﻿1
00:00:01,832 --> 00:00:03,302
<font color=FF8000>"...((سابقاً في مسلسل ((بعد الكارثة"</font>

2
00:00:03,328 --> 00:00:05,363
<font color=FF8000>بريانا)! أين أنتِ؟)</font>

3
00:00:05,364 --> 00:00:07,703
<font color=FF8000>!دانا), الجبل لقد انفجر. لقد رحلت)</font>

4
00:00:07,772 --> 00:00:09,369
<font color=FF8000>!هيا</font>

5
00:00:09,570 --> 00:00:11,641
<font color=FF8000>.الحمد لله أننا وجدناك</font>

6
00:00:11,642 --> 00:00:14,106
<font color=FF8000>ماهذا؟-
.إعتادت أن تكون رصاصة. الآن أصبحت حجارة-</font>

7
00:00:14,107 --> 00:00:15,820
<font color=FF8000>!إذهب, يا (مات), أذهب</font>

8
00:00:16,255 --> 00:00:17,579
<font color=FF8000>.حسناً, ربما هي ليست شياطين</font>

9
00:00:17,580 --> 00:00:18,713
<font color=FF8000>.لم تهاجمنا</font>

10
00:00:18,714 --> 00:00:19,822
<font color=FF8000>علينا أن نتبعها؟</font>

11
00:00:19,823 --> 00:00:21,615
<font color=FF8000>.سوف أذهب أينما تذهب</font>

12
00:00:26,722 --> 00:00:31,425
<font color=FF8000>::/مشاهدة ممتعة للجميع/::</font>

13
00:00:31,961 --> 00:00:33,995
.أتمنى أنني لم أباغتك

14
00:00:33,996 --> 00:00:36,498
.أحيانا أفاجئ الناس

15
00:00:36,499 --> 00:00:40,335
.لا، أنت جيدة

16
00:00:40,336 --> 00:00:43,405
ما رأيك يا (هاري)؟ هل تريد الرقص؟

17
00:00:43,406 --> 00:00:44,773
♪ ♪

18
00:00:44,774 --> 00:00:46,708
أنت لوحدك يا أختاه ؟

19
00:00:46,709 --> 00:00:48,910
.لأول مرة في حياتي

20
00:00:48,911 --> 00:00:50,412
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

21
00:00:50,413 --> 00:00:51,746
.ارقص معي

22
00:00:51,747 --> 00:00:54,115
أجل؟

23
00:00:54,116 --> 00:00:55,183
♪ ♪

24
00:00:55,184 --> 00:00:56,785
من أين جئت ؟

25
00:00:56,786 --> 00:00:59,654
أنتَ لا تذكرني، أليس كذلك، يا (هاري)؟

26
00:00:59,655 --> 00:01:01,890
♪ ♪

27
00:01:01,891 --> 00:01:03,958
ليلة الثلاثاء

28
00:01:03,959 --> 00:01:06,127
كنتِ هنا مع رجل ضخم

29
00:01:06,128 --> 00:01:07,495
.لقد رحل الآن

30
00:01:07,496 --> 00:01:09,998
...نعم, حسناً

31
00:01:09,999 --> 00:01:13,068
.يا لغبائه

32
00:01:13,069 --> 00:01:15,403
.اوه

33
00:01:15,404 --> 00:01:17,372


34
00:01:17,373 --> 00:01:19,107
أنتِ لستِ إمرأة، أليس كذلك؟

35
00:01:19,108 --> 00:01:20,241


36
00:01:20,242 --> 00:01:22,177
.أنتِ واحدة من المُتحولين

37
00:01:22,178 --> 00:01:24,112
.وقد تنبأ

38
00:01:24,113 --> 00:01:27,315
.تنبأت بها مرة أخرى. أنا كلِ آذان

39
00:01:27,316 --> 00:01:29,851
.نحن نبحث عنهم

40
00:01:29,852 --> 00:01:31,619
...وأنتَ

41
00:01:31,620 --> 00:01:33,488
.لستَ واحداً منهم

42
00:01:33,489 --> 00:01:36,523


43
00:01:50,339 --> 00:01:53,241
<font color="#ffff00">لماذا "أيداهو" أهو مكانٌ
للذهاب إليه هذا الموسم؟</font>

44
00:01:53,242 --> 00:01:55,076
<font color="#ffff00">ربما يكون ذلك بسبب أن البطاطا لها عيون</font>

45
00:01:55,077 --> 00:01:56,678
<font color="#ffff00">.و قد كانت تراقبنا</font>

46
00:01:56,679 --> 00:02:00,215
<font color="#ffff00">ولكن بعد ذلك أدركت أن الأصوات
...مثل الحماقة والكذب</font>

47
00:02:00,216 --> 00:02:03,385
.يبدو "أيداهو" هو المكان المراد

48
00:02:03,386 --> 00:02:04,652
.مهلا, مهلا

49
00:02:04,653 --> 00:02:05,754
.شيء ما يحدث

50
00:02:05,755 --> 00:02:07,756
.بئس الأمر-
.سأذهب-

51
00:02:07,757 --> 00:02:09,758
.الجميع مُسلح-
.ربما لا-

52
00:02:09,759 --> 00:02:11,059
.حسناً-
.لا, لا, لا-

53
00:02:11,060 --> 00:02:12,494
.سأتولى هذا-
.لا ، لا ، لا ، لا-

54
00:02:12,495 --> 00:02:13,795
.نتحدث أولاً

55
00:02:13,796 --> 00:02:16,965
التحدث ؟ عن ماذا تريد التحدث؟-
.إذهب مع والدك. وقم بدعمه-
56
00:02:16,966 --> 00:02:19,033
.ليس مع ذلك. ليس مع ذلك

57
00:02:19,034 --> 00:02:21,069
.سوف يأكلوننا أحياء

58
00:02:21,070 --> 00:02:23,138
.حسناً, سأذهب. يمكنك البقاء هنا

59
00:02:23,139 --> 00:02:25,573
إتبع الخطة, مفهوم؟

60
00:02:25,574 --> 00:02:28,575
.إتبع الخطة. يافتيات تسلحوا

61
00:02:28,697 --> 00:02:30,662
.مهلا. مهلا

62
00:02:31,581 --> 00:02:33,114
.إنه مرور فقط

63
00:02:33,115 --> 00:02:34,715
.نتجه شرقاً

64
00:02:44,360 --> 00:02:45,926
هل أنت مستعد لهذا ؟

65
00:02:48,531 --> 00:02:50,564
.نعم، سوف أتحدث معهم

66
00:02:55,438 --> 00:02:59,340
.أنتَ في أرض معادية، يارجل

67
00:02:59,341 --> 00:03:01,675
.هناك عدد من الضحايا

68
00:03:02,269 --> 00:03:04,312
.ًلدينا بعض الطعام، ليس كثيرا


69
00:03:04,313 --> 00:03:06,381
.إثنين من الأسلحة يمكننا المشاركة بها

70
00:03:06,382 --> 00:03:09,184
عيد ميلاد سعيد لي، أليس كذلك؟

71
00:03:09,185 --> 00:03:11,553
.يجب عليك أخدها. أنا أحترم الضحايا

72
00:03:11,554 --> 00:03:14,255
كيف أمكنك أن تستمر طويلا منذ نهاية الأيام؟

73
00:03:14,256 --> 00:03:15,256

74
00:03:15,257 --> 00:03:16,357
.سأتولى هذا

75
00:03:16,358 --> 00:03:17,659
.لا, أنا من سأتولى هذا

76
00:03:17,660 --> 00:03:18,827


77
00:03:18,828 --> 00:03:21,362
.لا, أنت لا

78
00:03:21,363 --> 00:03:23,631

79
00:03:23,632 --> 00:03:25,467
.ضعوا أسلحتكم

80
00:03:25,468 --> 00:03:27,902
.التي لا تبدو آمنة

81
00:03:27,903 --> 00:03:29,604
.البنادق إلى الأسفل، يا أطفال

82
00:03:29,605 --> 00:03:31,306
.حصلنا على مواجهة هنا على أية حال

83
00:03:31,307 --> 00:03:32,307
.لا، نحن لا

84
00:03:32,308 --> 00:03:34,676
.أنا أَرْبحُ-
اوه، كيف عرفتي؟-
85
00:03:34,677 --> 00:03:35,944
.أوووه

86
00:03:35,945 --> 00:03:37,979
.أنتَ ميتٌ بالنسبة لي


87
00:03:37,980 --> 00:03:42,851
<i>♪ ♪</i>

88
00:03:42,852 --> 00:03:45,687
.البنادق إلى الأسفل، يافتيان

89
00:03:45,688 --> 00:03:47,789
.(مرحباً, يا (كارين

90
00:03:47,790 --> 00:03:49,489
يا أطفال؟

91
00:03:51,026 --> 00:03:53,127
.قابلوا جدّكم

92
00:03:53,128 --> 00:03:58,466
<i>♪ ♪</i>

93
00:03:58,467 --> 00:04:01,535

94
00:04:02,272 --> 00:04:08,476
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}"بعد الكارثة) - الموسـ1ـم)"
"(( الحلـ9ـقة - (( الملك البربري
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

95
00:04:08,477 --> 00:04:12,180
أجل، لدينا كل شيء
من الطهاة و القناصة

96
00:04:12,181 --> 00:04:13,648
...العيش والترفيه

97
00:04:13,649 --> 00:04:15,950
،على الرغم ، أن نكون صادقين
.أكثر من هذا مقرف

98
00:04:15,951 --> 00:04:19,320
الجحيم, لقد حصلنا على سيدات
.للعناية بالمكان

99
00:04:19,321 --> 00:04:21,523
أوقف إطلاق النار هناك
.كونور)، فقط لمدة دقيقة)


100
00:04:21,524 --> 00:04:23,958
.(مثير للإعجاب، (إيوان
.هناك الكثير من الإنسجام

101
00:04:23,959 --> 00:04:26,628
،أنا لا أعرف ما هذا
.ولكن يبدو جيدا

102
00:04:26,629 --> 00:04:28,463
.انظري، هوسك معجبة بي، يابنتي

103
00:04:28,464 --> 00:04:29,664
.هي لا تعرفك بعد

104
00:04:29,665 --> 00:04:31,432
.(أنا مثلك، يا(جوش

105
00:04:31,433 --> 00:04:33,368

هل حصلت على الكثير من القوة أيضا.

106
00:04:33,369 --> 00:04:36,337
.هذا صحيح. والكهرباء أيضاً 

107
00:04:36,338 --> 00:04:38,605
.تلك كانت مزحة. أقسم

108
00:04:39,608 --> 00:04:41,342
.أقول، يا بنات

109
00:04:41,343 --> 00:04:44,646
أنتِ قوية مثل أمك أو
ذكية مثل والدك؟

110
00:04:44,647 --> 00:04:46,748
.أمي ذكية-
.وأبي صعبٌ-

111
00:04:46,749 --> 00:04:48,983
.أنت، أنت فرعون مثلي

112
00:04:48,984 --> 00:04:51,085
.أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

113
00:04:51,086 --> 00:04:53,655
هل هذا شيء جيد ؟ -
.لا-

114
00:04:53,656 --> 00:04:56,624
...أهلا, ياجندي الخارق
.(سكوت)، (رافيلا)

115
00:04:56,625 --> 00:04:58,526
.هذا هو حفيدي

116
00:04:58,527 --> 00:05:01,162
،هذه إبنتي
.التوأم، وزوجها

117
00:05:01,163 --> 00:05:02,430
كيف حالكم ؟

118
00:05:02,431 --> 00:05:03,765
ما هذا المكان يا (إيوان)؟

119
00:05:03,766 --> 00:05:07,368
أساسا، انها الجنة لا من الدرجة.

120
00:05:07,369 --> 00:05:08,469
و؟

121
00:05:08,470 --> 00:05:10,004
ماذا تعني بـ "و"؟

122
00:05:10,005 --> 00:05:11,806
.لديك نظام إجتماعي هنا

123
00:05:11,807 --> 00:05:13,508
.شخص لا يقص أظافره
.والآخر يقتل

124
00:05:13,509 --> 00:05:15,176
الناس لا تفعل تلك
أشياء من أجل لا شيء.

125
00:05:15,177 --> 00:05:18,246
.فإنهم يحصلون على حمايتي، في البداية

126
00:05:18,247 --> 00:05:21,716
كما نعمل على
.الصناعية الصغيرة

127
00:05:21,717 --> 00:05:22,951
.لا أحد يحتاج إلى مخدراتك

128
00:05:22,952 --> 00:05:24,385
.العالم عبارة عن مخدر


129
00:05:24,386 --> 00:05:26,487
ميث؟ الجحيم، لا. لقد ذهبت شرعي.

130
00:05:26,488 --> 00:05:27,822
.هراء

131
00:05:27,823 --> 00:05:29,691
.دعوني أريكم شيئاً

132
00:05:29,692 --> 00:05:30,992
.هيا نعود إلى المعمل

133
00:05:30,993 --> 00:05:32,794
.يا له من أحمق

134
00:05:32,795 --> 00:05:34,862
.هذا هو المختبر

135
00:05:34,863 --> 00:05:37,465
كدنا أن نفقده قبل بضع سنوات

136
00:05:37,466 --> 00:05:38,900
.عندما انفجر مختبره

137
00:05:38,901 --> 00:05:40,768
.ٌإنه مثلكَ يا دكتور...مهووس

138
00:05:40,769 --> 00:05:42,604
.(مرحباً، أَنا (جوش

139
00:05:42,605 --> 00:05:44,238


140
00:05:44,239 --> 00:05:46,541
،ما يفتقر في الشخصية

141
00:05:46,542 --> 00:05:49,477
.إنه يعوض في الكيمياء

142
00:05:49,478 --> 00:05:52,480
."نحن في أعمال التجارية "لتتراسيكلين

143
00:05:52,481 --> 00:05:54,882
إذن لماذا لم تمهد لنا الطريق؟


144
00:05:54,883 --> 00:05:56,985
.يجب تغطية التكاليف

145
00:05:56,986 --> 00:05:58,553
.إذن أنت المسئول عن الأدوية

146
00:05:58,554 --> 00:06:00,455
...يدفع الناس كل ما لديهم

147
00:06:00,456 --> 00:06:02,290
.مجوهرات, ذهب, المواشي

148
00:06:02,291 --> 00:06:04,926
.ولكن ذلك لا يعطينا التمويل العادي
149
00:06:04,927 --> 00:06:06,094
،فقط لنكون واضحين

150
00:06:06,095 --> 00:06:08,196
أنت تشحن الناس لحمايتهم؟


151
00:06:08,197 --> 00:06:09,597
.نعم، ولكن ليس كثيراً

152
00:06:09,598 --> 00:06:10,999
.وهو يقوم بمساعدتهم

153
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
.يا، فتيات، دعنا نذهب

154
00:06:12,801 --> 00:06:15,903
نحن لا نريد أن نلقى حذفنا
.مثل ذلك الصيدلي الذي هناك


155
00:06:15,904 --> 00:06:16,904
.أراك قريباً

156
00:06:16,905 --> 00:06:18,905
.سالي) لقد ماتت)

157
00:06:21,443 --> 00:06:23,378
.لذا أنت تنقذ حياة الناس

158
00:06:23,379 --> 00:06:25,445
.سوف تتهم أي أحد يفعلها

159
00:06:34,923 --> 00:06:36,524
."إلعب "الطائر الحر

160
00:06:36,525 --> 00:06:38,393
أنا لن ألعب الطائر الحر

161
00:06:38,394 --> 00:06:39,861
!"إلعب "الطائر الحر

162
00:06:39,862 --> 00:06:41,129
!لا! اخرج

163
00:06:41,130 --> 00:06:42,463
!هيا! إلعب هذا الهراء


164
00:06:42,464 --> 00:06:43,498
.أغرب عن وجهي


165
00:06:43,499 --> 00:06:44,599
!سوف أقتلك

166
00:06:44,600 --> 00:06:45,999
!اقتله

167
00:06:47,169 --> 00:06:48,870
.على مهلكم

168
00:06:48,871 --> 00:06:50,872
الغبي كان يلعب
.بيلي جويل" منذ يوم الجمعة"

169
00:06:50,873 --> 00:06:52,707
إذا قمت بقتله
.حينها سأقتلك أنا

170
00:06:52,708 --> 00:06:53,841
.(أين هو (مات

171
00:06:53,842 --> 00:06:57,612
.إنه في الحانة, يكسب بعض الأصدقاء الجدد


172
00:06:57,613 --> 00:06:58,980
.بئس الأمر

173
00:06:58,981 --> 00:07:01,047
."هذا رأس "بوناتوري

174
00:07:03,686 --> 00:07:05,285
من قتل "بوناتوري"؟

175
00:07:08,190 --> 00:07:10,124
.أنا فعلت

176
00:07:10,125 --> 00:07:12,026
.شراب

177
00:07:12,027 --> 00:07:14,362
.نفس الشيء

178
00:07:14,363 --> 00:07:16,731
قتلت واحداً أيضاً. في أي مكان؟

179
00:07:16,732 --> 00:07:18,933
نهر "سادل". أنت؟

180
00:07:18,934 --> 00:07:21,135
.سياتل". خرج من خلال الإستنزاف"

181
00:07:21,136 --> 00:07:22,737
أنت من "سياتل"؟-
.أجل-

182
00:07:22,738 --> 00:07:24,138
هل هو حقاً كما يقولون؟

183
00:07:24,139 --> 00:07:25,707
.لم يتبقى أحد

184
00:07:25,708 --> 00:07:27,841

185
00:07:36,385 --> 00:07:38,586
.هذا هو الدجاج الخاصة من الخلف

186
00:07:38,587 --> 00:07:40,521
.إنهم من الناحية الفنية مجموعة مجانية

187
00:07:40,522 --> 00:07:43,925
حسناً، لقد كانوا يركضون
.حوالي 45 دقيقة

188
00:07:43,926 --> 00:07:45,460
.حسناً، حان وقت الذهاب

189
00:07:45,461 --> 00:07:49,163
. لا. شراب واحد مع أبوك العجوز

190
00:07:49,164 --> 00:07:50,932
.هيا

191
00:07:50,933 --> 00:07:52,433
.أجل

192
00:07:52,434 --> 00:07:54,602
.تفظل-
.شكراً-

193
00:07:54,603 --> 00:07:56,436
مهلا

194
00:07:58,006 --> 00:08:01,175
ماذا؟

195
00:08:01,176 --> 00:08:03,611
نباتي ,الجميع 
 يحب الدجاج المقلي

196
00:08:03,612 --> 00:08:04,879
.أنا لستُ نباتية


197
00:08:04,880 --> 00:08:06,114
.أنتِ تكذبين

198
00:08:06,115 --> 00:08:08,116
لقد بدأت تناول اللحوم
.مرة أخرى، قبل سنتين

199
00:08:08,117 --> 00:08:10,351
كيف لا أتذكر ذلك؟


200
00:08:10,352 --> 00:08:11,519
.أنا لا أعلم

201
00:08:11,520 --> 00:08:13,488
ربما أنتِ لستِ
.مثيرة للإهتمام كما تعتقدين

202
00:08:13,489 --> 00:08:15,757
.حَسناً، لَرُبَّمَا أنتِ لَسْتِ مُثيرة

203
00:08:15,758 --> 00:08:18,126
.هذا كلام الساقطات

204
00:08:18,127 --> 00:08:19,960
.نعم، أعرف. لقد كان هذا أكثر من أسلوبك

205
00:08:21,563 --> 00:08:24,899
.واو. نحن مرهقون

206
00:08:24,900 --> 00:08:26,167
.أجل, أنا أعلم


207
00:08:26,168 --> 00:08:27,702
كل ما قمنا به منذ أسبوعين

208
00:08:27,703 --> 00:08:30,371
.على وشك الموت

209
00:08:30,372 --> 00:08:31,773


210
00:08:31,774 --> 00:08:33,374
."جلد المشاة"

211
00:08:33,375 --> 00:08:35,376
."المذنبات"

212
00:08:35,377 --> 00:08:36,711
.(ديفن)

213
00:08:36,712 --> 00:08:38,646
.(مارتن)

214
00:08:38,647 --> 00:08:40,848
.مارتن) الجميل)

215
00:08:40,849 --> 00:08:44,385
حسناً, سأجلب لنا بعض الوقت
.من الجدية  قبالة هذه الليلة


216
00:08:44,386 --> 00:08:46,454
حسناً، مدى...مدى الجدية؟

217
00:08:46,455 --> 00:08:48,389
.خارج المدى

218
00:08:48,390 --> 00:08:50,024
حسناً، إذن، من سيأتي معنا

219
00:08:50,025 --> 00:08:51,225
في هذا الوقت؟

220
00:08:51,226 --> 00:08:54,128
.أنا لا...أعلم بعد

221
00:08:54,129 --> 00:08:56,297
.ولكن ستكون هناك عروض متنافسة


222
00:08:56,298 --> 00:08:58,432
.هيا

223
00:08:58,433 --> 00:09:00,768
.أنت تتسكعين هنا لفترة من الوقت

224
00:09:00,769 --> 00:09:02,069
...حسناً


225
00:09:02,070 --> 00:09:04,672
كما قلت، لدينا
.الكثير لنكشفه

226
00:09:04,673 --> 00:09:06,474
لا تجعلي أي قرارات

227
00:09:06,475 --> 00:09:08,810
حتى يكون لديك نظرة
.في جناح شهر العسل


228
00:09:08,811 --> 00:09:12,079
لقد كنت في هذا متنقل
منذ بدأ هذا الشيء، أليس كذلك؟

229
00:09:12,080 --> 00:09:14,882
...أوه، نعم، هذا
230
00:09:14,883 --> 00:09:16,284
.معقد

231
00:09:16,285 --> 00:09:17,819
و كم تنام في الليل؟

232
00:09:17,820 --> 00:09:19,120
ثلاث، أو أربع ساعات؟

233
00:09:19,121 --> 00:09:21,322
.حسناً، نحن نعمل دوريات. إنها تنفع

234
00:09:21,323 --> 00:09:23,124
.تُتّخذ بعد ظُهر اليوم

235
00:09:23,125 --> 00:09:26,027
ليس هناك مكان
.أكثر أماناً من هنا

236
00:09:26,028 --> 00:09:28,830
...يمكن أخد قيلولة قصيرة خاصة

237
00:09:28,831 --> 00:09:30,164
...أوه-
.في جناح العرسان-

238
00:09:30,165 --> 00:09:31,199
.لدينا أطفال

239
00:09:31,200 --> 00:09:35,203
،مهلا، أنا مدين لك 20 سنة لروضة الأطفال

240
00:09:35,204 --> 00:09:37,705
.و أحب أن أتعرف عليهم

241
00:09:37,706 --> 00:09:40,208
لا سبيل لمعرفة كيف
ينتهي هراء هذا الزمان

242
00:09:40,209 --> 00:09:45,012
،سوف يتحول، ولكن وجودهم هنا

243
00:09:45,013 --> 00:09:47,949
.هي قطعة صغيرة من السماء بالنسبة لي

244
00:09:47,950 --> 00:09:50,585


245
00:09:50,586 --> 00:09:53,353
ما رأيك؟

246
00:09:59,895 --> 00:10:01,861


247
00:10:07,970 --> 00:10:10,271
إذاً، أتحب الدراجات؟

248
00:10:10,272 --> 00:10:11,672
.الركوب هي كل حياتي

249
00:10:11,673 --> 00:10:12,773
.كنت سألقى حذفي تقريبا ثلاث مرات

250
00:10:12,774 --> 00:10:14,442
ماذا عن الخنازير؟

251
00:10:14,443 --> 00:10:15,710
،الركوب هو صديقي

252
00:10:15,711 --> 00:10:17,614
ولكن الأمر لا يستحق
.الكفاح من أجله لإمتلاك واحدة

253
00:10:17,615 --> 00:10:19,914
.أجل, ذلك بسبب أنها تذكر أمك بي

254
00:10:19,915 --> 00:10:21,782
،ولكن إذا كان لي أن أعطيك واحدة

255
00:10:21,783 --> 00:10:24,485
لم يكن لديها أي
رأي في هذا الموضوع، أليس كذلك؟

256
00:10:24,486 --> 00:10:27,154
.صحيح. أنت ستعطيني دراجة

257
00:10:27,155 --> 00:10:29,123
.إختر

258
00:10:29,124 --> 00:10:30,658
لمن هذه؟

259
00:10:30,659 --> 00:10:33,394
نهاية العالم وارتفاع
.نسبة الوفيات، يإبني

260
00:10:33,395 --> 00:10:34,996
.وهذا فائضٌ

261
00:10:34,997 --> 00:10:36,831
أيهما تفضل؟

262
00:10:36,832 --> 00:10:38,532
.المزودة بفتحة رياضية

263
00:10:38,533 --> 00:10:40,134
.أوه، لديك ذوق

264
00:10:40,135 --> 00:10:41,736
.أجل, إنها تكلف 1200

265
00:10:41,737 --> 00:10:44,205
،كانت عيني عليها أن أخد جولة ثانية بها

266
00:10:44,206 --> 00:10:45,669
ولكن هل تريدها؟

267
00:10:45,670 --> 00:10:46,941
.إنها لكَ

268
00:10:46,942 --> 00:10:48,042
أنت لن تفتقدها؟

269
00:10:48,043 --> 00:10:50,077
.يسعدنى أن أعرف أنك راكب عليها

270
00:10:50,078 --> 00:10:54,582
بالاضافة إلى ذلك، كنت أتمنى
...لو يمكنك البقاء

271
00:10:54,583 --> 00:10:56,584
.أنت و عائلتك

272
00:10:56,585 --> 00:11:00,721
نعم، أنا لا أعرف كيف
.ستكون أمي سعيدة بهذا

273
00:11:00,722 --> 00:11:02,056
.لديها مشاكل

274
00:11:02,057 --> 00:11:03,624
.(أنت رجل ناضج، يا (مات

275
00:11:03,625 --> 00:11:05,226
أنت لا تحتاج إلى إذن من أمك

276
00:11:05,227 --> 00:11:07,061
.في البقاء و مساعدتي في إدارة الأمور

277
00:11:07,062 --> 00:11:08,129
إدارة الأمور؟

278
00:11:08,130 --> 00:11:09,497
،راف) هي يدي اليمنى)

279
00:11:09,498 --> 00:11:11,899
و لديها أشياء كبيرة
،لبنت في عمرها

280
00:11:11,900 --> 00:11:14,568
.ولكنها ليست من العائلة

281
00:11:14,569 --> 00:11:18,571
لو أنك كنت هنا
.سوف تكون الرقم إثنين

282
00:11:21,710 --> 00:11:23,544
.تحقق منها. هيا

283
00:11:23,545 --> 00:11:25,412


284
00:11:30,452 --> 00:11:32,318


285
00:11:33,889 --> 00:11:35,655
كيف تشعر؟

286
00:11:36,724 --> 00:11:37,792
.شيء جميل

287
00:11:37,793 --> 00:11:39,526
.أجل

288
00:11:46,535 --> 00:11:47,568
.أوه

289
00:11:47,569 --> 00:11:49,337
.أنا مندهش لا يزال يمكننا فعل ذلك

290
00:11:49,338 --> 00:11:51,071
أجل؟

291
00:11:52,074 --> 00:11:53,541
...إنها ببساطة

292
00:11:53,542 --> 00:11:54,909
."لا تقل "ركوب الدراجة

293
00:11:54,910 --> 00:11:57,343
.أنا أكره ركوب الدراجات

294
00:11:59,448 --> 00:12:00,815
يجب أن تحصلي على بعض النوم؟

295
00:12:00,816 --> 00:12:01,916


296
00:12:01,917 --> 00:12:03,617
.لا، يجب أن أطمأن على الأطفال

297
00:12:03,618 --> 00:12:04,885
.لا, إنهم بخير

298
00:12:04,886 --> 00:12:07,021
.أعتقد أنكِ في حاجة إلى قيلولة

299
00:12:07,022 --> 00:12:08,489
.ًويمكن إستخدام واحدة أيضا

300
00:12:08,490 --> 00:12:10,591
نعم، ماذا عنك؟

301
00:12:10,592 --> 00:12:12,960
،"أريد أن أعود إلى مختبر "تترا

302
00:12:12,961 --> 00:12:15,763
لأتحدث إلى ذلك الكيميائي عن
.كيف يقوم بصناعة تلك الأشياء

303
00:12:15,764 --> 00:12:17,130


304
00:12:26,942 --> 00:12:29,510
.ثلاثة قضبان من الذهب. قدمي له إثنين

305
00:12:29,511 --> 00:12:32,046
،إذا افتعل ضجة
.أعطه الآخر

306
00:12:32,047 --> 00:12:33,681
.جار التنفيذ

307
00:12:33,682 --> 00:12:34,982
إلى أين أنتم ذاهبون؟

308
00:12:34,983 --> 00:12:37,819
السكان المحليين هنا
.لا يحبوننا

309
00:12:37,820 --> 00:12:39,954
إنهم يتحققون من
،الإمدادات الإيثانول التي لدينا

310
00:12:39,955 --> 00:12:41,777
."ونحن بحاجته لمواصلة صنع "تترا

311
00:12:41,778 --> 00:12:45,793
ولكننا نعرف شخصاً لديه
.معمل للتقطير، يدير حانة قريبة

312
00:12:45,794 --> 00:12:47,261
.يمكنك المجيء، إذا أردت

313
00:12:47,262 --> 00:12:49,563
.أحب هذا

314
00:12:49,564 --> 00:12:50,965
...هل تريدون أن

315
00:12:50,966 --> 00:12:52,350
هل ستكون هناك خمور؟

316
00:12:52,351 --> 00:12:54,168
.أجل

317
00:12:54,169 --> 00:12:55,703
.نحن معكم-
.هيا بنا-

318
00:12:55,704 --> 00:12:58,738
.راف), إذا لم يرجعوا, لا تعودي)

319
00:13:00,976 --> 00:13:02,909


320
00:13:07,149 --> 00:13:10,051
!أنتَ أحرسهم بحياتك

321
00:13:10,052 --> 00:13:11,252
.ملكة الدراما

322
00:13:11,253 --> 00:13:13,286
.أصمتي

323
00:13:15,257 --> 00:13:16,957
<font color=FF8000>.من فضلك. عليك أن تساعدنا</font>

324
00:13:16,958 --> 00:13:20,027
<font color=FF8000>لقد أعطيته "تترا"، لكنه أصبح أسوأ</font>

325
00:13:20,028 --> 00:13:23,064


326
00:13:23,065 --> 00:13:26,267
<font color=FF8000>.عليكم أن تفعلوا شيئاً له</font>

327
00:13:26,268 --> 00:13:28,002
<font color=FF8000>.بالتأكيد، نحن سوف نتكفل به</font>

328
00:13:28,003 --> 00:13:29,937
<font color=FF8000>.لا تقلقي</font>

329
00:13:29,938 --> 00:13:33,039


330
00:13:40,229 --> 00:13:41,696
<font color=00FFFF>.إنها أختي</font>

331
00:13:41,697 --> 00:13:43,765
<font color=00FFFF>سأقتل هذا الرجل
.الآن. أنت تعلم بهذا</font>

332
00:13:43,766 --> 00:13:46,334
<font color=00FFFF>لقد ضحت بحياتها من 
.أجلنا. ولن ننسى ذلك</font>

333
00:13:46,335 --> 00:13:48,670
<font color=00FFFF>أين هي إبنتي؟-
ماذا فعلتِ؟-</font>

334
00:13:48,671 --> 00:13:51,005
<font color=00FFFF>الجثث على الأرض؟-
.لقد حصلوا على ما يحتاجونه-</font>

335
00:13:51,006 --> 00:13:54,142
<font color=00FFFF>!(بريانا)</font>

336
00:13:54,143 --> 00:13:56,877
<font color=00FFFF>|| ترجمة © خـالـد فـراح ||</font>

337
00:14:08,157 --> 00:14:10,124
حتى (هاري) يملك هذه
،الحانة و يصنع الإيثانول

338
00:14:10,125 --> 00:14:12,861
التي يمكنك شراء مع الذهب
الحانة و استخدامها لصنع "تيترا"؟

339
00:14:12,862 --> 00:14:14,829
.لا يفوتك شئ

340
00:14:14,830 --> 00:14:16,563


341
00:14:17,666 --> 00:14:20,334
.أيام غريبة

342
00:14:22,638 --> 00:14:24,439
هاري)؟)

343
00:14:24,440 --> 00:14:28,009


344
00:14:28,010 --> 00:14:30,011
.المولد شغال. إنه هنا

345
00:14:30,012 --> 00:14:31,613
ماذا نفعل؟

346
00:14:31,614 --> 00:14:33,114
.إنها حانة كامل

347
00:14:33,115 --> 00:14:34,849
.ليس لمدة طويلة

348
00:14:34,850 --> 00:14:41,888
♪ ♪

349
00:14:43,192 --> 00:14:44,792
.(أحقاً, يا(دانا

350
00:14:44,793 --> 00:14:45,960
.حتى أنكِ لا تشربي

351
00:14:45,961 --> 00:14:47,161
.حتى الآن

352
00:14:47,162 --> 00:14:48,997
.ليلة الفتيات في الخروج, يا أخي. لقد فهمت

353
00:14:48,998 --> 00:14:50,064
ماذا تصنعين لي؟ 

354
00:14:50,065 --> 00:14:51,065
."قذارة "شيرلي

355
00:14:51,066 --> 00:14:52,133
.أنا أحب هذا الصوت

356
00:14:52,134 --> 00:14:53,868
<font color=FF8000>هاري؟ أين أنت؟</font>

357
00:14:53,869 --> 00:14:56,204
.نعم، فأنت مثل طعمه أفضل حتى

358
00:14:56,205 --> 00:14:58,473
.إشربي

359
00:14:58,474 --> 00:15:05,113
♪ ♪

360
00:15:05,114 --> 00:15:06,180
.يا للعجب

361
00:15:06,181 --> 00:15:07,881
.لقد حصلت على دفعة قوية

362
00:15:10,019 --> 00:15:11,786
لقد قدمنا لكم
.كل ما نملكه

363
00:15:11,787 --> 00:15:12,820
.لقد عالجناه

364
00:15:12,821 --> 00:15:14,622
.بشرته المتعفنة

365
00:15:14,623 --> 00:15:15,924
.نعم، هذه أحد الآثار الجانبية

366
00:15:15,925 --> 00:15:18,092
.لدينا المواد له هناك في الداخل

367
00:15:18,093 --> 00:15:19,794
.إنهم... إنهم يقولون إنكم تسممون الناس

368
00:15:19,795 --> 00:15:21,663
.لا, إنها مجرد إشاعة

369
00:15:21,664 --> 00:15:22,697
.إنها فقط إشاعة

370
00:15:22,698 --> 00:15:23,965
.حَصلتُ عليك-
هل يمكنك علاجه؟-

371
00:15:23,966 --> 00:15:25,199
أعني، هل يمكنك مساعدته؟

372
00:15:25,200 --> 00:15:26,868
هذه فكرتك في مجالسة الأطفال؟

373
00:15:26,869 --> 00:15:27,902
أين هم أطفالي؟

374
00:15:27,903 --> 00:15:28,970
.ها هي

375
00:15:28,971 --> 00:15:31,139
هل تمتّعت هناك؟

376
00:15:31,140 --> 00:15:33,708
.لا تغريني

377
00:15:33,709 --> 00:15:35,310
.أنا فخور جداً بك

378
00:15:35,311 --> 00:15:36,344
.هه

379
00:15:36,345 --> 00:15:38,780
.أنا لم أقم بتربيتك بأن تكون أميرة

380
00:15:38,781 --> 00:15:40,248
.أنت على حق، أنت لم تقم بتربيتي

381
00:15:40,249 --> 00:15:41,583
.لقد أهملتني

382
00:15:41,584 --> 00:15:43,539
نعم، حسناً، أطفالك
.يمكن إستخدام القليل من الإهمال

383
00:15:43,540 --> 00:15:45,283
.أنت عليها كلها-
أين هم أطفالي ؟-

384
00:15:45,284 --> 00:15:46,354
!لقد أرسلتهم في مهمة

385
00:15:46,355 --> 00:15:48,834
.لا تخافي, إنهم مع أناسٍ محترفين

386
00:15:48,861 --> 00:15:51,626
إنهم ذاهبون لجلبِ
."الإيثانول" من أجل "التتراسيكلين"

387
00:15:51,627 --> 00:15:53,528
.خذني إلى هناك

388
00:15:53,529 --> 00:15:55,263
.إبنُكِ مُحارب

389
00:15:55,264 --> 00:15:56,297
***

390
00:15:56,298 --> 00:15:58,933
.عليكِ التراجع

391
00:15:58,934 --> 00:16:02,169
.ليس لديكَ أي فكرةٍ عن ما عانوه من هذا

392
00:16:04,440 --> 00:16:06,507
.(إلى (راف

393
00:16:06,508 --> 00:16:08,042
.(رافيلا)

394
00:16:08,043 --> 00:16:09,744
<font color=FF8000>هل (مات) قريب منكِ؟</font>

395
00:16:09,745 --> 00:16:11,412
.أجل

396
00:16:11,413 --> 00:16:12,714
.(حصلتَ على (مات

397
00:16:12,715 --> 00:16:14,549
<font color=FF8000>إنها أمك. أنتَ بخير؟</font>

398
00:16:14,550 --> 00:16:16,351
.بخير-
<font color=FF8000>الفتيات؟-</font>

399
00:16:16,352 --> 00:16:18,286
.بخير-
!أهلا, يا أمي-

400
00:16:18,287 --> 00:16:20,054
!نحن نجري مع المقص

401
00:16:20,055 --> 00:16:21,823
<font color=FF8000>!أنا لا أرتدي أي وقاية</font>

402
00:16:21,824 --> 00:16:22,957


403
00:16:22,958 --> 00:16:24,125
.عودو سالمين

404
00:16:24,126 --> 00:16:25,493
<font color=FF8000>.أحبك</font>

405
00:16:25,494 --> 00:16:29,129
.أنا، ...حسناً

406
00:16:32,434 --> 00:16:33,735
أتشعرين بتحسن؟

407
00:16:33,736 --> 00:16:34,836
.ليس في الواقع

408
00:16:34,837 --> 00:16:36,371
الأطفال، أليس كذلك؟

409
00:16:36,372 --> 00:16:38,306
.نعم، الأطفال

410
00:16:38,307 --> 00:16:40,541
ماذا تعرفُ عن الأطفال؟

411
00:16:40,542 --> 00:16:44,078
.جاك) القرِف)-
.هذا صحيح-

412
00:16:44,079 --> 00:16:48,549
.حتى قمتي بإخباري أن (سالي) قد ماتت

413
00:16:48,550 --> 00:16:52,820
...الآن، حسناً، أعتقدُ أنني أعلمُ

414
00:16:52,821 --> 00:16:54,521
.شيئاً

415
00:16:56,792 --> 00:16:58,359
.نعم، هذا سيء

416
00:16:58,360 --> 00:17:01,195
.نعم, إنّه

417
00:17:01,196 --> 00:17:03,730
ماذا حدث لها، يا (كارين)؟

418
00:17:04,867 --> 00:17:06,366


419
00:17:08,437 --> 00:17:10,338
أنتِ تُقذفين إلى الوراء، أليس كذلك؟

420
00:17:10,339 --> 00:17:11,339
.لا تقلقي

421
00:17:11,340 --> 00:17:13,274
إتضح في الواقع بأنني أستطيع
.السيطرة على نفسي

422
00:17:13,275 --> 00:17:14,708
من يعلم؟

423
00:17:17,446 --> 00:17:18,680
.مرحباً يا فتيات

424
00:17:18,681 --> 00:17:19,947
ما الأمر؟

425
00:17:19,948 --> 00:17:21,282
مرحباً, هل لديكم دليل على العمر ؟

426
00:17:21,283 --> 00:17:24,318
صديقي قد انفجر له رأسه
.خلال هذا الأسبوع

427
00:17:24,319 --> 00:17:25,952
.هذا برهانٌ

428
00:17:30,793 --> 00:17:33,094
.حسناً، أنا أشعر بذلك الآن

429
00:17:33,095 --> 00:17:35,430
.سآخذ كأساً آخر

430
00:17:35,431 --> 00:17:37,732
،حسناً، لقد شربت القنينة كلها

431
00:17:37,733 --> 00:17:39,833
.لذا سأحضر قنينة أخرى

432
00:17:42,671 --> 00:17:44,872
.ثم كسرَ رقبتها

433
00:17:44,873 --> 00:17:46,674
... ،أنا 

434
00:17:46,675 --> 00:17:48,843
.أطلقتُ النار عليهِ، بالطبع

435
00:17:48,844 --> 00:17:50,912
.ولكن لم أستطع قتل الشيطان

436
00:17:50,913 --> 00:17:53,047


437
00:17:53,048 --> 00:17:57,385
حسناً، على الأقل ماتتْ
.وهي تفعل ما يعجبها

438
00:17:57,386 --> 00:18:00,722
هذا هو أكثر شيء من الأشياء
.علينا أن نأمله في هذه الأيام

439
00:18:00,723 --> 00:18:03,357
.أجل, حسناً

440
00:18:03,358 --> 00:18:04,792
.بالتأكيد

441
00:18:04,793 --> 00:18:07,962
.لقد رأيتها عدة مرات في السنوات القليلة الماضية

442
00:18:07,963 --> 00:18:09,586
،إنها... إنها لم تُرد إخباركِ هذا

443
00:18:09,587 --> 00:18:12,233
...لأن
.أنتِ تعلمي كيف يمكنك أن يكون

444
00:18:12,234 --> 00:18:14,769
.لقد أخبرتني

445
00:18:14,770 --> 00:18:16,738
.أعلم أنه يساعدكَ على حد سواء

446
00:18:16,739 --> 00:18:19,240
.ولكن أنا لن، أساعدكِ

447
00:18:19,241 --> 00:18:22,075
.لا، ليس حقاً

448
00:18:24,179 --> 00:18:28,049
...حسناً، يمكنكِ القول بأن هذا هراء، ولكن

449
00:18:28,050 --> 00:18:30,984
.لقد أحببتكم أنتم الإثنتين

450
00:18:33,122 --> 00:18:36,190
،حسناً، أصدق هذا
.إذن هذا يعني شيئاً

451
00:18:36,191 --> 00:18:38,626
.لا، (كارين)، لقد تغيرت

452
00:18:38,627 --> 00:18:41,996
.نهاية الزمان تجعلكَ ترى الأمور بوضوح أكثر

453
00:18:41,997 --> 00:18:44,699
.تريدينَ أن تفعلي الشيء الصحيح

454
00:18:44,700 --> 00:18:46,534
.على العكس تماماً بالنسبة لمعظمها

455
00:18:46,535 --> 00:18:49,069
.أنتِ تعلمي أنني لستُ مُعضم الناس

456
00:18:50,305 --> 00:18:53,139
.لا، أنتَ لا تودّ

457
00:18:55,110 --> 00:18:57,645
.أريدُكِ أن تبقي هنا

458
00:18:57,646 --> 00:19:00,982
،أريد إبنكِ، الإبن الذي لم يكن لي

459
00:19:00,983 --> 00:19:02,617
.وبنات لم يكنّ لي حقاً

460
00:19:02,618 --> 00:19:04,852
.هذا لن ينجح

461
00:19:04,853 --> 00:19:07,688
.نحن لا نعلم ما هو قادم

462
00:19:07,689 --> 00:19:10,525
،ولكن إذا كنتِ تواجهين الموت

463
00:19:10,526 --> 00:19:12,960
.يجب مواجهته مع عائلتكِ

464
00:19:12,961 --> 00:19:14,895
.أنا لا أثق بكَ

465
00:19:16,331 --> 00:19:18,632
لماذا يجب عليكِ؟

466
00:19:20,269 --> 00:19:23,738
ولكن أنا أيضاً أحاول
.أن أكون أفضلُ شخصٍ

467
00:19:23,739 --> 00:19:26,573
ألسنا جميعاً؟

468
00:19:29,178 --> 00:19:32,246
.حسناً، نحن جميعاً نحاول النجاة من هذا

469
00:19:32,247 --> 00:19:35,616
عائلتنا تحاول القيام 
.بذلك عن طريق فهمها

470
00:19:35,617 --> 00:19:37,051
.(إنها خِبرة، (جوش

471
00:19:37,052 --> 00:19:41,154
.إذن هو من سيقرر أين سنذهب

472
00:19:42,691 --> 00:19:45,059
.سأطلعُ على ما قلته

473
00:19:45,060 --> 00:19:48,261
.لن أفسد الأمر عليكِ مرة أخرى

474
00:19:52,401 --> 00:19:55,702
و ماهو قولكِ عن البقاء؟

475
00:20:01,276 --> 00:20:03,810


476
00:20:08,550 --> 00:20:11,685


477
00:20:27,069 --> 00:20:30,071


478
00:20:30,072 --> 00:20:34,616


479
00:20:52,785 --> 00:20:55,543
.جدكَ هو شيء آخر-
هل هذا شيء جيد؟-

480
00:20:55,544 --> 00:20:56,210
.اوه, أجل

481
00:20:56,211 --> 00:20:58,546
.إنهُ فقط حصلَ على الإحترام من الناس

482
00:20:58,548 --> 00:20:59,849
.أو الخوف

483
00:20:59,850 --> 00:21:01,817
.إنهُ مخيفٌ، ولكن بدونه، نحن مَوتى

484
00:21:01,818 --> 00:21:03,769


485
00:21:03,787 --> 00:21:06,255
.ًأهلا

486
00:21:06,256 --> 00:21:07,784
.إنهُ يعتمدُ عليكِ كثيراً

487
00:21:08,158 --> 00:21:09,959
.أنا رقمه الثاني

488
00:21:09,960 --> 00:21:11,861
.إلا إذا كنت تحاول تجربة الأمر، على ما أظن

489
00:21:11,862 --> 00:21:13,896
.أنا لا أتطلع للحصول عليه بهذه الطريقة

490
00:21:13,897 --> 00:21:16,799


491
00:21:16,800 --> 00:21:20,069
يبدو أنّ تلك المشروبات
.لقد خففت عن أختكِ

492
00:21:20,070 --> 00:21:23,172
أجل, حسناً, نحن على حد سواء
.فقدنا شخصاً هذا الأسبوع

493
00:21:23,173 --> 00:21:25,408
ومن لم يفعل؟ قواعد جديدة، أليس كذلك؟ 

494
00:21:25,409 --> 00:21:27,710
<font color=FF8000>!تراجع، يا رجل. مهلاً! مهلاً</font>

495
00:21:27,711 --> 00:21:28,745
<font color=FF8000>ماذا يحدث؟</font>

496
00:21:28,746 --> 00:21:29,746
.لقد قامت بضربي

497
00:21:29,747 --> 00:21:31,547
.من الصعب جداً. يدي تؤلمني

498
00:21:31,548 --> 00:21:33,216
يمكنك أن تتعرضي للقتل
.في مثل هذه الأمور

499
00:21:33,217 --> 00:21:35,713
حسنا، أيها الأحمق، إستمع
.إلي، و يمكنك الإستماع جيداً

500
00:21:35,714 --> 00:21:38,828
أنا لا أريد مساعد أخي في استنزاف
،دمك وكأنكَ مثل الخنزير

501
00:21:38,829 --> 00:21:41,683
ولكن هذا ما سوف يحدث إذا
.سمع  بأنك تهدّد أختي

502
00:21:41,684 --> 00:21:43,059
هل هذا واضح؟

503
00:21:43,060 --> 00:21:44,093
أنتِ, لماذا ضربته؟

504
00:21:44,094 --> 00:21:45,561
.شعرت بأنه يقترب مني

505
00:21:45,562 --> 00:21:47,830
هذا هو الشيء الذي حدث
.عندما كنتِ تعيشين في المكتبات

506
00:21:47,831 --> 00:21:49,966
.أنتَ، إذهب لمكانٍ آخر

507
00:21:49,967 --> 00:21:51,300
.حسناً

508
00:21:51,301 --> 00:21:52,735
.ربما هذا بسبب الخمر

509
00:21:52,736 --> 00:21:54,437
.هذا ليس عذراً

510
00:21:54,437 --> 00:21:56,420
حسناً، أنتِ من قام
.بسكب هذه الأشياء لي

511
00:21:56,422 --> 00:21:58,141
!إذ حاول فِعل شيء مرةً أخرى، سوف أضربه

512
00:21:58,142 --> 00:21:59,676
.يجب أن تهدئي

513
00:21:59,677 --> 00:22:01,878
.أنتِ لستِ مسؤولة عني

514
00:22:01,879 --> 00:22:04,180
أنتِ مجردُ فتاةٍ عديمةٌ للثقة

515
00:22:04,181 --> 00:22:06,182
.التي تهرب طوال الوقت

516
00:22:06,183 --> 00:22:08,117
.إلى الخارج-
.لا، لا-

517
00:22:08,118 --> 00:22:10,186
.أنتِ...أنتِ متسلطة و أنانية

518
00:22:10,187 --> 00:22:11,701
...(دانا)-
...وأنتِ دائماً على خطأ-

519
00:22:11,702 --> 00:22:12,702
...دانا) أنا أحذركِ)

520
00:22:12,703 --> 00:22:13,957
ولكن مع هذه القوة العظيمة

521
00:22:13,958 --> 00:22:17,694
تجعل من الناس
.تحبكِ و تغفر لكِ

522
00:22:17,695 --> 00:22:21,030
،وأنا مجرد طفلةٍ مثالية

523
00:22:21,031 --> 00:22:23,366
وعلى ماذا أحصل، هل تعلمي؟

524
00:22:23,367 --> 00:22:25,668
...أنا فقط...تحصلين على هذه

525
00:22:25,669 --> 00:22:30,106
.المتعة، السيارات و الأولاد

526
00:22:30,107 --> 00:22:33,343
.وأنا...حصلت على درجات عالية

527
00:22:33,344 --> 00:22:36,079
،)باستثناء السيد الأحمق (دوديك
،ولكن وجهة نظري هي

528
00:22:36,080 --> 00:22:39,482
.أنا تعبت من ذلك

529
00:22:39,483 --> 00:22:41,284
،لقد تعبت من هذا كلّه
...وأنا...أنا

530
00:22:41,285 --> 00:22:46,422
أنا تعبت تماماً
.من عدم جديتكِ

531
00:22:46,423 --> 00:22:49,792
أنا فقط أتمنى لو تتركيني لوحدي

532
00:22:49,793 --> 00:22:53,029
.أو ترحلي، لفترة

533
00:22:53,030 --> 00:22:55,231
.أنت لا... أنت لا تعنين هذا

534
00:22:55,232 --> 00:22:57,467
.بالطبع لا

535
00:22:57,468 --> 00:23:00,803
أنا لا أعرف، ربما الخمور قد
.خففت لساني أو ما شابه

536
00:23:00,804 --> 00:23:03,172
...دانا)، هناك)

537
00:23:03,173 --> 00:23:06,743
.لا توجد هناك خمور

538
00:23:06,744 --> 00:23:08,044
ماذا؟

539
00:23:08,045 --> 00:23:12,649
لا يوجد خمر في
.المشروبات التي سكبتها لكِ

540
00:23:12,650 --> 00:23:14,584
.لقد كان هذا لمصلحتكِ

541
00:23:14,585 --> 00:23:16,451
...أنتِ

542
00:23:17,655 --> 00:23:19,522
.ليس لديكِ الحق

543
00:23:19,523 --> 00:23:21,026
.لقد كنت أبحث عنكِ، هذا كل شيء

544
00:23:21,027 --> 00:23:22,025
...هذا...كنت فقط

545
00:23:22,026 --> 00:23:24,794
.ليس عملكِ

546
00:23:24,795 --> 00:23:27,530
لمرة واحدة في حياتكِ

547
00:23:27,531 --> 00:23:30,566
عليكِ أن تقررِ أن تكونِ مسؤولة

548
00:23:30,567 --> 00:23:33,403
.و تعاملني كطفلة

549
00:23:33,404 --> 00:23:35,672


550
00:23:35,673 --> 00:23:37,373
فقط إرحلي، مفهوم؟

551
00:23:37,374 --> 00:23:39,309
.دعيني وشأني

552
00:23:39,310 --> 00:23:42,312
.حسناً، لا بأس

553
00:23:42,313 --> 00:23:44,380
.ِأنتِ لوحدك

554
00:23:44,381 --> 00:23:47,382
!أنتِ إذهبي. إذهبي

555
00:23:49,453 --> 00:23:51,354
.أختكِ لديها فمٌ من المعاني

556
00:23:51,355 --> 00:23:53,956
.أجل، أنا آسفة

557
00:23:53,957 --> 00:23:55,224
.لدي مزاج

558
00:23:55,225 --> 00:23:57,859
.أ...أنا فقط واقية

559
00:23:59,463 --> 00:24:01,030
.آسفة

560
00:24:01,031 --> 00:24:02,198
أصدقاء؟

561
00:24:02,199 --> 00:24:03,799
.أجل، بالطبع

562
00:24:05,002 --> 00:24:07,904
،هل تصب لي مشروباً

563
00:24:07,905 --> 00:24:09,472
.وسأعود على الفور

564
00:24:09,473 --> 00:24:11,174
.حسناً-
مفهوم؟-

565
00:24:11,175 --> 00:24:13,443
.مفهوم

566
00:24:13,444 --> 00:24:16,511
♪ ♪

567
00:24:19,116 --> 00:24:21,283


568
00:24:25,422 --> 00:24:26,555


569
00:24:27,795 --> 00:24:29,310
.أخبار سيئة

570
00:24:29,311 --> 00:24:31,527
.إحتفظ بها لنفسكِ

571
00:24:31,528 --> 00:24:33,329
زوج ابنتك
.عثر عليه في منطقة الأموات

572
00:24:33,330 --> 00:24:35,264
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

573
00:24:35,265 --> 00:24:37,166
.الأولاد كانوا يتخلصون من المرجع

574
00:24:37,167 --> 00:24:38,501
التخلص مِن مَن؟

575
00:24:38,502 --> 00:24:40,336
.زوجين من الشاكين

576
00:24:40,337 --> 00:24:41,371
وقد رأى هذا؟

577
00:24:41,372 --> 00:24:43,438
.لا شك على الإطلاق

578
00:24:45,342 --> 00:24:46,509
هل قتلوه؟

579
00:24:46,510 --> 00:24:48,144
.لا،فقط أغمي عليه

580
00:24:48,145 --> 00:24:49,678
.إنه في الكوردات داخل المختبر

581
00:24:51,448 --> 00:24:54,382
.دعنا نذهب لإيقاظه

582
00:24:59,456 --> 00:25:00,523
!توقف، توقف

583
00:25:00,524 --> 00:25:01,524
.الرجاء المساعدة

584
00:25:01,525 --> 00:25:03,358
.مساعدة, توقفي

585
00:25:05,028 --> 00:25:06,028
هل من مشكلة؟

586
00:25:06,029 --> 00:25:07,697
.لاشيء من هذا القبيل

587
00:25:07,698 --> 00:25:10,967
حسناً، هناك في الواقع
،حانة على الطريق

588
00:25:10,968 --> 00:25:12,001
.إذا كنت ترغبين في ركوب

589
00:25:12,002 --> 00:25:13,768
.ذلك سيكون عظيماً

590
00:25:14,368 --> 00:25:16,606
ماذا تريدين؟-
.لا أعلم حتى الآن-

591
00:25:16,607 --> 00:25:18,808


592
00:25:18,809 --> 00:25:21,010
.أنتِ واحدة منهم. لا أريد المشاكل معكِ

593
00:25:21,011 --> 00:25:22,779
.لذا فقط أعطني شاحنة

594
00:25:22,780 --> 00:25:24,247
.كُلّها لكِ

595
00:25:24,248 --> 00:25:26,916
ماذا تعني، بأنني واحدة منهم؟

596
00:25:26,917 --> 00:25:30,185
.إذا كنتِ لا تعرف، أنا لن أقول

597
00:25:32,322 --> 00:25:33,723
!آه

598
00:25:33,724 --> 00:25:37,326
.فقط القليلا من طعم الحمض النووي

599
00:25:37,327 --> 00:25:38,927
.تباً

600
00:25:40,631 --> 00:25:43,465


601
00:25:53,076 --> 00:25:55,278
إيوان) يقول بأنك تملكين)
.مشاكل مع السكان المحليين

602
00:25:55,279 --> 00:25:58,047
.إنهم يعتقدون بأن "تترا" سامة

603
00:25:58,048 --> 00:26:01,017
.(ولكن الناس الذين مع (إيوان
.يتحسنون بشكل أفضل

604
00:26:01,018 --> 00:26:02,318
.إنها تعمل

605
00:26:02,319 --> 00:26:04,420
.ربما شخص ما أضاف شيء إليه

606
00:26:04,421 --> 00:26:06,389
.إنه عالم بارد

607
00:26:06,390 --> 00:26:08,524
.(علينا إخبار (إيوان

608
00:26:08,525 --> 00:26:10,226
.لا أعتقد أن هناك شخص قد يفعل شيئاً

609
00:26:10,227 --> 00:26:12,094
.بأن (إيوان) ليس بخير

610
00:26:12,095 --> 00:26:13,396
.وهم لن يفعلوا ذلك

611
00:26:13,397 --> 00:26:15,931
.على ما لدينا، إنهم يريدون فعل الكثير

612
00:26:18,101 --> 00:26:20,870
حتى (هاري) دائما لا يمكن الإعتماد عليه؟

613
00:26:20,871 --> 00:26:23,239
.أبداً. أتمنى أن يكون بخير

614
00:26:23,240 --> 00:26:26,508
."لا(هاري)، لا "إيثانول"، ولا "تترا

615
00:26:27,911 --> 00:26:30,112
.تباً, مفاتيحي

616
00:26:30,113 --> 00:26:31,747
.(يا, (مات

617
00:26:31,748 --> 00:26:33,316
.أختكَ أخدت توصيلة

618
00:26:33,317 --> 00:26:36,052
صحيح؟ كيف حصلت عليها؟

619
00:26:36,053 --> 00:26:37,954
.لقد قامت بِسرقة مفاتيحي

620
00:26:37,955 --> 00:26:39,338
.أجل، لقد إعتَدتُ على السقوط في حماقاتها

621
00:26:39,339 --> 00:26:40,356
.سوف تعودُ قريباً

622
00:26:40,357 --> 00:26:41,557
.نعم، من الأفضل لها

623
00:26:41,558 --> 00:26:44,026
أو ماذا؟- 
أو ماذا ماذا؟-

624
00:26:44,027 --> 00:26:46,717
ماذا ستفعل إذا لم تعد؟

625
00:26:46,718 --> 00:26:47,964
.أنا لا أعلم

626
00:26:47,965 --> 00:26:50,733
لماذا لا تأخذ وقتك الكامل
و تفكر في ذلك؟

627
00:26:50,734 --> 00:26:52,317
.الآن، ماذا ستفعل لأختي

628
00:26:52,318 --> 00:26:53,536
إذا لم تعد في الوقت المناسب؟

629
00:26:53,537 --> 00:26:55,671
.أنا لا أعلم، يارجل

630
00:26:55,672 --> 00:26:58,908
أنا لا أعني، شيئاً، مفهوم؟

631
00:26:58,909 --> 00:27:00,843
،السبب، الآن

632
00:27:00,844 --> 00:27:03,179
،ًإذا كنت ستفعل شيئا

633
00:27:03,180 --> 00:27:05,214
،أنا قَد، لا أعرف

634
00:27:05,215 --> 00:27:06,848
.قد أغرقك في المرحاض

635
00:27:08,519 --> 00:27:10,662
الآن، لماذا لا تذهب
لمكان ما حيث لا أستطيع رؤيتك؟

636
00:27:10,663 --> 00:27:13,189
.سيكون من الأفضل لنا جميعاً

637
00:27:13,190 --> 00:27:16,192
.مهما يكن، يا رجل

638
00:27:16,193 --> 00:27:19,495
.أنتَ صعبٌ. مِثلُه تماماً

639
00:27:19,496 --> 00:27:21,030
من؟

640
00:27:21,031 --> 00:27:23,399
.جدّك

641
00:27:23,400 --> 00:27:25,468


642
00:27:25,469 --> 00:27:27,270
!(أعتقد أنني وجدت (هاري

643
00:27:27,271 --> 00:27:30,006


644
00:27:30,007 --> 00:27:33,041


645
00:27:34,478 --> 00:27:36,445
أين هي (بريانا)؟

646
00:27:36,446 --> 00:27:41,717
♪ ♪

647
00:27:41,718 --> 00:27:43,653
مرحباً، (سكوت)؟

648
00:27:43,654 --> 00:27:44,854
.مرحباً

649
00:27:44,855 --> 00:27:47,156
!آوه

650
00:27:47,157 --> 00:27:48,456
* * *

651
00:27:54,117 --> 00:27:56,385


652
00:27:57,988 --> 00:27:59,755


653
00:28:01,725 --> 00:28:04,060
كيف حالك، يا بني؟

654
00:28:04,061 --> 00:28:05,895


655
00:28:05,896 --> 00:28:07,631
...،أشعر وكأنني

656
00:28:08,432 --> 00:28:10,934
أشعر أنه تم ضربي
.من قِبل شخص ما كما تعلم

657
00:28:10,935 --> 00:28:13,469
.حسناً، هذا صحيح، وأنا آسف

658
00:28:14,872 --> 00:28:17,073
.أجل. حسناً، هذه بداية

659
00:28:17,074 --> 00:28:18,642
،أرأيت، ماذا حدث هنا

660
00:28:18,643 --> 00:28:21,645
لدينا زوجين من الشباب
،الجدد في التوزيع

661
00:28:21,646 --> 00:28:25,048
،الناس التي لا أعرفها 
.و هذا كان خطأ

662
00:28:25,049 --> 00:28:26,683
"لقد تم قطعُ "تترا

663
00:28:26,684 --> 00:28:29,886
وحينها يقتل أي شخص
.قد يشكو منه

664
00:28:29,887 --> 00:28:35,058
ولكن أريدك أن تعرف
.أن هذا لن يتوقف

665
00:28:35,059 --> 00:28:37,518
.هؤلاء الرجال خارج الأمر
.أنا أدير تنظيف هذه السفينة

666
00:28:37,562 --> 00:28:39,563


667
00:28:39,564 --> 00:28:42,232
.نعم، كانت (كارين) محقة بشأنك

668
00:28:42,233 --> 00:28:46,136
،عندما أقول إنهم في الخارج
أعني أن الماعز هنا

669
00:28:46,137 --> 00:28:48,872
.سوف يقتلون من أجلي

670
00:28:48,873 --> 00:28:50,674
.حسناً

671
00:28:50,675 --> 00:28:52,075
.حسناً، لابأس

672
00:28:52,076 --> 00:28:55,278
هل يمكنني الذهاب؟

673
00:28:55,279 --> 00:28:58,081
، أنا أعلم ما كنت تفكر به هنا

674
00:28:58,082 --> 00:28:59,850
وربما أكون
أفكر في نفس الشيء

675
00:28:59,851 --> 00:29:01,017
.في مكانكَ

676
00:29:01,018 --> 00:29:05,288
.لكن أنا أملك تحويلا صحيحاً

677
00:29:05,289 --> 00:29:07,524
.أنا أفعل أشياءً جيدة

678
00:29:07,525 --> 00:29:11,661
أنا أحصل على جميع هؤلاء الناس
.من خلال هراء نهاية العالم

679
00:29:11,662 --> 00:29:14,064
و أريد من عائلتكَ
.أن تكون جزءاً من هذا

680
00:29:14,065 --> 00:29:15,432
،حسناً، أنا أقدر ذلك

681
00:29:15,433 --> 00:29:17,868
ولكن نحن... نحن على الأرجح
.سنعمل بطريقتنا الخاصة

682
00:29:17,869 --> 00:29:21,037
هذا، صحيح، عن طريق الفهم؟

683
00:29:21,038 --> 00:29:24,274
.أجل-
.هذا، هراء، يارجل-

684
00:29:24,275 --> 00:29:27,344
.هذا لا يكفي، بأن تعرف ماذا يحصل هنا

685
00:29:27,345 --> 00:29:30,147
.عليك التغلب عليه

686
00:29:30,148 --> 00:29:33,683
،أنتَ إفعلها بطريقتكَ
.ونحن سنفعلها بطريقتنا

687
00:29:33,684 --> 00:29:35,585
.بالاضافة إلى ذلك، عليك قتل هؤلاء الناس

688
00:29:35,586 --> 00:29:38,621
.أعني، هيا. هذا واضح

689
00:29:40,591 --> 00:29:45,294
و يمكنك أن تقول هذا لإبنتي؟ 

690
00:29:48,799 --> 00:29:53,170
.هذا يبين لنا أنك تريد النزول إلى القتال

691
00:29:53,171 --> 00:29:56,473
.هذا كل ما أستطيع فعله لك الآن

692
00:29:56,474 --> 00:29:58,675
.ها هي قادمة، أيها الولد الكبير

693
00:29:58,676 --> 00:30:00,810
!إفتح

694
00:30:00,811 --> 00:30:03,180
حامض؟-
."لا, لقد إستخرجته من "البَيُّوط-
<font color=00FFFF>("البَيُّوط : جِنْس مِنَ الصَبَّار يشتق منه "الميسكالين)</font>

695
00:30:03,181 --> 00:30:04,247
.يجعلهم أكثر نُضجاً

696
00:30:04,248 --> 00:30:05,882
.دعني أجرب بعضها

697
00:30:05,883 --> 00:30:07,250
.الزوجة تقول يجب أن تترك الحمض

698
00:30:07,251 --> 00:30:08,652
.الأولة مجانية

699
00:30:08,653 --> 00:30:10,627
.ٌهذا الرجل هو النوع الكبير. إنه ثقيل

700
00:30:10,688 --> 00:30:13,023
حسناً، إنها تأخذ 20 دقيقة
.بالنسبة "للبَيُّوط" لترسب

701
00:30:13,024 --> 00:30:14,858
.سوف يكون محلقاً في الشاحنة

702
00:30:14,859 --> 00:30:16,026
.حتى أنني لن أحتاج لمساعدتك

703
00:30:16,027 --> 00:30:17,960
.حسناً

704
00:30:19,397 --> 00:30:22,464
!(جوش)

705
00:30:28,606 --> 00:30:29,706
!(جوش)

706
00:30:29,707 --> 00:30:31,141
<font color=FF8000>.(يتعين علينا أن نجد (برينا</font>

707
00:30:31,142 --> 00:30:32,375
.(و(سكوت

708
00:30:32,376 --> 00:30:34,371
If the locals sliced up
Harry for dealing with us,

709
00:30:34,372 --> 00:30:35,905
...(لن يفكروا مرتين حول (سكوت

710
00:30:35,906 --> 00:30:36,846
.أو أختكَ

711
00:30:36,847 --> 00:30:38,949
من، أنا؟

712
00:30:38,950 --> 00:30:40,550
.نحن لَمْ نسْمعكِ آتية

713
00:30:40,551 --> 00:30:42,219
.أنا سعيدة جداً لرؤيتكِ

714
00:30:42,220 --> 00:30:43,520
.هاري) لقد مات)

715
00:30:43,521 --> 00:30:44,688
.(هاري)

716
00:30:44,689 --> 00:30:46,523
انظروا، كل من قام بقتله
.ربما لا يزال هنا

717
00:30:46,524 --> 00:30:48,024
.يجب علينا توخي الحذر

718
00:30:48,025 --> 00:30:49,259
هل رأيتي (سكوت)؟

719
00:30:49,260 --> 00:30:50,293
سكوت)؟)

720
00:30:50,294 --> 00:30:51,962
.الرجل الذي سرقتي منه الشاحنة

721
00:30:51,963 --> 00:30:53,630
.إنه بالخارج

722
00:30:53,631 --> 00:30:57,434
إسمعي، أنا آسفة جداً
.عن ما قلته في وقت سابق

723
00:30:57,435 --> 00:30:58,435
.بالطبع

724
00:30:58,436 --> 00:30:59,636
.ٍلقد كنتِ على حق

725
00:30:59,637 --> 00:31:02,038
أأنا لم أكن حقاً
.ًأريدك أن تذهبي بعيدا

726
00:31:02,039 --> 00:31:03,807
.يا رفاق، (سكوت) ليس في الخارج

727
00:31:03,808 --> 00:31:05,308
أين هو بحق الجحيم؟

728
00:31:05,309 --> 00:31:07,210
.أنا لا أعلم

729
00:31:07,211 --> 00:31:08,645
.(حسناً، دعنا نتحدث إلى (إيوان

730
00:31:08,646 --> 00:31:10,179
.قولِ له تعال إلى هنا حالاً

731
00:31:12,116 --> 00:31:13,415
.جاري التنفيذ

732
00:31:18,623 --> 00:31:21,625


733
00:31:21,626 --> 00:31:25,861


734
00:31:28,532 --> 00:31:30,333
كيف هي التوصيلة؟

735
00:31:30,334 --> 00:31:32,135
.إنها جيدة

736
00:31:32,136 --> 00:31:33,770


737
00:31:33,771 --> 00:31:36,339
ما الأمر؟-
.البَيُّوط-

738
00:31:36,340 --> 00:31:38,508
.ذلك جزاء مثل بغل

739
00:31:38,509 --> 00:31:40,043
.أنا لا أريد الموت

740
00:31:40,044 --> 00:31:42,245
.العالم كله يتنتهي بشكل صعب

741
00:31:42,246 --> 00:31:46,583
،زوجين من تقلبات
.ومشاكلك ستنتهي

742
00:31:46,584 --> 00:31:48,518
.سأخبرك بماذا

743
00:31:48,519 --> 00:31:53,555
.سوف أسمح لك بآخر ركدة

744
00:31:54,558 --> 00:31:57,494
.أنا أحب مشاهدة الضحايا تهرب وهي مُنتشِية

745
00:31:57,495 --> 00:31:59,195
.إنها هستيرية

746
00:31:59,196 --> 00:32:00,830
.(إسمي (جوش

747
00:32:00,831 --> 00:32:03,400
.الماعز. تشرفت بمقابلتك

748
00:32:03,401 --> 00:32:05,368
!أوه! أوه

749
00:32:05,369 --> 00:32:08,471
.نعم، لطيف

750
00:32:08,472 --> 00:32:11,039
.يا، أنت

751
00:32:20,551 --> 00:32:22,252
.أين (جوش)؟ لا أستطيع إيجاده

752
00:32:22,253 --> 00:32:23,820
.لا أملك أي فكرة

753
00:32:23,821 --> 00:32:24,954
إلى أين أنتَ ذاهب؟

754
00:32:24,955 --> 00:32:26,790
بعض السكان المحليين
.إقتحموا مستودع اﻹمدادات

755
00:32:26,791 --> 00:32:28,525
.إنها لا شيء-
.هذا هراء-

756
00:32:28,526 --> 00:32:31,695
حسناً، أنا ذاهب
.للاطمئنان على الأطفال

757
00:32:31,696 --> 00:32:33,163
.هاري) لقد مات)

758
00:32:33,164 --> 00:32:34,397
من هو (هاري)؟

759
00:32:34,398 --> 00:32:36,165
.سأخبر على الطريق. إصعدي

760
00:32:42,473 --> 00:32:43,740
إيوان)؟)-
.إنه في الطريق إلى هنا-

761
00:32:43,741 --> 00:32:45,075
لماذا السكان المحليين قتلوا (هاري)؟

762
00:32:45,076 --> 00:32:46,076
.(كان يساعد (إيوان

763
00:32:46,077 --> 00:32:47,377
.حسناً، نعم، لقد أطلقوا النار على الرجل

764
00:32:47,378 --> 00:32:49,561
التخلص من جثته في مكان
،مفتوحة، حيث يمكن للناس رؤيتها

765
00:32:49,562 --> 00:32:50,447
.ليس بعيداً عن الأنظار

766
00:32:50,448 --> 00:32:52,347
.أجل-
.ربما-

767
00:32:53,818 --> 00:32:55,751
.(سأذهب للبحث عن (سكوت

768
00:33:00,124 --> 00:33:02,692
هل يريد أحد منكم الرقص؟

769
00:33:02,693 --> 00:33:04,994
ماذا؟

770
00:33:04,995 --> 00:33:06,830
♪ ♪

771
00:33:06,831 --> 00:33:08,031
.بريانا)، بحقكِ)

772
00:33:08,032 --> 00:33:09,265
أنتَ؟ هل تريد الرقص؟

773
00:33:09,266 --> 00:33:10,400


774
00:33:10,401 --> 00:33:14,904
♪ ♪

775
00:33:14,905 --> 00:33:17,774
.(اللعنة. (سكوت

776
00:33:17,775 --> 00:33:20,509


777
00:33:22,446 --> 00:33:25,215
♪ ♪

778
00:33:25,216 --> 00:33:26,316
!مهلاً

779
00:33:26,317 --> 00:33:28,118
،لقد اختفت
،والآن صديقي الميت

780
00:33:28,119 --> 00:33:29,285
.و لا تكترث

781
00:33:29,286 --> 00:33:30,320
كيف ذلك؟

782
00:33:30,321 --> 00:33:31,755
سكوت) مات؟)

783
00:33:31,756 --> 00:33:33,456
.أختي ليست بقاتلة

784
00:33:33,457 --> 00:33:35,425
.كل شخصٍ قاتل

785
00:33:35,426 --> 00:33:40,529
♪ ♪

786
00:33:47,738 --> 00:33:49,138
!(بري)

787
00:33:49,139 --> 00:33:50,539
.يمكن أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة

788
00:33:50,540 --> 00:33:51,874
كم كأساً قامت بشربه؟

789
00:33:51,875 --> 00:33:53,576
.لقد كان الأول لها

790
00:33:53,577 --> 00:33:54,643


791
00:33:54,644 --> 00:33:56,078
.سوف أقتل هذه الحقيرة

792
00:33:56,079 --> 00:33:57,079
.توقفي

793
00:33:57,080 --> 00:33:58,180
!(راف)

794
00:33:58,181 --> 00:33:59,382
.إبقي هنا. وحرصي الباب

795
00:33:59,383 --> 00:34:01,250
.(إنتظري (إيوان

796
00:34:01,251 --> 00:34:03,017
!(راف)

797
00:34:12,362 --> 00:34:14,863


798
00:34:32,616 --> 00:34:35,049
.أهلاً

799
00:34:41,057 --> 00:34:45,561
أبي؟

800
00:34:45,562 --> 00:34:47,263
هل عدت؟

801
00:34:47,264 --> 00:34:49,665
كيف يبدو الأمر؟

802
00:34:49,666 --> 00:34:51,966
.يا للعجب

803
00:34:53,603 --> 00:34:56,871
.حسناً، إنه ليس عيد ميلادي

804
00:35:04,448 --> 00:35:06,816
.مهلاً, الطفل يذهب

805
00:35:06,817 --> 00:35:08,951
.أراد فقط تذكيرك

806
00:35:08,952 --> 00:35:10,219
.أنا لا أفهم

807
00:35:10,220 --> 00:35:12,353
.حسناً, لقد كان يومكَ حافلٌ

808
00:35:12,979 --> 00:35:16,892
كنت نعمة
.لي ولأمك

809
00:35:16,893 --> 00:35:19,412
.بالمناسبة، قالت مرحباً

810
00:35:20,664 --> 00:35:23,399
...حسناً، قل لها
.قل لها أنا قلت مرحباً

811
00:35:23,400 --> 00:35:26,669
.نحو النهاية
.يمكنك رؤيتها من سطح القمر

812
00:35:26,670 --> 00:35:29,839
.النقطة الوحيدة من الموت هو الحياة

813
00:35:29,840 --> 00:35:31,507
.أنت أصغر مني

814
00:35:31,508 --> 00:35:35,044
.حسناً، لقد كنت كذلك، كما تعلم

815
00:35:35,045 --> 00:35:36,579
.أنا أعلم

816
00:35:36,580 --> 00:35:39,715
So I am again. Or I appear to be.

817
00:35:39,716 --> 00:35:41,217
.أشياء مضحكة، في الوقت

818
00:35:41,218 --> 00:35:43,718


819
00:35:48,291 --> 00:35:49,525
.أنا لم أفهم

820
00:35:49,526 --> 00:35:51,227
.كلا

821
00:35:51,228 --> 00:35:52,995
.ولكن أراهن أنك ستفعل

822
00:35:52,996 --> 00:35:54,263
ماذا تعني؟

823
00:35:54,264 --> 00:35:56,198
.أعتقد أنك واحد منهم

824
00:35:56,199 --> 00:35:58,033
واحدٌ مِن مَن؟ 

825
00:35:58,034 --> 00:35:59,768
."البارعون"

826
00:35:59,769 --> 00:36:01,270
.أنا لا أعرف ما هذا

827
00:36:01,271 --> 00:36:03,539
.وأنا أيضاً، ليس تماماً

828
00:36:03,540 --> 00:36:06,141
.ولكن من المهم

829
00:36:06,142 --> 00:36:08,410
...نعم. أعني، أنا لا أستطيع التفكير

830
00:36:08,411 --> 00:36:09,778
.تفكير أقل، والشعور أكثر

831
00:36:09,779 --> 00:36:10,813
.هذا ما تحتاجه

832
00:36:10,814 --> 00:36:13,381
.فقط دعها تغسل من حولك مثل الموجة

833
00:36:15,218 --> 00:36:17,418
.ًهذا ما قالته (غلوريا) أيضا

834
00:36:17,852 --> 00:36:20,623
.يجب أن تعلم أن المرأة تشرب قليلاً

835
00:36:20,624 --> 00:36:23,859
كان لها هذا الصندوق من
.البطاقات للكمبيوتر منذ عام 1970

836
00:36:23,860 --> 00:36:25,094
،كان فقط غير قابل للقراءة

837
00:36:25,095 --> 00:36:27,396
.ولكنها تعلم بأن العالم سينتهي

838
00:36:27,397 --> 00:36:30,699
.علمت لأنها كانت واحدة منهم أيضا

839
00:36:30,700 --> 00:36:32,234
."البارعون"

840
00:36:32,235 --> 00:36:33,769
.كن حذراً على ما تعتقد

841
00:36:33,770 --> 00:36:36,071
دائماً إسأل نفسك: "من يعتقد ذلك"؟

842
00:36:36,072 --> 00:36:37,940
أترى؟-
.لا-

843
00:36:37,941 --> 00:36:40,441
.أنت واحد منهم

844
00:36:43,847 --> 00:36:47,182
.(أُشعر بالأمواج، يا(جوش

845
00:36:47,183 --> 00:36:50,284
.الموجات قادمة لك

846
00:36:51,655 --> 00:36:52,955


847
00:36:52,956 --> 00:36:54,924
<font color=FF8000>.الأمر كله مجرد الرياضيات</font>

848
00:36:54,925 --> 00:36:56,325
<font color=FF8000>.الأمر كله مجرد الاهتزازات</font>

849
00:36:56,326 --> 00:36:58,594
<font color=FF8000>الأمر كله مجرد موجات
.من أبعاد مختلفة</font>

850
00:36:58,595 --> 00:37:00,563
<font color=FF8000>.كما أنها تتحكم في روحك</font>

851
00:37:00,564 --> 00:37:02,231
<font color=FF8000>،الموسيقى، أعني</font>

852
00:37:02,232 --> 00:37:03,933
<font color=FF8000>الموجات الصوتية التي تلعب بعواطفك</font>

853
00:37:03,934 --> 00:37:06,235
<font color=FF8000>.مثل الطائر الذي يغني بقرنه</font>

854
00:37:06,236 --> 00:37:08,504
.دعنا نرى إذا كان (إيوان) موجود هنا

855
00:37:08,505 --> 00:37:10,506
.حسناً-
يارفاق؟-

856
00:37:10,507 --> 00:37:11,840
.توقفي، ياحقيرة-
.على مهلك-

857
00:37:11,841 --> 00:37:12,908
لماذا فعلت ذلك؟

858
00:37:12,909 --> 00:37:14,343
مات)؟)

859
00:37:14,344 --> 00:37:15,611
.لقد قتلي صديقي

860
00:37:15,612 --> 00:37:18,080
سكوت)؟ هل مات؟) 

861
00:37:18,081 --> 00:37:21,183
!لا تتحركي-
.رافيلا)، ضعيه أرضاً)-

862
00:37:21,184 --> 00:37:22,316
.المسدس على الأرض

863
00:37:24,054 --> 00:37:26,320
.أنتِ لا تريدين الموت

864
00:37:30,827 --> 00:37:32,528
.أنتَ تعلم ماذا فعلت

865
00:37:32,529 --> 00:37:34,296
.إنها لم تفعل شيئاً

866
00:37:34,297 --> 00:37:36,097
.لن تفعل

867
00:37:37,867 --> 00:37:39,368
،إنها لم تطلب مني الرقص

868
00:37:39,369 --> 00:37:41,503
...وهذا يعني

869
00:37:41,504 --> 00:37:42,504
."المتحول"

870
00:37:42,505 --> 00:37:43,971
.(تباً. (دانا

871
00:37:54,918 --> 00:37:56,652
...بري)، ماذا)

872
00:37:56,653 --> 00:37:57,686
ماذا حصل؟

873
00:37:57,687 --> 00:37:59,021
.أمي، (هاري) و (سكوت) لقد قتلوا

874
00:37:59,022 --> 00:38:00,122
أين (مات)؟

875
00:38:00,123 --> 00:38:01,322
.أنا لا أعلم

876
00:38:03,660 --> 00:38:05,427
مكان رائع. أين أخوكم؟

877
00:38:05,428 --> 00:38:06,762
!(مات)! (مات)

878
00:38:06,763 --> 00:38:07,963
!(لدينا (بري

879
00:38:07,964 --> 00:38:09,632
.آه، هذا مثير للاشمئزاز

880
00:38:09,633 --> 00:38:11,367
!(مات)-
.أمي، تراجعي-

881
00:38:11,368 --> 00:38:13,669
.تراجعي-
!إبتعدي عن عائلتي-

882
00:38:13,670 --> 00:38:15,270


883
00:38:15,271 --> 00:38:17,306


884
00:38:17,307 --> 00:38:20,242
!مات)، ضعه أرضاً)

885
00:38:20,243 --> 00:38:22,744
يا إلهي، كل منهم؟

886
00:38:24,948 --> 00:38:27,016
!(بريانا)

887
00:38:27,017 --> 00:38:30,719
♪ ♪

888
00:38:30,720 --> 00:38:32,987
.لا تطلقي النار. ضعيه أرضاً

889
00:38:34,391 --> 00:38:36,390
.لا تصيبي الشخص الخطأ

890
00:38:43,166 --> 00:38:44,866
.لا تفعلي-
.سأتولى هذا-

891
00:38:49,739 --> 00:38:51,273


892
00:38:51,274 --> 00:38:52,841


893
00:38:52,842 --> 00:38:55,377


894
00:38:55,378 --> 00:38:57,178


895
00:39:00,103 --> 00:39:01,621
* * *

896
00:39:01,622 --> 00:39:03,075
بري)، هل هذه أنت؟)

897
00:39:06,297 --> 00:39:07,926
.يا إلهي

898
00:39:10,129 --> 00:39:13,831
كنت في الواقع
.أحلام عندما فعلت هذا

899
00:39:15,501 --> 00:39:18,103
.أنت لم. أعديه

900
00:39:18,104 --> 00:39:20,071
.أنا لم أقل أنني فخور بذلك

901
00:39:22,942 --> 00:39:24,810
.عزيزتي

902
00:39:24,811 --> 00:39:26,378
أنتِ هي (بري)، صحيح؟

903
00:39:26,379 --> 00:39:28,881
.أليس كذلك؟ حسناً

904
00:39:28,882 --> 00:39:30,916
كيف أمكنك معرفة
أي واحدة هي؟ 

905
00:39:30,917 --> 00:39:33,218
.إعتادت على ضربي في كل وقت

906
00:39:33,219 --> 00:39:35,722
،إنها دائما تقود بيدها يسرى
.على الرغم من أنها يَمينِيَة

907
00:39:35,723 --> 00:39:37,422
.التي لا تظهر على الحمض النووي

908
00:39:37,423 --> 00:39:38,457


909
00:39:38,458 --> 00:39:40,425
.وبناء على ذلك، لقد أطلقتِ النار عليّ

910
00:39:40,426 --> 00:39:43,028
يجب أن تكون مسرورة لإعطائك لي الخليط

911
00:39:43,029 --> 00:39:44,096
.بدلا من الشيء الحقيقي

912
00:39:44,097 --> 00:39:45,664
المعذرة؟ ما الخليط؟

913
00:39:45,665 --> 00:39:47,299
.إنسي ذلك-
ماذا؟-

914
00:39:47,300 --> 00:39:49,201
.لقد كان مزيف. لقد كان مزيف. إنه بخير

915
00:39:49,202 --> 00:39:51,169
على الرغم من أنني يمكن أن أذهب
.إلى الشيء الحقيقي الآن

916
00:39:51,170 --> 00:39:52,937
.أراهن أنه يمكنك

917
00:39:55,575 --> 00:39:57,675
.دعنا نعود

918
00:40:12,292 --> 00:40:13,357


919
00:40:14,327 --> 00:40:15,761
جوش)؟)

920
00:40:15,762 --> 00:40:17,396
عزيزي؟

921
00:40:17,397 --> 00:40:20,566
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

922
00:40:20,567 --> 00:40:23,868
.لقد أعطوني البَيُّوط

923
00:40:24,885 --> 00:40:27,271
.إنه لا يزال غير واضح

924
00:40:29,242 --> 00:40:31,910
.دعونا نعطيه بعض الراحة، هناك، يإبني

925
00:40:31,911 --> 00:40:34,679
عزيزي؟

926
00:40:41,387 --> 00:40:43,455
.والدكِ أمر بقتلي

927
00:40:43,456 --> 00:40:46,825
.لقد خدّرني وسحبني إلى مكان ما

928
00:40:46,826 --> 00:40:48,894
.أعتقد أنني قتلت السيد الماعز

929
00:40:48,895 --> 00:40:50,329
عن ماذا يتحدث؟

930
00:40:50,330 --> 00:40:51,563
ما هذا يا (كارين)؟

931
00:40:51,564 --> 00:40:53,031
.الرجل مُنتشي

932
00:40:53,032 --> 00:40:55,100
.لقد قطعوا "تترا" بشيء

933
00:40:55,101 --> 00:40:57,402
لقد كنت شهيداً على قتلهم لبعض
.الناس كانوا يشتكون

934
00:40:57,403 --> 00:40:58,403
.هذا ليس صحيحاً

935
00:40:58,404 --> 00:41:00,005
الآن...الآن، ربما كان البعض منهم سيئ

936
00:41:00,006 --> 00:41:01,940
...بسبب حادث، لكن

937
00:41:01,941 --> 00:41:04,309
و بعض الناس تموت
...ولكن لم أكن لأفعل

938
00:41:04,310 --> 00:41:06,311
هل تعتقد أنها سوف تصدق هذا الهراء؟

939
00:41:06,312 --> 00:41:07,813
.هو مُنتَشي. لقد قال ذلك

940
00:41:07,814 --> 00:41:09,882
.لا يعرف ما رأى

941
00:41:09,883 --> 00:41:12,651
.(عليكِ تصديقي، يا(كارين

942
00:41:12,652 --> 00:41:14,252
.أنا والدكِ

943
00:41:15,221 --> 00:41:17,388
.ليس بعد الآن

944
00:41:25,799 --> 00:41:29,300
مات)، أنتَ نسيت)
.الدراجة التي أعطيتك

945
00:41:31,237 --> 00:41:33,138
.لا، أنا لم أنسى

946
00:41:33,139 --> 00:41:35,707
و أنتَ محظوظ بأنني
.لم أقتلك بنفسي

947
00:41:35,708 --> 00:41:36,741


948
00:41:47,687 --> 00:41:49,655
.(كارين) ،(كارين)

949
00:41:49,656 --> 00:41:51,390
.خذي هذا

950
00:41:51,391 --> 00:41:52,658
."إنه "تترا

951
00:41:52,659 --> 00:41:54,726
.قد تحتاج إليه

952
00:41:54,727 --> 00:41:57,729


953
00:41:57,730 --> 00:41:59,364
<font color=FF8000>،يجب أن ترقص رقصة، الأطفال</font>

954
00:41:59,365 --> 00:42:01,033
<font color=FF8000>،أو تكون على إستعداد للموسيقى الروك بدون لفة</font>

955
00:42:01,034 --> 00:42:02,634
<font color=FF8000>.البلوز بدون روح</font>

956
00:42:02,635 --> 00:42:04,703
<font color=FF8000>فقط مصعد الموسيقى هذا ما أستطيع قوله</font>

957
00:42:04,704 --> 00:42:06,438
<font color=FF8000>.الذهاب إلى الجحيم</font>

958
00:42:06,439 --> 00:42:08,974
.يا إلهي-
.كان يمكنه أن يمرح-

959
00:42:08,975 --> 00:42:10,142


960
00:42:10,143 --> 00:42:12,176


961
00:42:14,747 --> 00:42:16,248
.أجل

962
00:42:16,249 --> 00:42:18,483
.أنا فقط قليل التشغيل في الأسفل

963
00:42:18,484 --> 00:42:20,018
.سنذهب لمكان الذي يجب أن نكون فيه

964
00:42:20,019 --> 00:42:21,086
نعم، أين هذا؟

965
00:42:21,087 --> 00:42:23,054
.أينما يتواجد القمر

966
00:42:26,092 --> 00:42:28,026
.أحبكِ

967
00:42:28,027 --> 00:42:30,562
.وأنا أيضاً

968
00:42:30,563 --> 00:42:32,697


969
00:42:39,405 --> 00:42:40,806
.هذا دم

970
00:42:40,807 --> 00:42:42,174
.(جوش)

971
00:42:42,175 --> 00:42:45,177
<font color="#1e0e01">|| ترجمة © خـالـد فـراح ||</font>

972
00:42:45,178 --> 00:42:49,722
<font color="#1e0e01">||أرجوا أن تنال الترجمة إعجاكم||</font>

973
00:42:50,683 --> 00:42:58,183
<font color="#1e0e01">|| أراكم في الحلقة القادمة إن شاء الله ||</font>

