1
00:00:01,876 --> 00:00:04,043
ــ هل أستطيع رجاءً أن أرى (جيمي) ؟
ــ إنّه ليس إبنك

2
00:00:04,076 --> 00:00:07,214
أنا ربّيتُه منذ أن كان عمره 3 سنوات
"و لم أستخدم أبداً كلمة "ابن زوجتي

3
00:00:07,248 --> 00:00:09,214
أبي ؟

4
00:00:11,656 --> 00:00:15,025
هل تمانعان أن تشرحي لي
هذه الرسالة التي أرسلتيها لزوجي ؟

5
00:00:15,060 --> 00:00:17,194
"يمكن أن أجعل الفتيات يمارسن الجنس إن أردتَ"

6
00:00:17,229 --> 00:00:18,963
نحن نكتب رواية رومانسية

7
00:00:18,998 --> 00:00:22,801
هل أخبرتُك عن زميلي في السكن أثناء الجامعة
و الذي يعمل في مجال النشر ؟

8
00:00:21,695 --> 00:00:23,728
بإمكاني أن أجعله يقرأ الرواية ، بسهولة

9
00:00:26,262 --> 00:00:28,463
! أنتِ

10
00:00:28,530 --> 00:00:30,698
لقد ركنتِ في مكاني

11
00:00:30,733 --> 00:00:33,535
ماذا ، هذا المكان الرائع بجانب الحاجز أمام المركز ؟

12
00:00:33,568 --> 00:00:36,870
إسمعني ، لم يكُن عندي فكرة
أنّكَ تحب ركن السيارة هُنا

13
00:00:42,211 --> 00:00:44,745
هل تمازحوني ؟

14
00:00:44,779 --> 00:00:48,583
رسوم على مركزنا و كأنّه مبنى مهجور ؟

15
00:00:48,617 --> 00:00:50,651
ربّما وضعوا طلاء عليه مثل الفاتيكان

16
00:00:50,718 --> 00:00:54,589
عندما أمسك الغبي الذي فعل ذلك
"سيتعلم مفهوماً جديداً عن معنى كلمة "موسوم

17
00:00:52,788 --> 00:00:54,589


18
00:00:54,623 --> 00:00:57,224
ــ يمكنني أن أؤكّد لكم ذلك
ــ إنّه ليس رسم عصابات

19
00:00:57,258 --> 00:00:59,894
لا توجد كميّة من الصبغ ستفسد علينا نشوتنا
لمدة أسبوعين

20
00:00:59,928 --> 00:01:01,763
ــ إرفع يدك ، يا صديقي
ــ نعم

21
00:01:01,797 --> 00:01:03,830
دعونا نقوم بتنظيف تلك الرسوم

22
00:01:03,898 --> 00:01:05,466
نعم ، لقد سمعتموه ، يا رفاق

23
00:01:05,501 --> 00:01:08,335
أحضروا "زيت التربنتين" ، و لنعُد للعمل

24
00:01:08,403 --> 00:01:11,439
جميع الوحدات ، حريق في مبنى
"في جادة "غارنت 1015

25
00:01:11,472 --> 00:01:13,474
سننظف الرسوم عندما نعود ، أيّها الرئيس

26
00:01:13,508 --> 00:01:16,611
نعم

27
00:01:33,596 --> 00:01:36,196
شكراً ، هناك على الرصيف

28
00:01:36,867 --> 00:01:38,068
ماذا لدينا ؟

29
00:01:38,102 --> 00:01:40,937
قال الجار أنّه سمع إمرأة تطلب المساعدة
في الطابق الثاني

30
00:01:40,972 --> 00:01:42,205
حسناً

31
00:01:42,240 --> 00:01:43,940
يا قاطرة المياه ، وجّهوا أنابيب الضخ
للباب الأمامي

32
00:01:43,974 --> 00:01:45,975
الشاحنة ، الفرقة ، قوموا ببحث أوّلي

33
00:01:46,044 --> 00:01:48,044
أعضاء الشاحنة ، خذوا المقدّمة
أعضاء الفرقة ، خذوا المؤخّرة

34
00:01:48,079 --> 00:01:49,079
حسناً ، مفهوم . هيّا بنا

35
00:01:49,112 --> 00:01:50,247
لقد سمعتوه ، فلنتحرّك

36
00:01:50,281 --> 00:01:52,382
كلارينس) ، (كاب) ، خذا الطابق الأول)

37
00:01:52,416 --> 00:01:54,751
كروز) ، ستعمل معي في الطابق الثاني)

38
00:01:54,785 --> 00:01:55,885
عُلِم

39
00:01:55,819 --> 00:01:57,788


40
00:01:57,684 --> 00:02:00,586
فرقة الإطفاء ! أصرخوا لطلب النجدة

41
00:02:00,654 --> 00:02:02,154
!(كارا)

42
00:02:02,189 --> 00:02:03,856
!(كارا)

43
00:02:03,891 --> 00:02:05,558
إسمع ، سأتولّى أمره

44
00:02:05,592 --> 00:02:07,026
أنت خذ الغرفة التي على اليمين

45
00:02:07,061 --> 00:02:08,862
عُلِم

46
00:02:08,895 --> 00:02:10,730
يا سيّدي ، لا يمكن أن تتواجد هُنا

47
00:02:10,765 --> 00:02:12,098
إن زوجتي عالقة هُناك

48
00:02:12,165 --> 00:02:13,699
النجدة

49
00:02:13,735 --> 00:02:15,335
أيّها الرئيس

50
00:02:15,370 --> 00:02:18,105
لديّ إمرأة عالقة في الطابق الثاني

51
00:02:18,171 --> 00:02:19,872
في المؤخرة

52
00:02:19,907 --> 00:02:21,874
سأخرج رجل بالغ من المكان

53
00:02:23,243 --> 00:02:25,846
!(كارا)

54
00:02:25,879 --> 00:02:26,879
ــ إبتعد عنّي
ــ لا يمكنك الدخول إلى هُناك

55
00:02:26,914 --> 00:02:28,949
هيّا ! إبق منخفضاً

56
00:02:29,016 --> 00:02:33,353
...... لكنّ زوجتي

57
00:02:33,388 --> 00:02:36,288
لقد إنهارت السلالم
لا يمكنني بلوغ الدور الثاني

58
00:02:36,356 --> 00:02:38,692
يا (اوتيس) ، نحتاج إلى السلّم الهوائي

59
00:02:38,725 --> 00:02:39,793
.... ــ زوجتي
ــ هيّا

60
00:02:39,860 --> 00:02:42,028
دعني أذهب

61
00:02:42,062 --> 00:02:43,362
دعنا نقوم بعملنا حتى نصل إليها

62
00:02:43,397 --> 00:02:46,065


63
00:02:46,099 --> 00:02:48,602
أنت .... أنت ! إنتظر

64
00:02:48,635 --> 00:02:51,070
ــ أنتم لا تتحرّكون بسرعة كافية
!ــ إنتظر

65
00:02:51,105 --> 00:02:52,906
هل ترون الزوجة ؟

66
00:02:52,939 --> 00:02:54,874
ليس بعد

67
00:02:57,110 --> 00:03:00,046
ساعدوني

68
00:03:00,081 --> 00:03:01,213
لقد رأيتُها

69
00:03:01,248 --> 00:03:02,883
ــ ساعدوني ، أرجوكم
ــ ها هي ذا

70
00:03:02,916 --> 00:03:05,951
هيّا بنا

71
00:03:09,157 --> 00:03:10,790
يا سيّدي ، أنتَ تحتاج لهذا

72
00:03:10,824 --> 00:03:12,058
ما اسمك ؟

73
00:03:12,093 --> 00:03:13,759
(ــ (ديرن
(ــ إسمع ، يا (ديرن

74
00:03:13,795 --> 00:03:17,664
لقد إستنشقت الدخان ، و الآن ضع هذه عليك
و خُذ نَفَساً عميقاً

75
00:03:17,731 --> 00:03:21,835
عِدني .... أنّك ستصل إليها و تنقذها

76
00:03:21,902 --> 00:03:26,172
هيّا

77
00:03:29,076 --> 00:03:31,343
ساعدوني

78
00:03:31,412 --> 00:03:34,114
إنخفضي ، خذي جانباً ، إتفقنا ؟

79
00:03:34,147 --> 00:03:36,182
قادمون

80
00:03:45,026 --> 00:03:48,861
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي

81
00:03:50,264 --> 00:03:52,832
أعلم أنّك خائفة لكن عليكِ أن تنخفضي

82
00:03:52,867 --> 00:03:55,134
!إنخفضي

83
00:03:55,169 --> 00:03:58,337
إنخفضي .... الآن

84
00:04:03,444 --> 00:04:05,312
يا (هيرمان) ، أدخِل الفأس

85
00:04:05,346 --> 00:04:06,313
حسناً ، جاهز ؟

86
00:04:06,347 --> 00:04:07,646
واحد ، إثنان ، ثلاثة

87
00:04:11,184 --> 00:04:13,353
ــ ها قد إنتهينا
ــ أنا أحترق

88
00:04:15,289 --> 00:04:16,723
هيّا بنا

89
00:04:19,192 --> 00:04:21,194
(أسرع ، يا (هيرمان

90
00:04:26,867 --> 00:04:29,201
! إنتبهي

91
00:04:30,677 --> 00:04:41,324
الموسم الخامس ــ الحلقة الخامسة
ترجمة : إبراهيم بن سُرور

92
00:04:44,156 --> 00:04:45,322
!(كارا)

93
00:04:45,560 --> 00:04:47,594
ثق بي ، هم يقومون بكل ما يستطيعونه

94
00:04:48,599 --> 00:04:51,368
إدفع

95
00:04:51,401 --> 00:04:53,469
إدفع

96
00:04:53,536 --> 00:04:56,973
إدفع

97
00:04:57,041 --> 00:04:59,743
(كارا)

98
00:05:07,952 --> 00:05:09,418
! تراجع

99
00:05:09,452 --> 00:05:10,954
حروق أثناء التنفس . يجب أن ندخل لها الأنبوب

100
00:05:10,988 --> 00:05:12,055
حسناً

101
00:05:15,793 --> 00:05:17,293
لا يمكنني أن أمر خلال الأحبال الصوتية

102
00:05:17,327 --> 00:05:18,995
يجب أن أقوم بعمل شق جراحي لها

103
00:05:19,966 --> 00:05:24,202
....ــ هل هي .... هل هي
ــ هما تقومان بمعالجتها

104
00:05:24,236 --> 00:05:25,904
دعهما يعالجانها

105
00:05:37,418 --> 00:05:40,553
لا يوجد نبض . سأبدأ بالضغط

106
00:05:44,724 --> 00:05:46,758
جسدها منتفخ جدّاً

107
00:05:48,861 --> 00:05:49,796
هيّا بنا

108
00:05:49,863 --> 00:05:51,930
ماذا ؟ لا ، لا

109
00:05:51,964 --> 00:05:55,034


110
00:06:06,880 --> 00:06:08,613
كلّا .... كلّا ، كلّا ، كلّا

111
00:06:08,649 --> 00:06:09,916
كلّا ، كلّا ، كلّا

112
00:06:09,949 --> 00:06:12,084
كلّا

113
00:06:12,118 --> 00:06:13,452
يمكنني أخذه إلى المستشفى

114
00:06:13,486 --> 00:06:14,486
ــ سأتولى ذلك
ــ إلى مستشفى شيكاغو

115
00:06:14,555 --> 00:06:15,755
ــ سأتكفّل به . سأتكفّل به

116
00:06:15,788 --> 00:06:17,423
هيا ، يا (ديرن) . هيّا
عليك أن تكون قويّاً

117
00:06:17,457 --> 00:06:18,791
ــ كلّا
ــ عليك أن تكون قويّاً

118
00:06:18,825 --> 00:06:20,793
هيّا . سأتكفّل بك ، سأتكفّل بك

119
00:06:24,264 --> 00:06:25,832


120
00:06:49,522 --> 00:06:51,156
أنت بخير ، أيّها الملازم ؟

121
00:06:54,760 --> 00:06:57,163
(لقد رأيتُ كل هذا من قبل ، يا (هيرمان

122
00:07:25,892 --> 00:07:29,060
أخرج من الموقع . و خذ قليلاً من الوقت

123
00:07:29,128 --> 00:07:31,029
كلّا

124
00:07:31,063 --> 00:07:33,298
أنا بخير ، أيّها الرئيس

125
00:08:33,168 --> 00:08:37,537
هم يتّصلون ، و الآن علينا أن ننظف
فن هذا الغبي

126
00:08:38,772 --> 00:08:41,775
تعلمون ، ماذا سيوقف هذا الشخص
من ضربنا مرّة أخرى ؟

127
00:08:41,810 --> 00:08:43,477
فليكُن الله في عونه إذا فعلها

128
00:08:43,512 --> 00:08:46,647
فـ ضـ .... هل الكلمة "فضة" ؟

129
00:08:46,680 --> 00:08:48,983
ماذا .... ماذا ترون يا رفاق هُناك ؟

130
00:08:49,017 --> 00:08:51,651
(جنوب (لويزيانا

131
00:08:51,685 --> 00:08:54,287
(ــ (فرجينيا
ــ حسناً ، توقف فحسب

132
00:09:01,963 --> 00:09:05,031
يجب أن .... أذهب إلى الحمام

133
00:09:05,065 --> 00:09:06,867
سأعود بعد قليل

134
00:09:16,677 --> 00:09:18,179
هل فقدتَ صوابك ؟
(ظننتُكَ (كوني

135
00:09:18,213 --> 00:09:21,549
إنّه صديق (ترودي) من دار النشر

136
00:09:23,818 --> 00:09:25,585
(مرحباً ، يا (انتون

137
00:09:25,653 --> 00:09:28,222
لقد وجدتُ شريكتي الكاتبة
بِمَ نستطيع أن نخدمك ؟

138
00:09:28,256 --> 00:09:30,023
(سيلفي) ، أنا (انتون شوارتز)

139
00:09:30,057 --> 00:09:32,193
طلبَت منّي (ترودي بلات) أن أقرأ رواية
"أوراق على النار"

140
00:09:32,227 --> 00:09:34,895
ربّما سنُطلق عليها إسم
"نيران الرغبة"

141
00:09:34,930 --> 00:09:36,863
ــ لكن واصِل
ــ في كلتا الحالتين

142
00:09:36,897 --> 00:09:39,065
شخصيّات الرواية مذهلة و جديرة بالتصديق

143
00:09:39,099 --> 00:09:42,169
و جذابة . و هي موجهة لنا

144
00:09:42,204 --> 00:09:44,070
يمكننا مناقشة التفاصيل إن كنتما مهتمين

145
00:09:44,104 --> 00:09:49,743
لكن عرضنا هو 25,000 دولار لحقوق النشر

146
00:09:47,342 --> 00:09:49,743


147
00:09:49,777 --> 00:09:51,612
ــ نعم ، نعم
....ــ نحن

148
00:09:51,680 --> 00:09:54,348
(بالطبع مهتمّين ، يا سيّد (انتون

149
00:09:54,382 --> 00:09:57,017
حسناً ، سيتّصل بكما مساعدي
ليرتّب لمقابلة عمل

150
00:09:57,051 --> 00:09:58,618
ــ شكراً جزيلاً
ــ شكراً

151
00:09:58,686 --> 00:10:00,954
ــ يا إلهي
ــ و تلك هي الخطوة الأولى

152
00:10:01,022 --> 00:10:04,156
لقائمة أفضل مبيعات في
مجلة نيويورك تايمز

153
00:10:13,600 --> 00:10:16,335
و أخيراً

154
00:10:16,570 --> 00:10:18,070
مرحباً

155
00:10:18,104 --> 00:10:20,540
...مرحباً ، آمل أنّه لا توجد مشكلة . أنا

156
00:10:20,574 --> 00:10:22,608
أبحث عن الإطفائيين من مركز الإطفاء

157
00:10:22,642 --> 00:10:25,311
ــ الذين عملوا في جادة "غارنت" صباح اليوم
ــ نعم ، ذلك نحن

158
00:10:25,378 --> 00:10:27,314
مرحباً . نعم

159
00:10:27,381 --> 00:10:28,982
بم نستطيع أن نخدمك ؟

160
00:10:29,050 --> 00:10:31,251
(أنا (كولين ماركس

161
00:10:31,285 --> 00:10:33,587
...شقيقتي ، (كارا) ، هي من كانت

162
00:10:33,621 --> 00:10:36,222
..... اليوم

163
00:10:36,257 --> 00:10:39,124
أنا آسف جدّاً على خسارتك

164
00:10:39,160 --> 00:10:42,929
شكراً لك

165
00:10:42,964 --> 00:10:46,266
أعلم أنّكم فعلتم كل ما في استطاعتكم

166
00:10:46,300 --> 00:10:48,501
... و أريد فقط أن أعرف

167
00:10:48,569 --> 00:10:52,305
.... (هل (كارا

168
00:10:52,339 --> 00:10:55,675
.... ما أعنيه أنّه حين حصل الأمر

169
00:10:55,743 --> 00:10:58,645
لقد كان موتُها سريعاً

170
00:10:58,679 --> 00:11:03,148
الحمدُ لله

171
00:11:03,184 --> 00:11:05,251
... هل ترغبين أن

172
00:11:05,286 --> 00:11:08,688
.... ــ تجلسي ، أو
ــ كلّا

173
00:11:08,756 --> 00:11:10,956
.... أنا

174
00:11:10,992 --> 00:11:14,627
... لستُ متأكّدة كيف يمكن أن أقول هذا

175
00:11:14,661 --> 00:11:18,964
لكن هل كان هناك أي شيء غريب في الحريق ؟

176
00:11:18,999 --> 00:11:22,435
يثير الشك ؟

177
00:11:22,469 --> 00:11:25,338
لقد تشاجرا طوال الوقت ، هي و زوجها

178
00:11:25,373 --> 00:11:27,607
و وصل الأمر إلى مرحلة كانت فيها
كارا) قلقة)

179
00:11:27,642 --> 00:11:31,677
من أنّه سيؤذيها ، لذلك بدأَت تبقى معي
(في (سكوكي

180
00:11:31,712 --> 00:11:34,480
لقد قالت أنّها يجب أن تأخذ فترة راحة

181
00:11:34,515 --> 00:11:37,349
كان هذا قبل بضعة أسابيع

182
00:11:39,219 --> 00:11:41,720
و أنا نهيتُها عن الرجوع له

183
00:11:44,658 --> 00:11:46,626
هو قتلها

184
00:11:48,528 --> 00:11:51,131
أجزم لكم بذلك

185
00:11:58,569 --> 00:11:59,735
الطابق العلوي في الردهة

186
00:12:00,713 --> 00:12:03,415
أطلعني على آخر المستجدّات . شكراً

187
00:12:03,449 --> 00:12:04,916
من كان هذا ؟

188
00:12:04,950 --> 00:12:06,951
محقّق من مكتب تحقيقات الحرائق

189
00:12:06,985 --> 00:12:10,555
قد نبّهتُهم على خط نار من الفحم رأيتُه في المنزل

190
00:12:10,589 --> 00:12:12,891
هل تصدّق الشقيقة ؟

191
00:12:12,925 --> 00:12:15,727
أعتقد أنّه كان حريقاً متعمّداً

192
00:12:15,762 --> 00:12:19,565
كثير من الأشياء يمكن أن تسبّب خط نار

193
00:12:19,599 --> 00:12:22,099
هذا لا يثبت أي شيء

194
00:12:22,135 --> 00:12:24,969
أنا لم أقُل أنّه دليل إثبات

195
00:12:25,003 --> 00:12:27,638
أنا قلت أنّني نبّهتُ على الأمر

196
00:12:28,807 --> 00:12:31,008
حسناً ، إليك الكلام
لقد فعلتَ الصواب

197
00:12:38,651 --> 00:12:41,520
(ــ مرحباً ، يا (هيرمان
(ــ مرحباً ، يا (مايك

198
00:12:58,460 --> 00:13:00,127
مرحباً ، يا (جيمس) ، أنا والدك

199
00:13:00,162 --> 00:13:02,964
أرُد على رسائلك
أسمع ، أود أن أراسلك معك

200
00:13:02,998 --> 00:13:06,133
لكنّي ... أحب التحدث صوتيّاً على الهاتف

201
00:13:06,169 --> 00:13:07,902
عاوِد الإتصال بي

202
00:13:07,936 --> 00:13:10,405


203
00:13:10,439 --> 00:13:14,074
إنّه (جيمس) ، إبن زوجتي السابقة

204
00:13:14,109 --> 00:13:17,244
أصبحتَ تطلق عليه (جيمس) الآن ؟

205
00:13:17,280 --> 00:13:21,315
نعم ، أظن أنّه ... كبُر حتى نطلق
(عليه (جيمي

206
00:13:21,349 --> 00:13:22,816
كيف حاله ؟

207
00:13:22,852 --> 00:13:29,291
عمره 17 عاماً . يتحدّث معي عبر تويتر
هذا إن كان أصلاً يتحدّث معي

208
00:13:31,026 --> 00:13:34,996
أتذكر عندما وضَعَت (سيندي) (لي هنري) في
نادي جمباز الأطفال

209
00:13:35,095 --> 00:13:44,004
و بشكل أساسي ، جعلوه يلعب في الحبل المتحرّك
حتى يسقط ، كما تعلم ، على مجموعة وسائد

210
00:13:44,040 --> 00:13:46,141
و كان يضحك فحسب

211
00:13:48,344 --> 00:13:52,180
و البارحة ، طلب منّي أن أشتري له سيّارة

212
00:13:52,214 --> 00:13:54,014


213
00:13:54,050 --> 00:14:00,187
أخبرني والدي قائلاً " عليك أن تحذر الآن
 قبل أن تعلم بالأمر و يصبح إبنك رجلاً

214
00:14:00,223 --> 00:14:04,291
ــ أنت ترمش
ــ و يصبح الأمر حقيقة

215
00:14:04,326 --> 00:14:05,359
نعم

216
00:14:08,230 --> 00:14:11,166
هل إحتجتَ إلى شيء ؟

217
00:14:11,199 --> 00:14:13,403
بعض أعضاء الشاحنة سيبقون ساهرين

218
00:14:13,469 --> 00:14:16,304
و يراقبون وصول هذا ، كما تعلم ، الرسّام

219
00:14:16,339 --> 00:14:19,373
ــ أردتُ فقط إعلامك بذلك
ــ نعم ، أطلعني على آخر المستجدات

220
00:14:19,407 --> 00:14:21,343
سأفعل ذلك

221
00:14:32,126 --> 00:14:35,027
حسناً ، سأذهب لأحضر مجلة

222
00:14:35,062 --> 00:14:38,632
هل تريدين قراءة مجلة "كوسمو" أن تريدين
إلقاء القبض على هذا الشخص ؟

223
00:14:40,834 --> 00:14:42,868
حسناً

224
00:14:46,007 --> 00:14:47,907
إلى مدى سنظل هُنا ؟

225
00:14:50,710 --> 00:14:53,213
سنبقى ساهرين هُنا طوال الليل إن إقتضى الأمر ذلك

226
00:14:53,247 --> 00:14:56,049
حسناً ، أنا أحاول فقط أن أعرف ما هي الخطة

227
00:14:56,084 --> 00:14:58,919
هذا الفتى ... شوّه مركزنا

228
00:14:58,985 --> 00:15:02,321
و هذه إهانة لكل فرد فينا

229
00:15:00,754 --> 00:15:02,321


230
00:15:03,925 --> 00:15:06,225
فلنكُن جاهزين له

231
00:15:09,397 --> 00:15:12,265
هل سنعمل في مناوبات ؟

232
00:15:12,333 --> 00:15:14,667
..... أم

233
00:15:16,704 --> 00:15:18,171
إنسوا الأمر

234
00:15:20,752 --> 00:15:22,886
(الملازم (كيسي) و (سيفيرايد

235
00:15:22,921 --> 00:15:24,720
هذه (اليكسا هابِل) من مركز تحقيقات الحرائق

236
00:15:24,756 --> 00:15:26,823
هي هُنا لتتابع الشكوك حول نمط الحريق

237
00:15:26,858 --> 00:15:28,925
(ــ الذي نبّه إليه (كيسي
ــ سررتُ بمقابلتكما

238
00:15:28,993 --> 00:15:30,594
و نحن بالمثل

239
00:15:32,530 --> 00:15:34,031
الآن بما أنّكما كنتُما أقرب الأشخاص

240
00:15:34,065 --> 00:15:36,499
للضحية و زوجها فأريد فقط
أن أحصل على كافة التفاصيل

241
00:15:36,533 --> 00:15:38,734
قبل أن أعمل توصية لمركز شرطة شيكاغو

242
00:15:38,770 --> 00:15:40,903
ما الذي جعلك تظن أن الحريق كان متعمداً ؟

243
00:15:40,939 --> 00:15:42,171
لقد كان هُناك خط نار

244
00:15:42,205 --> 00:15:43,706
و هو يذهب بشكل مستقيم إلى غرفة النوم

245
00:15:43,741 --> 00:15:44,840
و البابُ تُرِكَ مفتوحاً

246
00:15:44,876 --> 00:15:47,209
و لا يوجد إشارة على إقتحام المكان بالقوة

247
00:15:47,244 --> 00:15:49,079
إذا أراد أن يجعل زوجته تعلق في الحريق

248
00:15:49,113 --> 00:15:51,448
فهذه هي الطريقة ليفعلها

249
00:15:51,516 --> 00:15:55,819
أيضاً ، أعلم أن هذا لا يثبت أي شيء
لكن أخت الضحية أتت لزيارتنا

250
00:15:55,887 --> 00:15:57,588
و هي تعتقد أنّه فعلها

251
00:15:58,753 --> 00:16:00,354
هل قالت السبب ؟

252
00:16:00,388 --> 00:16:03,023
لقد تشاجرا ، طوال الوقت

253
00:16:03,056 --> 00:16:06,527
و خافت الزوجة ، و إنتقلَت للعيش عند أختها

254
00:16:06,817 --> 00:16:08,985
حسناً ، يدّعي الزوج انّه كان يتناول الإفطار

255
00:16:09,019 --> 00:16:10,620
في مطعم عندما إندلع الحريق

256
00:16:10,654 --> 00:16:12,687
لكن لم يتم التأكد من صحة عذر غيابه

257
00:16:12,722 --> 00:16:13,889
لا يوجد سند إستلام

258
00:16:13,957 --> 00:16:18,193
و كذلك لم يتعرّف الطاقم على صورته

259
00:16:18,227 --> 00:16:20,229
ها نحن ذا

260
00:16:20,297 --> 00:16:21,864
أنت قلت أنّك رأيت الزوج أثناء الحريق

261
00:16:21,899 --> 00:16:25,000
ــ كلامُكِ صحيح
ــ هل يوجد أي شيء يثير الريبة هناك ؟

262
00:16:25,034 --> 00:16:27,870
لا أظن أنّه فعلها

263
00:16:27,904 --> 00:16:29,005
ما المانع ؟

264
00:16:29,038 --> 00:16:30,639
لقد كان في حالة ذهول

265
00:16:30,673 --> 00:16:33,042
لقد كان ينوي أن يموت حتى ينقذها

266
00:16:33,077 --> 00:16:34,543
لم يكن ذلك تمثيلاً

267
00:16:34,577 --> 00:16:37,580
لقد إضطررتُ أن أستخدم كل قوتي
لأمنعه من الدخول إلى النار

268
00:16:37,648 --> 00:16:40,711
ــ ماذا عن الأخت ؟
ــ لا أعلم ، لا فكرة عندي

269
00:16:40,769 --> 00:16:43,653
لقد قلتُ ما رأيتُ . من المستحيل أنّه أراد موتها

270
00:16:45,688 --> 00:16:48,256
سيارة الإسعاف 61 ، سقوط رجل بدون معرفة الأسباب

271
00:16:48,324 --> 00:16:52,595
"شارع 5561 "شمال مورغان

272
00:17:05,061 --> 00:17:07,530
لقد سقط إبني من الشجرة على ظهره

273
00:17:07,564 --> 00:17:08,931
هو إتصل بي . و أنا إتصلتُ بالنجدة

274
00:17:08,998 --> 00:17:10,600
نحن ... نحن نعيش في الجهة المقابلة للشارع

275
00:17:10,668 --> 00:17:13,169
ــ يا إلهي
ــ إبقَ ثابتاً ، إبقَ ثابتاً

276
00:17:13,202 --> 00:17:16,072
أصمد ، يا (آلن) .... لقد وصل المسعفون

277
00:17:16,105 --> 00:17:18,173
ــ هل يمكنك الشعور بأصابعي ؟
ــ نعم

278
00:17:18,208 --> 00:17:20,043
ــ ماذا عن أصابعك ؟ هل تستطيع تحريكهم ؟

279
00:17:20,076 --> 00:17:22,577
نعم ، الألم فقط في بطني

280
00:17:22,613 --> 00:17:24,913
أنا لا أرى أي كدمات

281
00:17:24,949 --> 00:17:26,682
حسناً ، يا (آلن) ، سنضعك على نقالة

282
00:17:26,717 --> 00:17:28,785
تحتك ، و بعدها سنأخذك إلى المستشفى ، إتفقنا ؟

283
00:17:28,852 --> 00:17:31,554
حسناً

284
00:17:31,587 --> 00:17:32,921
هل كسر ضلعاً ؟

285
00:17:32,957 --> 00:17:34,623
لسنا متأكدين . علينا أن نجري أشعة مقطعية

286
00:17:34,691 --> 00:17:37,026
سأجلب النقالة

287
00:17:38,757 --> 00:17:41,223
يا (هيثير) ، هلا تذهبين إلى"
 "حفلة العودة للمدارس معي ؟

288
00:17:41,597 --> 00:17:43,565
ماذا كنت تفعل في أعلى الشجرة على أي حال ؟

289
00:17:43,600 --> 00:17:44,968
أبحث عن موعد غرامي

290
00:17:45,035 --> 00:17:47,103
لقد كانت طريقة لطلب الموعد

291
00:17:47,136 --> 00:17:49,604
في حالتي ، حفلة العودة للدراسة

292
00:17:49,640 --> 00:17:51,574
لم تكن حتى في المنزل

293
00:17:51,607 --> 00:17:53,442
لقد كان سقوطاً كاملاً ، و بعدها إنزلقت

294
00:17:53,477 --> 00:17:56,112
هل ترى هذا ؟

295
00:17:56,145 --> 00:17:58,116
أنتَ ، لقد عانى الفتى بما يكفي

296
00:18:01,151 --> 00:18:02,719
الذنب ذنبي

297
00:18:02,753 --> 00:18:07,623
أردتُه أن يعلم أن لديه نفس الفرص
التي عند الفتيان الآخرين

298
00:18:04,822 --> 00:18:07,623


299
00:18:07,658 --> 00:18:12,461
حسناً ، التضحية بجسدك من أجل الحب
هو تصرف في قمة الشهامة

300
00:18:12,496 --> 00:18:14,730
أنا متأكدة أنّه بمجرد سماع (هيثير) بالأمر

301
00:18:14,765 --> 00:18:17,100
ستُغرم بك

302
00:18:17,133 --> 00:18:18,800
ما الذي قلتُهُ لك ، يا بُنَي ؟

303
00:18:23,073 --> 00:18:24,806
ضربات القلب تنخفض

304
00:18:24,842 --> 00:18:27,977
(أصمد ، يا (آلن

305
00:18:35,184 --> 00:18:37,253
لديه نزيف في الجهاز الهضمي
علينا التحرّك

306
00:18:37,286 --> 00:18:38,520
واحد ، إثنان ، ثلاثة

307
00:18:45,453 --> 00:18:47,053
لقد فقد الوعي

308
00:18:49,424 --> 00:18:51,457
سأعطي له مغذي

309
00:18:57,400 --> 00:18:59,401
يا إلهي . هل هو بخير ؟

310
00:18:59,469 --> 00:19:02,037
...ـــ لقد سقط . و هو يعاني من
ــ هذا خطؤك

311
00:19:02,072 --> 00:19:04,139
أنتَ من وضعه في هذه الحالة

312
00:19:04,174 --> 00:19:05,641
هل هو بخير ؟

313
00:19:05,676 --> 00:19:09,411
إنّه يتقيّأ دماً . قد يكون بسبب ثقب في الأمعاء

314
00:19:09,479 --> 00:19:11,179
سنأخذه إلى مستشفى شيكاغو

315
00:19:11,215 --> 00:19:13,649
ــ هل يمكنني مرافقتكم؟
ــ كلّا ، أنا من سيرافقهم

316
00:19:13,684 --> 00:19:15,351
بإمكانك أن تستقل السيارة

317
00:19:15,386 --> 00:19:16,652
حسناً ، بإمكانِك الركوب معنا

318
00:19:16,687 --> 00:19:19,656
لكن لا تتدخّلي في طريقة علاج إبنك

319
00:19:21,591 --> 00:19:23,258
يا (آلن) ، أصمد ، يا صديقي

320
00:19:23,326 --> 00:19:26,195
سوف ... سوف ألاقيك في المستشفى

321
00:19:34,170 --> 00:19:37,172


322
00:19:41,161 --> 00:19:44,029
يا (هيرمان) ، المناوبة على وشك الإنتهاء

323
00:19:44,064 --> 00:19:46,364
صحيح

324
00:19:46,400 --> 00:19:48,300
يا لي من مراقب بارع ، صحيح ؟

325
00:19:48,335 --> 00:19:50,236
صحيح ، و كأنّك فزاعة الطيور في الحقول

326
00:19:52,972 --> 00:19:54,906
أين بقيّة أعضاء الشاحنة ؟

327
00:19:54,974 --> 00:19:56,741
إنهم نائمون في غرفة الإستراحة على الأسرّة

328
00:19:56,809 --> 00:19:58,845
هؤلاء الفارّون

329
00:20:00,580 --> 00:20:03,182
ــ حسناً
ــ مرحباً

330
00:20:03,217 --> 00:20:05,550
قُل مرحباً

331
00:20:05,586 --> 00:20:10,355
الآن هذا هو المنظر الذي يبهج القلب

332
00:20:10,390 --> 00:20:12,024
مرحباً

333
00:20:12,058 --> 00:20:13,492
مرحباً

334
00:20:13,527 --> 00:20:16,028
ــ ديناميت
ــ نعم

335
00:20:16,063 --> 00:20:19,265
كيف حالك ؟

336
00:20:19,333 --> 00:20:22,268
حسناً ، أراد بعضهم أن يحضر و يلقي التحية

337
00:20:22,336 --> 00:20:23,268
ــ حقّاً ؟
ــ نعم

338
00:20:23,336 --> 00:20:25,371
هل هذا صحيح ؟

339
00:20:25,404 --> 00:20:28,039
(ــ مرحباً ، يا (كريستوفر
(ــ مرحباً ، يا (دونا

340
00:20:28,075 --> 00:20:29,842
أيّها الرئيس ، سأذهب لأستحم

341
00:20:29,876 --> 00:20:31,277
و بعدها سأذهب إلى المنزل

342
00:20:31,345 --> 00:20:33,112
حسناً

343
00:20:38,085 --> 00:20:40,252
إنّه يشبهك كثيراً

344
00:20:40,287 --> 00:20:41,921
نعم

345
00:20:41,954 --> 00:20:44,557
ذلك هو موظفي المبتدئ الجديد هُناك

346
00:20:44,590 --> 00:20:46,893
من المستحيل أن أسمح له بالعمل كإطفائي

347
00:20:46,926 --> 00:20:48,961
حسناً ، سنرى ذلك لاحقاً

348
00:20:49,028 --> 00:20:52,565
أليس كذلك ؟

349
00:20:52,598 --> 00:20:55,268
شكراً لك

350
00:20:55,301 --> 00:20:57,202
لقد إحتجتُ لهذا

351
00:20:59,239 --> 00:21:01,440
قُل إلى اللقاء

352
00:21:05,971 --> 00:21:08,606
توجد مكالمة لك ، من (ديرن ويتني) ؟

353
00:21:08,642 --> 00:21:12,611
هلاّ تعطينه رقم هاتفي الجوّال ، يا (كوني) ؟

354
00:21:12,645 --> 00:21:14,413
هل هو الزوج ؟

355
00:21:15,781 --> 00:21:18,517
نعم ، أظن أنّه يريد التكلّم معي

356
00:21:18,585 --> 00:21:20,685
بشأن ماذا ؟

357
00:21:20,753 --> 00:21:22,453
سأعلم عندما ألتقي به

358
00:21:33,700 --> 00:21:37,268
سأقوم دائماً بكتابة التقارير وفق
ما تراه عيناي و تسمعه أذناي

359
00:21:38,971 --> 00:21:40,672
و أنا أيضاً

360
00:21:49,682 --> 00:21:51,482
أنتِ لا تفهمين . يجب أن أراه

361
00:21:51,518 --> 00:21:53,384
ستكون زيارة خاطفة ، أرجوكِ

362
00:21:53,452 --> 00:21:54,819
ــ لا يمكننا السماح بذلك
! ــ أرجوكِ

363
00:21:54,854 --> 00:21:56,555
لقد كاد أن يموت (آلن) من أجلي

364
00:21:56,623 --> 00:21:59,624
آسفة ، الزيارة للأقارب فقط

365
00:22:00,660 --> 00:22:02,294
مرحباً ، المعذرة

366
00:22:02,328 --> 00:22:03,895
أنتِ (هيثير) ، أليس كذلك ؟

367
00:22:03,963 --> 00:22:06,731
نعم ، يا إلهي ، هل بإمكانكِ مساعدتي ؟

368
00:22:12,072 --> 00:22:14,506
ظننتُ أن مثل هذه الإيماءات الرومانسية
موجودة فقط في الكُتُب

369
00:22:16,308 --> 00:22:17,375
..... مرحباً ، ماذا

370
00:22:17,410 --> 00:22:18,911
ماذا تفعلين هُنا ؟

371
00:22:18,979 --> 00:22:20,813
أتيتُ لزيارتك ، أيّها الغبي

372
00:22:20,846 --> 00:22:23,414
ذلك كان مُذهلاً ، ما قمتَ به من أجلي

373
00:22:23,482 --> 00:22:26,684
كنتُ أحاول أن أجعل منه حدثاً لا يُنسى

374
00:22:26,720 --> 00:22:28,921
كان كذلك بالفعل

375
00:22:28,989 --> 00:22:30,823
هل أنتَ بخير ؟

376
00:22:30,856 --> 00:22:34,559
هم يقولون أن الشفاء التام ، لن يكون قبل

377
00:22:34,594 --> 00:22:36,862
قبل يوم السبت حتى

378
00:22:38,330 --> 00:22:40,499
حسناً ، بخصوص هذا الأمر

379
00:22:40,532 --> 00:22:44,403
قد طلب (برايان كالاهان) مني الحضور
معه لحفلة العودة للمدارس

380
00:22:45,538 --> 00:22:48,574
لا تقلقي ، فهذه الأمور تحصل عادة

381
00:22:48,607 --> 00:22:51,844
نعم ، لكن الخبر الجيّد هو
أنّكَ غدوتَ مشهوراً تماماً الآن

382
00:22:50,009 --> 00:22:51,844


383
00:22:51,877 --> 00:22:54,846
لديك أكثر من 100,000 مُشاهدة في موقع
promfails.com

384
00:22:54,881 --> 00:22:57,449
عندي ماذا ؟

385
00:23:03,856 --> 00:23:05,624
يا إلهي

386
00:23:05,691 --> 00:23:09,627
إبننا جذاب جدّاً ، لا يمكنني تحمّل ذلك

387
00:23:12,798 --> 00:23:15,467
جنازة (كارا ويتني) غداً

388
00:23:15,535 --> 00:23:20,572
المرأة التي ماتت جرّاء الحريق
أفكر في الذهاب بالسيارة إلى هناك

389
00:23:17,470 --> 00:23:20,572


390
00:23:20,606 --> 00:23:27,980
ليس لأكون جزءاً من الجنازة أو أي شيء
فقط لـ .....، لأراها ، و لإظهار الإحترام

391
00:23:30,749 --> 00:23:34,053
هل أنت متأكد أن هذه فكرة حسنة ؟

392
00:23:34,086 --> 00:23:36,822
لستُ متأكداً من أي شيء

393
00:23:43,997 --> 00:23:47,732
لم أكن أعلم مع من أتكلّم

394
00:23:47,767 --> 00:23:52,438
أنا ... أنا إستيقظتُ هذا الصباح

395
00:23:52,471 --> 00:23:56,775
(باحثاً عن (كارا

396
00:23:56,809 --> 00:23:58,810
أفهم ذلك

397
00:23:58,845 --> 00:24:00,945
سمعتُ صراخها

398
00:24:00,980 --> 00:24:02,847
لقد كانت هُناك

399
00:24:02,915 --> 00:24:04,016
هذا ليس خطؤك

400
00:24:04,084 --> 00:24:08,019
بل هو خطؤك . أنتَ أوقفتَني

401
00:24:08,087 --> 00:24:10,588
أنا آسف ، لم .... لم أكن أعني ذلك
..... أنا فقط

402
00:24:10,623 --> 00:24:14,425
لا أعلم ماذا يحصل حتى بعد الآن

403
00:24:14,461 --> 00:24:16,428
هل تحدّثتَ مع أي أحد ؟

404
00:24:16,462 --> 00:24:19,530
يوجد مستشارون نفسيون . بإمكاني أعطاؤك أسماء

405
00:24:19,598 --> 00:24:22,768
لقد تحدّثتُ مع خبراء حرائق متعمدة

406
00:24:22,801 --> 00:24:24,036


407
00:24:24,104 --> 00:24:25,671
هذا جنون

408
00:24:25,704 --> 00:24:27,972
(ما كنتُ أبداً لأؤذي (كارا

409
00:24:28,007 --> 00:24:29,874
لم أكن أعلم حتى أنّها كانت في المنزل
لقد كنتُ أتناول وجبة الإفطار

410
00:24:29,942 --> 00:24:31,844
عندما إندلع الحريق

411
00:24:31,877 --> 00:24:33,112
أين ؟

412
00:24:33,145 --> 00:24:35,948
(مطعم (فيريديغو) في منطقة (كينزي

413
00:24:37,182 --> 00:24:38,951
هل رآك أي أحد هُناك ؟

414
00:24:38,985 --> 00:24:41,519
لا أحد يتذكر ، كما يبدو

415
00:24:41,554 --> 00:24:43,822
و ماكينة صرف البطاقات كانت معطلة ، لذلك
حاسبتُ نقداً

416
00:24:43,856 --> 00:24:46,557
لا يمكني تصديق أن هذا يحصل

417
00:24:48,461 --> 00:24:49,627
....على أي حال

418
00:24:51,663 --> 00:24:53,999
شكراً .... لقدومك

419
00:24:54,032 --> 00:24:55,867
و شكراً على كل شيء فعلته

420
00:24:55,902 --> 00:24:57,135
العفو

421
00:25:02,808 --> 00:25:04,509
قد دفعتُ الحساب

422
00:25:09,481 --> 00:25:12,049
يجب أن أذهب لأدفن زوجتي الآن

423
00:25:16,556 --> 00:25:18,056
أنا آسف

424
00:26:27,732 --> 00:26:30,335
ضربنا مرّتين في مناوبتين

425
00:26:30,368 --> 00:26:32,303
ذلك يتطلّب جرأة (خصية بالعامية) كبيرة

426
00:26:32,337 --> 00:26:35,405
هذا أول شيء سنقطعها عندما نقبض عليه

427
00:26:41,514 --> 00:26:44,249
عندي سؤال

428
00:26:44,316 --> 00:26:47,384
بما أنّك عملتِ في قسم تحقيقات الحرائق

429
00:26:47,419 --> 00:26:48,519
إسألني

430
00:26:48,554 --> 00:26:49,988
لقد ذهبتُ إلى المطعم

431
00:26:50,021 --> 00:26:52,156
الذي قال (ديرن ويتني) أنّه كان فيه
عندما إندلع الحريق

432
00:26:52,191 --> 00:26:55,192
توجد .... توجد كاميرات المدينة في نهاية كل حارة

433
00:26:55,227 --> 00:26:56,493
هل ألقى قسم تحقيقات الحرائق نظرة عليها ؟

434
00:26:56,528 --> 00:26:59,329
من المحتمل لا

435
00:26:59,364 --> 00:27:02,432
ما لم يقم أحدٌ ما بعمل طلب محدّد بهذا

436
00:27:02,500 --> 00:27:06,770
لكنني ظننتُ أنهم قالوا من قبل
عذر غيابه ليس مؤكداً

437
00:27:06,838 --> 00:27:08,839
كنتُ أتساءل فحسب

438
00:27:11,376 --> 00:27:13,912
هذا ليس شيئاً جيداً

439
00:27:13,945 --> 00:27:16,914
فيديو (آلن) حصل على مليون مشاهدة في موقع
prom-fails

440
00:27:16,949 --> 00:27:19,550
سيكون من الصعب عليه نسيان ذلك

441
00:27:19,585 --> 00:27:21,786
إنه فقط في الصف الثاني ثانوي

442
00:27:24,789 --> 00:27:26,290


443
00:27:26,357 --> 00:27:28,859
عندك أبناء مراهقين ، صحيح ؟

444
00:27:28,893 --> 00:27:30,295
إقرأ هذا

445
00:27:32,964 --> 00:27:34,932
إسمع ، أخيراً أرسلتَ لي رسالة

446
00:27:34,967 --> 00:27:38,303
لذلك ربّما ستستجيب لهذا
مع حبي ، يا أبي

447
00:27:38,370 --> 00:27:40,270
أيقونة وجه سعيد

448
00:27:40,306 --> 00:27:42,239
ماذا ؟ أيقونات وجه سعيد عديدة ؟

449
00:27:42,274 --> 00:27:45,309
كلاّ ، أعجبني ذلك . واصل على نفس المنوال

450
00:27:47,145 --> 00:27:48,112
إرسال

451
00:27:52,585 --> 00:27:55,385
هل تبدو كسلة نفايات مذابة بالنسبة لك ؟

452
00:27:57,222 --> 00:27:59,990
هل تعتقد أنّه من هنا إندلع الحريق ؟

453
00:28:02,228 --> 00:28:04,996
خط النار متوجّه إلى ذلك الإتجاه

454
00:28:06,632 --> 00:28:09,601
لقد سمعت أن (ديرن ويتني) لم يكن في المنزل
عندما إندلع الحريق

455
00:28:09,634 --> 00:28:12,170
لم يستطِع مكتب تحقيقات الحرائق
الحصول على أي دليل

456
00:28:12,238 --> 00:28:14,471
ماذا لو لم يكن موجوداً ؟

457
00:28:17,009 --> 00:28:19,477
هل تعتقدين أنّه بريء ؟

458
00:28:19,510 --> 00:28:20,845
كلّا

459
00:28:20,913 --> 00:28:23,114
.... كلّا ، أنا قلقة فحسب أنّك تفترض تورطّه بسبب

460
00:28:23,147 --> 00:28:26,617
أنا أمسكتُ يدها بينما كان جلدها يتحوّل
إلى اللون الأسود

461
00:28:26,652 --> 00:28:29,586
و لهذا السبب أنتَ مهتم جدّاً بهذه القضيّة

462
00:28:31,856 --> 00:28:33,191
ربّما

463
00:28:35,995 --> 00:28:38,962
لكن كان هناك خط نار للإيقاع بها

464
00:28:38,998 --> 00:28:40,597
أنا رأيتُه

465
00:28:50,332 --> 00:28:53,769
ــ هل أردتَ رؤيتنا ، أيّها القائد ؟
(ــ (راندي) ، (سيلفي

466
00:28:53,802 --> 00:28:56,838
القائد (غرايمز) من قسم العلاقات العامة

467
00:28:56,872 --> 00:28:59,041
و ما علاقتنا نحن ؟

468
00:29:02,811 --> 00:29:04,713
ــ أين .... أين
ــ لقد نسيتما هذه في ماكينة الطباعة

469
00:29:04,781 --> 00:29:06,214
للجميع حتى يروها

470
00:29:09,217 --> 00:29:14,022
بالإضافة أنّنا على ثقة تامة أنكما كنتما تستخدمان
ممتلكات المدينة لأغراض خاصة

471
00:29:13,399 --> 00:29:15,967
.... ــ نحن كُنا
ــ دعني أقرأ مقتطفات

472
00:29:16,003 --> 00:29:18,239
... من كتابكُما هُنا ، حسناً

473
00:29:18,307 --> 00:29:21,876
حمَل (جيك) (براندي) إلى شاحنة"
"مكافحة الحريق

474
00:29:21,909 --> 00:29:24,979
" لامسَت أصابعها مؤخرة رأسه"

475
00:29:25,012 --> 00:29:29,383
وكانت مشتاقة بحرارة أكثر من"
"حرارة مبنى محترق

476
00:29:29,743 --> 00:29:31,810
هل أحتاج إلى المواصلة ؟

477
00:29:31,736 --> 00:29:34,137
أعني ، يمكنك إذا أردت

478
00:29:35,907 --> 00:29:40,276
ــ أو لا
ــ هذا لا يعكس صورة طيبة عن مركز
(مكافحة حرائق (شيكاغو

479
00:29:38,476 --> 00:29:40,276


480
00:29:40,311 --> 00:29:43,612
هذا القسم ، الذي سأذكركما أنّ لديه
قواعد إنضباطية

481
00:29:43,648 --> 00:29:46,783
ــ وافقتُما على التمسك بها
ــ أفهم ذلك ، لكن أتعلم

482
00:29:46,816 --> 00:29:50,320
ــ نحن لدينا إتفاق على نشر الكتاب
ــ و إذا نشرتما هذا الكتاب

483
00:29:50,388 --> 00:29:53,657
فلن تعملا في هذا القسم مرة أخرى

484
00:29:56,393 --> 00:30:00,296
سأدع الباقي لرئيسكما حتى يعلم كيف ستتصرفان

485
00:30:02,632 --> 00:30:05,802
الشاحنة 81 ، سيارة الإسعاف 61 ، سقوط
رجل بدون أسباب معروفة

486
00:30:05,835 --> 00:30:07,336
(ــ الشارع رقم (488
ــ حسناً

487
00:30:07,404 --> 00:30:09,639
.... إشرحي لي كيف أمكنكِ

488
00:30:09,907 --> 00:30:12,942


489
00:30:18,763 --> 00:30:21,931
إلى الشاحنة 81 ، سيارة الإسعاف عالقة
بسبب القطار

490
00:30:21,966 --> 00:30:24,133
عُلم ، جارٍ العمل على ذلك

491
00:30:26,703 --> 00:30:28,071
ماذا لدينا ؟

492
00:30:28,105 --> 00:30:29,639
سائق حافلتنا ، (تيم) ، لقد تعرّض للطعن

493
00:30:29,707 --> 00:30:31,475
إبتعدوا عن الطريق ، أرجوكم

494
00:30:31,542 --> 00:30:33,744
إبتعدوا عن الطريق ، قادمون

495
00:30:33,777 --> 00:30:36,979


496
00:30:38,149 --> 00:30:41,051
يا (اوتيس) ، يا (كيد) ، أمدّوه بالأكسجين

497
00:30:41,084 --> 00:30:42,218
ــ حسناً
ــ لفّوا الجرح

498
00:30:42,253 --> 00:30:45,421
ــ يا (هيرمان) ، جهّز قاطع الحديد
ــ حسناً

499
00:30:45,456 --> 00:30:47,224
يا (تيم) ، كيف حالك ؟

500
00:30:47,257 --> 00:30:49,058
ــ إنّي أتألم
ــ صحيح ، أعلم ذلك

501
00:30:49,093 --> 00:30:50,059
اصمد

502
00:30:50,093 --> 00:30:52,129


503
00:30:57,168 --> 00:30:59,402
ــ ماذا جرى ؟
ــ لقد أتت عاصفة قلعت المظلة

504
00:30:59,437 --> 00:31:01,571
(لم ير أحدٌ شيئاً حتى سقطَت و طعنت (تيم

505
00:31:05,109 --> 00:31:08,478
واصِل التنفس . واصِل التنفس

506
00:31:08,513 --> 00:31:11,515
أبقه ثابتاً

507
00:31:11,582 --> 00:31:14,651
اصمد

508
00:31:17,688 --> 00:31:20,157
حسناً ، كن جاهزاً
كدنا ننتهي

509
00:31:22,526 --> 00:31:24,160
حسناً ، لقد نجحنا

510
00:31:28,266 --> 00:31:30,266
يجب علينا السيطرة على هذا الدم

511
00:31:31,701 --> 00:31:33,769
لا يمكنني قياس ضغط هذا الشخص

512
00:31:33,805 --> 00:31:36,339
إلى الشاحنة 81 ، الإمداد لا يزال عالقاً خلف القطار

513
00:31:36,373 --> 00:31:38,542
أنتم لوحدكم لفترة من الزمن

514
00:31:38,609 --> 00:31:40,509
عُلِم

515
00:31:41,645 --> 00:31:43,612
ضمادة الضغط ليست كافية

516
00:31:54,144 --> 00:31:55,478
إليكم ما سنفعله

517
00:31:55,546 --> 00:31:57,413
يا (اوتيس) ، أحتاج عصاة الدوران

518
00:31:57,449 --> 00:31:59,749
حسناً

519
00:32:06,240 --> 00:32:07,341
هل ستنفع ؟

520
00:32:07,374 --> 00:32:09,876


521
00:32:09,910 --> 00:32:12,045
من المفترض ذلك

522
00:32:12,080 --> 00:32:14,481
ــ هل تحسين بالضغط ؟
ــ حسناً

523
00:32:14,516 --> 00:32:16,717
(الضغط (110

524
00:32:16,750 --> 00:32:18,853
أوشكنا على الإنتهاء

525
00:32:18,887 --> 00:32:21,154
اصمد ، يا (تيم) . أنتَ تبلي بلاءً حسناً

526
00:32:30,532 --> 00:32:32,099
(ضغط دمه (110

527
00:32:32,167 --> 00:32:35,001
ــ لقد وضعنا عصاة عزم دوران على جرحه
ــ تفكير جيد

528
00:32:40,275 --> 00:32:42,075
ضغط دمه (90) ، كان من الممكن أن يكون الحال أسوء

529
00:32:42,110 --> 00:32:43,443
سأغير ضمادة الضغط على الجُرح

530
00:32:43,512 --> 00:32:46,212
إستعدوا ، واحد ، إثنان ، ثلاثة

531
00:32:47,782 --> 00:32:49,350
ــ هل سينجو ؟
ــ عندي لتر دم آخر

532
00:32:49,383 --> 00:32:51,251
...سأضعه له في طريقنا للمستشفى ، لكن

533
00:32:51,285 --> 00:32:53,286
نعم ، أظن أنه سينجو

534
00:32:58,526 --> 00:33:00,460
أحسنت صنعاً

535
00:33:06,868 --> 00:33:09,903


536
00:33:11,305 --> 00:33:13,407
أوقِف الشاحنة

537
00:33:40,134 --> 00:33:44,971
أيّها الرئيس ، هذا الفتى هنا
(هو (كارلوس غالفان

538
00:33:45,707 --> 00:33:47,709
كيف تعرف إسمي ؟

539
00:33:47,742 --> 00:33:51,713
مكتوب على سترتك أيها العبقري

540
00:33:51,747 --> 00:33:53,580
من تكون أمّك ، يا (كارلوس) ؟

541
00:33:53,616 --> 00:33:56,651
لا أعلم . فانا أعيش مع عمتي

542
00:33:59,055 --> 00:34:02,089
أكتب إسمها و رقمها الآن

543
00:34:09,193 --> 00:34:10,860
(كوني)

544
00:34:14,831 --> 00:34:17,766
ما الذي حملك على تخريب مركز الإطفاء ؟

545
00:34:23,273 --> 00:34:25,607


546
00:34:25,643 --> 00:34:28,645
كنتَ تريد التباهي أمام أصدقائك ، أليس كذلك ؟

547
00:34:28,679 --> 00:34:30,279
أعلم هذه الأمور ، هيّا

548
00:34:30,313 --> 00:34:33,016
ماذا لو كان الأمر كذلك ؟

549
00:34:33,423 --> 00:34:34,591
(كارلوس)

550
00:34:34,658 --> 00:34:36,392
لقد رأيتُ الكثير من المراهقين هُنا

551
00:34:36,426 --> 00:34:39,229
يسقطون في براثن العصابات ، و المخدرات

552
00:34:39,262 --> 00:34:41,664
...إذا كنتَ تعتقد أنّك ستقع في مشكلة الآن

553
00:34:41,698 --> 00:34:45,100
عمته على بعد 5 دقائق حتى تصل

554
00:34:50,059 --> 00:34:51,459
هل إنتهينا هُنا ؟

555
00:34:59,337 --> 00:35:02,339
الآن سيكون وقتاً جيّداً لتقديم الإعتذار

556
00:35:11,916 --> 00:35:13,817
إبقَ هُنا

557
00:35:22,025 --> 00:35:26,163
إسمع ، فقط حتى تعلم
نحن أشخاص صالحون ، حسناً ؟

558
00:35:26,197 --> 00:35:27,998
نحن نحمي هذا الحي بأكمله

559
00:35:28,032 --> 00:35:32,369
و ما فعلته ، ربّما تظن أنّها مجرد نكتة

560
00:35:32,436 --> 00:35:35,839
لكنّك آذيتنا حقّاً

561
00:35:35,873 --> 00:35:37,840
هذا المكان كالكنيسة بالنسبة لنا

562
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
إنه مكان مقدّس

563
00:35:42,279 --> 00:35:46,817
لذلك .... إسمع

564
00:35:46,851 --> 00:35:50,487
هل تريد إبهار أصدقائك ؟ إرتدي هذه

565
00:35:50,520 --> 00:35:53,355
و عندما يسألونك عنها ، قل لهم

566
00:35:53,391 --> 00:35:56,192
هؤلاء الأشخاص الذين هُنا

567
00:35:56,226 --> 00:35:59,862
هم أصدقائي أيضاً

568
00:35:59,896 --> 00:36:02,498
لأننا .... كذلك بالفعل

569
00:36:20,822 --> 00:36:23,157
يا (هيرمان) ، أيها العطوف الكبير

570
00:36:23,191 --> 00:36:25,325
أنتَ لم تعطني قميصاً مجانيّاً أبداً

571
00:36:25,360 --> 00:36:28,162
صحيح ، صحيح . أعلم ذلك

572
00:36:28,197 --> 00:36:30,164
لكن أحياناً تصعد أعلى ذلك السلّم

573
00:36:30,199 --> 00:36:32,099
و لا يمكنك فعل شيء

574
00:36:32,133 --> 00:36:36,838
لذلك إذا سنحت لي الفرصة لعمل شيء جيد

575
00:36:36,871 --> 00:36:38,472
سأغتنم تلك الفرصة

576
00:36:45,146 --> 00:36:48,182


577
00:36:53,322 --> 00:36:55,155
ــ يا إلهي
ــ يا إلهي

578
00:36:56,324 --> 00:36:58,892


579
00:37:04,133 --> 00:37:06,300
شكراً .... لفعلك هذا

580
00:37:06,334 --> 00:37:10,371
هل تمزح معي ؟ أنا لدي الفتى الأفضل هنا

581
00:37:10,405 --> 00:37:12,340
آلن)؟)

582
00:37:24,753 --> 00:37:27,889
يا حبيبي ، أنا آسفة

583
00:37:29,992 --> 00:37:34,095
لن يقرأ العالم القصة
التي كنا سنحكيها

584
00:37:34,162 --> 00:37:37,231
حسناً ، ربما ليس العالم ، كلا

585
00:37:40,936 --> 00:37:42,403
ماذا يجري ؟

586
00:37:47,775 --> 00:37:49,376
ها هو ذا

587
00:37:49,411 --> 00:37:52,447


588
00:37:52,514 --> 00:37:54,349
إنه نادي كتاب

589
00:37:54,383 --> 00:37:57,519
هذا ... هذا شيء رائع حقاً

590
00:37:57,552 --> 00:37:59,387
و جنسي تماماً

591
00:37:59,420 --> 00:38:03,258
أخبرنا كيف خطرت لك فكرة رواية
" أوراق على النار"

592
00:38:03,291 --> 00:38:04,925


593
00:38:05,927 --> 00:38:09,197
حسناً ، أنا كنتُ في طابق العدّة

594
00:38:09,231 --> 00:38:12,467
أبحث عن خرطوم المياه , و فكّرت

595
00:38:12,534 --> 00:38:17,972
في مكان ما في طيات هذا الخرطوم
توجد قصة

596
00:38:19,807 --> 00:38:23,278


597
00:38:23,311 --> 00:38:24,778
الحمد لله

598
00:38:24,813 --> 00:38:26,414
ــ ما الخطب ؟
ــ هذا الشخص الذي في السيارة

599
00:38:26,447 --> 00:38:30,584
ظل يراقب منزلنا خلال الساعتين الماضيتين

600
00:38:30,619 --> 00:38:32,387
ــ هل ألقيتِ نظرة عليه ؟
ــ كلا ، فمكانه بعيد جداً

601
00:38:32,420 --> 00:38:34,255
لكن ، تعلم ، أنا خائفة هنا ، تعلم

602
00:38:34,289 --> 00:38:36,891
....ــ أعني ، (تيرانس) في الداخل و أنا
ــ حسناً ، حسناً

603
00:38:36,925 --> 00:38:38,559
هاكِ

604
00:38:47,836 --> 00:38:51,238
هلّا تخبرني لماذا أوقفتَ سيارتك هُنا
و تراقب عائلتي ؟

605
00:38:51,273 --> 00:38:53,840
لم أرد أن أخيفهم

606
00:38:53,909 --> 00:38:56,177
شعرتُ فقط أنّه من الغرابة أن أدخل إليهم

607
00:38:58,246 --> 00:39:00,347
(جيمس)

608
00:39:01,516 --> 00:39:02,983
ماذا تفعل هنا ؟

609
00:39:03,017 --> 00:39:04,851
لقد فاجأتني بتلك الرسالة

610
00:39:04,920 --> 00:39:06,354
و إرتأيتُ أن أفعل شيئاً أفضل

611
00:39:06,421 --> 00:39:09,023
و أرُد لك المفاجأة

612
00:39:09,090 --> 00:39:11,492
نعم

613
00:39:11,527 --> 00:39:12,927
أنتَ فعلتَ ذلك

614
00:39:15,030 --> 00:39:16,863
تعال إلى هُنا

615
00:39:16,932 --> 00:39:19,967


616
00:39:22,036 --> 00:39:23,871
! (دونا)

617
00:39:23,905 --> 00:39:25,005
(إنه (جيمس

618
00:39:31,384 --> 00:39:33,818
مرحباً

619
00:39:45,655 --> 00:39:48,724
لقد إتخذ قسم تحقيقات الحرائق قراره

620
00:39:48,758 --> 00:39:50,291
ماذا قالوا ؟

621
00:39:50,325 --> 00:39:54,628
أنّهم لن يحيلوا قضية (ديرن) إلى
(شرطة (شيكاغو

622
00:39:54,664 --> 00:39:57,631
لا حريق متعمد و لا تهم بالقتل

623
00:40:01,768 --> 00:40:03,835
لقد وجدتُ كاميرا المدينة تظهر أن
ديرن) لم يكن في المنزل)

624
00:40:03,870 --> 00:40:05,437
عندما إندلع الحريق

625
00:40:07,373 --> 00:40:11,777
و ارتأيتُ أن على قسم تحقيقات الحرائق
أن يعلم هذا

626
00:40:11,844 --> 00:40:15,346
إذن هو قام بالحريق بطريقة أخرى

627
00:40:15,381 --> 00:40:18,616
ــ هو لم يفعلها
ــ بلى ، قد فعلها

628
00:40:26,391 --> 00:40:28,125
و سأثبت ذلك

629
00:40:28,893 --> 00:40:47,893
**************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
ترجمة : إبراهيم بن سُرور
**************************************

