﻿1
00:00:00,136 --> 00:00:02,503
أعتقدُ أنني سأسميها (لوسي)

2
00:00:03,095 --> 00:00:04,929
" سابقاً في أمة (زي) "

3
00:00:04,930 --> 00:00:07,531
هل تأخذ إبنتي و ترعاها؟

4
00:00:07,533 --> 00:00:10,400
سنكون أكثر إثنين محظوظين
في نهاية العالم بأكملها

5
00:00:10,402 --> 00:00:11,668
يجب علينا إيجاد (لوسي)

6
00:00:11,670 --> 00:00:14,137
قبل أن يخرج الجميع
و يبحثون عنها

7
00:00:14,139 --> 00:00:16,173
إبقياها آمنة و إتصلا بنا عبر اللاسلكي

8
00:00:16,175 --> 00:00:17,674
أنا أعرف هذا الرجل

9
00:00:17,676 --> 00:00:19,376
من الصعب عليّ تفويت هذا

10
00:00:19,378 --> 00:00:22,045
أريد أن أعرف بالضبط
"لصالح من تعمل في "زونا

11
00:00:25,818 --> 00:00:27,150
أهذه (لوسي)؟

12
00:00:45,738 --> 00:00:49,239
ألا يمكن أن يمر يوم واحد في نهاية العالم
بدون أن نتعرض لإطلاق النار؟

13
00:00:51,877 --> 00:00:56,813
لن أتردد في إطلاق النار عليكما
(لوسي) تحتاج إلى بعض أصدقاء جدد

14
00:01:03,622 --> 00:01:05,522
ما الذي ستفعلهُ معهما؟

15
00:01:21,273 --> 00:01:23,140
أنتما الإثنان حاولا فعل أيّ شيء غبي

16
00:01:23,142 --> 00:01:25,242
أو حتى تبدوان كأنكما
ستفعلان شيء

17
00:01:25,244 --> 00:01:29,079
سأقتلكما بطلقة في القلب
و لن يهمني الفوضي التي تتسبب

18
00:01:30,082 --> 00:01:31,014
لنذهب

19
00:01:36,989 --> 00:01:39,456
عليا أن أعض سكريترية

20
00:01:39,458 --> 00:01:42,626
أين هي أحدث التقارير؟

21
00:01:42,995 --> 00:01:44,428
من الجيد أنك هنا

22
00:01:44,430 --> 00:01:46,863
أنا لا أعرف لماذا هناك الكثير
من الأوراق للقيام به

23
00:01:46,865 --> 00:01:48,698
أعتقد أننا يجب أن نتخلص من كل الأوراق

24
00:01:48,700 --> 00:01:50,267
و نعيد إستخدام

25
00:01:50,736 --> 00:01:54,604
أيّ شيء كانوا يستخدمونه قبل إختراع الورق

26
00:01:55,507 --> 00:01:58,975
أجل هذا صحيح، أنت لم تكن
أبداً من محبي الكلام

27
00:01:58,977 --> 00:02:01,611
يمكنك الجلوس الآن

28
00:02:04,950 --> 00:02:05,982
إجلس

29
00:02:14,760 --> 00:02:19,362
نحن بحاجة للحديث عن شيء
و من شيء، أعني أنت

30
00:02:20,365 --> 00:02:21,865
لا تحب الآخرين

31
00:02:22,067 --> 00:02:24,835
لقد تقبلوا المزج
و إنهم حتى إحتضنوه

32
00:02:24,837 --> 00:02:27,671
أنه أفضل شيء حدث لهم منذ أي وقت مضى

33
00:02:27,673 --> 00:02:29,757
...لكن أنت

34
00:02:29,758 --> 00:02:31,842
عندما يكون لديك اللقاح
تكون على طبيعتك

35
00:02:31,844 --> 00:02:35,846
و عندما لا يكون لديك اللقاح
أن مجرد جنس يتلاشى للنسيان

36
00:02:36,281 --> 00:02:38,582
إذا لم أكن أعرف أيها أفضل

37
00:02:39,751 --> 00:02:42,586
أنا أقول أن قلبك ليس بداخلك

38
00:02:45,424 --> 00:02:46,923
أنت تتفاعل

39
00:02:47,259 --> 00:02:48,792
ولكنك لا تتصرف

40
00:02:51,096 --> 00:02:54,030
أنا أريدك أن تتقمص الريادة هنا

41
00:02:54,032 --> 00:02:56,900
نحن نستعد للذهاب إلى الحرب

42
00:02:56,902 --> 00:02:59,769
و يجب أنت تكون البطل
الذي في مقدمة جيشي

43
00:02:59,771 --> 00:03:04,574
(أجاكس) خاصتي أو (أخيل)
أو (لوك سكاي ووكر)

44
00:03:06,011 --> 00:03:07,711
إنها مشكلة

45
00:03:08,881 --> 00:03:10,647
و نحتاج إلى إصلاحها

46
00:03:12,384 --> 00:03:14,417
و أنا أعتقد أنني أعرف كيف أصلحها

47
00:03:23,195 --> 00:03:25,829
أعتقد أن هذا الإسم غبي

48
00:03:25,831 --> 00:03:27,464
10آلاف

49
00:03:28,066 --> 00:03:31,201
(10 كي) ليس مجرد إسم بالنسبة لك
إنه مهمتك

50
00:03:31,370 --> 00:03:33,103
إنه غايتُك

51
00:03:33,105 --> 00:03:36,439
لكن بقدر ما أستطيع أن أرى
(10 كي) لطالما كان إسماً

52
00:03:36,441 --> 00:03:38,508
غير مرغوب لديّ

53
00:03:39,645 --> 00:03:42,078
أعتقد أنك بحاجة لهدفٍ جديد

54
00:03:42,080 --> 00:03:43,747
غاية جديدة

55
00:03:43,749 --> 00:03:46,616
كنت تعتقد أنك ستقتل 10 آلاف من الزومبي
و لكن ذلك ليس صحيحا

56
00:03:46,618 --> 00:03:48,685
هذه الفكرة أكل عليها الدهر وشرب

57
00:03:48,687 --> 00:03:51,288
العالم لن يعود للخلف

58
00:03:51,290 --> 00:03:53,490
لذا قررت

59
00:03:54,126 --> 00:03:56,159
منحك مهمة جديدة

60
00:03:58,430 --> 00:04:00,197
يا (توماس)

61
00:04:02,701 --> 00:04:04,067
أولاً

62
00:04:05,003 --> 00:04:07,971
أريدك أن تعرف هذا
يمكنني أن أثق بك

63
00:04:18,957 --> 00:04:28,457
// أُمة زي //
:الموسـ3ـم الحلقـ10ـة بعنوان
"إنها تكبر بسرعة كبيرة"

64
00:04:36,268 --> 00:04:38,902
لديّ بعض الأسئلة

65
00:04:38,904 --> 00:04:40,904
و إذا لم تعجبني الأجوبة

66
00:04:40,906 --> 00:04:42,939
الأمّ هناك ستطلق النار عليكما

67
00:04:43,609 --> 00:04:45,709
ربما نحن نبدو
كريفيين بسطاء

68
00:04:45,711 --> 00:04:49,312
و تعتقدان أنه بإمكانكما خداغنا
بالحديث لتخرجا من هذا المأزق

69
00:04:49,314 --> 00:04:52,082
أريدكما أن تنزعا هذه الفكرة من رأسيكما

70
00:04:52,084 --> 00:04:54,017
نحن لا نلعب الألعاب هنا

71
00:04:54,019 --> 00:04:55,118
أليس هذا صحيحاً أيتها الأمّ؟

72
00:04:55,120 --> 00:04:56,353
هذا صحيح أيها الأبّ

73
00:04:56,355 --> 00:04:57,420
أنتما في أرضنا

74
00:04:57,422 --> 00:05:00,023
و أنا لن أمسح دمائكما من البساط

75
00:05:00,025 --> 00:05:01,391
أجل يا سيدتي

76
00:05:01,393 --> 00:05:03,627
نحن لسنا هنا لنسبب أيّ مشكلة

77
00:05:03,629 --> 00:05:05,862
كلاكما تبدوان أناس صالحين

78
00:05:05,864 --> 00:05:08,932
و لا تعتقد أن كلامك سيسحرنا
لتجد طريقة للخروج من هنا

79
00:05:08,934 --> 00:05:09,799
كلّا

80
00:05:09,801 --> 00:05:11,081
كلّا يا سيدتي

81
00:05:11,370 --> 00:05:12,402
الآن

82
00:05:12,404 --> 00:05:14,004
أخبرانا من أنتما؟

83
00:05:14,006 --> 00:05:16,072
و من أين أتيتما؟

84
00:05:16,775 --> 00:05:19,743
أنا (آدي) و هذا (دوك)

85
00:05:20,112 --> 00:05:22,078
"و بدأنا من "نيويورك

86
00:05:22,080 --> 00:05:24,347
من مجمع صغير لناجين بجانب المدينة

87
00:05:24,349 --> 00:05:26,516
كان لدينا المياه والطاقة الشمسية

88
00:05:27,619 --> 00:05:31,054
قلت لك ألا تتلاعبي بنا

89
00:05:31,056 --> 00:05:34,224
ليس هناك أيّ طريق يجعل لأي شخص
"القدوم إلى هنا من "نيويورك

90
00:05:34,226 --> 00:05:36,626
كلّا، إنها الحقيقة لقد سافرنا برفقة (مورفي)

91
00:05:36,628 --> 00:05:38,662
نحن جزء من مهمته

92
00:05:38,830 --> 00:05:39,596
(مورفي)؟

93
00:05:39,598 --> 00:05:41,398
تقصد (مورفي) خاصتنا؟

94
00:05:41,800 --> 00:05:42,899
هو نفسه

95
00:05:42,901 --> 00:05:45,035
كيف عرفت أننا هنا؟

96
00:05:45,804 --> 00:05:47,704
(مورفي) هو من أرسلنا

97
00:05:49,408 --> 00:05:51,408
لنجلب له إبنته

98
00:05:51,410 --> 00:05:53,109
(لوسي)

99
00:05:54,112 --> 00:05:56,546
هذه (لوسي) أليس كذلك؟

100
00:05:57,616 --> 00:05:59,949
سنقوم بتوصيلها

101
00:06:00,385 --> 00:06:02,952
هل تحدثت إلى
الرجل العظيم نفسه؟

102
00:06:02,954 --> 00:06:05,155
حسنا، أنا لا أعتقد أننا ندعوه بالعظيم

103
00:06:06,758 --> 00:06:08,725
ما أقصدهُ بقولي هذا

104
00:06:08,727 --> 00:06:15,131
أننا لا نوصفه بالعظيم
كلا، بل إنه مدهش

105
00:06:18,970 --> 00:06:21,371
إذن كيف إلتقيتما به؟

106
00:06:21,506 --> 00:06:24,507
حسناً، لقد أتى إلى معسكرنا
في "نيويورك" بحثاً عن المساعدة

107
00:06:24,509 --> 00:06:29,612
"أجل و لقد طلب منا أن ننقلهُ إلى "كاليفورنيا

108
00:06:30,349 --> 00:06:33,116
هذه رحلة طويلة

109
00:06:33,118 --> 00:06:35,352
يجب أن تكون على الأقل

110
00:06:35,954 --> 00:06:37,487
مئة ميل

111
00:06:40,125 --> 00:06:42,025
إنها بضعة آلاف من الأميال

112
00:06:42,027 --> 00:06:43,093
رائع

113
00:06:43,995 --> 00:06:47,497
هذا فعلاً بعيد جداً

114
00:06:47,499 --> 00:06:51,000
يجب أن تكون شجاعاً حقاً

115
00:06:54,272 --> 00:06:56,172
...هل أنت

116
00:06:57,476 --> 00:06:59,943
هل أنت الأميرة؟

117
00:07:04,750 --> 00:07:08,952
"ستاي" "إيزليري"
"يرسلي" "آلكنتاي"

118
00:07:08,954 --> 00:07:11,521
ماذا يحدث؟
هل تواجه سكتة الدماغية؟

119
00:07:11,523 --> 00:07:14,991
يقول وجهي الكلام لـ(لوسي)
أيمكنني قتلهما؟

120
00:07:15,260 --> 00:07:17,394
الآن يا عزيزتي (لوسي)

121
00:07:17,396 --> 00:07:20,096
لقد كنت مع أبوك عندما ولدت

122
00:07:20,098 --> 00:07:21,865
بمناسبة إنه غريب جداً

123
00:07:21,867 --> 00:07:24,634
أنها ينبغي أن تكون
في الخامسة من عمرها

124
00:07:24,636 --> 00:07:26,636
بالتأكيد، إنها تكبر بسرعة

125
00:07:26,638 --> 00:07:27,537
هذه ليست الحقيقة

126
00:07:27,539 --> 00:07:31,708
(لوسي) تنمو أسرع من غيرها
و خاصتاً إذا شعرت باللإثارة

127
00:07:31,710 --> 00:07:35,245
و لهذا السبب تركها السيد (مورفي) معنا

128
00:07:35,247 --> 00:07:36,546
إنها لطيفة وهادئة

129
00:07:36,548 --> 00:07:39,349
و سلمية هنا في ريف

130
00:07:39,351 --> 00:07:40,583
بإستثناء الزومبي

131
00:07:40,585 --> 00:07:42,952
الزومبي يحبون الصغيرة (لوسي)

132
00:07:42,954 --> 00:07:45,422
إنهم يحمونها و يحافظون على هذا المكان آمن

133
00:07:45,424 --> 00:07:47,490
و يقمون ببعض الأعمال المنزلية أيضاً

134
00:07:47,492 --> 00:07:50,126
إنها قطعة صغيرة من السماء لدينا هنا

135
00:07:50,128 --> 00:07:54,297
و هذا هو السبب عدم حبنا
للغرباء القادمين إلى بابنا

136
00:07:54,299 --> 00:07:57,133
و الآن أنهي كلامك عن السيد (مورفي)

137
00:07:57,135 --> 00:07:59,068
المفترض أنه أرسلكما

138
00:07:59,070 --> 00:08:02,705
هذا صحيح لقد أرسلنا لنجلب
(لوسي) و نبقيها آمنة

139
00:08:02,707 --> 00:08:04,941
نحن أتينا إلى هنا لنأخذك معنا يا عزيزتي

140
00:08:04,943 --> 00:08:06,409
هل تريدين الذهاب
في رحلة صغيرة؟

141
00:08:06,411 --> 00:08:10,180
أيمكنني أيها الأبّ الذهاب معهم؟
أريد رؤية أبي

142
00:08:10,182 --> 00:08:13,249
الآن يا عزيزتي نحن لا نعرف

143
00:08:13,251 --> 00:08:16,119
علينا أن نتأكد من أن هذان الإثنان
يقولان الحقيقة أولاً

144
00:08:16,121 --> 00:08:19,522
كيف سنعرف هذا
إذا كان (مورفي) لم يخبرنا؟

145
00:08:20,459 --> 00:08:22,292
حسناً هذه وجه نظر

146
00:08:22,294 --> 00:08:24,594
هناك بعض الحقيقة في ما تقولانه

147
00:08:24,596 --> 00:08:26,830
عظيم، هل يمكنك فك وثاقنا الآن؟

148
00:08:26,832 --> 00:08:29,766
لأن هذه الحبال تؤلمني

149
00:08:29,768 --> 00:08:31,434
فقط قولا لنا كلمة السر

150
00:08:31,436 --> 00:08:34,904
و بعد ذلك سوف أحرركما
و نرى في شأن أخذكما لـ(لوسي)

151
00:08:34,906 --> 00:08:36,473
لرؤية والدها

152
00:08:36,475 --> 00:08:37,707
كلمة السر؟

153
00:08:39,044 --> 00:08:40,977
عندما ترك (لوسي) معنا

154
00:08:40,979 --> 00:08:44,547
السيد (مورفي) قال ربما سأرسل
شخصاً ليأخذها يوماً ما

155
00:08:44,549 --> 00:08:49,118
قدم لنا كلمة السر، لذلك لكي نعرف
أنها كانت الصفقة الحقيقية

156
00:08:49,120 --> 00:08:51,221
صحيح، بالطبع

157
00:08:52,891 --> 00:08:54,290
كلمة السر

158
00:08:54,292 --> 00:08:56,459
(آدي) أتذكرين كلمة السر

159
00:08:56,461 --> 00:08:58,761
بلا شك

160
00:08:59,965 --> 00:09:02,398
تفضل قل لهما عن كلمة السر

161
00:09:03,268 --> 00:09:08,338
...حسناً، كلمة السر هي

162
00:09:09,641 --> 00:09:11,957
"السنفور"

163
00:09:17,949 --> 00:09:19,282
حسناً

164
00:09:20,252 --> 00:09:22,151
أليس هذا مريحاً أيتها الأمّ؟

165
00:09:22,153 --> 00:09:24,320
بالتأكيد هو كذلك أيها الأبّ

166
00:09:24,322 --> 00:09:26,256
للحظة بدأت أشك

167
00:09:26,258 --> 00:09:29,692
و أنا أيضاً، أنا سعيد بكل هذا الإستقرار

168
00:09:29,694 --> 00:09:32,996
أترى، قلت لك ذلك

169
00:09:32,998 --> 00:09:34,964
أعتقد أنه يجب عليك إطلاق سراحهم

170
00:09:34,966 --> 00:09:37,901
فكرة جيدة أيتها الأم

171
00:09:37,903 --> 00:09:39,502
سأطلق سراحهم

172
00:09:40,205 --> 00:09:43,273
أجل، هذه فكرة جيدة

173
00:09:43,275 --> 00:09:46,442
أجل، أنا سعيد لأننا على وفاق

174
00:09:53,451 --> 00:09:55,251
هل هناك مشكلة؟

175
00:09:55,253 --> 00:09:56,853
أجل

176
00:09:56,855 --> 00:10:00,423
يبدو أنه هناك خلل ما

177
00:10:00,425 --> 00:10:02,258
في كيف تسير الامور

178
00:10:02,260 --> 00:10:03,626
أي نوع من خلل؟

179
00:10:03,628 --> 00:10:07,297
حسناً، الخلل كان أن كلمة السر خاطئة

180
00:10:07,299 --> 00:10:10,833
و أنت أيها الكاذب اللعين
!على وشك لقاء خالقك

181
00:10:10,835 --> 00:10:12,902
مهلاً أيها الأبّ

182
00:10:12,904 --> 00:10:14,337
لا تفعل أيّ شيء قد تندم عليه

183
00:10:14,339 --> 00:10:15,872
ماذا تقصدين أيتها الأمّ؟

184
00:10:15,874 --> 00:10:17,807
حول الكرسي إلى الجهة الأخرى

185
00:10:17,809 --> 00:10:20,777
حتى لا يتطاير الدم على أيّ شيء جميل

186
00:10:20,779 --> 00:10:23,212
أجل فكرة جيدة

187
00:10:23,214 --> 00:10:23,813
!مهلاً

188
00:10:26,484 --> 00:10:29,986
مهلاً لقد أعطانا (مورفي) كلمة السر الخاطئة

189
00:10:29,988 --> 00:10:31,187
أيمكننا المحاولة مجدداً؟

190
00:10:31,189 --> 00:10:34,190
كنت أعرف أن تلك القصة
عن "نيويورك" كانت من وحي خيالك

191
00:10:34,192 --> 00:10:34,757
أسمع

192
00:10:34,759 --> 00:10:36,025
إبق مكانك

193
00:10:36,027 --> 00:10:37,961
!أنا أقول لك، هذا خطأ كبير

194
00:10:37,963 --> 00:10:40,196
الآن يا عزيزتي (لوسي)
ألا تريدين رؤية والدك؟

195
00:10:40,198 --> 00:10:42,832
لأنه لا يمكننا إصطحابك
إذا حصل شيء ما لـ(دوك)

196
00:10:42,834 --> 00:10:44,233
أعدك أن هذا سيكون سريعاً

197
00:10:44,235 --> 00:10:46,903
أغلق عينيك يا (لوسي)
لا يجب إن تري هذا

198
00:10:46,905 --> 00:10:49,272
!حسناً، على الأقل أخرجاها من الغرفة

199
00:10:49,507 --> 00:10:51,441
أنا أريد أن ألعب معهما

200
00:10:53,545 --> 00:10:57,213
عزيزتي، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

201
00:10:57,215 --> 00:10:58,982
أنا أعتقد أن هذين سيؤذيانك

202
00:10:58,984 --> 00:11:03,219
من الأفضل أن تدعي الأبّ
يريحما من معناتهما يا عزيزتي

203
00:11:03,221 --> 00:11:05,188
!كلا!، اللعب

204
00:11:11,096 --> 00:11:14,364
حسناً، يا حلوتي أياً كان ماتريديه

205
00:11:27,078 --> 00:11:30,813
شكراً لك يا (لوسي)
لقد كان هذا لطفاً منك

206
00:11:31,916 --> 00:11:33,082
!هيا نلعب

207
00:11:33,318 --> 00:11:33,950
حسناً

208
00:11:33,952 --> 00:11:38,154
وقت اللعب، وقت اللعب

209
00:11:38,657 --> 00:11:42,025
لا تعتقدا أنتما الإثنان
أنكما فلتما من الأمر

210
00:11:42,027 --> 00:11:42,725
حسناً

211
00:11:42,727 --> 00:11:44,627
لنذهب و أعرفكما على أصدقائي

212
00:11:47,599 --> 00:11:51,434
لديّ قراصان و فارس و
حفلة شاي و أصدقاء للعب

213
00:11:51,436 --> 00:11:53,569
لديك الكثير من الأصدقاء الخيالين يا عزيزتي

214
00:11:53,571 --> 00:11:56,372
أنهم ليسوا خيالين أيها حمقاء

215
00:12:30,094 --> 00:12:33,095
لا تخافا منهم أنهم أصدقائي

216
00:12:37,302 --> 00:12:38,701
كن لطيفاً

217
00:12:38,703 --> 00:12:43,306
عزيزتي، لا أعتقد أن أصدقائك
سيرحبون بنا جيداً

218
00:12:43,308 --> 00:12:46,142
هذا صحيح يا عزيزتي
الزومبي خطرون بالنسبة لنا

219
00:12:46,144 --> 00:12:47,643
كلّا، إنهم ليسوا كذلك

220
00:12:51,215 --> 00:12:52,281
!يا للعجب

221
00:12:54,786 --> 00:12:59,255
و الآن يا (لوسي) إنهم لا يحبونك
إنهم يعتقدون إنك طعامهم

222
00:12:59,257 --> 00:13:01,357
كلّا، إنهم أصدقائي

223
00:13:02,160 --> 00:13:03,259
وقت الشاي

224
00:13:03,261 --> 00:13:04,860
...يا عزيزتي، أليس من الأفضل

225
00:13:04,862 --> 00:13:06,862
أشربا

226
00:13:08,933 --> 00:13:10,600
إنهُ لذيذٌ جداً

227
00:13:10,602 --> 00:13:13,603
مهلاً، ألا تعتقدين أنه يمكن
أن نرجع إلى الداخل الآن؟

228
00:13:13,605 --> 00:13:15,771
كلّا، لنلعب لعبة

229
00:13:16,207 --> 00:13:18,274
أجل هذا جيد
أي نوع من اللعاب سنلعب الآن؟

230
00:13:18,276 --> 00:13:19,208
أتريدين أن نعد الكعك؟

231
00:13:19,210 --> 00:13:20,443
الغميظة

232
00:13:20,445 --> 00:13:21,978
الغميظة مع الزومبي؟

233
00:13:21,980 --> 00:13:23,446
ما رأيك لو نلعب الورق؟

234
00:13:23,448 --> 00:13:23,946
كلّا

235
00:13:23,948 --> 00:13:29,885
الغميظة، و أنت عليك
العد لـ 10 بينما نختبئ

236
00:13:34,792 --> 00:13:37,093
أغمض عينيك و لا تسترق النظر

237
00:13:37,095 --> 00:13:38,361
حسناً

238
00:13:38,796 --> 00:13:40,076
إبدأ

239
00:13:40,131 --> 00:13:41,411
!الآن

240
00:13:43,434 --> 00:13:44,600
واحد

241
00:13:44,602 --> 00:13:46,135
إختبئوا إختبئوا

242
00:13:46,137 --> 00:13:47,903
إثنان

243
00:13:49,774 --> 00:13:52,208
ثلاثة -
عليك أن تختبئي -

244
00:13:53,211 --> 00:13:55,044
أربعة

245
00:13:56,314 --> 00:13:58,981
خمسة

246
00:14:05,356 --> 00:14:07,623
هل تعرف لعبة السكين؟

247
00:14:14,532 --> 00:14:15,931
أريني

248
00:14:26,377 --> 00:14:29,345
لو كنت أيّ واحد من الممزوجين الآخرين

249
00:14:30,281 --> 00:14:32,381
فلن تكون هناك أسئلة

250
00:14:39,323 --> 00:14:41,691
لكن أنت و أنا لدينا تاريخ مشترك

251
00:14:45,797 --> 00:14:48,964
وأريد أن أعرف أنك لن
تتعارض مع الأمور

252
00:14:52,270 --> 00:14:55,905
أنا أريد أن أعرف ما الذي
أنت مستعد للقيام به من أجلي

253
00:15:00,478 --> 00:15:04,146
أريد أن أعرف أنك مستعد
لتقتل من أجلي يا (توماس)

254
00:15:08,653 --> 00:15:10,853
أو تموت من أجلي

255
00:15:19,163 --> 00:15:20,683
تسعة

256
00:15:21,599 --> 00:15:23,833
عشرة

257
00:15:26,104 --> 00:15:29,638
جاهزون أم لا
ها أنا قادم

258
00:15:44,522 --> 00:15:46,756
ليس من هذا الإتجاه

259
00:15:53,264 --> 00:15:56,532
أخرجوا أينما كنتم

260
00:16:07,645 --> 00:16:08,477
أمسكتك

261
00:16:47,251 --> 00:16:48,011
!يكفي

262
00:17:11,676 --> 00:17:14,510
الأمر الجيد أنها ليست اليد
التي تضغط على الزناد

263
00:17:33,364 --> 00:17:34,797
الآن

264
00:17:35,566 --> 00:17:38,000
دعنا نتحدث عن مهمتك الجديدة

265
00:17:41,405 --> 00:17:43,038
عليك أن تتراجعي

266
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
تراجعي أيتها الفتاة
لا تجعليني أؤذيك

267
00:17:45,042 --> 00:17:46,442
تراجعي أيتها الفتاة

268
00:17:46,711 --> 00:17:48,577
(لوسي)! دعيها تتراجع

269
00:17:51,282 --> 00:17:52,548
!(لوسي)

270
00:17:55,519 --> 00:17:57,720
إبتعدي عني

271
00:18:07,398 --> 00:18:10,366
مهلاً، هل أنت بخير؟

272
00:18:13,037 --> 00:18:14,470
!لقد كان هذا ممتعاً

273
00:18:14,739 --> 00:18:17,206
لنفعلها مرة آخرى

274
00:18:21,012 --> 00:18:23,679
هيا إنهضي يا (آني)

275
00:18:25,983 --> 00:18:28,017
ما خطبها؟

276
00:18:29,086 --> 00:18:31,620
هيا إنهضي يا (آني)

277
00:18:31,989 --> 00:18:34,924
إنها لم ترى زومبي مقتولاً من قبل

278
00:18:34,926 --> 00:18:37,026
لماذا لا تتحرك؟

279
00:18:37,261 --> 00:18:37,826
عزيزتي

280
00:18:37,828 --> 00:18:40,195
(دوك) أوقفها

281
00:18:40,197 --> 00:18:43,165
إذا لم يفعل لكانت عضتهُ

282
00:18:45,670 --> 00:18:47,269
إنها ميتة

283
00:18:51,909 --> 00:18:53,542
!أنت كسرتها

284
00:18:54,545 --> 00:18:56,512
...كلّا، هل رأيتِ

285
00:18:56,514 --> 00:18:57,579
!أنا أكرهك

286
00:18:57,581 --> 00:19:00,716
!أنت كسرتها
!و لقد أفسدت كل شيء

287
00:19:02,086 --> 00:19:03,085
!مهلاً

288
00:19:07,925 --> 00:19:10,359
!(لوسي) عودي إلى هنا

289
00:19:11,629 --> 00:19:12,995
!(لوسي) مهلاً، توقفي

290
00:19:30,748 --> 00:19:31,947
!(لوسي)

291
00:19:32,016 --> 00:19:33,182
!مهلاً

292
00:19:33,751 --> 00:19:34,984
!توقفي

293
00:19:34,986 --> 00:19:36,819
!(لوسي)

294
00:19:37,188 --> 00:19:38,721
!مهلاً

295
00:19:39,457 --> 00:19:40,990
!(لوسي)

296
00:19:45,563 --> 00:19:48,697
لنفترق، إنها أسرع طريقة
للعثور عليها

297
00:19:49,266 --> 00:19:51,767
!إنها وحيدة بالخارج

298
00:19:51,769 --> 00:19:53,049
حسناً

299
00:20:06,984 --> 00:20:11,687
الزومبي سيبقون يتجولون بالجوار
إلى حين عودة الأب و (لوسي)

300
00:20:11,689 --> 00:20:15,991
إنها تكره ذلك
عندما تجول

301
00:20:19,263 --> 00:20:22,398
حينها ربما أطلق عليك النار

302
00:20:23,401 --> 00:20:24,533
شاي؟

303
00:20:48,993 --> 00:20:50,125
لا عليك

304
00:20:50,461 --> 00:20:52,494
يمكنك الخروج

305
00:20:56,200 --> 00:20:59,535
أنا أريد أن أعود للمنزل الآن
خذيني إلى المنزل

306
00:21:00,604 --> 00:21:03,038
!قلت لك خذيني للمنزل

307
00:21:03,574 --> 00:21:05,741
!كلّا، زومبي سيء

308
00:21:05,743 --> 00:21:08,043
!زومبي سيئ

309
00:21:08,045 --> 00:21:09,611
أنا لستُ زومبي

310
00:21:10,281 --> 00:21:12,281
تعالي هنا

311
00:21:31,172 --> 00:21:32,104
!توقفي

312
00:21:33,174 --> 00:21:34,340
!توقفي

313
00:21:36,677 --> 00:21:37,810
!توقفي

314
00:21:43,117 --> 00:21:44,516
!توقفي

315
00:21:45,453 --> 00:21:46,885
!إبتعدي عنها

316
00:21:52,393 --> 00:21:54,159
!إنها لا تفعل ما آمرها به

317
00:21:54,161 --> 00:21:56,629
إنها ليست زومبي
!إنها مجرد واحدة مثلي، أهربي

318
00:22:06,707 --> 00:22:07,940
!أنا مرعوبة

319
00:22:07,942 --> 00:22:09,975
!لن أدعها تؤذيك

320
00:22:09,977 --> 00:22:11,744
!إخرسي و موتي

321
00:22:26,394 --> 00:22:28,627
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

322
00:22:28,629 --> 00:22:30,896
لقد أنقذتني

323
00:22:49,583 --> 00:22:52,217
أنت تفهم ما أريد منك
أن تقوم به؟

324
00:22:59,060 --> 00:23:01,560
و لديّ مفاجأة من أجلك

325
00:23:07,368 --> 00:23:08,734
تفضل

326
00:23:10,171 --> 00:23:11,904
لا عليك

327
00:23:14,108 --> 00:23:16,375
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

328
00:23:17,545 --> 00:23:19,278
لتعود إلى طبيعتك مرة أخرى

329
00:23:21,682 --> 00:23:23,615
لتكون إنسان؟

330
00:23:52,713 --> 00:23:54,379
جيد

331
00:23:56,584 --> 00:23:58,250
جيد

332
00:23:59,120 --> 00:24:02,888
لقد إكتمل تحولك

333
00:24:16,771 --> 00:24:19,271
تذكر ما تحدثنا بشأنه

334
00:24:29,150 --> 00:24:31,150
أنا ذاهب للقاء والدي

335
00:24:31,218 --> 00:24:33,185
أنا ذاهب للقاء والدي

336
00:24:33,320 --> 00:24:34,486
أنا ذاهب للقاء والدي

337
00:24:34,622 --> 00:24:36,622
أنا ذاهب للقاء والدي

338
00:24:36,724 --> 00:24:40,592
...أنا أعرف أن هذا سيسعد (لوسي) لكن

339
00:24:40,594 --> 00:24:42,661
لا زالت لديّ شكوك

340
00:24:43,297 --> 00:24:45,564
نحن فقط نريد لها الأفضل

341
00:24:45,566 --> 00:24:48,267
أنا من ساعدة في ولادة (لوسي)
و جلبها إلى هذا العالم

342
00:24:48,269 --> 00:24:51,570
لن أدع أي مكروه يصيبها، صدقني

343
00:24:52,339 --> 00:24:53,772
هل تعرف أمي؟

344
00:24:53,774 --> 00:24:55,274
بالطبع أعرفها يا عزيزتي

345
00:24:55,276 --> 00:25:00,012
و أنا أيضاً أعرفها لقد كان إسمها (سيرينا)
و لقد كانت تحبك كثيراً

346
00:25:00,014 --> 00:25:03,615
أخبرني عن أمي
أخبرني، أخبرني

347
00:25:04,318 --> 00:25:07,452
حسنا أعتقد أننا يجب أن نبدأ من البداية

348
00:25:09,924 --> 00:25:14,593
أمكِ و أبوك إلتقيا مثل العديد
من الناس خلال نهاية العالم

349
00:25:14,595 --> 00:25:16,795
على الطريق عن طريق الصدفة

350
00:25:24,371 --> 00:25:27,573
وقعا في الحب عن طريق فطيرة التوت

351
00:25:29,343 --> 00:25:30,809
فطيرة؟

352
00:25:33,547 --> 00:25:34,246
هذا صحيح

353
00:25:34,248 --> 00:25:36,815
ملك و ملكة نهاية العالم

354
00:25:36,817 --> 00:25:39,051
و هل كانا يعيشان في قلعة؟

355
00:25:39,053 --> 00:25:40,352
أجل كانا كذلك

356
00:25:40,354 --> 00:25:42,054
في قلعة كبيرة و جميلة

357
00:25:46,327 --> 00:25:48,460
و هل كان لدى أمي تاج؟

358
00:25:48,462 --> 00:25:49,161
أجل

359
00:25:49,496 --> 00:25:51,196
و كان تاجاً رائعاً

360
00:25:54,969 --> 00:25:57,002
و (مورفي) أقصد والدك

361
00:25:57,004 --> 00:26:00,439
كان لديه تاج رائع جداً

362
00:26:03,110 --> 00:26:06,178
كيف الأمهات والآباء
ينجبون الأطفال؟

363
00:26:07,648 --> 00:26:10,282
الأطفال يقلون أشياء غريبة

364
00:26:11,118 --> 00:26:13,318
(لوسي)

365
00:26:15,356 --> 00:26:17,556
إنهُ نوعاً ما مثل خبز الفطائر

366
00:26:17,558 --> 00:26:18,357
أهو كذلك؟

367
00:26:18,359 --> 00:26:19,291
أهو كذلك؟

368
00:26:19,360 --> 00:26:20,292
هو كذلك

369
00:26:21,228 --> 00:26:26,265
أمكِ و أبوك خبزا فطيرة توت

370
00:26:28,836 --> 00:26:31,803
و كانا يحبان بعضهما البعض كثيراً

371
00:26:31,805 --> 00:26:34,439
لذلك آكلا الفطيرة كلها

372
00:26:37,378 --> 00:26:38,377
الفطيرة؟

373
00:26:51,926 --> 00:26:52,824
فطيرة التوت؟

374
00:26:53,360 --> 00:26:55,360
ألهذا السبب أنا زرقاء؟

375
00:26:56,297 --> 00:26:58,263
أجل، أعتقد أنك محقة

376
00:26:58,265 --> 00:26:59,765
عرفت هذا

377
00:27:00,935 --> 00:27:04,403
حسناً، بمرور الوقت أنتهيا من الفطيرة

378
00:27:05,172 --> 00:27:09,641
أمكِ كانت لديها كعكة صغيرة داخل فرنها

379
00:27:14,181 --> 00:27:15,580
أنا حامل

380
00:27:15,950 --> 00:27:16,682
أنا حامل

381
00:27:18,485 --> 00:27:20,085
حامل؟

382
00:27:20,721 --> 00:27:22,921
لكن لا توجد أغراض
إنها نهاية العالم

383
00:27:22,923 --> 00:27:24,923
لا تقلق لقد أعددت قائمة

384
00:27:30,564 --> 00:27:32,431
زجاجة حليب دافئة

385
00:27:32,633 --> 00:27:34,299
"مارد حفاضات"

386
00:27:34,468 --> 00:27:37,703
"مضخة ثدي"
في حالة ما حصلنا على شقة؟

387
00:27:37,705 --> 00:27:39,204
أعتقد

388
00:27:39,206 --> 00:27:41,173
أنف فريدا" لا أعرف ماهي"

389
00:27:41,175 --> 00:27:42,641
"إنها  "مصاصة المخاط

390
00:27:42,643 --> 00:27:44,076
مصاصة المخاط" حسناً"

391
00:27:44,078 --> 00:27:47,446
عشرة صناديق من الحفاضات
أخبريني يا سيدتي

392
00:27:47,448 --> 00:27:50,349
كم ستنجبين طفلاً على أية حال؟

393
00:27:50,351 --> 00:27:51,383
الكثير

394
00:27:51,385 --> 00:27:52,284
المجموع الاجمالى

395
00:27:52,286 --> 00:27:56,355
نحن بحاجة إلى منزل به
سبعة غرف ليكون كافياً

396
00:27:56,357 --> 00:27:57,322
سبعة؟ لماذا؟

397
00:27:57,324 --> 00:27:58,890
من أجل الأطفال أيها الغبي

398
00:28:00,561 --> 00:28:02,561
إننا ملك و ملكة نهاية العالم

399
00:28:02,563 --> 00:28:04,830
نحن بحاجة إلى مجموعة تمثلنا

400
00:28:04,832 --> 00:28:07,132
إذا كنا في طريقنا لإعادة الناس
إلى الكوكب

401
00:28:08,569 --> 00:28:10,435
"و أنا بحاجة إلى "قابلة

402
00:28:10,437 --> 00:28:12,471
قابلة"؟ ماهي "القابلة ؟"

403
00:28:12,473 --> 00:28:14,473
ستعرف أيها الأب

404
00:28:14,475 --> 00:28:16,742
و أنا سأقوم بالولادة المائية
لذا أنا بحاجة

405
00:28:16,744 --> 00:28:19,745
لكي تجلب لي مغطس
لكي ألد فيه

406
00:28:19,747 --> 00:28:21,780
و أعتقد أنني سأكون بحاجة إلى مرضعة

407
00:28:21,782 --> 00:28:23,482
ما الخطب هل أنت جافة؟

408
00:28:24,585 --> 00:28:26,518
إسمع، لم أكن أدرك كيف

409
00:28:26,520 --> 00:28:29,488
هي معقدة كل تلك الأغراض لطفل

410
00:28:30,691 --> 00:28:31,556
(دوك)

411
00:28:32,393 --> 00:28:35,093
حسناً، يا عزيزتي
حان وقت الرحيل

412
00:28:35,496 --> 00:28:39,064
أحبك، أحبك

413
00:28:42,870 --> 00:28:46,104
أعتقدت أنها لن تغادر أبداً

414
00:28:46,473 --> 00:28:50,375
و من ثم أبوك و أمك
فصلهما القدر

415
00:28:57,184 --> 00:29:00,552
و لكن أمك قررت
العثور على والدك

416
00:29:00,554 --> 00:29:03,588
لتكون ثلاثكم معاً من جديد

417
00:29:08,395 --> 00:29:09,928
هل هذا أنت حقاً؟

418
00:29:09,930 --> 00:29:11,830
أمك و أبوك تم لم شملهما -
مرحباً -

419
00:29:11,832 --> 00:29:13,498
والدك هنا

420
00:29:21,508 --> 00:29:24,676
كانت رحلة خطرة

421
00:29:24,678 --> 00:29:27,345
لكن أمك كانت تحميك طيلة الوقت

422
00:29:28,282 --> 00:29:29,181
!أيها الوحوش القذرون

423
00:29:29,183 --> 00:29:31,783
!أيها الشياطين المحبون للنجاسة

424
00:29:31,785 --> 00:29:35,921
!هناك طفل بداخلي هنا
!و أم تحب صغيرها

425
00:29:39,927 --> 00:29:41,693
أناس غير مؤدبون

426
00:29:41,862 --> 00:29:44,729
حينها كنتِ مستعدة للخروج
و لكي تقابلي العالم

427
00:29:44,731 --> 00:29:46,098
كنت هناك للمساعدة

428
00:29:46,100 --> 00:29:48,533
أنت الآن مجرد بالون سينفجر، صحيح؟

429
00:29:48,535 --> 00:29:50,068
فقط خذي أنفساً قصيرة و سريعة

430
00:29:55,609 --> 00:29:56,741
!أرى شيئاً

431
00:29:56,743 --> 00:29:59,244
!ها هي قادمة

432
00:30:05,119 --> 00:30:08,653
و أنت كنت الطفل الذي خرج

433
00:30:11,525 --> 00:30:14,392
و كنت طفلة في غاية جمال

434
00:30:16,864 --> 00:30:18,830
مبروك أيها الأب

435
00:30:18,966 --> 00:30:20,599
أبليت جيداً أيتها الأم

436
00:30:22,402 --> 00:30:23,468
أيمكنني؟

437
00:30:24,738 --> 00:30:28,773
كان والدك في سعادة غامرة
عندما حملك بين ذراعيه

438
00:30:29,109 --> 00:30:30,876
و لقد أحبك من أول نظرة

439
00:30:31,178 --> 00:30:33,178
عشرة أصابع

440
00:30:33,180 --> 00:30:36,314
و هل أمي أحبتني أيضاً

441
00:30:36,316 --> 00:30:38,383
بالطبع يا عزيزتي

442
00:30:38,385 --> 00:30:41,186
إذن لماذا رحلت و تركتني؟

443
00:30:42,523 --> 00:30:44,890
لقد كانت أمك تحبك كثيراً

444
00:30:44,892 --> 00:30:46,458
لكن أمك قاتلت

445
00:30:46,460 --> 00:30:49,060
بعض الزومبي الذين
كانوا يحاولون إيذائك

446
00:30:49,196 --> 00:30:51,396
لكن الزومبي أصدقائي

447
00:30:51,398 --> 00:30:53,064
حسناً، ليس كلهم أصدقائك

448
00:30:53,734 --> 00:30:56,067
أمك كانت شجاعة جداً

449
00:30:56,069 --> 00:31:00,238
لقد جعلت كل الزومبي
يهربون بعيداً

450
00:31:04,945 --> 00:31:08,313
إبتعدوا عن إبنتي أيها الزومبي القذرون

451
00:31:16,557 --> 00:31:18,857
كانت الأميرة المحاربة

452
00:31:18,859 --> 00:31:21,726
و لقد قاتلت بقوة لكي تحميك أنت و أبوك

453
00:31:21,728 --> 00:31:24,863
و عندما كانت ميتة
حصلت على الراحة الأبدية

454
00:31:24,865 --> 00:31:29,167
في أرض بعيدة، لكنها لطالما ستحبتك بشدة

455
00:31:29,169 --> 00:31:30,502
و هذه هي القصة

456
00:31:30,504 --> 00:31:34,139
عن كيف إلتقاء الملك و الملكة

457
00:31:34,141 --> 00:31:38,343
و عن كيف أنجبا الأميرة الصغيرة (لوسي)

458
00:32:04,519 --> 00:32:06,018
حسنا، هذا كل ما في الأمر

459
00:32:06,354 --> 00:32:07,987
!أربطي حزام الأمان

460
00:32:08,823 --> 00:32:10,589
ها نحن ذا

461
00:32:10,925 --> 00:32:14,860
نحن ذاهبون في رحلة عبر الطريق
كيف سيكون هذا ممتعاً

462
00:32:15,263 --> 00:32:16,662
أجل

463
00:32:16,964 --> 00:32:18,864
<i>!لنذهب</i>

464
00:32:18,866 --> 00:32:21,433
علينا أن ننتظر الأب و الأم أولاً

465
00:32:21,435 --> 00:32:23,068
مهلاً، أين هما؟

466
00:32:23,938 --> 00:32:25,804
لا أعرف

467
00:32:25,940 --> 00:32:28,107
سأذهب و أرى ماذا يؤخرهما؟

468
00:32:28,109 --> 00:32:29,041
حسناً

469
00:32:32,446 --> 00:32:34,713
هيا يا قوم حان وقت الرحيل

470
00:32:45,493 --> 00:32:47,760
إلى أين ذهبتم يا رفاق؟

471
00:32:48,829 --> 00:32:51,463
أخرجا أينما كنتما

472
00:33:01,943 --> 00:33:04,076
!ها أنتما

473
00:33:07,815 --> 00:33:10,249
لقد بدأتُ أقلق

474
00:33:11,719 --> 00:33:14,053
أنا أعرف أنه لمن الصعب
عليكما رحيلها من المنزل

475
00:33:14,322 --> 00:33:16,555
لكن هذا حقاً أفضل شيء لـ(لوسي)

476
00:33:19,894 --> 00:33:21,060
!ما هذا؟

477
00:33:29,704 --> 00:33:31,937
!هذا خطأكما

478
00:33:31,939 --> 00:33:34,940
!لقد كذب علينا
!أقتليه أيتها الأمّ

479
00:33:49,390 --> 00:33:52,191
!لقد قدتهُ مباشرةً إلينا

480
00:33:52,860 --> 00:33:54,126
!قوُدتُ من؟

481
00:34:22,890 --> 00:34:23,922
!(آدي)

482
00:34:23,924 --> 00:34:25,190
إذا قمتما بإذائها

483
00:34:25,192 --> 00:34:29,128
كُل الزومبي في نهاية العالم
سيسعون ورائكما

484
00:34:29,263 --> 00:34:31,630
!أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين

485
00:34:31,632 --> 00:34:33,198
!كاذب

486
00:34:35,403 --> 00:34:37,202
(آدي) هل أنت بخير؟

487
00:34:45,479 --> 00:34:47,246
!كلّا، كلّا

488
00:34:48,315 --> 00:34:51,083
(آدي)؟ يا إلهي (آدي)؟

489
00:34:53,454 --> 00:34:54,687
(لوسي)

490
00:35:01,395 --> 00:35:02,675
!أنت

491
00:35:04,532 --> 00:35:05,931
!(لوسي)

492
00:35:09,336 --> 00:35:12,471
!إعدها إلى هنا أيها المجرم الداعر

493
00:35:14,742 --> 00:35:16,075
!(لوسي)

494
00:35:16,377 --> 00:35:18,243
!سأجدُكَ

495
00:35:26,220 --> 00:35:28,821
(آدي)؟ تمهلي الآن

496
00:35:28,823 --> 00:35:30,422
قد يكون لديك إرتجاج

497
00:35:30,524 --> 00:35:32,591
كم عد الأصابع التي ترينها؟

498
00:35:33,394 --> 00:35:34,526
إثنان

499
00:35:34,595 --> 00:35:36,395
كلّا، هذا ليس جيداً

500
00:35:36,397 --> 00:35:38,230
كلّا، إثنان

501
00:35:54,965 --> 00:35:56,331
تظاهري بإنك ميتة

502
00:35:58,502 --> 00:36:01,036
!أنتما إلى هنا

503
00:36:29,800 --> 00:36:32,233
!توقفي! إبتعدي عني

504
00:36:38,008 --> 00:36:41,576
!لم أكن أنا

505
00:36:58,195 --> 00:37:00,161
الرحمة

506
00:37:06,603 --> 00:37:10,605
ثانيتين آخريين وكانت ستقتلني

507
00:37:17,814 --> 00:37:21,082
من أنت؟
إلى أين نحن ذاهبون؟
أين (آدي)؟

508
00:37:21,084 --> 00:37:22,484
هل ستأخذني لكيّ أرى أبي؟

509
00:37:22,486 --> 00:37:24,252
لماذا تقود سيارة أمي؟

510
00:37:24,254 --> 00:37:25,854
هل وصلنا؟
عندما أجد أبي

511
00:37:25,856 --> 00:37:27,555
سيكون غاضباً منك

512
00:37:27,557 --> 00:37:28,790
لأنك لم تكن ولداً مطيعاً

513
00:37:28,792 --> 00:37:31,626
ما خطب رأسك؟
لماذا هو لامع بهذا الشكل؟

514
00:37:31,628 --> 00:37:32,594
يجب عليك إرتداء حزام الأمان

515
00:37:32,596 --> 00:37:33,895
ربما يطلق عليك إن لم تضعه

516
00:37:40,837 --> 00:37:42,637
!إفعلها مرة أخرى

517
00:37:52,282 --> 00:37:54,516
!مجدداً

518
00:37:54,885 --> 00:37:56,684
الزومبي أصدقائي إنهم يستمعون لي

519
00:37:56,686 --> 00:37:57,886
في المرة القادمة سنتوقف

520
00:37:57,888 --> 00:37:59,821
لكي أخرجهم من الغابة
ويغضون وجهك

521
00:37:59,823 --> 00:38:02,490
!أصمتي

522
00:38:03,293 --> 00:38:05,026
!أنا أريد عمتي (آدي)

523
00:38:05,028 --> 00:38:08,263
حسناً، لا يمكنك رؤيتها لأبداً
لأنها ماتت

524
00:38:28,452 --> 00:38:29,984
<i>أنها لا تبدو سيئة للغاية</i>

525
00:38:29,986 --> 00:38:33,688
فقط لا تتعرضي لضربة على الرأس مجدداً
و سوف تعيشين

526
00:38:33,690 --> 00:38:35,857
كيف عثر ذلك الرجل على (لوسي)؟

527
00:38:35,859 --> 00:38:38,193
ربما هي في قائمته اللعينة

528
00:38:38,195 --> 00:38:39,894
أو (مورفي)

529
00:38:40,530 --> 00:38:42,464
علينا أن نسعى وراءها

530
00:38:42,466 --> 00:38:46,267
مهلاً، مرة واحدة يمكنك الوقوف

531
00:38:46,937 --> 00:38:48,217
أستطيع الوقوف

532
00:38:49,139 --> 00:38:52,540
حسناً، إذا لم نستع العثور عليها
سنطلب المساعدة

533
00:38:52,542 --> 00:38:54,175
من سيساعدنا؟

534
00:38:54,878 --> 00:38:57,512
لقد مررنا على برج الراديو
حين كنا في طريقنا إلى هنا

535
00:38:57,514 --> 00:39:00,248
حسناً، يجب على واحد منا العودة

536
00:39:00,250 --> 00:39:03,618
و يتصل بالمواطن (زي) أو (ورين)

537
00:39:03,620 --> 00:39:07,122
حسناً، إسمعي خذي الدراجة النارية
و إذهبي خلف (لوسي)

538
00:39:07,124 --> 00:39:09,824
ستكونين سريعة بركوب االدراجة
و أنا سأتجه إلى ذلك الهوائي

539
00:39:09,826 --> 00:39:11,826
و بالمرة سأتصل بهم

540
00:39:11,828 --> 00:39:13,928
سأترك علامات لي تعرف أين أنا

541
00:39:13,930 --> 00:39:15,130
حسناً توخي الحذر

542
00:39:15,132 --> 00:39:15,797
و أنت أيضاً

543
00:39:15,799 --> 00:39:17,365
حسناً

544
00:39:20,604 --> 00:39:22,737
لقد كان أمراً عجيباً

545
00:39:22,739 --> 00:39:26,341
وكأنه كابوس، لكنها حقيقية جداً

546
00:39:27,777 --> 00:39:30,078
هل الجو حار هنا بالنسبة لك؟

547
00:39:33,750 --> 00:39:35,917
أم أنه بالنسبة لي فقط

548
00:39:37,721 --> 00:39:40,455
أشعر و كأن المكان حار هنا

549
00:39:42,192 --> 00:39:45,193
من الصعب أن أتنفس. أنا بحاجة لــ

550
00:39:45,829 --> 00:39:47,762
بعض الهواء

551
00:40:55,396 --> 00:40:57,062
هذا لكي تتربي

552
00:41:00,067 --> 00:41:02,134
ما الذي حدث لكي؟

553
00:41:02,136 --> 00:41:06,305
عليك أن تنتظر حتى أقول لأبي
ما الذي فعلته بي

