﻿1
00:00:02,520 --> 00:00:05,350
أعلم ما حدث في العراق سنة 1991

2
00:00:05,400 --> 00:00:08,130
وأعلم أنك عفن

3
00:00:08,180 --> 00:00:10,980
أنت مسعف يا (ريد), ساعدني

4
00:00:16,074 --> 00:00:17,099
أختي بالداخل

5
00:00:17,100 --> 00:00:19,290
في عام 1991 كنت مجرد فتًى

6
00:00:19,340 --> 00:00:21,650
حينما جاؤوا لقريتي

7
00:00:21,700 --> 00:00:23,210
من؟

8
00:00:23,260 --> 00:00:25,930
(هنري ريد) وصديقه في الجيش

9
00:00:25,980 --> 00:00:28,050
رجل اسمه (ستون)

10
00:00:28,900 --> 00:00:31,090
لن أستسلم حتى أعثر على ابنتك

11
00:00:31,140 --> 00:00:32,530
هل تؤمني بذلك؟

12
00:00:32,580 --> 00:00:34,250
لا

13
00:00:38,180 --> 00:00:40,250
أريد أن أنام في الكوخ

14
00:00:40,300 --> 00:00:43,580
وأريدك أن تحبسني

15
00:00:45,220 --> 00:00:48,930
سآتي, ولكن أطلب منك
أن تعتقلي هذا الرجل أيضًا

16
00:00:48,980 --> 00:00:50,330
وبأي تهمة؟

17
00:00:50,380 --> 00:00:54,100
بتهمة أنه اختطف (صوفي جيرو)
و (اليس ويبستر)

18
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
تقول أنه لفّق التهمة على زوجي؟

19
00:01:00,540 --> 00:01:02,010
أنت تحتضر

20
00:01:02,060 --> 00:01:04,250
وأنت في ضياع يا حبي

21
00:01:04,300 --> 00:01:06,570
والمد سيأتي

22
00:01:06,620 --> 00:01:09,890
أمي -
(لوسي) -

23
00:01:09,940 --> 00:01:11,890
(غاتريك) يعلم أني أشك في أمره

24
00:01:11,940 --> 00:01:14,170
لو كنتُ مصيبًا
فإنه يعلم أني رأيت حقيقته

25
00:01:14,220 --> 00:01:16,690
وسيقوم بالهرب

26
00:01:18,220 --> 00:01:21,460
يمكنك الاحتفاظ بهذا لو أحسنتِ التصرف

27
00:01:23,140 --> 00:01:25,490
... ستُحسنين التصرف

28
00:01:25,540 --> 00:01:28,130
أليس كذلك يا (آليس)؟

29
00:01:28,180 --> 00:01:30,580
سأُحسن التصرف

30
00:01:43,980 --> 00:01:46,610
أين (بابتيست)؟

31
00:01:46,660 --> 00:01:49,130
إنه بالأعلى

32
00:01:49,180 --> 00:01:51,690
يحاول أن يجد أي شيء
قام (آدام) بتركه

33
00:01:51,740 --> 00:01:53,770
لكي يدلنا على مكان وجهته

34
00:01:53,820 --> 00:01:57,370
لو وجدتِ شيئًا فإنه يجب أن
تتصلي بالشرطة وليس بي أنا

35
00:01:57,420 --> 00:02:00,160
فقط ألقي نظرة يا (سام)

36
00:02:02,380 --> 00:02:04,410
ماذا هناك؟

37
00:02:04,460 --> 00:02:06,370
انظر

38
00:02:06,420 --> 00:02:08,220
هناك

39
00:02:28,060 --> 00:02:30,730
أتتذكر حينما أخبرتها
أنك لم تتمكن من أخذ إازة من العمل

40
00:02:30,780 --> 00:02:32,570
للذهاب للتخييم؟

41
00:02:32,620 --> 00:02:34,770
وكم كانت تبكي؟

42
00:02:34,820 --> 00:02:36,610
وحينما غادرت إلى المدرسة

43
00:02:36,660 --> 00:02:40,580
ذهبتَ مباشرة لغرفتها
ووضعتَ كل تلك النجوم لأجلها

44
00:02:42,100 --> 00:02:46,210
بقيت لا تذكر التخييم لما يقارب اليوم

45
00:02:46,260 --> 00:02:48,860
نفس النمط يا (سام)

46
00:02:50,500 --> 00:02:53,440
لا يمكن أن تكون صدفة, أليس كذلك؟

47
00:03:07,580 --> 00:03:10,010
ستكونين بخير

48
00:03:10,060 --> 00:03:11,690
ستتحسنين , وسترين ذلك

49
00:03:11,740 --> 00:03:15,140
فقط حاولي أن تشربي شيئًا ما

50
00:03:15,380 --> 00:03:19,220
من فضلك يا (صوفي)
فقط حاولي أن تشربي شيئًا

51
00:03:24,500 --> 00:03:28,370
في اليوم الذي وصلتُ إلى هنا
رماني في هذا المكان

52
00:03:28,420 --> 00:03:30,810
وكنتُ أبكي

53
00:03:30,860 --> 00:03:34,530
لم يخبريني أن كل شيء سيكون على ما يُرام

54
00:03:34,580 --> 00:03:36,130
قلتِ أنك لا تعلمي

55
00:03:36,180 --> 00:03:39,940
قلتِ أنك كنتِ خائفة
مثلما كنتُ أنا تمامًا

56
00:03:41,620 --> 00:03:44,810
ولكنك قطعتِ وعدًا أنك ستكوني هنا

57
00:03:44,860 --> 00:03:46,930
ولا يهم إذا طالت المدة

58
00:03:46,980 --> 00:03:49,650
وهذا ما يمكنك أن تعدي به

59
00:03:53,860 --> 00:03:56,420
أنا هنا يا (صوفي)

60
00:03:58,140 --> 00:04:00,330
ما أزال هنا

61
00:04:15,140 --> 00:04:17,930
ما الذي تتحدثون بشأنه؟

62
00:04:17,980 --> 00:04:21,480
وما الذي تفعلينه بعيدًا عن زاويتك ؟

63
00:04:21,980 --> 00:04:25,850
تعلمين أنه يمكنني أن أرى
كل ما تفعلونه هنا, أليس كذلك؟

64
00:04:25,900 --> 00:04:27,730
ماذا كنتِ تقولين لها؟

65
00:04:27,780 --> 00:04:30,770
لو لم تقم بأي شيء, فإنها ستموت

66
00:04:30,820 --> 00:04:33,420
وهل تظنين أني لا أعلم ذلك؟

67
00:04:33,980 --> 00:04:35,530
أنا أفعل كل ما أستطيع فعله

68
00:04:35,580 --> 00:04:38,890
إنها في حالة حرجة لكي تأكل
.. يجب عليها الذهاب إلى المستشفى

69
00:04:38,940 --> 00:04:41,210
ارجعي إلى مكانكِ

70
00:04:41,260 --> 00:04:43,410
أتريدين ان ينتهي بكِ المطاف مثل (لينا)؟

71
00:04:43,460 --> 00:04:46,860
اذاً, لا تخبريني ابداً بما سأفعله

72
00:04:47,940 --> 00:04:50,940
يجب ان تكوني بتلك الحالة وليست (صوفي)

73
00:04:52,100 --> 00:04:54,530
لماذا لا تحسني التصرف يا (آليس)؟

74
00:04:54,580 --> 00:04:59,250
لماذا لا زلتِ لا تعرفين
كيف تحسني التصرف

75
00:04:59,300 --> 00:05:01,890
وتغلقي فمكِ البشع؟

76
00:05:01,940 --> 00:05:03,970
يمكنك ضربي مثلما تريد

77
00:05:04,020 --> 00:05:07,300
لكن اذا لم تفعل شيئاً لها
فسوف تموت

78
00:05:09,140 --> 00:05:11,850
ماذا ستخبر (لوسي)؟

79
00:05:11,900 --> 00:05:16,330
كيف ستخبرها بأنك تركت أمها تموت؟

80
00:05:27,220 --> 00:05:30,130
♪ Oh, my love

81
00:05:30,180 --> 00:05:33,730
♪ We pray each day

82
00:05:33,780 --> 00:05:37,410
♪ May you come home

83
00:05:37,460 --> 00:05:40,540
♪ And be OK

84
00:05:48,220 --> 00:05:51,370
♪ For now we wait

85
00:05:51,420 --> 00:05:54,330
♪ For you, for you

86
00:05:54,380 --> 00:05:57,340
♪ To come home. ♪

87
00:06:31,580 --> 00:06:34,170
(آدم)

88
00:06:34,220 --> 00:06:36,820
اختيار مناسب للمكان

89
00:06:41,620 --> 00:06:44,020
هل أنت بخير؟

90
00:06:46,420 --> 00:06:48,850
إنني في ورطة

91
00:06:48,900 --> 00:06:50,820
حسناً

92
00:06:51,860 --> 00:06:55,020
لا يمكنني أن أساعدك
حتى تقول لي نوع مشكلتك

93
00:06:57,540 --> 00:07:02,210
أنت تعلم عندما خرجنا 
للشرب في ذلك المطعم بالأربعاء الماضي؟

94
00:07:02,260 --> 00:07:05,170
أنت, أنا و(هنري) -
نعم بالفعل -

95
00:07:05,220 --> 00:07:07,210
تحدثنا بشأن ما حصل في العراق

96
00:07:07,260 --> 00:07:10,090
(هنري) غضب وخرج

97
00:07:10,140 --> 00:07:13,660
.. إنه يكره بالفعل تذكيره بتلك الليلة -
ادخل في صلب الموضوع -

98
00:07:15,060 --> 00:07:17,370
لقد سجلتُ محادثتنا

99
00:07:17,420 --> 00:07:19,890
أنت و(هنري) تتناقشون بكل شيء

100
00:07:19,940 --> 00:07:24,370
وبعد أن غادر (هنري), تحدثنا
بأشياء أخرى, ألم نقم بذلك؟

101
00:07:24,420 --> 00:07:29,250
على سبيل المثال, الفتيات 
الذين كانوا معنا

102
00:07:29,300 --> 00:07:31,170
هل تقوم بإبتزازي؟

103
00:07:31,220 --> 00:07:33,090
لا

104
00:07:33,140 --> 00:07:34,730
لا, لا, إننا اصدقاء

105
00:07:34,780 --> 00:07:37,090
كنا سوياً منذ فترة طويلة

106
00:07:37,140 --> 00:07:40,340
.. إنني ببساطة أريدك أن تفهم

107
00:07:41,540 --> 00:07:44,090
لقد قمت بحمايتك
باللحظة التي لم يقم احداً بها

108
00:07:44,140 --> 00:07:47,410
لقد أنقذتُ حياتك أيها الناكر اللعين

109
00:07:47,460 --> 00:07:49,370
لا أريد أن أوذيك يا (ادريان)

110
00:07:49,420 --> 00:07:52,780
لكنه لن تقوم بما سأمليه عليك

111
00:07:56,380 --> 00:07:58,900
وأنا أريدك أن تقوم به بشدة

112
00:08:03,540 --> 00:08:06,210
.. إذا كان هنالك طريقة أخرى

113
00:08:07,620 --> 00:08:10,100
لقد حاولت بشتى الطرق

114
00:08:12,500 --> 00:08:14,580
ماذا تريد؟

115
00:08:16,140 --> 00:08:19,020
ما الذي فعلته بالضبط يا (آدم)؟

116
00:08:23,460 --> 00:08:28,570
أقول لك فقط, حالما تعلم فإنك تعلم

117
00:08:28,620 --> 00:08:32,690
لا داعي بأن لا تستقر, هذا كل ما أقوله

118
00:08:32,740 --> 00:08:34,930
نعم, لكنني لا أعلم

119
00:08:34,980 --> 00:08:37,180
كيف لك أن تعرف؟

120
00:08:38,780 --> 00:08:40,730
قفزة من الإيمان

121
00:08:40,780 --> 00:08:42,770
وهذا سبب نجاح علاقتك بأمي؟

122
00:08:42,820 --> 00:08:46,410
انا لا أقول أنه دائماً ما ينجح هذا, حسناً؟

123
00:08:46,460 --> 00:08:49,410
لماذا أنت على عجلة لتزويجي؟ -
لست كذلك -

124
00:08:49,460 --> 00:08:53,010
اعتقدت أنه سيكون من الروعة
رؤيتك وأنت مستقر

125
00:08:53,060 --> 00:08:55,540
حسناً, ماذا عنك؟

126
00:08:57,780 --> 00:09:00,450
هل حقًا ستخبرني أن هدية
الميلاد الكبيرة تلك

127
00:09:00,500 --> 00:09:03,370
في الزاوية فقط لمجرد صديق؟

128
00:09:03,900 --> 00:09:06,610
هيا, ما هو اسمها؟

129
00:09:08,420 --> 00:09:10,690
الجرس أنقذني, معذرة

130
00:09:10,740 --> 00:09:13,970
جوال يا أبي
يجب أن نشتري لك هاتف متنقل يا أبي

131
00:09:14,020 --> 00:09:16,100
(هنري ريد)

132
00:09:18,940 --> 00:09:21,690
الآن؟

133
00:09:21,740 --> 00:09:25,300
حسنًا, حسنًا

134
00:09:26,420 --> 00:09:28,810
لا بأس

135
00:09:28,860 --> 00:09:31,330
... هل يمكنك أن تخبرني

136
00:09:31,780 --> 00:09:33,690
لا

137
00:09:33,740 --> 00:09:36,130
أتفهم ذلك

138
00:09:36,180 --> 00:09:39,290
أبي, يجب أن أغادر

139
00:09:39,340 --> 00:09:42,410
يجب أن أذهب, متأسف لذلك
ولكن سأراك الأسبوع القادم

140
00:09:42,460 --> 00:09:44,980
نفس هذا التوقيت الأسبوع القادم

141
00:10:01,500 --> 00:10:03,650
ماذا تفعل هنا؟

142
00:10:03,700 --> 00:10:05,770
ما حدث قد حدث

143
00:10:05,820 --> 00:10:08,170
أنت تؤمن بذلك, أليس كذلك؟

144
00:10:08,220 --> 00:10:11,970
"لا يمكن إصلاح الماضي" 
هل سمعتَ بهذه المقولة؟

145
00:10:12,020 --> 00:10:14,010
لا داعي للإمعان فيما حدث

146
00:10:14,060 --> 00:10:17,930
ولو فعلنا ذلك, أنت وأنا و(آدام)
لما كنا هنا

147
00:10:17,980 --> 00:10:20,370
لا يمكننا العودة وإصلاح الأمور

148
00:10:20,420 --> 00:10:22,940
أخبرني لماذا أنا هنا

149
00:10:24,700 --> 00:10:27,180
... قبل أن ندخل

150
00:10:28,380 --> 00:10:30,660
لقد أوقع بنا (آدام)

151
00:10:32,820 --> 00:10:37,250
لديه تسجيل بما حدث في العراق

152
00:10:37,300 --> 00:10:41,900
فقط تذكر أن لديه تسجيل لنا
بكل ما فعلناه

153
00:10:44,380 --> 00:10:47,930
لقد خدمنا بلادنا يا (هنري)

154
00:10:47,980 --> 00:10:50,050
لقد عرضنا حياتنا للمخاطر

155
00:10:50,100 --> 00:10:53,290
تخيل أن كل ما نتذكره في حياتنا

156
00:10:53,340 --> 00:10:56,540
هو تلك الليلة المأساوية اللعينة

157
00:11:18,460 --> 00:11:20,890
إنها تحتضر يا (هنري)

158
00:11:20,940 --> 00:11:23,680
أريدك أن تعالجها

159
00:11:28,715 --> 00:11:30,715
الوقت الحالي

160
00:11:30,740 --> 00:11:32,290
هل هذا كل ما وجدتوه؟

161
00:11:32,340 --> 00:11:36,010
لقد بحثتُ في كل مكان 
بما أستطيع من دون العبث بالمشهد

162
00:11:36,060 --> 00:11:41,610
ولكن يا سيد (ويبستر), غياب
الدليل ليس دليلًا للغياب

163
00:11:41,660 --> 00:11:43,450
أنت محقق

164
00:11:43,500 --> 00:11:47,530
لمَ لا نتصل بالشرطة
ونطلب منهم العثور على (آدام)؟

165
00:11:47,580 --> 00:11:50,050
ليس لدي أي سلطة بهذا الشأن

166
00:11:50,100 --> 00:11:51,970
الشرطة هنا لا تثق بي

167
00:11:52,020 --> 00:11:55,930
وتواجدهم سيؤخر تقدمنا, الرجل رحل على عجلة

168
00:11:55,980 --> 00:11:57,530
الوقت هو أثمن ما لدينا

169
00:11:57,580 --> 00:12:00,680
نحن يجب أن نعثر على (غاتريك) - 
وكيف ذلك؟ -

170
00:12:03,020 --> 00:12:05,890
نتمنى أنه ترك أثرًا

171
00:12:23,700 --> 00:12:26,130
كنت أحاول التواصل 
مع المحقق (لينهارت) ليومين

172
00:12:26,180 --> 00:12:28,610
إنه من المهم أن أتحدث معه

173
00:12:28,660 --> 00:12:32,570
أرسل لي رسالة بالأمس
وقال أنه سيكون بعيدًا

174
00:12:32,620 --> 00:12:35,130
لقد غطيتُ عنه, قال أنه مريض

175
00:12:35,180 --> 00:12:37,450
ذهب إلى أين؟ - 
أنتِ تعرفين (لينهارت), أليس كذلك؟ -

176
00:12:37,500 --> 00:12:39,930
يكتب أغاني وأشعار ربما

177
00:12:39,980 --> 00:12:42,330
كان يبحث عن شيء ما لأجلي

178
00:12:42,380 --> 00:12:45,250
هل تمانع لو تفقدتُ مكتبه؟

179
00:12:45,740 --> 00:12:47,890
ربما تفضل أن أخبر رئيسك

180
00:12:47,940 --> 00:12:51,140
أنك غطيت عن المحقق (لينهارت)؟

181
00:13:09,940 --> 00:13:12,730
انظر إلى هذا

182
00:13:12,780 --> 00:13:14,730
(بابتيست)

183
00:13:14,780 --> 00:13:16,420
نعم

184
00:13:18,460 --> 00:13:21,180
هل وجدتِ شيئًا؟

185
00:13:24,780 --> 00:13:26,940
فرنك سويسري

186
00:13:28,380 --> 00:13:30,900
انتظروا لحظة

187
00:13:45,140 --> 00:13:47,880
هذه التُقطت في سويسرا

188
00:13:50,220 --> 00:13:53,570
رجل مثل (آدام غاتريك) يخفي 
جريمته طوال هذه الفترة

189
00:13:53,620 --> 00:13:56,650
لابد وأنه توقع حدوث أحداث كهذه

190
00:13:56,700 --> 00:13:58,650
لابد وأن لديه احتياطات

191
00:13:58,700 --> 00:14:01,090
عندي صديق يعمل في الشرطة الدولية

192
00:14:01,140 --> 00:14:04,490
سيتفقد هذه العلاقة بـ سويسرا

193
00:14:04,540 --> 00:14:07,340
(مارك والش)
كيف حال الوظيفة الجديدة ؟

194
00:14:07,780 --> 00:14:10,720
أريد أن أطلب منك معروفًا يا صديقي

195
00:14:47,980 --> 00:14:51,130
لو أن (غاتريك) ذهب إلى
سويسرا, فإننا قد أضعنا الرجل

196
00:14:51,180 --> 00:14:52,570
(بابتيست) يعلم ما يفعله

197
00:14:52,620 --> 00:14:55,170
لقد كان محقًا طوال هذه الفترة
بخصوص كل شيء, أليس كذلك؟

198
00:14:55,220 --> 00:14:57,930
لا, ليس كل شيء

199
00:14:57,980 --> 00:15:00,620
ليس بخصوص (آليس)

200
00:15:01,780 --> 00:15:04,850
يبدو أن عم (آدام غاتريك)
يعمل في قائمة انتخابية

201
00:15:04,900 --> 00:15:07,690
في سويسرا, وفي مدينة صغيرة
"اسمها "فارين

202
00:15:07,740 --> 00:15:10,970
لا نعرف العنوان بالضبط, فقط المنطقة

203
00:15:11,020 --> 00:15:13,330
ولكن هذا أفضل من لا شيء

204
00:15:13,380 --> 00:15:16,460
يمكننا أن نكون هناك بحلول الصباح

205
00:15:55,100 --> 00:15:57,050
عودي للنوم

206
00:15:57,100 --> 00:15:59,300
هل أحضرتَ أي شيء؟

207
00:16:00,700 --> 00:16:03,300
قلتُ أني سأعتني بالأمر

208
00:16:04,900 --> 00:16:08,900
سنكون سعداء هنا يا (صوفي) 
فقط انتظري وسترين

209
00:16:31,780 --> 00:16:33,980
لقد حاولت بكل ما أستطيع

210
00:16:35,060 --> 00:16:37,170
لقد بحثتُ عن حالتها
أظن أنها تعاني من الزائدة الدودية

211
00:16:37,220 --> 00:16:40,370
لديها حُمّى وألم في جانب بطنها

212
00:16:40,420 --> 00:16:44,330
لقد كنت مسعفًا لعشر سنوات
لابد وأن هناك يمكنك فعله

213
00:16:44,380 --> 00:16:46,130
لا

214
00:16:46,180 --> 00:16:49,090
لا, لا أريد التورط في هذا الأمر

215
00:16:49,140 --> 00:16:51,090
إذا لم تساعدها فستموت الفتاة

216
00:16:51,140 --> 00:16:53,490
حرارتها مرتفعة جدًا 
والألم في ازدياد

217
00:16:53,540 --> 00:16:55,610
يمكنك القيام بشيء ما للمساعدة

218
00:16:55,660 --> 00:16:58,210
اتصل بالشرطة يا (ادريان) - 
يا إلهي يا (هنري) -

219
00:16:58,260 --> 00:16:59,450
اتصل بهم الآن

220
00:16:59,500 --> 00:17:03,610
لديه تسجيل لنا ونحن نعترف بما فعلناه - 
ثم ماذا؟ -

221
00:17:03,660 --> 00:17:07,810
ربما يستحق الناس معرفة الحقيقة

222
00:17:07,860 --> 00:17:13,100
... بسببنا
تلك الفتاة الصغيرة ماتت

223
00:17:16,140 --> 00:17:19,940
لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

224
00:17:20,820 --> 00:17:22,890
لا

225
00:17:22,940 --> 00:17:27,500
أنا أحب (صوفي) وأنت ستُساعدني 
في علاجها

226
00:17:29,340 --> 00:17:31,900
(ادريان)

227
00:17:33,420 --> 00:17:35,730
هيا

228
00:17:35,780 --> 00:17:38,050
يا إلهي يا (ادريان)

229
00:17:39,140 --> 00:17:41,940
كل ما عليك فعله هو مساعدتها

230
00:17:42,780 --> 00:17:45,330
المساعدة التي تحتاجها 
هي إجراء عملية جراحية

231
00:17:45,380 --> 00:17:48,820
حسنًا, وهذا ما سنفعله - 
إنها بحاجة لمستشفى - لا -

232
00:17:50,580 --> 00:17:53,380
في هذا المكان

233
00:18:01,540 --> 00:18:04,100
أريد أدواتي الطبية

234
00:18:08,140 --> 00:18:11,180
يجب أن أذهب, عشاء في القاعدة العسكرية

235
00:18:12,580 --> 00:18:14,410
آسف لأني سأبقيك

236
00:18:14,460 --> 00:18:17,560
لو لم أذهب, فستُطرح أسئلة

237
00:18:18,900 --> 00:18:22,410
لو كنتُ سأتصل بالشرطة, لاتصلتُ بهم الآن

238
00:18:22,460 --> 00:18:25,290
لديك فرصة للقيام بالأمر الصائب

239
00:18:25,340 --> 00:18:29,290
وأخيرًا لديك فرصة للقيام بالأمر الصائب

240
00:18:29,340 --> 00:18:33,410
هيا - إذا لم تجري العملية الجراحية -
في المستشفى فإنها ستموت

241
00:18:33,460 --> 00:18:35,490
هل كنت تشرب؟

242
00:18:35,540 --> 00:18:38,450
وما علاقة هذا بما يحدث؟

243
00:18:38,500 --> 00:18:41,800
لا يمكننا المخاطرة بأن يتم توقيفنا
سأقود السيارة

244
00:19:05,700 --> 00:19:08,100
الأدوات في المكتب

245
00:19:21,820 --> 00:19:24,010
اللعنة

246
00:19:24,060 --> 00:19:26,250
لم أكن بكامل تركيزي

247
00:19:26,300 --> 00:19:29,300
إنها في الباب الآخر
الأدوات الطبية في الباب الآخر

248
00:19:36,140 --> 00:19:39,210
آسفة حقًا يا (هنري)

249
00:19:39,260 --> 00:19:42,250
لم أتعمد حدوث ذلك

250
00:19:42,300 --> 00:19:45,490
أحاول فقط مساعدتها

251
00:19:45,540 --> 00:19:47,330
هذا كل ما في الأمر

252
00:19:47,380 --> 00:19:49,540


253
00:22:02,700 --> 00:22:05,100
أنتِ لستِ على ما يرام يا (صوفي)

254
00:22:06,780 --> 00:22:09,780
أعلم مقدار الألم الذي تعانينه

255
00:22:10,220 --> 00:22:13,250
ولكن الدواء الذي أعطيتك إياه
سيساعدك في تخطي هذه المرحلة

256
00:22:13,300 --> 00:22:14,900
أعدك

257
00:22:20,340 --> 00:22:22,730
أنتِ تعرفين (آليس) عن ظهر قلب

258
00:22:22,780 --> 00:22:24,380
أليس كذلك؟

259
00:22:25,620 --> 00:22:27,620
أنتِ تشبهينها

260
00:22:28,940 --> 00:22:33,930
وحتى بالنسبة للوشم
قام بعمل وشم لك مطابق لوشمها

261
00:22:33,980 --> 00:22:37,420
أنتِ تعرفينها حتى أفضل من والديها

262
00:22:39,420 --> 00:22:41,450
... والآن

263
00:22:41,500 --> 00:22:43,810
أريدك أن تكوني (آليس)

264
00:22:43,860 --> 00:22:46,330
ماذا تقصد؟

265
00:22:46,380 --> 00:22:49,130
فقط حتى تتحسن حالتك

266
00:22:49,180 --> 00:22:51,720
سأدعك تذهبين يا (صوفي)

267
00:22:53,380 --> 00:22:57,780
فقط وقت يكفي لتذهبي للمستشفى
وتتلقي العلاج

268
00:23:00,860 --> 00:23:03,770
لا يمكنني تحمل فكرة موتك

269
00:23:03,820 --> 00:23:05,890
ولكن لن أخاطر بأن أذهب بك إلى هناك

270
00:23:05,940 --> 00:23:08,930
إذن يجب عليك أن تجاهدي الألم

271
00:23:08,980 --> 00:23:10,450
(آليس)

272
00:23:11,820 --> 00:23:14,290
... لا أفهم ذلك

273
00:23:15,660 --> 00:23:18,180
كل شيء تم تجهيزه

274
00:23:22,660 --> 00:23:27,050
ولكن لو أنك خرجتي إلى العالم

275
00:23:27,100 --> 00:23:30,610
فسيكون هناك أناس يحاولون 
أن يبعدوك

276
00:23:30,660 --> 00:23:34,370
لو عرفوا حقيقتك

277
00:23:34,420 --> 00:23:37,170
فسيعيدونك إلى فرنسا

278
00:23:37,220 --> 00:23:40,740
بعيدًا عني وعن (لوسي)

279
00:23:46,060 --> 00:23:48,180
هذه الطريقة هي أكثر أمانًا

280
00:23:50,780 --> 00:23:55,170
لو اعتقدوا أنك (آليس) 
فستبقين هنا

281
00:23:55,220 --> 00:23:56,850
قريبة

282
00:23:56,900 --> 00:23:58,290
لن يصدقوني

283
00:23:58,340 --> 00:24:02,740
ولمَ لا؟ وحتى صوتك يشبه صوتها

284
00:24:04,340 --> 00:24:06,480
وتعلمين ماذا

285
00:24:06,660 --> 00:24:10,090
والدي (آليس) يريدان عودتها

286
00:24:10,140 --> 00:24:14,020
وبعض الأحيان هذا كل ما يتطلبه الأمر

287
00:24:16,980 --> 00:24:20,490
إذن حينما يسألونك

288
00:24:20,540 --> 00:24:23,330
تخبرينهم أن هذا الرجل اختطفك

289
00:24:23,380 --> 00:24:25,050
انظري إليه

290
00:24:27,220 --> 00:24:28,770
تذكريه

291
00:24:28,820 --> 00:24:31,050
من هو؟ - 
لا يهم -

295
00:24:37,860 --> 00:24:42,739
كل ما يهم هو أن تفعلي كما أقول لك

296
00:24:42,740 --> 00:24:46,580
افعلي فقط ما تحدثنا عنه
ويمكنك العودة للمنزل إلينا

297
00:24:47,820 --> 00:24:50,619
وإلى (لوسي). عليك فقط
أن تكوني فتاة مطيعة

298
00:24:50,620 --> 00:24:53,260
ستكونين فتاة مطيعة, صحيح؟

299
00:24:55,140 --> 00:24:57,940
نعم

300
00:24:57,980 --> 00:25:01,379
أنت تتذكرين ما حدث لـ(لينا)؟

301
00:25:01,380 --> 00:25:04,140
لن ترغبي أن يحدث ذلك لـ(لوسي)؟

302
00:25:04,180 --> 00:25:08,500
لا. كوني فتاة مطيعة

303
00:25:30,460 --> 00:25:32,059
,وحين تتحسن صحتك
يمكننا أن نصبح عائلة مجدداً

304
00:25:32,060 --> 00:25:33,179
(ليس الآن يا (آدم

305
00:25:33,180 --> 00:25:35,139
(الأمر يحدث يا (أدريان

306
00:25:35,140 --> 00:25:37,860
لا أريد أي شيء متعلق بالأمر

307
00:25:39,020 --> 00:25:43,659
حقيقةً, أنت جزء من الأمر
الأمر هكذا وحسب

308
00:25:43,660 --> 00:25:46,259
إذا بدأ الناس بطرح التساؤلات
أو إذا أرادوا تحليل الحمض النووي

309
00:25:46,635 --> 00:25:49,117
فسأحتاج منك أن تتدخل

310
00:25:49,142 --> 00:25:50,542
(عليهم أن يعلموا أنها (آليس

311
00:25:59,940 --> 00:26:01,499
أتفهم هذا

312
00:26:01,500 --> 00:26:02,980
!أبي

313
00:26:03,254 --> 00:26:05,254
لماذا أردت لقائي هنا؟

314
00:26:07,754 --> 00:26:12,420
كنت على موعد مع الطبيب في نهاية الشارع

315
00:26:12,460 --> 00:26:14,540
..وأنا فقط

316
00:26:15,940 --> 00:26:20,620
حسناً, لقد انتهى بي الأمر بالجلوس هنا

317
00:26:20,660 --> 00:26:22,660
هل كل شيء بخير؟

318
00:26:28,340 --> 00:26:33,620
منذ كنتِ يافعة وأنت تتبعين خطواتي

319
00:26:35,060 --> 00:26:37,660
الإلتحاق بالجيش, والترقية في المراتب

320
00:26:37,700 --> 00:26:40,339
حتى الإعجاب بالموسيقى الريفية

321
00:26:40,340 --> 00:26:44,979
قالت أمك دائماً أن هذا
كان لأنك تعتبرينني قدوة لك

322
00:26:44,980 --> 00:26:46,900
ولكنني لطالما علمت أن هذا لم يكن السبب

323
00:26:48,660 --> 00:26:50,060
الأمر

324
00:26:50,100 --> 00:26:53,499
كان الأمر فقط

325
00:26:53,500 --> 00:26:58,260
أننا كنّا متشابهين للغاية

326
00:26:58,300 --> 00:27:01,740
كثيراً وكأننا نفس الشخص

327
00:27:03,980 --> 00:27:07,340
!وأنا آسف بشأن هذا

328
00:27:11,820 --> 00:27:15,060
لقد كنت والداً جيداً, صحيح؟

329
00:27:15,100 --> 00:27:16,499
أبي

330
00:27:16,500 --> 00:27:20,140
أريدك أن تتذكريني كأب جيد

331
00:27:20,180 --> 00:27:24,819
كالرجل الذي دللك

332
00:27:24,820 --> 00:27:30,140
والذي دفعك عالياً على الأرجوحة لدرجة أن
والدتك كادت أن تصاب بتمدد أوعيتها الدموية

333
00:27:31,700 --> 00:27:34,339
أنت تتذكرين ذلك, أليس كذلك؟

334
00:27:34,340 --> 00:27:36,180
بالطبع أتذكر

335
00:27:37,780 --> 00:27:44,260
الأمر فقط.. أنني قريباً
لن أتمكن من تذكر ذلك

336
00:27:46,460 --> 00:27:51,620
قريباً, قد لا أستطيع تذكرك حتى

337
00:27:53,620 --> 00:27:57,460
ستكون هناك قطع مفقودة كما قال الطبيب

338
00:27:57,500 --> 00:28:00,580
وأجزاء مني تتلاشى

339
00:28:03,340 --> 00:28:06,019
ولكن حتى لو لم أستطع تذكرك

340
00:28:06,020 --> 00:28:10,739
يا حبي, أرجوك

341
00:28:10,740 --> 00:28:14,420
مهما كان ما يحدث, وما يقوله الآخرون

342
00:28:14,460 --> 00:28:16,180
إذا قالوا

343
00:28:19,460 --> 00:28:22,100
تذكريني بالأمر الطيب

344
00:28:38,500 --> 00:28:39,979
(بابتيست)

345
00:28:39,980 --> 00:28:41,099
(جوليان)

346
00:28:41,100 --> 00:28:43,619
ظننت أنه يجدر بك أن تعلم, أن
(الصورة التي وجدتها السيدة (ويبستر

347
00:28:43,620 --> 00:28:44,900
للأفعوانية

348
00:28:44,940 --> 00:28:49,339
أن (يورن لينهارت) بحث في الأمر
ووجد فتاةً أخرى مخطوفة

349
00:28:49,340 --> 00:28:51,019
(اسمها (لينا غاربر

350
00:28:51,020 --> 00:28:53,140
لقد تحدثت مع والدتها هذا الصباح

351
00:28:53,180 --> 00:28:56,579
وقد تحدثت مع (يورن) في
يوم سابق بشأن صديق للعائلة

352
00:28:56,580 --> 00:28:57,820
(آدم غاتريك)

353
00:28:59,140 --> 00:29:00,940
لقد كان (آدم) متورطاً. لقد كنت محقاً

354
00:29:00,980 --> 00:29:04,939
أتمنى لو استطعت الشعور بالفرح لأنك
وصلت لنفس الاستنتاج الذي وصلت له

355
00:29:04,940 --> 00:29:07,220
ولكنني لست سعيداً

356
00:29:07,260 --> 00:29:11,219
لأن (يورن) الآن مفقود و(آدم غاتريك) حر

357
00:29:11,220 --> 00:29:15,900
لا يمكنني إلا التفكير بأنك
لو كنت محقاً بشأن هذا

358
00:29:15,940 --> 00:29:18,197
فربما كنت محقاً بشأن أمور أخرى

359
00:29:18,223 --> 00:29:22,262
لابد أن تحرري نفسك من مشاعرك
الخاصة لتري الشيء كما هو في الواقع

360
00:29:22,420 --> 00:29:24,819
والدك لم يكن الرجل الذي ظننته

361
00:29:24,820 --> 00:29:26,683
يبدو أننا اقتربنا من الوصول

362
00:29:27,780 --> 00:29:30,539
هل هذا (سام ويبستر)؟ أين أنت؟

363
00:29:30,540 --> 00:29:34,819
(في سويسرا. باحثاً عن السيد (غاتريك

364
00:29:34,820 --> 00:29:37,259
لا يا (جوليان), إبق مكانك

365
00:29:37,260 --> 00:29:40,299
.يمكن أن يكون (غاتريك) خطيراً
سأتواصل مع الشرطة السويسرية

366
00:29:40,300 --> 00:29:45,370
إذا كنت أطعتك حتى الآن أيتها الرقيبة
الأولى (ستون) فلم نكن لنصل لهذه النقطة

367
00:30:06,700 --> 00:30:07,820
(إنجل), معك (إيف)

368
00:30:09,340 --> 00:30:11,060
أحتاج لمساعدتك بتعقب أحد الهواتف

369
00:30:12,220 --> 00:30:14,500
(نعم, (جوليان بابتيست

370
00:30:20,780 --> 00:30:23,139
مرحباً, صباح الخير. هل رأيتموها؟

371
00:30:23,140 --> 00:30:24,979
هل رأيته من قبل؟

372
00:30:24,980 --> 00:30:26,860
شكراً

373
00:30:29,020 --> 00:30:30,380
شكراً

374
00:30:32,100 --> 00:30:35,140
مرحباً, صباح الخير
إنني أبحث عن هذا الرجل

375
00:30:42,060 --> 00:30:46,260
آدم غاتريك), ما زلت)
لا أستطيع الإقتناع بالأمر

376
00:30:46,300 --> 00:30:47,740
أعلم

377
00:30:47,780 --> 00:30:50,020
إنه واحد منّا. أتعلمين, إنني أعرفه

378
00:30:50,060 --> 00:30:55,059
كيف يمكن لواحد منك أن يفعل شيئاً كهذا؟

379
00:30:55,060 --> 00:30:58,819
انظر, لقد رأيت تلك
(النجوم في القبو يا (سام

380
00:30:58,820 --> 00:31:02,659
(وأنت تعلم أن (جوليان
(كان محقاً بشأن (آدم

381
00:31:02,660 --> 00:31:05,619
ولكن كيف تعلم أنه ليس محقاً بشأن (آليس)؟

382
00:31:05,620 --> 00:31:08,139
وأنها ربما ما زالت حية؟

383
00:31:08,140 --> 00:31:11,699
الرغبة بأن يكون شيء
(حقيقياً لا يجعله حقيقي يا (جيم

384
00:31:11,700 --> 00:31:14,459
ولكن لابد أنك تتساءل
جميع هذه الإختلافات

385
00:31:14,460 --> 00:31:16,700
كما تعلم, والطريقة
التي كانت بها حينما عادت

386
00:31:16,740 --> 00:31:17,980
لا أعلم

387
00:31:22,260 --> 00:31:23,660
ما الذي حدث لنا يا (سام)؟

388
00:31:25,340 --> 00:31:29,847
لقد تمكنّا, وكافحنا
لـ11 سنة بعد اختطافها

389
00:31:30,101 --> 00:31:32,341
ما الذي كنّا نفعله, هل كنّا نخدع أنفسنا

390
00:31:32,366 --> 00:31:34,835
أنه يمكننا العودة كما
كانت الأمور قبل أن تختفي؟

391
00:31:34,860 --> 00:31:37,699
تمكننا من تحمل ذلك لأنني كنت أحبك

392
00:31:37,700 --> 00:31:41,580
أحبك أنت و(ماثيو) و(آليس).. ومازلت أحبك

393
00:31:43,660 --> 00:31:45,780
ذلك لم يتوقف

394
00:31:47,060 --> 00:31:48,460
مهلاً

395
00:32:02,380 --> 00:32:05,740
لا شيء من هذا حقيقي

396
00:32:05,780 --> 00:32:07,220
ولا جزء منه

397
00:32:07,260 --> 00:32:12,540
أنت هنا. هذا كل ما يهم

398
00:32:12,580 --> 00:32:15,460
أنت منفتح الذهن لتقبل الإحتمالات

399
00:32:25,961 --> 00:32:29,161
أنا أحاول ارسال المساعدة. ابقوا مكانكم

400
00:32:30,980 --> 00:32:32,860
شكراً لك. لم يكن هناك داعٍ

401
00:32:32,900 --> 00:32:35,020
هذا كله جزء من الخدمة. تفضلوا

402
00:32:43,140 --> 00:32:45,140
مهلاً, انتظر

403
00:32:47,780 --> 00:32:50,660
هذه المرأة.. هل تعرفها؟

404
00:32:52,260 --> 00:32:55,499
نعم, لقد كانت هنا في يوم سابق -
ماذا؟ -

405
00:32:55,500 --> 00:32:58,700
أعني, لقد كانت مختلفة, وكان شعرها أقصر

406
00:32:59,106 --> 00:33:03,465
..وكنت أحمق بما يكفي لأطلب رقم هاتفها
إنها أعلى من مستواي, أتعلم

407
00:33:03,708 --> 00:33:04,985
رأيتها هنا؟

408
00:33:05,010 --> 00:33:06,010
نعم

409
00:33:07,220 --> 00:33:09,539
هذا غير ممكن -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

410
00:33:09,540 --> 00:33:12,179
إلى أين ذهبت حين غادرت؟

411
00:33:12,180 --> 00:33:15,219
هنالك جسر للمشاة
يؤدي لطريق خارج المدينة

412
00:33:15,220 --> 00:33:18,337
ويمكنك عبور النهر به.. لقد ذهبت للغابات

413
00:33:18,596 --> 00:33:19,705
شكراً لك

414
00:33:20,345 --> 00:33:21,846
(هيا يا (جيما

415
00:33:23,028 --> 00:33:25,940
(أحياناً تتحدث (هيلدا

416
00:33:54,420 --> 00:33:58,460
كيف أمكنه رؤيتها؟ هذا غير منطقي

417
00:34:05,140 --> 00:34:06,180
لا بأس

418
00:34:21,620 --> 00:34:23,580
ما الأمر؟ -
ابقي هنا -

419
00:34:29,180 --> 00:34:33,620
(اثناء اختفاء (صوفي جيرو
كان هنالك دليل واحد

420
00:34:33,660 --> 00:34:36,020
شاحنة للتخييم تم رؤيتها في الأرجاء

421
00:34:37,460 --> 00:34:39,940
رقم اللوحة كان من ألمانيا

422
00:34:41,940 --> 00:34:44,380
ما الذي تعتقد أنه بالداخل؟ -
سنعلم قريباً -

423
00:34:44,420 --> 00:34:48,379
مهلاً, انتظر. الرقيبة (ستون) سترسل
المساعدة. يجدر بنا أن نكون حذرين

424
00:34:48,380 --> 00:34:50,059
آدم غاتريك) رجل خطير)

425
00:34:50,060 --> 00:34:51,380
لقد وصلنا لهذا الحد

426
00:34:51,420 --> 00:34:54,739
وإذا كان هناك بالفعل
فسيعلم أننا هنا, صحيح؟

427
00:34:54,740 --> 00:34:57,379
أحتاج لأن أعلم ما حدث لابنتنا

428
00:34:57,380 --> 00:34:59,819
و(غاتريك) سيخبرني

429
00:34:59,820 --> 00:35:02,660
هذا سينتهي الآن

430
00:35:02,700 --> 00:35:04,899
هيا, لنذهب

431
00:35:04,900 --> 00:35:07,219
لقد عرفنا الكثير بالفعل

432
00:35:07,220 --> 00:35:08,940
نحن لسنا بحاجة للإستعجال الآن

433
00:35:12,700 --> 00:35:14,820
هنالك طريق, من هنا

434
00:37:57,380 --> 00:37:59,060
!جوليان)؟)

435
00:38:03,460 --> 00:38:05,220
سام)؟)

436
00:38:12,460 --> 00:38:14,419
!(سام)!! (سام)

437
00:38:16,420 --> 00:38:17,979
!(سام)

438
00:38:17,980 --> 00:38:20,300
!(سام), (سام)! (سام)

439
00:38:30,460 --> 00:38:34,539
!أصمتيها. أجعليها توقف الضجيج

440
00:38:34,540 --> 00:38:36,459
!أصمتيها

441
00:38:36,460 --> 00:38:39,460
..لوسي)! (لوسي), لقد أخبرتك)

442
00:38:39,500 --> 00:38:40,820
..ماذا, أنت

443
00:38:44,140 --> 00:38:47,260
!أخبرتك أن تبقيها هادئة

444
00:38:50,580 --> 00:38:53,019
لوسي)؟ (لوسي)؟ إلى أين ذهبت؟ أين..؟)

445
00:38:53,020 --> 00:38:54,219
!اذهبي. اذهبي لإيجادها

446
00:38:54,220 --> 00:38:56,060
!إذا أخذوها, فتلك مسؤوليتك

447
00:38:56,100 --> 00:39:11,180
!(لوسي)

448
00:39:38,681 --> 00:39:39,881
!هنا! نحن بحاجة للمساعدة

449
00:39:39,882 --> 00:39:42,082
!هنالك مطلق نار في أعلى التل

450
00:39:43,380 --> 00:39:44,820
!(صوفي)

451
00:40:03,700 --> 00:40:05,940
!صوفي), توقفي! توقفي)

452
00:40:11,220 --> 00:40:14,100
النجدة! هل يمكنكم مساعدتنا, أرجوكم؟

453
00:40:52,940 --> 00:40:54,460
!ضع يديك خلف ظهرك

454
00:40:54,500 --> 00:40:55,820
!إنها عائلتي

455
00:40:55,860 --> 00:40:56,939
!ضع يديك خلف ظهرك الآن

456
00:40:56,940 --> 00:40:58,380
!إنهم عائلتي

457
00:40:58,420 --> 00:40:59,740
ما الذي فعلته؟

458
00:41:25,741 --> 00:41:27,441
أتركني وشأني!

459
00:41:27,580 --> 00:41:29,460
(صوفي)

460
00:41:30,361 --> 00:41:31,661
أنت (صوفي), أليس كذلك؟

461
00:41:40,180 --> 00:41:41,619
لقد أخذوها

462
00:41:41,620 --> 00:41:44,339
لا. إنها بأمان. هذا كل مافي الأمر

463
00:41:44,340 --> 00:41:46,460
لقد انتهى الأمر. لن
يُسمح لي برؤيتها مجدداً

464
00:41:46,500 --> 00:41:50,139
,لا! مهما كان الذي قاله لك
لا أحد سيأخذ ابنتك منك

465
00:41:50,140 --> 00:41:52,259
!أنت كاذب

466
00:41:52,260 --> 00:41:56,419
أنت كاذب مثلهم جميعاً. إنهم عائلتي

467
00:41:56,420 --> 00:41:59,980
بدونهم, أنا لا شيء

468
00:42:00,020 --> 00:42:02,939
(هنالك أشخاص يهتمون بأمرك يا (صوفي

469
00:42:02,940 --> 00:42:05,579
إنهم لا يعرفونني. أنت لا تعرفني

470
00:42:05,580 --> 00:42:08,340
أعلم ما سيحدث إذا تقدمت للأمام

471
00:42:08,380 --> 00:42:09,980
ستكون مضيعةً لحياة

472
00:42:11,260 --> 00:42:12,660
(صوفي)

473
00:42:14,340 --> 00:42:16,140
أنا لم استطع إنقاذ أمك

474
00:42:18,820 --> 00:42:22,420
.أخبرتها أن الأمور ستصبح أفضل
أي نوع من القول المبتذل هذا؟

475
00:42:25,860 --> 00:42:28,619
أنا لا أعلم ما نوع الحياة
التي يمكنك العودة لها

476
00:42:28,620 --> 00:42:32,579
ولكن فكري بما ستتركينه وراءك إذا قفزت

477
00:42:32,580 --> 00:42:35,860
والدك, وابنتك الصغيرة

478
00:42:37,260 --> 00:42:42,060
فكري بنوع الحياة التي
!سيمرون بها إذا فعلت هذا

479
00:42:55,580 --> 00:42:58,180
توقف! توقف. توقف

480
00:43:10,620 --> 00:43:11,980
هل هذه هي؟

481
00:43:20,620 --> 00:43:22,459
نعم

482
00:43:22,460 --> 00:43:25,620
(نعم, إنها هي يا (سام

483
00:43:31,580 --> 00:43:33,540
إنها حية

484
00:43:36,580 --> 00:43:38,340
لقد كنت مخطئاً

485
00:43:51,740 --> 00:43:53,780
!أمي

486
00:44:03,380 --> 00:44:05,420
أنا ممسكة بك

487
00:44:09,300 --> 00:44:11,300
أنا ممسكة بك الآن

488
00:44:17,401 --> 00:44:19,001
علينا الذهاب

489
00:44:19,100 --> 00:44:20,540
!إبق

490
00:44:20,580 --> 00:44:22,460
ليس لدينا وقت لنضيعه يا سيدي

491
00:44:22,500 --> 00:44:24,419
أرجوك. لقد فقدت الكثير من الدماء

492
00:44:24,420 --> 00:44:27,540
علينا حقاً إيصالك لمشفى حالاً -
!(آليس) -

493
00:44:56,780 --> 00:44:58,660
الجثة التي في الكوخ

494
00:45:00,140 --> 00:45:01,340
لمن تعود؟

495
00:45:04,020 --> 00:45:07,019
(لم تكن (آليس ويبستر
(ولم تكن (صوفي جيرو

496
00:45:07,020 --> 00:45:09,380
,كانت تلك فتاة ثالثة
ألبس كذلك يا سيد (غاتريك)؟

497
00:45:11,260 --> 00:45:13,380
فتاة تدعى (لينا غاربر)؟

498
00:45:15,380 --> 00:45:18,460
اكتشف (يورن لينهارت) أنك
أختطفت الآنسة (غاربر), أليس كذلك؟

499
00:45:19,820 --> 00:45:21,820
ولقد قتلته بسبب ذلك

500
00:45:26,700 --> 00:45:30,460
أنت لديك زوجة, أليس كذلك؟
هل تحبها؟

501
00:45:32,260 --> 00:45:35,340
ويمكنك أن تفعل أي شيء
للأشخاص الذين تحبهم, صحيح؟

502
00:45:37,020 --> 00:45:39,339
لتحميهم, وتبقيهم بأمان

503
00:45:39,340 --> 00:45:42,739
لا تتظاهر بأن ما كان لديك
مع اولئك الفتيات الضعيفات

504
00:45:42,740 --> 00:45:44,740
كان يشابه الحب بأي شكل

505
00:45:49,860 --> 00:45:51,260
(أخبرني بشأن (لينا غاربر

506
00:45:53,460 --> 00:45:55,300
حسناً, لقد كانت صعبة المراس دائماً

507
00:45:56,900 --> 00:46:01,300
,أعني, كانت (آليس) صعبة المراس
ولكنها كانت تعلم متى تصمت

508
00:46:01,340 --> 00:46:03,219
(ولكن (لينا

509
00:46:03,220 --> 00:46:07,660
كانت مثل ذلك الرنين المستمر في أذنيك

510
00:46:09,740 --> 00:46:12,780
لذا.. في أحد الليالي قمت بإصماتها

511
00:46:16,460 --> 00:46:18,059
متى؟

512
00:46:18,060 --> 00:46:22,300
.حالما أصيبت (صوفي) بالمرض
هذا ما أوجى لي بالفكرة

513
00:46:25,380 --> 00:46:28,420
لقد وضعت جثتها بالكوخ في
(الليلة التي أخرجت بها (صوفي

514
00:46:30,260 --> 00:46:34,940
,لأنه لو كانت لديهم جثة
فلن يأتي أحد ويبحث عنها مجدداً

515
00:46:36,540 --> 00:46:40,820
ويمكننا أن نصبح عائلة. فقط كعائلة طبيعية

516
00:46:42,540 --> 00:46:44,860
يمكن لـ(آدريان ستون) العبث بالحمض النووي

517
00:46:46,700 --> 00:46:49,739
تبديل العينات ليظهر التطابق

518
00:46:49,740 --> 00:46:52,580
(جعلت (صوفي) تتظاهر بأنها (آليس ويبستر

519
00:46:52,620 --> 00:46:54,179
فقط لتبقيها قريبة

520
00:46:54,180 --> 00:46:57,139
(لم يجدر باسم (صوفي جيرو
أن يتم ذكره على الإطلاق

521
00:46:57,140 --> 00:46:58,260
ولكنها لم تكن بخير

522
00:46:59,500 --> 00:47:02,580
لقد أخبرت المسعفين في
سيارة الإسعاف باسمها الحقيقي

523
00:47:04,980 --> 00:47:06,500
و(كريستيان هيرز)؟

524
00:47:07,660 --> 00:47:09,660
لقد عرفت الرجل بالكاد

525
00:47:11,060 --> 00:47:12,500
ولكن زوجته

526
00:47:15,900 --> 00:47:19,100
حينما اقتحمت منزلهما
لسرقة الكاميرا خاصته

527
00:47:19,140 --> 00:47:22,820
كنت سأنحر عنقها الجاهل وهي نائمة

528
00:47:24,500 --> 00:47:26,580
ولكن حينها فكرت

529
00:47:26,620 --> 00:47:29,820
بعدما جعلتني أمر به

530
00:47:32,100 --> 00:47:34,620
لا, سيكون ذلك أرحم بكثير من هذا

531
00:47:38,100 --> 00:47:40,340
لقد فكرت بهذا بعناية

532
00:47:41,580 --> 00:47:44,540
كما قلت في آخر مرة تقابلنا

533
00:47:44,580 --> 00:47:46,220
أنا لست رجلاً أحمق

534
00:47:56,780 --> 00:47:59,500
كم عدد الفتيات الأخريات اللاتي
كنّ هناك يا سيد (غاتريك)؟

535
00:48:02,500 --> 00:48:05,300
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه كان هنالك المزيد؟

536
00:48:06,820 --> 00:48:07,900
مجرد إحساس

537
00:48:09,980 --> 00:48:13,220
إحساس أتمنى لو لم أمتلكه

538
00:48:26,660 --> 00:48:29,980
(أبي, إنها أنا, (إيف

539
00:48:34,860 --> 00:48:37,819
إنهم يقولون أنك بخير بما يكفي

540
00:48:37,820 --> 00:48:40,060
.بخير بما يكفي للذهاب للمنزل
إنهم بحاجة للأسرّة

541
00:48:42,740 --> 00:48:45,940
ولكن هل أنت بخير يا أبي؟ هل أنت بخير؟

542
00:48:47,260 --> 00:48:48,380
ماذا؟

543
00:48:50,140 --> 00:48:52,620
ما الذي تقصدينه؟

544
00:48:53,900 --> 00:48:57,700
أريدك أن تخبرني من أنت

545
00:48:57,740 --> 00:49:00,140
أريدك أن تكون صادقاً معي

546
00:49:02,180 --> 00:49:04,860
أريدك أن تخبرني

547
00:49:04,900 --> 00:49:06,900
بما هو الذي فعلته

548
00:49:08,740 --> 00:49:10,339
عزيزتي؟

549
00:49:10,340 --> 00:49:13,380
قلت لي أن أتذكرك بالأمر الطيب

550
00:49:13,420 --> 00:49:15,779
لماذا قلت ذلك؟

551
00:49:15,780 --> 00:49:18,140
لأنك علمت أن الأمر سينكشف؟

552
00:49:22,260 --> 00:49:23,700
!أنا آسف

553
00:49:25,900 --> 00:49:27,380
..أنا آسف

554
00:49:30,500 --> 00:49:32,860
أنا لا أعلم ما أفعله هنا

555
00:49:34,340 --> 00:49:36,300
أنا لا أعلم أين أنا

556
00:49:47,001 --> 00:49:48,801
هل سيذهب للمركز؟

557
00:49:57,666 --> 00:49:58,681
لا

558
00:50:01,586 --> 00:50:03,946
إنه قادم معي

559
00:51:08,647 --> 00:51:13,147
الغياب يضعف الرغبات البسيطة
ويضاعف الرغبات العظيمة

560
00:51:16,548 --> 00:51:19,748
مثل الرياح التي تطفئ الشموع
وتزيد من إشعال النار

561
00:51:22,349 --> 00:51:24,249
من الغريب أن الشيء الذي اختفى

562
00:51:25,650 --> 00:51:28,450
الذي كالمساحة الفارغة.. يمكنه فعل الكثير

563
00:51:37,251 --> 00:51:41,651
وأنه يمكنه ترك طريق من
الدمار في وجوده الفارغ

564
00:51:59,852 --> 00:52:02,252
اولئك الفتيات التي تم اختطافهن

565
00:52:04,453 --> 00:52:08,553
انتشر اختفائهن كالحريق الهائل

566
00:52:11,754 --> 00:52:14,954
حارقاً حياة الكثيرين من الأشخاص حولهنّ

567
00:52:38,155 --> 00:52:39,255
إنها لا تريد رؤيتي

568
00:52:42,856 --> 00:52:44,956
..بعد هذا الوقت الطويل, أن أستعيدها

569
00:52:47,157 --> 00:52:48,757
وهي لا ترغب برؤيتي

570
00:52:56,158 --> 00:52:57,058
(سيد (جيرو

571
00:53:00,359 --> 00:53:02,059
قابل حفيدتك

572
00:53:11,420 --> 00:53:14,500
(مرحباً يا (لوسي

573
00:53:20,580 --> 00:53:23,020
أنا هو جدك

574
00:53:31,140 --> 00:53:34,900
هل تحبين السحر؟

575
00:53:36,180 --> 00:53:37,660
نعم؟

576
00:53:44,740 --> 00:53:46,780
لأجلك

577
00:54:32,300 --> 00:54:36,739
لقد أحبك كثيراً, أتعلمين هذا؟

578
00:54:36,740 --> 00:54:37,940
أعلم

579
00:55:01,140 --> 00:55:03,500
(إنها تبلي بلاءً حسناً. (آليس

580
00:55:05,820 --> 00:55:08,620
يذهلني كم هي قوية

581
00:55:17,980 --> 00:55:20,380
ستبقين على الطفل, أليس كذلك؟

582
00:55:24,100 --> 00:55:24,899
..هل تعلمين

583
00:55:24,900 --> 00:55:26,780
إنها فتاة

584
00:55:31,620 --> 00:55:34,020
لا أستطيع الإنتظار لمقابلتها

585
00:55:59,820 --> 00:56:01,980
كل شيء سيكون بخير

586
00:56:02,020 --> 00:56:03,700
أعلم

587
00:56:11,780 --> 00:56:14,460
أنا آسف على ما فعلت

588
00:56:16,700 --> 00:56:19,940
إذا كان هناك إله, فهو يعلم
قلبي. ويعلم مدى أسفي

589
00:56:21,380 --> 00:56:22,979
لقد كنت رجلاً مسناً أحمق

590
00:56:22,980 --> 00:56:26,580
خائفاً من الموت لأنه ما زال لدي الكثير
الذي أريد الإستمرار بالعيش لأجله

591
00:56:28,081 --> 00:56:31,181
وما الذي فعله الرجل المسن الأحمق؟

592
00:56:31,582 --> 00:56:33,782
بينما كان يصارع رغباته؟

593
00:56:34,283 --> 00:56:37,583
قام بالسفر حول العالم
لإنقاذ حياة الآخرين

594
00:56:39,820 --> 00:56:42,700
والآن توقف عن محاولة الحصول
على المزيد من الوقت لنفسك

595
00:56:42,740 --> 00:56:44,300
ولننتهي من هذا

596
00:56:46,701 --> 00:56:47,901
أراك خلال وقت قصير

597
00:57:15,802 --> 00:57:19,702
سيد (بابتيست), هل
يمكنك العد تنازلياً من 10

598
00:57:21,103 --> 00:57:23,503
بينما يبدأ المخدر مفعوله

599
00:57:28,220 --> 00:57:29,620
عشرة

600
00:57:31,180 --> 00:57:32,460
تسعة

601
00:57:34,260 --> 00:57:35,500
ثمانية

602
00:57:36,740 --> 00:57:38,140
سبعة

603
00:57:38,941 --> 00:57:40,441
لقد أعطيته القنينة بأكملها, صحيح؟

604
00:57:40,442 --> 00:57:41,842
نعم

605
00:57:42,443 --> 00:57:43,643
ما الخطب؟

606
00:57:43,944 --> 00:57:49,544
لا شيء. الأمر فقط أن أغلب
الأشخاص يفقدون الوعي هذا الوقت

607
00:57:51,445 --> 00:57:52,645
ما الذي يعنيه هذا؟

608
00:57:53,646 --> 00:57:56,546
فقط.. ربما أنت قادر على
(تحمل أقوى الأمور يا سيد (بابتيست

609
00:57:57,647 --> 00:57:58,947
أكمل من فضلك

610
00:58:02,540 --> 00:58:04,940
ستة

611
00:58:04,980 --> 00:58:06,580
خمسة

612
00:58:07,980 --> 00:58:09,300
أربعة

613
00:58:10,740 --> 00:58:11,780
أربعة

