﻿1
00:00:08,418 --> 00:00:10,640
"سابقاً في "الناجي المُعين

2
00:00:10,646 --> 00:00:13,154
هل مات (ماجد نصار) ؟ -
يقولون أنه قد تسمم -

3
00:00:13,160 --> 00:00:14,789
بيتر ماكليش) لديه علاقات أوثق بالهجوم)

4
00:00:14,795 --> 00:00:17,125
أكثر من (نصار) طيلة حياته ، ولدينا
دليل علي ذلك

5
00:00:17,131 --> 00:00:18,326
كيركمان) بحاجة إلي معرفة ذلك)

6
00:00:18,332 --> 00:00:19,547
لن نجد أبداً

7
00:00:19,553 --> 00:00:21,263
مرشح أفضل من (ماكليش) لمنصب نائب الرئيس

8
00:00:21,269 --> 00:00:23,365
أرجوك أخبرني أن لديك
بعض الأجوبة

9
00:00:23,371 --> 00:00:25,333
نحن ندرس جميع الإحتمالات

10
00:00:25,339 --> 00:00:27,002
لم أظن أبداً أني قد أمر بهذا
. . . مرة أخري

11
00:00:27,008 --> 00:00:28,670
بأي حال (ليو) يخصني

12
00:00:28,676 --> 00:00:30,171
الكاتالوني مرتزق وخائن

13
00:00:30,177 --> 00:00:32,173
(أعلم من قتل (نصار -
سيكون ابنك بآمان -

14
00:00:32,179 --> 00:00:34,142
طالما تفعل كل ما آمرك به

15
00:00:34,148 --> 00:00:35,877
قم بتحديد موعد مع الرئيس

16
00:00:35,883 --> 00:00:37,317
سأكون علي اتصال

17
00:00:49,397 --> 00:00:52,994
(هذه جنازة (مجيد نصار

18
00:00:53,000 --> 00:00:55,196
التاريخ هو 6 من فبراير

19
00:00:55,202 --> 00:00:57,365
الوقت هو التاسعة وثمان دقائق
مساءً

20
00:01:18,359 --> 00:01:20,221
سيشهد الغد مناسبة بالغة الأهمية

21
00:01:20,227 --> 00:01:22,223
في تاريخ أمتنا

22
00:01:22,229 --> 00:01:24,225
إنها انتخابات غير مسبوقة

23
00:01:24,231 --> 00:01:26,928
لاختيار مجلس نواب جديد

24
00:01:26,934 --> 00:01:29,331
والخطوة الثانية والأكثر أهمية ربما

25
00:01:29,337 --> 00:01:32,167
سيقوم الرئيس (كيركمان) بإعادة تشكيل حكومتنا

26
00:01:32,173 --> 00:01:34,069
في أعقاب الهجوم علي مبني الكابيتول

27
00:01:34,075 --> 00:01:35,837
يحث الرئيس كل مواطن أمريكي

28
00:01:35,843 --> 00:01:37,505
،بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية

29
00:01:37,511 --> 00:01:39,107
اخرجوا غداً وقوموا بالتصويت

30
00:01:39,113 --> 00:01:40,342
(أجل ، (ناتالي

31
00:01:40,348 --> 00:01:42,077
سيث) ، هل البيت الأبيض مهتم)

32
00:01:42,083 --> 00:01:44,846
بخصوص نوع البكتيريا الجديد المسبب للإنفلونزا الخطيرة ؟

33
00:01:44,852 --> 00:01:46,514
(تم التبليغ عن 12 حالة في منطقة مدينة (كانساس

34
00:01:46,520 --> 00:01:47,916
،خلال الـ24 ساعة الماضية

35
00:01:47,922 --> 00:01:49,250
. . . جميعها تقاوم الأدوية المعروفة

36
00:01:49,256 --> 00:01:51,052
أجل، كان مركز الصحة يتتبع ذلك

37
00:01:51,058 --> 00:01:52,354
وليس هناك داعي للقلق ، مفهوم ؟

38
00:01:52,360 --> 00:01:53,879
، إن لم تكن هناك أسئلة أخري

39
00:01:53,885 --> 00:01:55,924
أشكركم جميعاً علي الإجتماع المثير

40
00:01:55,930 --> 00:01:59,194
سيث) ، هل مات (مجيد نصار) ؟)

41
00:02:03,537 --> 00:02:05,567
(أرون) -
أعلم -

42
00:02:05,573 --> 00:02:08,303
لدي مصدر في (فورت براغ) ، يقول أن
رجل دين مسلم

43
00:02:08,309 --> 00:02:10,872
تم وضعه علي متن طائرة
الساعة السادسة مساء أمس

44
00:02:10,878 --> 00:02:12,974
وتم الأمر بتحضير دفن إسلامي

45
00:02:12,980 --> 00:02:16,544
مصدر ثاني يؤكد أنه كان
سجيناً ذو قيمة عالية

46
00:02:16,550 --> 00:02:18,279
(متأكد تقريباً أنه كان (مجيد نصار

47
00:02:18,285 --> 00:02:20,548
أجل ، ذلك صحيحاً

48
00:02:21,956 --> 00:02:25,587
منذ يومين ، تم العثور علي (مجيد نصار) ميتاً
في زنزانته

49
00:02:25,593 --> 00:02:26,955
، ملابسات القبض عليه

50
00:02:26,961 --> 00:02:28,556
واحتجازه واستجوابه

51
00:02:28,562 --> 00:02:29,889
. . .هم قضايا تخص الأمن القومي ، وليس لدي

52
00:02:29,895 --> 00:02:31,131
سيث) ، هل مات)

53
00:02:31,137 --> 00:02:33,495
بسبب أساليب الاستجواب المعززة

54
00:02:33,501 --> 00:02:35,830
أم بسبب ما قد تدعوه تعذيباً ؟

55
00:02:35,836 --> 00:02:39,216
كلّا . تم حجز السجين طبقاً

56
00:02:39,222 --> 00:02:40,278
(لاتفاقية (جينيف

57
00:02:40,284 --> 00:02:41,603
لم يكن ليستخدم الرئيس اسلوب اخر

58
00:02:41,609 --> 00:02:43,138
آسف لكن هذا كل ما يمكنني إخبارك

59
00:02:43,144 --> 00:02:45,006
في هذا الوقت ، اتفقنا ؟ أشكركم

60
00:02:48,315 --> 00:02:50,278
سيدي الرئيس -
تصرف (سيث) بالشكل الصحيح -

61
00:02:50,284 --> 00:02:52,313
اتفقنا بأني إذا خرجت
سوف أقول الحقيقة

62
00:02:52,319 --> 00:02:54,265
، كنتُ أحبّذ أن نعلنها بأنفسنا

63
00:02:54,271 --> 00:02:55,133
لكن لم تكن معنا الحقائق

64
00:02:55,139 --> 00:02:56,451
للأسف ، سيؤدي هذا فقط

65
00:02:56,457 --> 00:02:58,253
(إلي المزيد من الأسئلة عن موت (نصار

66
00:02:58,259 --> 00:03:00,522
وحضرتك ، إنهم يقولون أن مات
بسبب التعذيب

67
00:03:00,528 --> 00:03:02,457
أنكر (سيث) ذلك -
، مع كامل إحترامي ، سيدي الرئيس -

68
00:03:02,463 --> 00:03:04,626
قول " لا " ببسباطة سيفقتر
خصوصية معينة

69
00:03:04,632 --> 00:03:06,161
ولن تقبل الصحافة ذلك

70
00:03:06,167 --> 00:03:08,163
إذا لم نقدم خطاباً مُفصلاً في الحال

71
00:03:08,169 --> 00:03:09,497
سيجتاح الأمر عناوين الصحف

72
00:03:09,503 --> 00:03:11,166
وسيقوم بذلك بتعطيل الإنتخابات

73
00:03:11,172 --> 00:03:12,634
أين وصلنا في التحقيقات ؟

74
00:03:12,640 --> 00:03:16,004
عاود (اتود) الإتصال أخيراً
سيصل في الساعة العاشرة

75
00:03:16,010 --> 00:03:17,972
لنآمل أن يكون معه شيء لصالحنا
هذه المرة

76
00:03:38,466 --> 00:03:40,462
أدين لك بمخلب دب

77
00:03:40,468 --> 00:03:42,197
أكنتِ هنا طوال الليل ؟

78
00:03:42,203 --> 00:03:44,632
ترتدين نفس ملابس الأمس

79
00:03:44,638 --> 00:03:46,234
من هذا ؟ دليل جديد ؟

80
00:03:46,240 --> 00:03:48,970
مجرد تقرير شاهد لم أقرأه ابداً

81
00:03:48,976 --> 00:03:51,224
هل سجل (جيسون) الدخول في النظام بعد ؟
لم أره

82
00:03:51,230 --> 00:03:52,474
أجل ، يبحث عنه مكتبه أيضاً

83
00:03:52,480 --> 00:03:54,042
إنه لا يرد علي الرسائل ولا البريد الإلكتروني

84
00:03:54,048 --> 00:03:55,343
ظننتُ أنه إذا كان هناك
احد يعلم مكانه

85
00:03:55,349 --> 00:03:56,349
فقد يكون أنتِ

86
00:03:58,085 --> 00:04:00,086
. . .إذا تحدثت عن الشيطان

87
00:04:07,094 --> 00:04:09,023
(جيسون)

88
00:04:09,029 --> 00:04:11,117
هل (لوك) بخير ؟ هل عثرت عليه ؟

89
00:04:11,123 --> 00:04:12,093
. . . أجل ، لقد كان

90
00:04:12,099 --> 00:04:13,995
لقد كان بمنزل صديقه

91
00:04:14,001 --> 00:04:15,096
اتصلتُ به 10 مرات أمس

92
00:04:15,102 --> 00:04:16,664
أعلم . شكراً

93
00:04:16,670 --> 00:04:17,725
آسف أني لم أخبرك

94
00:04:17,731 --> 00:04:19,601
. . . كنتُ قلقة فقط أن تكون

95
00:04:19,607 --> 00:04:22,370
مؤامرة ؟ لا ، لا

96
00:04:22,376 --> 00:04:23,438
الحمدلله أنها لم تكن كذلك

97
00:04:23,444 --> 00:04:25,006
. . . لا ، إنه

98
00:04:26,347 --> 00:04:28,948
لم يكن حيث يُفترض أن يكون

99
00:04:30,951 --> 00:04:33,948
تعلم يا (جيسون) ، إن إحتجتَ أي شيء
أنا هنا للمساعدة

100
00:04:33,954 --> 00:04:35,517
شكراً

101
00:04:41,428 --> 00:04:43,258
هل سترد علي هذه المكالمة ؟

102
00:04:43,264 --> 00:04:46,094
أجل ، عندما تمنحيني بعض الخصوصية

103
00:04:46,100 --> 00:04:47,529
بالطبع

104
00:04:47,535 --> 00:04:49,964
أيها العميلة (ويلز)، تريدين المساعدة ؟

105
00:04:49,970 --> 00:04:53,034
(قومي بالنظر في قضية (ويدل

106
00:04:53,040 --> 00:04:55,103
قضية (ويدل) ؟ ما علاقتها بأي شيء ؟

107
00:04:55,109 --> 00:04:56,142
شكراً لكِ

108
00:04:57,444 --> 00:05:00,308
مرحباً؟

109
00:05:00,314 --> 00:05:01,442
(صباح الخير ، (جيسون

110
00:05:01,448 --> 00:05:03,027
. . . نعم ، انا

111
00:05:03,033 --> 00:05:04,419
حددتُ موعد مع الرئيس

112
00:05:04,425 --> 00:05:05,280
ذلك جيد جداً

113
00:05:05,286 --> 00:05:07,649
ونقدّر أنك لا تخبر أي أحد
عن حديثنا

114
00:05:07,655 --> 00:05:09,559
لوك) يُقدّر ذلك أيضاً)

115
00:05:09,565 --> 00:05:11,386
أريد التحدث مع ابني الآن

116
00:05:11,392 --> 00:05:13,650
ابق بمكتبك
انتظر اتصالنا القادم

117
00:05:14,495 --> 00:05:16,596
مرحباً

118
00:05:22,169 --> 00:05:23,565
(مرحباً (تشاك

119
00:05:23,571 --> 00:05:25,266
، ابق هذا بيننا

120
00:05:25,272 --> 00:05:27,468
لكن اخبرني بكل شيء يمكنك
(معرفته عن قضية (ويدل

121
00:05:27,474 --> 00:05:28,603
لماذا ؟

122
00:05:28,609 --> 00:05:31,172
لا أعلم بعد

123
00:05:31,178 --> 00:05:33,107
، مع كامل إحترامي سيدي الرئيس

124
00:05:33,113 --> 00:05:34,475
، بصفتي أمثل نصف الكونغرس

125
00:05:34,481 --> 00:05:36,444
(لا ينبغي أن أعلم بوفاة (نصار

126
00:05:36,450 --> 00:05:37,579
عن طريق مواقع الأخبار

127
00:05:37,585 --> 00:05:38,680
أنتِ محقة تماماً

128
00:05:38,686 --> 00:05:41,182
أعلم ، وأنا آسف

129
00:05:41,188 --> 00:05:43,651
لم أشعر بإرتياح لقول
أي شيء حتي نعلم

130
00:05:43,657 --> 00:05:46,120
هل حقاً لا تعلم من قتل (مجيد نصار) ؟

131
00:05:46,126 --> 00:05:47,255
أو كيف ؟ أو لماذا ؟

132
00:05:47,261 --> 00:05:48,690
للأسف لا

133
00:05:48,696 --> 00:05:51,192
من الواضح أن التحقيق جار

134
00:05:51,198 --> 00:05:52,493
، وأوعدك من الآن فصاعداً

135
00:05:52,499 --> 00:05:54,262
سوف نبلغك أنتِ ومكتبك

136
00:05:54,268 --> 00:05:57,799
كان الرجل في سجن عسكري
تحت أقصي قدر من الأمن

137
00:05:57,805 --> 00:05:59,367
، مر يومان

138
00:05:59,373 --> 00:06:01,336
ولا أحد يستطيع إخبارنا كيف مات؟

139
00:06:01,342 --> 00:06:04,672
لا أختلف معك . هذا سيء

140
00:06:04,678 --> 00:06:06,708
وأعلم أن كلانا لدينا خلافات

141
00:06:06,714 --> 00:06:08,776
ولا يمكننا السماح لهذا الموضوع

142
00:06:08,782 --> 00:06:11,346
أن يٌغطي علي أهمية إنتخابات الغد

143
00:06:11,352 --> 00:06:12,680
هذه هي الخطوة الأولي

144
00:06:12,686 --> 00:06:15,350
لكننا نتحدث عن إعادة بناء البلد

145
00:06:15,356 --> 00:06:17,518
، نحتاج من حكومتنا أن تعمل بكل قوتها

146
00:06:17,524 --> 00:06:20,126
ولا يمكنها ذلك بدون الكونغرس والمتحدث

147
00:06:25,633 --> 00:06:28,329
سأفعل كل ما بوسعي
لتحضير ذلك الكونغرس

148
00:06:28,335 --> 00:06:30,131
أشكرك

149
00:06:30,137 --> 00:06:31,638
سيدي الرئيس

150
00:06:35,075 --> 00:06:36,537
سيدي الرئيس

151
00:06:36,543 --> 00:06:38,072
آسف ، إنها حالة طارئة

152
00:06:38,078 --> 00:06:40,208
(إنها عن الوضع في مدينة (كانساس

153
00:06:40,214 --> 00:06:41,843
، هذا الطبيب (أرنولد) من الصحة العامة

154
00:06:41,849 --> 00:06:43,478
اللواء (غاتز) ، والطبيب العسكري

155
00:06:43,484 --> 00:06:44,511
ماذا يحدث ؟

156
00:06:44,517 --> 00:06:46,080
اجتياح الانفلونزا في الغرب الأوسط

157
00:06:46,086 --> 00:06:47,715
ليس انفلونزا يا سيدي -
ماذا تكون ؟ -

158
00:06:47,721 --> 00:06:49,651
أخشي أنه أكثر خطورة ، سيدي الرئيس

159
00:06:49,657 --> 00:06:52,420
المصابين هم ضحايا سم صناعي

160
00:06:52,426 --> 00:06:54,555
سم ؟ -
سم "الريسين " يا سيدي -

161
00:06:54,561 --> 00:06:56,190
علي هيئة مسحوق ناعم

162
00:06:56,196 --> 00:06:57,558
يا إلهي

163
00:06:57,564 --> 00:06:59,327
إنه ليس وباء يا سيدي

164
00:06:59,333 --> 00:07:02,502
لا . إنه نوع من الإرهاب الوبائي

165
00:07:04,100 --> 00:07:11,500
{\fad(500,500)\pos(40.574,70)\fs35} <font color="#6f9ef7"> </font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff1200">kaser</font>

166
00:07:16,070 --> 00:07:17,633
الحالات الـ12 المُبلغ عنها

167
00:07:17,694 --> 00:07:20,376
يختلفون في العمر والظروف والمهنة

168
00:07:20,382 --> 00:07:22,171
، مُعلم مدرسي متقاعد بالغ من العمر 73 عاماً

169
00:07:22,177 --> 00:07:24,240
،عامل بناء بالغ من العمر 31 عاماً

170
00:07:24,246 --> 00:07:26,275
بائع معدات زراعية بالغ من العمر 55 عاماً

171
00:07:26,281 --> 00:07:27,610
والاخرون جميعهم

172
00:07:27,616 --> 00:07:29,245
، )من منطقة مترو مدينة (كانساس

173
00:07:29,251 --> 00:07:30,485
لم نكشف أي رابط اخر بينهم

174
00:07:30,491 --> 00:07:32,848
بجانب أن جميعهم قد
"تعرض إلي "الريسين

175
00:07:32,854 --> 00:07:34,250
كيف انتقل السم ؟

176
00:07:34,256 --> 00:07:35,351
مازال غير واضح

177
00:07:35,357 --> 00:07:36,919
وليس لدي وزارة الأمن الداخلي أي فكرة عن السبب ؟

178
00:07:36,925 --> 00:07:38,955
لقد جعلتُ جميع وكالات الأمن الداخلي
تعمل علي هذا

179
00:07:38,961 --> 00:07:41,424
لدينا أفكار عن الأسباب ، لكن لا شيء أكيد
سيدي

180
00:07:41,430 --> 00:07:43,292
(هل أي تلك الأفكار تشمل (الصقار

181
00:07:43,298 --> 00:07:45,661
رداً علي اعتقال وموت (مجيد نصار) ؟

182
00:07:45,667 --> 00:07:47,196
هذا هو السيناريو الأكثر احتمالاً

183
00:07:47,202 --> 00:07:48,984
جيد جداً . ابقوني مطلعاً علي الوضع

184
00:07:48,990 --> 00:07:50,923
من الواضح أن الوقت هو جوهر المسألة

185
00:07:50,924 --> 00:07:51,924
أشكركم جميعاً

186
00:07:52,674 --> 00:07:54,837
كم من الوقت عملتَ في خدمة المرافقة ؟

187
00:07:54,843 --> 00:07:57,173
تتساهل الوكالة معي في العمل

188
00:07:57,179 --> 00:07:58,441
حتي أعود إلي سرعتي

189
00:07:58,447 --> 00:08:00,676
إذا كان ذلك يساعد
فلدي تصريحاً

190
00:08:00,682 --> 00:08:02,345
المرة القادمة سأقود، وأنت تركب بالمقعد الخلفي

191
00:08:02,351 --> 00:08:03,879
حقاً ؟ -
أجل -

192
00:08:03,885 --> 00:08:06,449
عندما تتمكن من تجميع مسدس "غلوك 8مم" بيد واحدة

193
00:08:06,474 --> 00:08:07,692
وتسير بالخلف حول رصيف منحني

194
00:08:07,698 --> 00:08:09,460
بسرعة 90 ميل في الساعة ، قد أدعك تقود

195
00:08:09,466 --> 00:08:11,187
(ليو)

196
00:08:11,193 --> 00:08:12,722
مرحباً يا صديقي -
هل تعرف هذا الرجل ؟ -

197
00:08:12,728 --> 00:08:14,357
"جاريد أبوت) . انا مع "تسجيل الأحداث)

198
00:08:14,363 --> 00:08:15,658
ليو) ما رأيك بشائعة)

199
00:08:15,664 --> 00:08:17,226
أن الرئيس ليس والدك

200
00:08:17,232 --> 00:08:18,894
ليو) ، ادخل إلي المدرسة . . . الآن)

201
00:08:18,900 --> 00:08:21,397
وأن والدك الحقيقي هو سجين
في سجن فيدرالي ؟

202
00:08:21,403 --> 00:08:22,565
، ابناء الرئيس هم خارج الحدود

203
00:08:22,571 --> 00:08:23,936
وأنت تتحدث إلي ملكية خاصة

204
00:08:23,961 --> 00:08:25,950
افعل ذلك مجدداً وسأطرحك ارضاً

205
00:08:25,974 --> 00:08:28,576
دريو) ، خذ هذا الأحمق من هنا)

206
00:08:32,481 --> 00:08:35,378
آسف علي ذلك

207
00:08:35,384 --> 00:08:37,246
سوف يحدث هذا من حين لآخر

208
00:08:37,252 --> 00:08:38,848
، أنت الآن في نظر الشعب

209
00:08:38,854 --> 00:08:41,584
لكن لا يعني ذلك أن
عليك الرد علي كل شائعة

210
00:08:41,590 --> 00:08:43,552
صحيح ؟

211
00:08:43,558 --> 00:08:45,488
أجل

212
00:08:47,562 --> 00:08:49,530
عليّ الدخول إلي الفصل

213
00:08:49,554 --> 00:08:56,554
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

214
00:08:59,241 --> 00:09:01,237
مرحباً ؟ -
اذهب إلي سيارتك -

215
00:09:01,243 --> 00:09:02,905
سنرسل تعاليم أكثر -
انصتِ إلي -

216
00:09:02,911 --> 00:09:05,007
لن أفعل شيء اخر حتي
اسمع صوت ابني

217
00:09:05,013 --> 00:09:06,909
موقفك لا يسمح لك بالتفاوض

218
00:09:06,915 --> 00:09:09,945
أريد سماع ابني

219
00:09:09,951 --> 00:09:12,615
. . .(لوك)

220
00:09:12,621 --> 00:09:13,849
إنه والدك

221
00:09:13,855 --> 00:09:15,323
أبي ؟

222
00:09:16,958 --> 00:09:18,387
(لوك)

223
00:09:18,393 --> 00:09:19,722
أريد العودة إلي منزلي

224
00:09:19,728 --> 00:09:20,723
أعلم يا عزيزي

225
00:09:22,531 --> 00:09:24,860
أين قضينا عيد ميلادك هذه السنة ؟

226
00:09:24,866 --> 00:09:26,729
"ذهبنا إلي "ديزني ورلد

227
00:09:26,735 --> 00:09:28,631
صحيح ، ما هي لعبتك المفضلة ؟

228
00:09:28,637 --> 00:09:30,805
الفضاء

229
00:09:33,775 --> 00:09:35,576
سأحضرك إلي المنزل قريباً ، اتفقنا ؟

230
00:09:37,279 --> 00:09:40,414
اذهب إلي سيارتك ايها العميل . . . الآن

231
00:11:03,031 --> 00:11:05,661
اقرأ هذا

232
00:11:05,667 --> 00:11:08,030
، )عندما تكون وجهاً لوجه مع (كيركمان

233
00:11:08,036 --> 00:11:10,337
أريدك أن تفعل تماماً كما مكتوب

234
00:11:14,543 --> 00:11:16,539
مستحيل أن أفعل هذا

235
00:11:16,545 --> 00:11:18,174
(هذه هي الشروط يا (جيسون

236
00:11:18,180 --> 00:11:21,043
هذه ليست مفاوضات
امامك ساعة

237
00:11:21,049 --> 00:11:24,880
بعدها ، إما أن تجد ابنك
بآمان في المنزل

238
00:11:24,886 --> 00:11:27,016
أو لا

239
00:11:27,022 --> 00:11:29,385
تعلمون أنكم لن تفلتوا بفعلتكم هذه ؟

240
00:11:29,391 --> 00:11:31,053
وأنت تعلم أننا نراقبك

241
00:11:31,059 --> 00:11:32,760
إنه خيارك كيف سيسير الأمر

242
00:11:48,109 --> 00:11:51,073
" يعتقد الأمن الداخلي أن هجمة " الريسين

243
00:11:51,079 --> 00:11:53,234
هي أقرب ما تكون
(قصاصاً لموت (نصار

244
00:11:53,259 --> 00:11:54,443
يحتاج الشعب أن يشعر بالامان

245
00:11:54,449 --> 00:11:55,878
إن كانوا سيخرجون ليصوتوا غداً

246
00:11:55,902 --> 00:11:57,947
أعلم . نحن نمر بحالات مختلفة

247
00:11:57,953 --> 00:11:59,415
لنحاول إنجاز هذا -
مرحباً عزيزي -

248
00:11:59,421 --> 00:12:00,916
لماذا لستَ بالمدرسة ؟

249
00:12:00,922 --> 00:12:03,052
هل كل شيء بخير ؟

250
00:12:03,058 --> 00:12:07,022
. . . لستُ واثقاً كيف اسأل ذلك ، لكن

251
00:12:07,028 --> 00:12:08,924
هل أنت والدي الحقيقي ؟

252
00:12:08,930 --> 00:12:10,759
ماذا ؟ -
بالطبع أنا والدك -

253
00:12:10,765 --> 00:12:12,428
لماذا قد تسأل عن ذلك حتي ؟

254
00:12:12,434 --> 00:12:14,048
سألني المراسل هذا السؤال في المدرسة

255
00:12:17,038 --> 00:12:19,101
ليو) ، تفضل بالجلوس)

256
00:12:19,107 --> 00:12:21,770
لا أعلم لماذا ذلك المراسل

257
00:12:21,776 --> 00:12:23,472
قد يسألني ذلك السؤال

258
00:12:23,478 --> 00:12:25,808
أتفهم كيف جرحك هذا السؤال

259
00:12:25,814 --> 00:12:28,015
. . .أرجوك (ليو) ، اجلس ودعني

260
00:12:29,651 --> 00:12:31,447
عزيزي، انصت إلي

261
00:12:31,453 --> 00:12:33,816
قبل أن أقابل والدك ، كنتُ مع شخص اخر

262
00:12:33,822 --> 00:12:35,618
عندما انفصلنا -
مهلاً ، مهلاً -

263
00:12:35,624 --> 00:12:38,721
إذاً أنتِ لا تعلمين من أبي بالتأكيد

264
00:12:38,727 --> 00:12:39,671
ليو)، أنا والدك)

265
00:12:39,696 --> 00:12:41,490
أنا وأمك كنا نستعد للزواج

266
00:12:41,496 --> 00:12:42,958
كانت حبلي بك ، ابننا

267
00:12:42,964 --> 00:12:44,226
ذلك ما اهتمينا به فقط

268
00:12:44,232 --> 00:12:45,561
ما كنتما لتخبراني ابداً ؟

269
00:12:45,567 --> 00:12:46,762
ليو)، ما كان هناك شيء لنخبرك)

270
00:12:46,768 --> 00:12:47,963
ليو) ، عد إلي هنا) -
(مهلاً يا (توم -

271
00:12:47,969 --> 00:12:49,281
نحن بحاجة إلي التحدث في
هذا الموضوع الآن

272
00:12:49,306 --> 00:12:51,066
توم) ، امنحه ثانية)

273
00:12:51,072 --> 00:12:52,801
لن انتظر إجراء اختبار الحمض النووي ذلك

274
00:12:54,576 --> 00:12:56,639
حبذا أن تكون حالة طارئة

275
00:12:56,645 --> 00:12:58,173
سيدي ، الصحة العامة لديها معلومات جديدة

276
00:12:58,179 --> 00:13:00,109
(عن الحالة في مدينة (كانساس

277
00:13:00,115 --> 00:13:01,644
شكراً

278
00:13:01,650 --> 00:13:03,579
ما الأخبار عن هجمة "الريسين" ؟

279
00:13:03,585 --> 00:13:04,980
وجدت الصحة العامة الرابط يا سيدي

280
00:13:04,986 --> 00:13:06,362
جميع الضحايا عاملين في مراكز الانتخاب

281
00:13:06,387 --> 00:13:07,510
عاملين في مراكز الإنتخاب ؟

282
00:13:07,535 --> 00:13:09,299
متطوعون يا سيدي ، من أجل إنتخابات الغد

283
00:13:09,324 --> 00:13:11,854
يقول الأمن الداخلي أن "الريسين" تم وضعه
في الماكينات

284
00:13:11,860 --> 00:13:13,656
بحيث ينتشر جواً ويتم استنشاقه

285
00:13:13,662 --> 00:13:16,258
من فعل ذلك كان يحاول نقل العدوي
للناس بينما كانوا يصوتون

286
00:13:16,264 --> 00:13:18,494
ليست مجرد هجمة علي بعض مراكز الإنتخاب فحسب

287
00:13:18,500 --> 00:13:19,862
صحيح تماماً

288
00:13:19,887 --> 00:13:22,110
هذه هجمة علي الإنتخابات نفسها

289
00:13:26,093 --> 00:13:27,965
، بقدر ما أريد حدوث هذه الإنتخابات

290
00:13:27,990 --> 00:13:29,230
لا أظن أن بإمكاننا المجازفة

291
00:13:29,255 --> 00:13:31,387
سيدي، مازال هناك فرصة للمكتب الفيدرالي
والامن الوطني

292
00:13:31,412 --> 00:13:33,098
تمهيد الطريق قبل الإنتخابات

293
00:13:33,104 --> 00:13:36,768
من الممكن أن يصل عدد المنتخبين
إلي 146 مليون غداً

294
00:13:36,774 --> 00:13:38,904
أتظنين أن بإمكانهم تفتيش جميع الماكينات

295
00:13:38,910 --> 00:13:40,372
في كل كشك في الـ50 ولاية جميعاً ؟

296
00:13:40,378 --> 00:13:41,773
سيدي ، مازال أمامنا يوماً

297
00:13:41,779 --> 00:13:43,775
منظمة تطبيق القانون لديها خيوط واعدة

298
00:13:43,781 --> 00:13:46,278
كلّا يا (ارون) ، لدينا 17 ساعة

299
00:13:46,284 --> 00:13:49,219
سبعة عشر ساعة
لو كنا سننقذ هذه الانتخابات

300
00:13:55,577 --> 00:13:57,445
سيدي، علينا أن نحاول

301
00:14:05,136 --> 00:14:07,132
أنت محق

302
00:14:07,138 --> 00:14:08,333
أنت محق، حسناً

303
00:14:08,339 --> 00:14:11,136
اتصل بالمباحث الفيدرالية
ومركز السيطرة على الأمراض ووزارة الأمن الوطني

304
00:14:11,142 --> 00:14:12,938
اجمع فريق عمل مشترك

305
00:14:12,944 --> 00:14:14,339
قُم بتفعيلهم فوراً

306
00:14:14,345 --> 00:14:15,907
أريد أن أحصل على تحديثات بمجرد توافرها

307
00:14:15,913 --> 00:14:19,010
سيث)، اريدك أن تخبر الصحافة)
أن عمليات التفتيش وقائية

308
00:14:19,016 --> 00:14:20,812
بسبب حالة الإستنفار في البلاد

309
00:14:20,818 --> 00:14:22,848
لدينا 17 ساعة، جميعاً

310
00:14:22,854 --> 00:14:24,916
سبعة عشر ساعة، وفقكم الله

311
00:14:24,922 --> 00:14:26,318
نعم، يا سيدي

312
00:14:26,324 --> 00:14:29,287
سيث)، هل يمكنني استعارتك لثانية؟)

313
00:14:29,293 --> 00:14:30,822
(خلتُ أنك قُلتَ أن قصة (جيفري مايرز

314
00:14:30,828 --> 00:14:32,157
قد انتهت -
صحيح -

315
00:14:32,163 --> 00:14:36,194
إذن أيمكنك أن تفسر لي لماذا قام صحفي بسؤال
ابني أمام مدرسته ما إذا كنتُ والده الحقيقي؟

316
00:14:36,200 --> 00:14:38,029
أنا آسف يا سيدي، سوف اكتشف ذلك

317
00:14:38,035 --> 00:14:39,197
أقدر ذلك

318
00:14:39,203 --> 00:14:40,937
شكراً لك -
شكراً -

319
00:14:56,687 --> 00:14:57,949
نعم؟

320
00:14:57,955 --> 00:14:59,451
(هانا)، بحثتُ في قضية (ويدل)

321
00:14:59,457 --> 00:15:01,052
لستُ أملك وقت لهذا الآن

322
00:15:01,058 --> 00:15:02,454
(أحاول أن أجد (أتوود -
اسمعيني -

323
00:15:02,460 --> 00:15:04,456
تم إغلاق تلك القضية منذ ثماني سنوات

324
00:15:04,462 --> 00:15:07,359
حسناً -
ويدل) كان عميل خاص في مكافحة المخدرات) -

325
00:15:07,365 --> 00:15:09,394
قام بإنشاء قضية ضد عصابة محلية

326
00:15:09,400 --> 00:15:11,196
(حتى قامت العصابة بإختطاف إبنة (ويدل

327
00:15:11,202 --> 00:15:12,964
وأجبرته على التخلي عن كل شيء

328
00:15:12,970 --> 00:15:16,234
تم إلقاء القضية بعيداً
وأسقطت كل التهم

329
00:15:16,240 --> 00:15:18,970
(حسنا، أريد منك أن تتبع هاتف (جيسون

330
00:15:18,976 --> 00:15:20,872
... أنتِ... أنتِ

331
00:15:20,878 --> 00:15:23,074
نائب مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ رئيسنا؟

332
00:15:23,080 --> 00:15:24,462
اسمعني

333
00:15:24,487 --> 00:15:26,811
الصورة التى رأيتها صباح اليوم
لم يكن بيان شاهد

334
00:15:26,817 --> 00:15:28,880
(وإنما هو الرجل الذي قتل (ماجد نصار

335
00:15:28,886 --> 00:15:32,217
أعتقد أن القوم الذين ارتكبوا ذلك
يحاولون جعل (جيسون) يفعل شيئاً، لستُ أعرف

336
00:15:32,223 --> 00:15:34,386
ولكن أريد أن أعرف أين هو... الآن

337
00:15:40,765 --> 00:15:43,428
لدينا مشكلة هنا -
ماذا؟ -

338
00:15:43,434 --> 00:15:45,997
أتوود) خبير في الكشف عن المراقبة)

339
00:15:46,003 --> 00:15:47,432
لا بد أنه أزال بطارية هاتفه

340
00:15:47,438 --> 00:15:48,733
لا يمكنني تحديد موقعه

341
00:15:48,739 --> 00:15:51,036
اخترق ملاحة سيارته

342
00:15:51,042 --> 00:15:52,270
شيئاً ما، أيّ شيء

343
00:15:52,276 --> 00:15:54,172
حسنا، أمهليني ثانية

344
00:15:54,178 --> 00:15:56,074
وتحدثي بلطف عني في محاكمتي

345
00:16:03,221 --> 00:16:04,950
حسنا، لقد حصلت عليه

346
00:16:04,956 --> 00:16:06,785
"إنه ينعطف يساراً في شارع "إتش

347
00:16:06,791 --> 00:16:08,420
من أين؟ -
شارع 24 -

348
00:16:08,426 --> 00:16:10,889
ينعطف يساراً

349
00:16:10,895 --> 00:16:11,957
يميناً

350
00:16:11,963 --> 00:16:14,030
وهو الآن يتجه شرقاً -
نحو ماذا؟ -

351
00:16:15,266 --> 00:16:16,733
"بنسلفانيا"

352
00:16:18,302 --> 00:16:20,265
البيت الأبيض

353
00:16:24,575 --> 00:16:26,271
إنها انتخابات فريدة من نوعها

354
00:16:26,277 --> 00:16:28,206
تزداد غرابة أكثر فأكثر

355
00:16:28,231 --> 00:16:31,034
الآن وقد تعرضت الانتخابات
بالتهديد بإستخدام الريسين

356
00:16:31,040 --> 00:16:32,477
مرحباً، يا (ليزا)، لديكِ ثانية؟

357
00:16:32,502 --> 00:16:34,791
مرحباً، ما الذي يجري؟

358
00:16:34,797 --> 00:16:36,446
... (قصة (ليو كيركمان

359
00:16:36,471 --> 00:16:38,102
حسبتُ أنك قُلتِ أنك إنتهيتِ من ذلك

360
00:16:38,126 --> 00:16:40,118
فعلتُ -
حقاً؟ -

361
00:16:40,124 --> 00:16:43,321
صحفي ما ظهر عند مدرسة (ليو) اليوم

362
00:16:43,327 --> 00:16:46,891
ولقد أخبره بالأمر -
سيث)، لقد حذرتكَ) -

363
00:16:46,897 --> 00:16:50,462
عدم مُتابعتي مع القصة
لا يعني أن الآخرون لن يتابعون معها في نهاية الأمر

364
00:16:50,468 --> 00:16:53,999
إذن هي مجرد صدفة أن ذلك
الصحفي يعمل أيضاً في جريدتك؟

365
00:16:54,005 --> 00:16:56,001
(طفل يُدعى (جاريد أبوت -
لا أعرف ماذا أقول لك -

366
00:16:56,007 --> 00:16:57,569
محرري مثل الكلب الذي أمسك عضمة

367
00:16:57,575 --> 00:16:59,070
مؤكد أنه كلفه بالقصة
بعد أن أنسحبتُ

368
00:16:59,076 --> 00:17:00,305
هل تريد مني أن أنظر في ذلك؟

369
00:17:00,311 --> 00:17:02,107
كلّا، لا بأس، سأتولى الأمر

370
00:17:12,256 --> 00:17:13,918
(أنا العميلة الخاصة (هانا ويلز

371
00:17:13,943 --> 00:17:15,632
السيارة التى جعلتها تعبر للتو
... السيارة الفضية

372
00:17:15,638 --> 00:17:17,022
(هذا هو رئيسي، (جيسون أتوود

373
00:17:17,028 --> 00:17:18,957
كان من المفترض أن أكون
في السيارة معه، لكنني تأخرتُ

374
00:17:18,963 --> 00:17:20,492
هل أنتِ على قائمة الزوار؟

375
00:17:20,498 --> 00:17:21,631
كما أخبرتك، لقد تأخرت

376
00:17:21,655 --> 00:17:22,995
... كان من المفترض أن أكون معه، لذا

377
00:17:23,019 --> 00:17:24,073
تعرفين أفضل من ذلك، يا سيدتي

378
00:17:24,079 --> 00:17:25,156
إما أن تكوني على قائمة الزوار

379
00:17:25,180 --> 00:17:27,470
أو لن تدخلي إلى هناك -
حسناً -

380
00:17:31,375 --> 00:17:33,204
هيا

381
00:17:33,210 --> 00:17:35,974
(جيسون، بحثتُ في قضية (ويدل

382
00:17:35,980 --> 00:17:37,442
ما حدث لعميل إدارة مكافحة المخدرات

383
00:17:37,448 --> 00:17:39,210
كان يمكن تفاديه لو كان لديه المساعدة

384
00:17:39,216 --> 00:17:40,512
دعنى أساعدك

385
00:17:40,518 --> 00:17:42,385
سنجد حلاً معاً، بحقك

386
00:17:51,395 --> 00:17:53,625
حضرة المدير (أتوود)، رجاءاً تعال معي

387
00:17:53,631 --> 00:17:56,166
(شكراً لك يا (وايت -
سيدي الرئيس -

388
00:17:58,402 --> 00:18:01,071
تفضل بالجلوس -
لا بأس، يا سيدي -

389
00:18:04,208 --> 00:18:07,005
(مضى يومين على مقتل (نصّار

390
00:18:07,011 --> 00:18:10,180
أتمنى من الله أنك جئتني
ببعص الإجابات هذه المرة

391
00:18:13,417 --> 00:18:15,313
أجل، يا سيدي

392
00:18:15,319 --> 00:18:21,419
قُتِل (ماجد نصار) جراء جرعة قاتلة
من سم يسمى الثاليوم

393
00:18:21,425 --> 00:18:23,021
كان مخلوط في طعامة

394
00:18:23,027 --> 00:18:25,056
هل نعرف من تعامل مع طعامه؟

395
00:18:25,062 --> 00:18:27,530
نعم، يا سيدي

396
00:18:28,899 --> 00:18:30,428
أنا من فعل

397
00:18:30,434 --> 00:18:32,664
عذراً، ماذا قلت؟

398
00:18:32,670 --> 00:18:35,233
أنا سممتُ طعامه

399
00:18:35,239 --> 00:18:36,568
عذراً، أيها المدير

400
00:18:36,574 --> 00:18:38,203
أما أن أكون اسأتُ سمعك
أم أنك اسأتَ الحديث

401
00:18:38,209 --> 00:18:39,504
كلّا، لقد سمعتني بشكل صحيح

402
00:18:39,510 --> 00:18:41,906
... أنا سممتُ

403
00:18:41,912 --> 00:18:43,708
(ماجد نصار)

404
00:18:43,714 --> 00:18:47,078
هذا ليس منطقي

405
00:18:47,084 --> 00:18:48,446
لماذا قد تفعل ذلك؟

406
00:18:48,452 --> 00:18:50,915
بعد أن تحدثتُ إليه

407
00:18:50,921 --> 00:18:54,519
كان من الواضح أننا لن نحصل
على ايّ شيء منه، أبداً

408
00:18:54,525 --> 00:18:56,955
رجل مثله لا يستحق أن يعيش

409
00:18:56,961 --> 00:19:00,592
فعلتُ ذلك من أجل كل اولئك الذين
فقدوا حياتهم في مبنى الكابيتول

410
00:19:00,598 --> 00:19:06,097
فعلتُ هذا من أجل بلدي
وفعلتُ هذا من أجل عائلتي

411
00:19:06,103 --> 00:19:08,066
... ابني

412
00:19:09,740 --> 00:19:15,106
لا ينبغي أن يحيا ابني في عالم
يسمح للأشرار امثاله بالوجود

413
00:19:15,112 --> 00:19:17,041
لقد تصرفتُ بمفردي

414
00:19:17,047 --> 00:19:19,444
وكنتُ لأفعل ذلك مرة آخرى، بدون ترددد

415
00:19:19,450 --> 00:19:23,581
عندما يأتي تقرير السموم
سوف يؤكد كل ما قلته

416
00:19:23,587 --> 00:19:27,323
(لقد قتلتُ (ماجد نصار

417
00:19:30,161 --> 00:19:32,228
اضغط على الزر، يا سيدي

418
00:19:45,142 --> 00:19:48,106
سيدي الرئيس، ابتعد عن المكتب

419
00:19:57,732 --> 00:19:59,682
إخصائي السموم قام بإجراء تحرير الفور

420
00:19:59,707 --> 00:20:01,932
على التسمم بمادة الثاليوم
كان إيجابيا، يا سيدي

421
00:20:01,957 --> 00:20:04,004
لا توجد وسيلة
لكي يعرف (أتوود) أنه كان ثاليوم

422
00:20:04,028 --> 00:20:06,157
ليس وإلا كان فعل ذلك -
هذا ليس منطقي -

423
00:20:06,163 --> 00:20:08,392
تعمل حياتك بأكملها
وتبني سجلاً مثالياً

424
00:20:08,398 --> 00:20:10,428
تصعد الى منصب نائب مدير

425
00:20:10,434 --> 00:20:12,163
ومن ثم ترمي كل ذلك بعيدا؟

426
00:20:12,169 --> 00:20:14,432
نصار) تفاخر بقتل ما يقرب من ألف شخص)

427
00:20:14,438 --> 00:20:16,233
أتوود) يعرف معظمهم)
كلنا كنا نعرفهم

428
00:20:16,239 --> 00:20:17,902
لقد رأينا الناس بعد 11/9

429
00:20:17,908 --> 00:20:19,870
أناس قد لا يؤذون ذبابة
وأصبحوا يصرخون طلباً للدماء

430
00:20:19,876 --> 00:20:21,005
المأساة تغير الناس

431
00:20:21,011 --> 00:20:22,073
أفهم كل ذلك

432
00:20:22,079 --> 00:20:23,507
أنا فقط لا أشعر أن ذلك صواب

433
00:20:23,513 --> 00:20:26,510
أريد من شخصاً ما أن يتواصل
مع زملاء (أتوود) المقربين

434
00:20:26,516 --> 00:20:28,012
يستفسر عن حالته الذهنية

435
00:20:28,018 --> 00:20:29,380
لنرى لو كان يُخفي عنا شيئاً

436
00:20:29,386 --> 00:20:30,948
سأرى من هو الأقرب
إلى (أتوود) في المكتب

437
00:20:30,954 --> 00:20:32,516
وأرتب معه لقاء -
حسناً، دعونا نفعل ذلك -

438
00:20:32,522 --> 00:20:34,452
سيدي، يطلبون حضورك في غرفة العمليات

439
00:20:34,458 --> 00:20:36,754
وجدوا أحد المشتبه بهم
في قضية الريسين

440
00:20:36,760 --> 00:20:40,224
والتر لينش)، 44 عاما)
عمل كسائق شاحنة

441
00:20:40,230 --> 00:20:42,093
حاليا يعيش على معاش الولاية لذوي الإعاقات

442
00:20:42,099 --> 00:20:45,296
المباحث الفيدرالية ألقت عليه
بخارج سكوتش بلوف

443
00:20:45,302 --> 00:20:47,565
في منزله، وجدنا دليل على إنتاج الريسين

444
00:20:47,571 --> 00:20:50,067
وقائمة مراكز الاقتراع في جميع أنحاء البلاد

445
00:20:50,073 --> 00:20:51,902
معظمهم يوجد على الطرق
التى كان يعمل عليها من قبل

446
00:20:51,908 --> 00:20:53,904
لقد أبلغنا السلطات في هذه المواقع

447
00:20:53,910 --> 00:20:55,439
للتحقق من سلامتهم -
هل نعرف دافعه؟ -

448
00:20:55,445 --> 00:20:59,191
لينش) نشر رسائل متعددة مناهضة للحكومة)
على وسائل الاعلام الاجتماعية

449
00:20:59,216 --> 00:21:01,979
هجومه على مراكز الاقتراع
يبدو أنه نابع من وجهات نظرة

450
00:21:01,985 --> 00:21:04,315
سيدي، أعتقد أننا يجب
أن نقوم بإعلان على الفور

451
00:21:04,321 --> 00:21:07,011
الجمهور يجب أن يعرف أن
المشتبه به رهن الاحتجاز

452
00:21:07,036 --> 00:21:08,238
(وليس له علاقة بـ (نصّار

453
00:21:08,263 --> 00:21:09,387
وأن مراكز الاقتراع آمنة

454
00:21:09,411 --> 00:21:11,605
أخشى أننا لا نستطيع فعل ذلك بعد، يا سيدي

455
00:21:11,630 --> 00:21:13,270
(من خلال البحث في تصفح (لينش

456
00:21:13,276 --> 00:21:15,840
تبين انه ينتمي الى ميليشيا
مناهضة للحكومة المحلية

457
00:21:15,846 --> 00:21:17,274
"المعروفة باسم "المدافعين عن الحرية

458
00:21:17,280 --> 00:21:20,111
تأكدنا من وجود 16 خلية
في الغرب والجنوب الغربي

459
00:21:20,117 --> 00:21:22,847
وقام (لينش) بحث آخرين على
نشر الريسين في مراكز الاقتراع

460
00:21:22,853 --> 00:21:24,181
في ولاياتهم

461
00:21:24,187 --> 00:21:26,117
إذاً تقول أننا لم نحتوي التهديد

462
00:21:26,123 --> 00:21:27,985
الشرطة المحلية بحاجة
إلى مزيد من الوقت لكي تتأكد

463
00:21:27,991 --> 00:21:30,121
كم من الوقت الإضافي؟ -
... أسوأ سيناريو -

464
00:21:30,127 --> 00:21:32,056
إثنان وسبعون ساعة لمسح
جميع عناصر الميليشيا

465
00:21:32,062 --> 00:21:34,263
الانتخابات غدا

466
00:21:36,833 --> 00:21:41,198
لا يمكننا القول بيقين مطلق
أن مراكز الاقتراع ستكون آمنة

467
00:21:45,142 --> 00:21:48,806
سيدي الرئيس، لدي أخبار مؤسفة

468
00:21:48,812 --> 00:21:50,875
واحدة من العاملين في
... (مراكز الاقتراع، (ميندي هيسير

469
00:21:50,881 --> 00:21:53,516
المُعلمة المدرسية-
قد ماتت للتو -

470
00:21:59,055 --> 00:22:01,757
شكرا لكم جميعا، اعذروني

471
00:22:03,894 --> 00:22:05,890
(جاريد)

472
00:22:05,896 --> 00:22:07,057
(شكرا لمجيئك، (سيث رايت

473
00:22:07,063 --> 00:22:08,359
نعم، أعرفُ

474
00:22:08,365 --> 00:22:10,227
لم يتم دعوتي للبيت الأبيض من قبل

475
00:22:10,233 --> 00:22:11,694
انه رائع جداً، أليس كذلك؟

476
00:22:11,719 --> 00:22:14,565
حلمتُ بهذا المكان

477
00:22:14,571 --> 00:22:16,233
تفضل بالجلوس

478
00:22:16,239 --> 00:22:18,335
يسعدني أنه يعجبك

479
00:22:18,341 --> 00:22:21,372
لأنك لو ضايفت إبن الرئيس المراهق مجدداً

480
00:22:21,378 --> 00:22:23,040
فأعتبر نفسك محظور مدى الحياة

481
00:22:23,046 --> 00:22:24,675
بروية

482
00:22:24,681 --> 00:22:27,211
كنتُ أقوم بعملي فحسب

483
00:22:27,217 --> 00:22:29,180
ولكن لو تريد إخفاء القصة
فأعتبرها كذلك

484
00:22:29,186 --> 00:22:30,748
لم تكن قصتي من البداية حتى -
أعرفُ -

485
00:22:30,754 --> 00:22:32,082
ليزا جوردن) أنهت القصة)

486
00:22:32,088 --> 00:22:33,717
ومن ثم قام محررك بنقلها لك

487
00:22:33,723 --> 00:22:35,219
ثق بي، هو التالي على قائمة دعوتي

488
00:22:35,225 --> 00:22:36,754
ما الذي تتحدث عنه؟

489
00:22:36,760 --> 00:22:38,022
ليزا) من أعطتني المعلومة، وليس محرري)

490
00:22:38,028 --> 00:22:39,390
ليزا؟ -
بلى -

491
00:22:39,396 --> 00:22:41,025
قالت أنها لا تسطيع متابعة الأمر بنفسها

492
00:22:41,031 --> 00:22:42,593
ولكن أعتقدت أن أحد ما ينبغي عليه ذلك

493
00:22:42,599 --> 00:22:46,263
أعرف أننا لم نبدأ بداية صحيحة

494
00:22:46,269 --> 00:22:48,032
ولكن بما أني هنا بالفعل

495
00:22:48,038 --> 00:22:50,868
هل يُمكنك أن تريني صالة البولينغ
التى قام ترومان ببنائها؟

496
00:22:50,874 --> 00:22:52,178
(اخرج من هنا، يا (جاريد

497
00:22:52,202 --> 00:22:58,202
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

498
00:23:03,820 --> 00:23:05,983
أين كنتِ؟
كنتُ أحاول الوصول إليكِ

499
00:23:05,989 --> 00:23:07,218
هل عثرتِ على (أتوود)؟

500
00:23:07,224 --> 00:23:09,286
كلّا، انتظر لحظة، سنتحدث في غضون دقيقة

501
00:23:09,292 --> 00:23:10,654
(العميلة (ويلز

502
00:23:10,660 --> 00:23:11,956
(نعم، معكِ (آرون شور

503
00:23:11,962 --> 00:23:13,123
(مدير مكتب الرئيس (كيركمان

504
00:23:13,129 --> 00:23:15,125
كيف يمكنني مساعدتك، سيد (شور)؟

505
00:23:15,131 --> 00:23:19,797
أتسائل لو يُمكنك المجيئ إلى البيت الأبيض
لمناقشة مسألة ملحة وسرية للغاية

506
00:23:19,803 --> 00:23:21,232
هل لي أن أسأل بما تتعلق؟

507
00:23:21,238 --> 00:23:24,509
(موت (ماجد نصار

508
00:23:33,083 --> 00:23:35,846
لا توجد ضمانات هنا

509
00:23:35,852 --> 00:23:37,681
لا يمكننا المخاطرة بحياة الأبرياء

510
00:23:37,687 --> 00:23:40,017
نعم، يا سيدي، ولكن إلغاء الانتخابات؟

511
00:23:40,023 --> 00:23:43,988
سيدي، بدون الكونغرس لا يمكننا الوفاء
بالمواعيد النهائية للميزانية أو رفع سقف الديون

512
00:23:43,994 --> 00:23:45,990
... الإقتصاد -
أقل أهمية من قتل الأبرياء -

513
00:23:45,996 --> 00:23:49,827
سيدي، حتى لو قمنا بتأجيل الانتخابات
لا توجد ضمانة أنه لن يكون هناك تهديد أو هجوم أخرين

514
00:23:49,833 --> 00:23:51,295
أعني، في مرحلة ما، يتعيّن علينا المخاطرة

515
00:23:51,301 --> 00:23:54,144
وماذا لو مات العديد في الانتخابات غدًا؟

516
00:23:54,169 --> 00:23:56,999
يتطلب الأمر شخصاً واحداً
لكي يسمم مراكز الاقتراع

517
00:23:57,005 --> 00:23:59,373
يمكن أن يُصاب الآلاف من الناس

518
00:24:00,942 --> 00:24:03,005
أنا آسف، أنا فقط لا يمكنني أن أفعل ذلك

519
00:24:03,011 --> 00:24:04,540
سيث)، قم بجمع الصحافة)

520
00:24:04,546 --> 00:24:05,874
سأعلن الأمر بنفسي

521
00:24:05,880 --> 00:24:07,509
أول مؤتمر صحفي لك

522
00:24:07,515 --> 00:24:09,178
ليس بالضبط ما كنتُ أتخيله

523
00:24:09,184 --> 00:24:12,848
سيدي، في تاريخ الجمهورية
لم يتم إغلاء الانتخابات الفدرالية أبدًا

524
00:24:12,854 --> 00:24:15,184
،ليس بسبب الأحوال الجوية، أو الحرب
أو تهديد بوقوع أيّ هجوم

525
00:24:15,190 --> 00:24:18,559
،حسنا، لسوء الحظ
نحن نعيش في زمن أول مرة

526
00:24:20,495 --> 00:24:22,291
هل تتركوني للحظة رجاءًا؟

527
00:24:22,297 --> 00:24:23,564
سيدي

528
00:24:26,015 --> 00:24:27,444
مرحباً -
مرحباً -

529
00:24:29,537 --> 00:24:32,134
جائت النتائج

530
00:24:32,140 --> 00:24:35,509
ليو) ينتظر، يريد أن يتكلم معك بمفردك)

531
00:24:37,545 --> 00:24:38,874
هل نظرتِ عليها؟

532
00:24:38,880 --> 00:24:40,147
كلّا، لم أفعل

533
00:24:43,585 --> 00:24:45,214
أخشى أنني سأفقده

534
00:24:45,220 --> 00:24:47,187
كلّا، توقف عن ذلك

535
00:24:54,929 --> 00:24:57,025
ليس بعد  11/9، لا يوجد بيانات

536
00:24:57,031 --> 00:24:58,393
للتنبؤ بأصوات الناخبين في هذه الانتخابات

537
00:24:58,399 --> 00:24:59,394
... في التاريخ

538
00:24:59,400 --> 00:25:00,696
لم تفتحها

539
00:25:00,702 --> 00:25:02,097
كلّا

540
00:25:02,103 --> 00:25:06,001
لا أحتاجُ إليها

541
00:25:06,007 --> 00:25:10,072
لا أحتاجُ إلى مختبر أو جينات
لكي يخبراني بما أعرفه مسبقاً

542
00:25:10,078 --> 00:25:12,040
ما عرفته دائما

543
00:25:12,046 --> 00:25:15,544
منذ يوم ولادتك
وكل يوم منذ ذلك الحين

544
00:25:15,550 --> 00:25:20,415
مهما كان ما هو مكتوب هنا
لن يُغيّر أيّ شيء

545
00:25:20,421 --> 00:25:22,518
على الأقل ليس بالنسبة لي

546
00:25:22,524 --> 00:25:25,621
ليو)، ستكون دائما ابني)

547
00:25:25,627 --> 00:25:27,689
وسوف أكون دائما والدك

548
00:25:27,695 --> 00:25:31,426
السبب الوحيد وراء عدم تحدثي
معك عن ذلك من قبل

549
00:25:31,432 --> 00:25:35,931
بصراحة، لأن هذا لا يهم بالنسبة لي

550
00:25:35,937 --> 00:25:39,301
ولم أحسب يوماً أنه قد يكون مهماً بالنسبة لك

551
00:25:39,307 --> 00:25:41,203
ومن أجل ذلك، كنت مخطئا

552
00:25:41,209 --> 00:25:44,072
وأنا آسف

553
00:25:44,078 --> 00:25:46,241
... إذاً، هذا

554
00:25:46,247 --> 00:25:49,211
هو لك، لكي تفتحه أو لا

555
00:25:49,217 --> 00:25:52,714
ومهما كانت رغبتك، سوف أحترمها

556
00:25:52,720 --> 00:25:55,923
لكن، يا (ليو)، أريدك أن تعرف كم أنا أحبك

557
00:26:01,329 --> 00:26:03,492
أود أن أنهي فروضي المنزلية

558
00:26:03,498 --> 00:26:06,934
نعم

559
00:26:15,176 --> 00:26:17,139
وإلا كيف كنت تخطط
الوقوف في وجه الإرهابيين؟

560
00:26:17,145 --> 00:26:18,774
ألن يكون من الأفضل تأجيل الانتخابات

561
00:26:18,780 --> 00:26:21,009
حتى نتمكن من تأمين مراكز الاقتراع بشكل صحيح؟

562
00:26:21,015 --> 00:26:24,680
بهذه الطريقة، لن نعرض حياة العاملين
بمراكز الاقتراع والناخبين للخطر

563
00:26:24,686 --> 00:26:28,750
حصلنا على خبر للتو
(سنذهب مباشرة لإبنة (ميندي هيسر

564
00:26:28,756 --> 00:26:31,286
كانت أول ضحايا تسميم الريسين

565
00:26:31,292 --> 00:26:37,459
والدتي تطوعت في الانتخابات لأنها اعتقدت
أنه من حق الجميع أن يكون لهم صوت

566
00:26:37,465 --> 00:26:41,530
قالت أن الكثير من الناس ضحوا
بأرواحهم من أجل هذا المبدأ

567
00:26:41,536 --> 00:26:44,499
أقل ما أمكنها فعله هو المساعدة
في سير العملية الانتخابية بسلاسة

568
00:26:44,505 --> 00:26:47,169
هذا ما كانت عليه

569
00:26:47,175 --> 00:26:50,172
أتمنى أن يكون الكثير منا مثلها

570
00:26:50,178 --> 00:26:51,540
عذرا

571
00:26:53,014 --> 00:26:54,343
بضعة دقائق إضافية فحسب

572
00:26:54,349 --> 00:26:56,345
هذا ما قلته منذ 45 دقيقة

573
00:26:56,351 --> 00:26:58,280
(نعم، يا (ناتالي
سأقولها مجددًا بعد 45 أخرى

574
00:26:58,286 --> 00:26:59,448
لو لم يأت إلى هنا

575
00:26:59,454 --> 00:27:00,682
سيداتي سادتي

576
00:27:00,688 --> 00:27:02,050
رئيس الولايات المتحدة

577
00:27:02,056 --> 00:27:03,485
(شكرا لك، (سيث -
شكرا لك سيدي -

578
00:27:03,491 --> 00:27:05,120
رجاءاً، تفضلوا بالجلوس

579
00:27:05,126 --> 00:27:06,654
مساء الخير

580
00:27:06,679 --> 00:27:10,779
كما تعلمون بعض مراكز الاقتراع
لدينا في منطقة مدينة كانساس سيتي

581
00:27:10,804 --> 00:27:13,362
كانت ضحية لهجوم إرهابي بيولوجي

582
00:27:13,368 --> 00:27:16,298
،وعلى الرغم من ذلك
دولتنا الفدرالية ومسؤولونا المحليين

583
00:27:16,304 --> 00:27:19,134
يؤكدون أن مراكز الاقتراع ستكون مؤمنه

584
00:27:19,140 --> 00:27:22,537
لأسباب مفهومة، العديد من الأمريكان ما زالو خائفين

585
00:27:22,543 --> 00:27:26,742
بشكل مأساوي، واحدة من المتطوعين في
مراكز الاقتراع قد لقت حتفها خلال الهجوم

586
00:27:26,748 --> 00:27:28,543
(كان اسمها (ميندي هيسر

587
00:27:28,549 --> 00:27:32,814
وبينما قام عدد كبير من العاملين في مراكز
الاقتراع برفضهم التطوع في هذه الدورة الانتخابية

588
00:27:32,820 --> 00:27:36,084
لخوفهم من هجمات أخرى
(قد ظهرت (ميندي

589
00:27:36,090 --> 00:27:39,388
أعدت طاولتها
وحدثت قوائم التصويت

590
00:27:39,394 --> 00:27:42,591
كما كانت تفعل لقرابة الـ23 عام

591
00:27:42,597 --> 00:27:46,695
(منذ لحظات، تشرفتُ بالحديث مع ابنة (ميندي

592
00:27:46,701 --> 00:27:56,371
وقد أخبرتني أن والدتها لم يكن ليمنعها خوف أو
... تزعزع من تنفيذ ما اعتبرته أهم واجب مدني لديها

593
00:27:56,377 --> 00:27:58,674
حماية حقنا في التصويت

594
00:28:00,248 --> 00:28:04,217
كثير من زملائي نصحوني
بإلغاء هذه الانتخابات

595
00:28:05,787 --> 00:28:08,684
ولكن تصرف (ميندي) قد ألهمني

596
00:28:08,690 --> 00:28:13,121
لذا فقد قررت أن هذه الانتخابات
سوف تستمر كما هو مخطط لها

597
00:28:14,595 --> 00:28:18,427
صباح الغد، أنا شخصياً سأذهب إلى مراكز الاقتراع

598
00:28:18,433 --> 00:28:22,597
جنبا إلى جنب مع زملائي الأمريكان
ولسوف أدلي بصوتي

599
00:28:22,603 --> 00:28:30,372
أعتقد أننا مدينون بذلك لـ(ميندي) وكل أمريكي آخر
قد ضحى بحياته لحماية ديموقراطيتنا العظيمة

600
00:28:30,378 --> 00:28:32,708
لا يمكننا أن نعيش في خوف

601
00:28:32,714 --> 00:28:36,316
ونحن لن نعيش في خوف

602
00:28:38,553 --> 00:28:41,650
شكرا لكم، وبارك الله في أمريكا

603
00:28:48,464 --> 00:28:51,476
تهانيّ يا سيدي، أفهم أن
الانتخابات سوف تستمر كما هو مخطط لها

604
00:28:51,477 --> 00:28:53,292
كانت الخطوة الصحيحة، يا سيدي -
شكراً -

605
00:28:53,317 --> 00:28:55,971
لسوء الحظ، هذا ليس السبب
وراء طلبي لحضوركما هنا

606
00:28:55,977 --> 00:28:58,273
،في وقت سابق من اليوم
في حوالي الساعة 10:00 صباحاً

607
00:28:58,279 --> 00:29:01,810
(اعترف (جيسون أتوود) بقتل (ماجد نصار

608
00:29:01,816 --> 00:29:06,247
مهلاً، عذراً، نائب مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي
قتل أكثر رجل مطلوباً في العالم؟

609
00:29:06,253 --> 00:29:07,882
أخشى ذلك

610
00:29:07,888 --> 00:29:13,321
خلال اعترافه لي ذكر أنه لم يعتقد أن
نصّار) قد يزودنا بأيّ معلومات مفيدة)

611
00:29:13,327 --> 00:29:16,124
وأنه نيابة عن اولئك الذين
سقطوا في مبنى الكابيتول

612
00:29:16,130 --> 00:29:18,994
كان يشعر أن قتل (نصّار) واجبه الوطني

613
00:29:19,000 --> 00:29:20,488
واجبه الوطني؟

614
00:29:20,513 --> 00:29:23,331
إنه جريمة قتل وفشل كارثي للأمن القومي

615
00:29:23,337 --> 00:29:24,514
أعرفُ، أعرفُ

616
00:29:24,539 --> 00:29:26,801
ولدي كل نية للتحقيق في ذلك

617
00:29:26,807 --> 00:29:28,336
ولكن في الوقت الراهن، القضية بالغة السرية

618
00:29:28,342 --> 00:29:31,139
وتحت سلطة الاستخبارات الحربية
والمباحث الفدرالية

619
00:29:31,145 --> 00:29:35,310
طلبتُ من (آرون شور) أن يجري مقابلات
(مع بعض الزملاء المقربين لـ (أتوود

620
00:29:35,316 --> 00:29:37,445
نأمل أن نتمكن من معرفة المزيد

621
00:29:37,451 --> 00:29:39,314
حسنا، انتخابات الغد ستمنحنا الكونغرس

622
00:29:39,320 --> 00:29:41,927
حينها سأتمكن من فتح
تحقيق مستقل لمساعدتكم

623
00:29:41,952 --> 00:29:45,453
لا ينبغي أن يكون أول تصرف
للكونغرس الجديد أن يكون ذلك التحقيق

624
00:29:45,459 --> 00:29:48,728
بالتأكيد هناك قضايا أكثر إلحاحا
علينا الإنتهاء منها

625
00:29:51,265 --> 00:29:53,995
كلّا، يا (بيتر)، أعتقد أن عضوة الكونغرس مُحقة

626
00:29:54,001 --> 00:29:57,999
يجب أن تكون أولويتنا الأولى
هي كسب ثقة الأمة

627
00:29:58,005 --> 00:30:00,335
كيمبل)، شكرا لك)

628
00:30:00,341 --> 00:30:03,004
سيث)؟)

629
00:30:04,013 --> 00:30:05,840
الرئيس ألقى خطاباً رائعاً

630
00:30:05,846 --> 00:30:07,142
قمتَ بلمسة نهائية، صحيح؟

631
00:30:07,148 --> 00:30:09,210
لقد أبرمنا صفقة، وأنتِ نكثتي بها

632
00:30:09,216 --> 00:30:11,012
عندما تحاولين إفشاء المعلومات

633
00:30:11,018 --> 00:30:12,814
(اختاري شخصاً افضل من (جاريد أبوت

634
00:30:12,820 --> 00:30:17,352
لأكون منصفة، فكل ما قلته هو أنني
لن أتابع مع القصة، ولم أفعل

635
00:30:17,358 --> 00:30:18,787
كلّا، لقد أعطيتينها لشخص أخر

636
00:30:18,793 --> 00:30:20,855
سيث)، بحقك)

637
00:30:20,861 --> 00:30:22,690
شئت أم أبيت، إنها الأخبار

638
00:30:22,696 --> 00:30:24,808
،ربما ليس بالنسبة لك
ولكن للملايين من الأمريكان

639
00:30:24,833 --> 00:30:26,161
الذين على وشك الإدلاء بأصواتهم غداً

640
00:30:26,167 --> 00:30:30,331
فعلاقة الرئيس مع الحقيقة تُعني شيئا

641
00:30:30,337 --> 00:30:32,333
أنت تعجبني

642
00:30:32,339 --> 00:30:34,169
سيث)، أنت تعجبني حقاً)

643
00:30:34,175 --> 00:30:38,173
حسنا؟ ولكن لو طلبتَ مني
أن اختار بينك وبين الحقيقة

644
00:30:38,179 --> 00:30:41,347
فالنتيجة لن تسعد كلانا

645
00:30:52,469 --> 00:30:55,268
(لا تقولي شيئاً للسيد (شور

646
00:30:59,066 --> 00:31:01,768
شكراً على مجيئك بسرعة

647
00:31:03,270 --> 00:31:04,933
كيف يمكنني مساعدتك؟

648
00:31:04,939 --> 00:31:06,935
لا توجد طريقة سهلة لقول هذا

649
00:31:06,941 --> 00:31:12,040
لكن في وقت سابق اليوم
المدير (أتوود) قابل الرئيس

650
00:31:12,046 --> 00:31:14,876
(واعترف أنه قتل (ماجد نصّار

651
00:31:14,882 --> 00:31:16,878
... الآن،  قد ادعي أنه استخدم الثاليوم

652
00:31:16,884 --> 00:31:18,279
كلّا -
... (لتسميم (نصّار -

653
00:31:18,285 --> 00:31:20,748
مستحيل

654
00:31:20,754 --> 00:31:23,118
هذه صدمة للجميع

655
00:31:23,124 --> 00:31:24,919
ولهذا السبب أردت
... أن أتكلم معك

656
00:31:24,925 --> 00:31:27,255
لمعرفة ما إذا كنتِ قد لاحظتِ
أيّ شيء خارج عن المألوف

657
00:31:27,261 --> 00:31:29,023
تغيّرات حديثة في حياته

658
00:31:29,029 --> 00:31:31,092
هل قال أيّ شيء غير عادي؟

659
00:31:31,098 --> 00:31:33,299
أي شيء مشبوه في الأسبوع الماضي؟

660
00:31:35,035 --> 00:31:37,003
أيتها العميلة (ويلز)؟

661
00:31:38,464 --> 00:31:39,625
... عذرا، أنا

662
00:31:39,650 --> 00:31:41,569
أفهمُ كم هذا عبء ثقيل

663
00:31:41,575 --> 00:31:43,371
ولكن يمكنك التفكير في أي شيء

664
00:31:43,377 --> 00:31:46,407
من شأنه أن يساعدنا في فهم
سبب قيام (أتوود) بقتل (نصّار)؟

665
00:31:46,413 --> 00:31:49,215
كلّا>

666
00:31:51,051 --> 00:31:52,580
هل لي أن أراه؟ -
(آسف، أيتها العميلة (ويلز -

667
00:31:52,586 --> 00:31:56,551
لكنه محتجز في منشأة أمنية مشددة

668
00:31:56,557 --> 00:32:00,088
غير مسموح له بالزوار

669
00:32:00,094 --> 00:32:01,815
تشاك)، قل لي أنه بمقدورك)
تتبع الرسالة النصية

670
00:32:01,840 --> 00:32:05,621
لا يوجد سوى عدد قليل من الناس في أجهزة
الاستخبارات العالمية قادرون على تتبع رسائل نصية

671
00:32:05,646 --> 00:32:07,462
وأنت واحد منهم، صحيح؟ -
كلّا -

672
00:32:07,468 --> 00:32:10,465
ولكن لحسن الحظ، أعرفُ شخصاً من الموساد
قد أعطاني مفتاح تشفير

673
00:32:10,471 --> 00:32:11,833
إذاً بمقدورك الحصول على موقع؟

674
00:32:11,839 --> 00:32:15,041
ليس بهذه السهولة

675
00:32:15,065 --> 00:32:20,065
Www.CimaClub.TV

676
00:32:21,182 --> 00:32:23,183
بدلا من ذلك، ستحصلين على رقم الهاتف

677
00:32:24,652 --> 00:32:26,615
في محاولة لتشجيع إقبال الناخبين

678
00:32:26,621 --> 00:32:30,118
الرئيس (كيركمان) سوف
يدلي بصوته في انتخابات الغد

679
00:32:30,124 --> 00:32:32,153
الخدمة السرية سيسمحون له بذلك؟

680
00:32:32,159 --> 00:32:34,269
خلتُ أنه من المفترض بكم حمايته

681
00:32:35,198 --> 00:32:37,125
الآباء لديهم  أفكارهم الخاصة

682
00:32:37,131 --> 00:32:38,359
... صناديق الاقتراع

683
00:32:38,384 --> 00:32:40,562
كما تستعد البلاد ليوم الانتخابات

684
00:32:40,568 --> 00:32:42,631
... السؤال الذي يراود أذهان الجميع

685
00:32:42,637 --> 00:32:47,969
أتعرف... والدي كان يتصل بي كل يوم
منذ أن انضممتُ إلى الخدمة السرية

686
00:32:47,975 --> 00:32:50,205
فقط ليتأكد أنني بخير

687
00:32:50,211 --> 00:32:51,840
... مايك)، انا)

688
00:32:51,846 --> 00:32:53,675
أعرف ما تقومون به

689
00:32:53,681 --> 00:32:57,012
أنت تحاول أن تخبرني أنه مهما حدث
فإن والدي يهتم

690
00:32:57,018 --> 00:32:59,080
كلّا، أنا أكلمك بشأن والدي أنا

691
00:32:59,086 --> 00:33:04,190
علمني كيف أنتشي
وكيف أغازل الفتيات

692
00:33:05,726 --> 00:33:09,024
هو من جعلني على ما أنا عليه اليوم

693
00:33:09,030 --> 00:33:13,166
الأمر المضحك هو أنني لم أعرفه
حتى أصبحتُ في الـ3 من عمري

694
00:33:15,703 --> 00:33:18,767
حينما تزوج من أمي

695
00:33:18,773 --> 00:33:21,174
لم ألتق بوالدي البيولوجي أبداً

696
00:33:23,744 --> 00:33:27,876
هذه الاختبارات... تقول لك من هو والدك البيولوجي

697
00:33:27,882 --> 00:33:32,013
ولكنهم لا يخبرونك من هو والدك الفعلي

698
00:33:32,019 --> 00:33:35,850
لا تبق إلى وقت متأخر في مشاهدة الأخبار

699
00:33:35,856 --> 00:33:37,824
لا تثق دائماً فيما تشاهده

700
00:33:54,241 --> 00:33:56,271
... إنه يوم الأربعاء، الـ7 من فبراير

701
00:33:56,277 --> 00:33:59,607
اليوم الذي انتظره الرئيس والأمة

702
00:33:59,613 --> 00:34:01,943
ابتداء من الساعة 6:30

703
00:34:01,949 --> 00:34:03,945
صناديق الاقتراع في جميع
أنحاء البلاد ستكون مفتوحة

704
00:34:03,951 --> 00:34:06,381
... السؤال الذي يوجد في أذهان الجميع

705
00:34:06,387 --> 00:34:08,416
هل سيظهر الناخبون اليوم؟

706
00:34:08,422 --> 00:34:10,318
الشرطة المحلية وادارات الاطفاء

707
00:34:10,324 --> 00:34:12,053
... حتى الحرس الوطني -
تبدين جميلة -

708
00:34:12,059 --> 00:34:13,888
يتمركزون في مراكز الاقتراع

709
00:34:13,894 --> 00:34:16,229
... في جميع أنحاء البلاد، وعلى استعداد للرد

710
00:34:26,140 --> 00:34:28,403
هل تكلمت مع (ليو)؟

711
00:34:28,409 --> 00:34:30,305
كلّا، ولا كلمة واحدة

712
00:34:30,311 --> 00:34:33,808
لا أعرف حتى ما إذا فتح نتائج الاختبار حتى الان

713
00:34:33,814 --> 00:34:35,977
وأنتِ؟ -
كلّا -

714
00:34:35,983 --> 00:34:38,051
يرفض الحديث معي أيضاً

715
00:34:39,987 --> 00:34:42,117
عندما كنت ألقي اليمين الدستوري

716
00:34:42,123 --> 00:34:49,190
فإن الشيء الوحيد الذي كنتُ اخشاه
هو تأثير ذلك على عائلتنا

717
00:34:51,832 --> 00:34:53,828
لم أر هذا الأمر قادماً

718
00:34:53,834 --> 00:34:57,032
حسنا، أياً كان قراره

719
00:34:57,038 --> 00:35:01,836
فقد أدركنا أن منزلنا الجديد
لا يتحمل أيّ أسرار

720
00:35:01,842 --> 00:35:03,143
نعم

721
00:35:12,186 --> 00:35:14,254
آمن

722
00:35:40,214 --> 00:35:41,509
ربما سيأتون في وقت لاحق

723
00:35:41,515 --> 00:35:44,879
أتريد أن تراهن على ذلك؟

724
00:35:44,885 --> 00:35:47,087
... آسفة جداً يا عزيزي

725
00:35:57,387 --> 00:35:59,283
... (توم)

726
00:35:59,289 --> 00:36:01,452
أعرف هذه النظرة

727
00:36:01,458 --> 00:36:03,387
هيا، تحدث معي

728
00:36:03,393 --> 00:36:09,260
أخذت عهدا على بذل كل ما في وسعي
لقيادة هذه البلاد مرة اخرى بعد التفجير

729
00:36:09,266 --> 00:36:10,795
أعرف أنه واجهتنا عدة مشاكل

730
00:36:10,801 --> 00:36:12,797
ولكن لو لا أستطيع إقناع
... الشعب الأمريكي بالتصويت

731
00:36:12,803 --> 00:36:15,466
اتخذتَ قراراً بإستمرار الانتخابات

732
00:36:15,472 --> 00:36:17,368
في حين أن معظم الناس قد هربوا

733
00:36:17,374 --> 00:36:19,437
قمتَ بإلتزام هذا البلد يحتاجُ إليه

734
00:36:19,443 --> 00:36:21,706
والآن سنحصل على الكونغرس أخيراً

735
00:36:21,712 --> 00:36:23,608
أيّ نوع من الكونغرس سيكون عليه؟

736
00:36:23,614 --> 00:36:25,776
المجلس الذي يمثل 10% من البلاد

737
00:36:25,782 --> 00:36:27,778
ليس حكومي على الإطلاق

738
00:36:27,784 --> 00:36:29,547
يدعوني بالرئيس غير الشرعي

739
00:36:29,553 --> 00:36:31,716
سوف يدعونه بالكونغرس غير الشرعي
وسيكونون على حق

740
00:36:31,722 --> 00:36:34,318
توم)، لقد شاهدونك وأنت تذهب)
إلى صناديق الاقتراع

741
00:36:34,324 --> 00:36:36,587
يعرفون أن بإمكانهم الوثوق بك

742
00:36:36,593 --> 00:36:39,890
ألا يقولون أن صوت واحد قد يُشكل فارقاً؟

743
00:36:39,896 --> 00:36:41,459
لقد كنتِ هناك أيضا

744
00:36:41,465 --> 00:36:43,794
هكذا نصبح صوتان -
بلى -

745
00:36:43,800 --> 00:36:45,796
لنأمل ألا يلغي كل منهما الأخر

746
00:36:47,738 --> 00:36:50,901
مرحباً -
ليو)، هل كل شيء بخير؟) -

747
00:36:50,907 --> 00:36:54,210
لم أستطع النوم الليلة الماضية

748
00:36:56,346 --> 00:36:58,414
لا أرغب أن يتواجد هذا في غرفتي

749
00:37:01,418 --> 00:37:02,747
لا تزال مختومة

750
00:37:02,753 --> 00:37:06,284
لست بحاجة لفتحه أيضا

751
00:37:06,290 --> 00:37:07,356
أعرفك أنك والدي

752
00:37:08,492 --> 00:37:10,321
تعال... تعال هنا

753
00:37:16,600 --> 00:37:18,401
شكراً لك

754
00:37:22,172 --> 00:37:23,534
يا للروعة

755
00:37:23,540 --> 00:37:25,603
إنه بالتأكيد ابني

756
00:37:25,609 --> 00:37:27,471
هذا ليس طريف حتى

757
00:37:27,477 --> 00:37:29,640
سيدي؟ إنهم في إنتظارك

758
00:37:29,646 --> 00:37:31,447
عذراً، ما الأمر؟

759
00:37:35,619 --> 00:37:37,648
آرون)، امهلني ثانية، سأحضر حالاً)

760
00:37:37,654 --> 00:37:38,888
نعم، يا سيدي

761
00:37:56,607 --> 00:37:58,437
إنها انتخابات غير عادية
في التاريخ الأميركي

762
00:37:58,461 --> 00:38:00,630
... هجوم الريسين في مدينة كانساس سيتي

763
00:38:00,655 --> 00:38:03,474
عذراً، شكراً -
ناخبون كثيرون يخافون من التصويت -

764
00:38:03,480 --> 00:38:07,178
ولكن ما كان يهدد بأنه سيكون خفيفاً اتضح أنه
ليس خفيفاً على الإطلاق اقبال ضوء

765
00:38:07,184 --> 00:38:09,480
الناخبون يصطفون في مراكز الاقتراع

766
00:38:09,486 --> 00:38:11,282
لكي يحرصوا أن صوتهم يشكل فرقاً

767
00:38:11,288 --> 00:38:12,951
عندما سئلوا لماذا قرروا الخروج اليوم

768
00:38:12,957 --> 00:38:13,909
قالت الأغلبية

769
00:38:13,934 --> 00:38:15,987
لأن الرئيس (كيركمان) توجه للتصويت

770
00:38:15,993 --> 00:38:17,855
انهم يصوتون، سيدي الرئيس

771
00:38:17,861 --> 00:38:19,490
لن يحصلوا على عائدات كاملة
حتى وقت لاحق

772
00:38:19,496 --> 00:38:21,960
ولكن إنهم يدعون ذلك نصراً للديموقراطية

773
00:38:21,966 --> 00:38:23,294
(شكرا لك، يا (سيث

774
00:38:23,300 --> 00:38:25,196
أيضاً حصلتُ على معلومة
من وزارة الأمن الوطني

775
00:38:25,202 --> 00:38:28,199
فرقة العمل المشتركة تتبعوا
أعضاء الميليشا المتبقيين

776
00:38:28,205 --> 00:38:30,134
اكتشفوا أنه لا يوجد مزيد من الريسين

777
00:38:30,140 --> 00:38:32,637
لينش) كان يعمل بمفرده)

778
00:38:32,643 --> 00:38:34,339
غدا، سيكون لديك الكونغرس

779
00:38:34,345 --> 00:38:35,873
حكومة جديدة

780
00:38:35,879 --> 00:38:37,442
لا نزال بحاجة إلى مجلس وزراء
ونائب الرئيس

781
00:38:37,448 --> 00:38:38,543
لكننا نعمل على ذلك

782
00:38:38,549 --> 00:38:40,450
(سنصل إلى تلك المرحلة، يا (آرون

783
00:38:41,986 --> 00:38:43,514
أيّ خبر بشأن (أتوود)؟

784
00:38:43,520 --> 00:38:45,149
(لقد تحدثت مع العميلة (ويلز

785
00:38:45,155 --> 00:38:47,452
لم تقل شيئًا لتدحض اعترافاته

786
00:38:47,458 --> 00:38:48,891
حسنا

787
00:38:50,361 --> 00:38:52,357
سيث)؟)

788
00:38:52,363 --> 00:38:54,993
ثمة أمراً أريدك أن تفعله من أجلي

789
00:38:58,469 --> 00:39:01,004
(سيدي الرئيس، (ليزا جوردن

790
00:39:02,673 --> 00:39:06,175
أعرف أنك كنتِ تطرحين اسألة
حولي وحول ابني

791
00:39:07,878 --> 00:39:09,640
لدي الإجابة التى تريدنها

792
00:39:09,646 --> 00:39:11,342
اجابة نهائية

793
00:39:11,348 --> 00:39:14,012
اختبار الحمض النووي

794
00:39:14,018 --> 00:39:16,581
نسبة الخطأ 01 في المئة

795
00:39:16,587 --> 00:39:19,680
بقدر ما تريدين أن تتيقني

796
00:39:19,705 --> 00:39:22,653
(أنا الأب البيولوجي لـ (ليو

797
00:39:22,659 --> 00:39:25,156
لا أتخيل مزيد في تلك القصة بعد الآن

798
00:39:25,162 --> 00:39:26,991
ولكني أردتك أن تعرفي الحقيقة

799
00:39:26,997 --> 00:39:29,260
شكرا سيدي الرئيس

800
00:39:29,266 --> 00:39:31,596
أفترض أنه سيكون عليّ
تسليم هذه إلى محرري

801
00:39:31,602 --> 00:39:33,498
ليس على حسابي

802
00:39:33,504 --> 00:39:37,068
أعتقد أن قوة بلادنا من قوة صحافينا

803
00:39:37,074 --> 00:39:39,504
وأتوقع منكم أن تبقوا علينا صادقين

804
00:39:39,510 --> 00:39:41,406
(سيدة (جوردن

805
00:39:41,412 --> 00:39:42,407
(شكرا لك، يا (سيث

806
00:39:42,413 --> 00:39:44,542
عمتَ مساءاً، يا سيدي

807
00:39:44,548 --> 00:39:46,577
افترض أننا سنستمر في العمل معاً

808
00:39:46,583 --> 00:39:48,613
نعم، ولكن العمل فقط

809
00:39:48,619 --> 00:39:50,348
لقد وثقت بك

810
00:39:50,354 --> 00:39:51,554
ولقد استغليتي ذلك

811
00:39:56,126 --> 00:39:58,956
شكرا لك، أيها السكرتير الصحفي

812
00:39:58,962 --> 00:40:01,030
(شكرا لك، سيدة (جوردن

813
00:40:10,040 --> 00:40:11,369
مرحبا؟

814
00:40:11,375 --> 00:40:13,404
آخر مرة تحدثنا، لقد وجدت الغرفة 105

815
00:40:13,410 --> 00:40:16,741
والآن الشخص الوحيد الذي أثق به وراء القضبان

816
00:40:16,747 --> 00:40:18,543
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟

817
00:40:18,549 --> 00:40:21,212
سئمتُ من التحدث
مع صوت مجهول عبر الهاتف

818
00:40:21,218 --> 00:40:23,314
لو لديك ما تقولينه لي، قابليني

819
00:40:23,320 --> 00:40:25,149
مساءاً 11:14

820
00:40:25,155 --> 00:40:26,417
أين؟

821
00:40:26,423 --> 00:40:28,553
لا أنتوي مقابلتك أبداً

822
00:40:28,559 --> 00:40:30,288
مساءاً 11:14

823
00:40:30,294 --> 00:40:32,256
ابحثِ عن ذلك -
مهلاً -

824
00:40:39,752 --> 00:40:41,132
لا تبدو سعيداً

825
00:40:41,138 --> 00:40:42,467
حسناً، إنه يوم جيد

826
00:40:42,473 --> 00:40:44,635
... سيحصل الرئيس على الكونغرس

827
00:40:44,641 --> 00:40:46,471
وهذا هو سبب مجيئي هنا

828
00:40:46,477 --> 00:40:48,139
أردت أن أعلمك

829
00:40:48,145 --> 00:40:49,974
أنكِ إذا مضيتِ قدماً مع التحقيق

830
00:40:49,980 --> 00:40:51,642
فسيكون ذلك بدون دعمي

831
00:40:51,648 --> 00:40:53,778
(أنا معجبة بولائك، يا (بيتر

832
00:40:53,784 --> 00:40:56,514
لستُ أفهم

833
00:40:56,520 --> 00:40:59,484
(كلانا نعرف أن (كيركمان
ليس بمقدوره الصمود طويلاً

834
00:40:59,490 --> 00:41:01,752
إما بسبب قلة خبرته

835
00:41:01,758 --> 00:41:03,588
... أو عصرنا الحالي

836
00:41:03,594 --> 00:41:05,461
لن يصمد

837
00:41:07,264 --> 00:41:09,760
... ما لم يكن ذلك ما تعتمد عليه

838
00:41:09,766 --> 00:41:13,664
أنه عندما يسقط
على فرضاً أنك اصبحت نائب الرئيس

839
00:41:13,670 --> 00:41:16,634
أنك ستكون أخر الرجال الصامدين

840
00:41:16,640 --> 00:41:19,704
يا له من مسار حاذق للبيت الأبيض

841
00:41:19,710 --> 00:41:22,673
لا أصدق أنني لم أفهمُ ذلك من قبل

842
00:41:22,679 --> 00:41:26,611
(تملكين خيال مفرط، يا (كيمبل

843
00:41:26,617 --> 00:41:29,147
لا أعتقد ذلك

844
00:41:29,153 --> 00:41:32,049
ولكن عندما أقضي عليه

845
00:41:32,055 --> 00:41:34,290
سأحرص ألا أخلفك ورائي

846
00:41:38,328 --> 00:41:39,729
(عمتِ مساءاً، يا (كيمبل

847
00:41:48,405 --> 00:41:50,006
لقد تأخرتَ

848
00:41:53,798 --> 00:41:56,073
تمكن (أتوود) من إنهاء بعض
الأعمال العالقة نيابة عنا اليوم

849
00:41:56,079 --> 00:41:57,375
سمعتُ بذلك

850
00:41:57,381 --> 00:41:59,377
أريدك أن تكون على رأس أيّ تداعيات

851
00:41:59,383 --> 00:42:02,180
(أيّ تحقيق أخر حول مقتل (نصّار

852
00:42:02,186 --> 00:42:05,316
حسناً

853
00:42:05,322 --> 00:42:07,251
(ابتهج، يا (بيتر

854
00:42:07,257 --> 00:42:08,819
أنت على وشك أن تصبح الرئيس القادم

855
00:42:08,825 --> 00:42:13,057
وكم عدد الأخيار الذين
سيُقتلون قبل حدوث ذلك؟

856
00:42:13,063 --> 00:42:14,559
واحد فقط

857
00:42:26,690 --> 00:42:31,198
ايــزيس

