﻿1
00:00:06,554 --> 00:00:09,027
"الجوع" ، أحد الشعراء قال

2
00:00:09,028 --> 00:00:12,472
بأنه أهم شيءٍ نعرفه

3
00:00:12,473 --> 00:00:14,511
أول درسٍ نتعلمه

4
00:00:14,513 --> 00:00:19,996
لكن الجوع من السهل أخماده، وأشباعه

5
00:00:21,804 --> 00:00:25,482
هناك قوةٌ أخرى نوعٌ آخر من الجوع

6
00:00:25,483 --> 00:00:29,896
تعطشٌ لا يرتوي ولا يمكن أخماده

7
00:00:29,898 --> 00:00:35,348
أنه شائع جداً، ما يميزنا ويجعلنا بشريين

8
00:00:36,520 --> 00:00:38,491
هذه القوة هي "الحُب"

9
00:00:41,804 --> 00:00:44,846
، معك قائدك الذي في منصة القيادة فوق

10
00:00:44,847 --> 00:00:48,089
نحن في آخر مرحلة للهبوط هنا في ،
ضمن وقت وصولنا

11
00:00:48,091 --> 00:00:50,331
نشكركم على الطيران هناك.

12
00:00:50,332 --> 00:00:52,036
ونشجع أن تطلبو منا أذا ما أحتجتم

13
00:00:52,038 --> 00:00:54,277
أي شيء عن بوابة الاتصال قد تحتاجونها

14
00:00:54,278 --> 00:00:56,150
نحن مقبلون على جو غائم جزئياً

15
00:00:56,152 --> 00:00:58,625
وقد يحصل عندنا اضطراب في أثناء تقدمنا

16
00:00:59,630 --> 00:01:00,799
ليس ثانيةً

17
00:01:04,312 --> 00:01:05,381
نعم ؟

18
00:01:05,382 --> 00:01:07,153
، عودي الى هنا

19
00:01:07,154 --> 00:01:08,357
أحتاج مساعدتكِ

20
00:01:08,359 --> 00:01:10,397
نحن نهبط، مهما يحصل يمكنه الأنتظار

21
00:01:10,399 --> 00:01:11,969
!! الآن، تعالي

22
00:01:13,141 --> 00:01:14,277
حسناً، استرخ

23
00:01:20,232 --> 00:01:21,401
سيدي، نحن نهبط ؟

24
00:01:21,402 --> 00:01:23,641
هل تمانع لو أطفأت جهازك ؟

25
00:01:23,643 --> 00:01:25,013
أتطاقين على هذا بجهاز ؟

26
00:01:25,014 --> 00:01:26,584
عليكَ اطفائه

27
00:01:26,585 --> 00:01:30,631
"هذا كما يطلق الشرطي على السيارة" مركبة

28
00:01:30,633 --> 00:01:34,545
"أو عندما يقول لكِ سيدتي فيعني" مؤخرة

29
00:01:34,546 --> 00:01:36,819
سوف يأتي الازعاج الى ، عما قريب

30
00:01:36,820 --> 00:01:39,393
أعطني ثلاث او أربع من شراب الفودكا

31
00:01:39,395 --> 00:01:40,965
وسوف أجعلكِ في الصف الأمامي

32
00:01:40,967 --> 00:01:42,905
أطفئه، وأعد مقعدك

33
00:01:42,906 --> 00:01:44,845
نحن نهبط، سيدي

34
00:01:48,626 --> 00:01:49,628
سيدتي

35
00:01:51,435 --> 00:01:52,972
أعيدي مقعدك الى الوضع الرأسي

36
00:01:52,974 --> 00:01:54,845
أخيراً

37
00:01:54,846 --> 00:01:56,818
أيها الركاب، أستعدو للهبوط

38
00:01:58,942 --> 00:01:59,799
- هل سنهبط الآن ؟
- ماذا ؟

39
00:01:59,801 --> 00:02:01,509
- هل سنهبط الآن ؟
- بلى، يا حلوتي

40
00:02:01,511 --> 00:02:05,573
ولقد كنتِ فتاةً شجاعة

41
00:02:06,291 --> 00:02:08,471
- أنظري لهذا، أنه لكِ
- شكراً لكِ

42
00:02:08,472 --> 00:02:10,220
على الرحب والسعة

43
00:02:10,221 --> 00:02:12,903
أطفئي الموسيقى الآن، نحن نهبط

44
00:02:13,709 --> 00:02:15,781
بأسم طاقم الطائرة

45
00:02:15,783 --> 00:02:18,089
.. أريد أن أستغل بعض الوقت لأقول

46
00:02:18,090 --> 00:02:20,263
، لم تفعل شيئاً هناك

47
00:02:20,264 --> 00:02:21,901
المكان في حالة فوضى

48
00:02:21,903 --> 00:02:24,343
- هناك شيئٌ ما في الطائرة
- ماذا تعني ؟

49
00:02:24,345 --> 00:02:26,851
- شيء ما حي في غرفة الحمولة

50
00:02:28,692 --> 00:02:30,564
ونريد توجيه شكرٍ خاص ل

51
00:02:30,565 --> 00:02:33,406
لاعضاء الجميعية البلاتينية
السوداء على طيارنهم معنا

52
00:02:33,408 --> 00:02:35,213
وتشجيع جميع ركابنا

53
00:02:35,214 --> 00:02:37,085
ما الذي تعنيه بحق الجحيم، مثل كلب ؟

54
00:02:37,086 --> 00:02:39,091
كلا، أنه شيء كبير، حقاص كبير

55
00:02:39,093 --> 00:02:40,262
سمعته يتحرك

56
00:02:40,264 --> 00:02:42,236
يضرب تحت الارضية

57
00:02:42,237 --> 00:02:43,506
سمعته

58
00:02:43,508 --> 00:02:45,914
كلا، ، لا يوجد حيوانات في المقصورة

59
00:02:45,916 --> 00:02:47,453
حاول فتح سقلاطة الباب

60
00:02:47,454 --> 00:02:49,158
سمعت ضجيجاً

61
00:02:49,160 --> 00:02:50,763
ثم بعدها تحرك بعيداً

62
00:02:50,765 --> 00:02:52,637
لكن يمكن الشعور به وهو يتحرك

63
00:02:54,511 --> 00:02:57,286
رُكاب السفينة استعدو للهبوط

64
00:03:32,571 --> 00:03:33,639
هل رأيته ؟

65
00:03:33,641 --> 00:03:35,613
لاشيء، كنت أفكر بأنك ربما

66
00:03:36,752 --> 00:03:38,623
!! يا الهي

67
00:03:38,624 --> 00:03:40,328
.أذهب وأخبر الكابتن،

68
00:03:40,330 --> 00:03:42,101
أخبره أن يثحذر الرُكاب النازلين

69
00:03:42,102 --> 00:03:43,539
وأحضر خدمات الطوارئ

70
00:03:43,541 --> 00:03:45,479
هناك شيء ما في الأسفل ؟

71
00:03:46,751 --> 00:03:48,589
!! سيخرج

72
00:03:59,594 --> 00:04:03,205
هنا الدلتا الخاصة 3-4-7,
لديك الأذن للهبوط في مدرج

73
00:04:03,206 --> 00:04:07,117
هنا الدلتا الخاصة 3-4-7,
لديك الأذن للهبوط في مدرج

74
00:04:10,330 --> 00:04:14,174
، 7-5-3
هنا

75
00:04:17,086 --> 00:04:19,592
، 7-5-3
هنا

76
00:04:20,697 --> 00:04:23,204
، 7-5-3
هنا ، حول

77
00:04:25,681 --> 00:04:27,419
ما الذي... ؟

78
00:04:30,798 --> 00:04:32,670
، تطير فوق.

79
00:04:32,671 --> 00:04:34,107
ال 767 الضخمة

80
00:04:34,108 --> 00:04:35,812
.توقفت عند خدمة

81
00:04:35,814 --> 00:04:36,950
ما الذي تفعله هناك ؟

82
00:04:36,952 --> 00:04:38,020
، ميتة

83
00:04:38,021 --> 00:04:39,090
أنها منطقة عمياء

84
00:04:39,092 --> 00:04:40,094
لا أعلم

85
00:04:40,095 --> 00:04:41,364
الطائرة أختفت في الظلمة

86
00:04:41,366 --> 00:04:42,736
أغلقت،

87
00:04:42,737 --> 00:04:44,341
لا أضواء، لا راديو، لا شيء

88
00:04:44,343 --> 00:04:46,247
، 7-5-3
هنا ، حول

89
00:04:46,248 --> 00:04:49,123
، 7-5-3
هنا ، أرجوك ،حول

90
00:04:51,500 --> 00:04:52,970
حسناً، أغلق مدرج

91
00:04:52,971 --> 00:04:55,043
أغلق جميع البوابات مع النصح بأعادة التوجيه

92
00:04:56,282 --> 00:04:57,251
كم عدد الركاب على متنها ؟

93
00:04:57,252 --> 00:04:59,024
ممتلئة على الاغلب، سيدي

94
00:04:59,025 --> 00:05:01,364
مسافرين، طاقم الطائرة،
ما يقارب ال 210 روحاً

95
00:05:01,366 --> 00:05:02,703
!! بحق المسيح الكريم

96
00:05:02,704 --> 00:05:05,010
ألا ينبغي علينا أنتظار
اول المستجيبين، سيدي ؟

97
00:05:17,352 --> 00:05:18,354
؟

98
00:05:20,931 --> 00:05:22,434
!! ، أنتظر

99
00:05:23,673 --> 00:05:25,578
المحركات قد أُغلقت

100
00:05:25,580 --> 00:05:27,384
لا أضواء

101
00:05:33,172 --> 00:05:34,642
!! أنها باردة

102
00:05:37,185 --> 00:05:40,695
أنها كحيوانٍ بارد

103
00:05:42,670 --> 00:05:44,708
هناك خطبٌ ما هنا

104
00:05:46,850 --> 00:05:48,988
وكأنها لم تتحرك أبداً

105
00:05:48,990 --> 00:05:50,561
تبدو أكبر مما رأيناه

106
00:05:50,563 --> 00:05:52,401
هناك من المركز على الشاشة

107
00:05:52,402 --> 00:05:54,741
أعني أنها، كبناية ذات أجنحة

108
00:05:57,251 --> 00:05:59,859
كل النوافذ قد أغلقت، أوَ ترى ؟

109
00:06:01,967 --> 00:06:03,738
مرحباً، رفاق

110
00:06:06,081 --> 00:06:07,417
ليست جميعها

111
00:06:16,850 --> 00:06:20,962
أبعد مركبات الطوارئ عن مدرج

112
00:06:20,964 --> 00:06:22,601
والشرطة الخاصة ، والشرطة المحلية

113
00:06:22,602 --> 00:06:24,975
هيئة المطار, FBI, TSA, CDC.

114
00:06:24,977 --> 00:06:27,383
، لا أحد من البرج يتصل للمنزل

115
00:06:27,385 --> 00:06:28,922
لا أحد بقوم بنشر الحادثة

116
00:06:28,923 --> 00:06:30,962
هذا سيء، سيء جداً

117
00:06:33,639 --> 00:06:36,280
لقد جلبنا لأنفسنا طائرة ميتة

118
00:06:47,138 --> 00:06:51,314
"الـسُـلالـــة"
"الحلقة الأولى بعنوان " ليلة الصفر

119
00:06:51,340 --> 00:06:53,344
أحمد الزٌبيدي & محمد جمال & ميدو الغايش

120
00:06:57,438 --> 00:06:59,712
"شارع 33RD ، 20:35"

121
00:07:13,940 --> 00:07:16,154
أنت يا صاح، لا يمكنك ركن السيارة هنا
هنالك صنبور أطفاء حرائق هــــنــا

122
00:07:16,155 --> 00:07:17,458
أنها حالة طبية طارئة

123
00:07:17,459 --> 00:07:18,895
حقاُ ؟

124
00:07:18,896 --> 00:07:21,976
ســوف أكــون فــي وضــع طـارئ لو
لم أستطع أن أضع ربطة العنق هذه

125
00:07:21,977 --> 00:07:23,509
أتعلم كيف تربط هذه ؟

126
00:07:23,511 --> 00:07:25,549
لا أعلم يا رجل، انا ألبسه جاهزاً

127
00:07:25,551 --> 00:07:26,620
أنت بمفردك

128
00:07:26,621 --> 00:07:27,823
أتنتظر شخصاً ما ؟

129
00:07:27,825 --> 00:07:28,927
بلى، لِمَ ؟

130
00:07:28,929 --> 00:07:30,400
هاك ما اريد منكَ فعله

131
00:07:30,401 --> 00:07:31,804
عندما يأتي رجل المرور

132
00:07:31,805 --> 00:07:34,011
أخبره بأن لديَ عملاً رسمي
في قسم مكافحة الأوبئة

133
00:07:34,012 --> 00:07:35,416
بلى، بالتاكيد

134
00:07:47,624 --> 00:07:48,526
مرحباً، يا رفيق

135
00:07:48,527 --> 00:07:49,696
أنت متأخر

136
00:07:49,698 --> 00:07:51,335
خمسُ دقائق، لن تساعد

137
00:07:51,337 --> 00:07:52,439
عشرٌ يا أبي

138
00:07:52,440 --> 00:07:53,744
عشر!!

139
00:07:53,745 --> 00:07:54,747
هذا خطأ

140
00:07:54,749 --> 00:07:56,185
ربما... ربما عشرٌ

141
00:07:58,092 --> 00:07:59,562
لدي شعور جيد حيال هذا

142
00:07:59,564 --> 00:08:01,101
تمنى لنا حظاً جيداً

143
00:08:03,176 --> 00:08:04,646
حظاً موفقاً

144
00:08:10,534 --> 00:08:11,904
خمسُ دقائق

145
00:08:11,905 --> 00:08:13,575
اعلم، أعلم متأسف

146
00:08:13,577 --> 00:08:14,679
عشرٌ

147
00:08:14,681 --> 00:08:17,087
أرسلت لك 5 رسائل نصية

148
00:08:17,088 --> 00:08:18,459
لم اتلقاها

149
00:08:18,461 --> 00:08:20,031
'لأني لا ارسل رسائل عندما اقود.

150
00:08:20,032 --> 00:08:21,134
ليس من الآمن فعل هذا

151
00:08:21,136 --> 00:08:22,371
دكتور

152
00:08:22,373 --> 00:08:23,476
نادني ، أرجوكِ

153
00:08:23,477 --> 00:08:25,013
لديها ، وأنا لدي أبنٌ يدعى.

154
00:08:25,015 --> 00:08:27,087
لذا نادني ، أو ، أرجوكِ

155
00:08:27,089 --> 00:08:29,997
سيد ، في آخر ستِ

156
00:08:29,998 --> 00:08:32,171
جلسات أستشارية عينتها المحكمة

157
00:08:32,173 --> 00:08:33,776
كنت متأخراً في أربعٍ منهن

158
00:08:33,777 --> 00:08:36,853
أتقولين أني تأخرت لكي لا أكون هنا ؟

159
00:08:36,854 --> 00:08:39,795
ربما يراودكِ شيءٌ ما لكن لدي سبب وجيه

160
00:08:39,797 --> 00:08:41,636
كان هناك تفشيٍ لفايروس،.

161
00:08:41,638 --> 00:08:43,275
في المدرسة الابتدائية

162
00:08:43,276 --> 00:08:45,582
والذي هو ناردُ الحدوث في الشمال والشرق

163
00:08:45,584 --> 00:08:47,489
دكتور ، كل وقت تأتي فيه

164
00:08:47,490 --> 00:08:49,027
تستولي على الجلسة

165
00:08:49,029 --> 00:08:51,268
لأني أسيطر على المشاكل، أعلم هذا

166
00:08:51,269 --> 00:08:53,007
لكن عليَ الدفاعُ عن نفسي هنا

167
00:08:53,008 --> 00:08:55,515
لانها ربما تكون فرصتي الأخيرة

168
00:08:55,517 --> 00:08:58,859
ولقد فكرت مطولاً وكثيراً حيال هذا

169
00:08:58,861 --> 00:09:01,703
ومن الواضح أنكما الاثنتان قد أختلقتما قصة

170
00:09:01,704 --> 00:09:03,508
أكون فيها أنا الشخص السيء

171
00:09:03,509 --> 00:09:04,712
لكن لِمَ ؟

172
00:09:04,714 --> 00:09:07,488
لأني لا أريد الأبتعاد عن زواجي

173
00:09:08,928 --> 00:09:11,535
'لأني أريد للأمور أن تعود الى نصابها.

174
00:09:11,536 --> 00:09:14,444
لكن هذا لا يتمحور حولكَ فقط،.

175
00:09:14,446 --> 00:09:16,551
ما تريده، ليس بعد الآن

176
00:09:27,924 --> 00:09:30,264
أنا عالم أوبئة

177
00:09:30,266 --> 00:09:34,378
أنت تعلمين لو أقلعتُ عن هذا، وأخذت
أصيد السمك، الناس سيموتون

178
00:09:34,379 --> 00:09:37,020
أفهم أن عملُك مهم،.

179
00:09:37,021 --> 00:09:39,026
وأنك رائع فيه

180
00:09:39,028 --> 00:09:40,766
وأنت منضبط فيه

181
00:09:40,767 --> 00:09:43,273
لكني فاشل في أمر زواجنا، أليس كذلك؟

182
00:09:43,275 --> 00:09:45,916
ما الذي تكتُبينه، أرجوكِ توقفي عن الكتابة

183
00:09:47,823 --> 00:09:49,193
يالي من مُريع ؟

184
00:09:50,566 --> 00:09:52,103
أنتَ لست مُريعاً

185
00:09:53,275 --> 00:09:55,147
أنت بالكاد حاضرٌ هنا

186
00:09:57,255 --> 00:09:59,126
فعلت كل ما طلبتي مني فعله

187
00:09:59,128 --> 00:10:02,003
لكي تعود الامور الى نِصابها

188
00:10:02,004 --> 00:10:03,674
أقلعتُ عن الشُربْ

189
00:10:03,676 --> 00:10:05,648
أردت أن تبقي وحيدةً لفترة، فتركتكِ

190
00:10:05,650 --> 00:10:06,785
رغماً عن أرادتي

191
00:10:06,786 --> 00:10:08,356
لقد تغلبت على جميع العراقيل

192
00:10:08,358 --> 00:10:09,695
أخبرني بما تثريدينه

193
00:10:09,696 --> 00:10:12,102
الوقت الذي أنفصلنا فيه وضح لي

194
00:10:12,104 --> 00:10:14,578
بأن بأمكاني أدخال ، في حياتنا

195
00:10:14,580 --> 00:10:16,752
سنعيش معاً

196
00:10:16,753 --> 00:10:20,129
، رجل ال الذي قرب منزلي؟
هذا الذي تتحدثنين عنه ؟

197
00:10:20,130 --> 00:10:21,701
، مديرٌ عمليات

198
00:10:21,703 --> 00:10:22,905
- في
سير: أسم مطعم

199
00:10:22,907 --> 00:10:24,176
بلى، أوتعلم ماذا ؟

200
00:10:24,178 --> 00:10:26,083
وهو منضبط في عمله أيضاً

201
00:10:26,084 --> 00:10:27,520
لكن في البيت، يكون حاضراً

202
00:10:27,522 --> 00:10:30,397
على عكسك، هو يكون في المنزل لأجلنا

203
00:10:33,208 --> 00:10:36,094
وهل يقود ،؟
سيارة لشركة تيوتا قديمة الطراز
وقد أطلقت قبل التنبيهات البيئية

204
00:10:42,706 --> 00:10:45,046
أتريديني أن أستقيل من عملي، سأفعلها

205
00:10:45,047 --> 00:10:46,149
سأستقيل من عملي

206
00:10:46,151 --> 00:10:47,654
لا أريدك أن تستقيل من عملك

207
00:10:47,655 --> 00:10:49,125
أنا لن أٌرد لأستقيل لأجلكِ فقط

208
00:10:49,127 --> 00:10:51,099
سأستقيل من أجلكِ ومن أجل،.

209
00:10:51,100 --> 00:10:52,770
أذاً هل لا يزال يقود حول ،

210
00:10:52,772 --> 00:10:54,008
بسيارتة البيروس الخضراء اللعينة تلك

211
00:10:54,010 --> 00:10:55,279
دكتور،.

212
00:10:55,281 --> 00:10:56,951
أنتَ متأخر جداً،.

213
00:10:56,953 --> 00:10:58,691
أنا أحبك لكن

214
00:10:58,692 --> 00:11:01,433
كيف تقولين أنكِ تُحبينني
وتقولين أن الوقت متاخرٌ ؟

215
00:11:01,434 --> 00:11:03,941
أتريدين شخصاً مجنوناً ب؟

216
00:11:03,943 --> 00:11:04,978
تم التحقق

217
00:11:04,980 --> 00:11:07,821
أتريدني شخصاً مجنوناً بشأنكِ؟

218
00:11:07,822 --> 00:11:09,259
تم التحقق

219
00:11:09,261 --> 00:11:11,333
لائق، وموظف

220
00:11:11,334 --> 00:11:13,640
تم التحقق، تم التحقق

221
00:11:26,485 --> 00:11:28,691
ألا ترى هذه هي المشكلة، ؟

222
00:11:31,133 --> 00:11:32,703
هذا هو أنت

223
00:11:35,114 --> 00:11:36,550
هيا

224
00:11:50,096 --> 00:11:51,867
، الى اي مدى الوضع سيء؟

225
00:11:51,869 --> 00:11:53,206
أنه مجنون

226
00:11:53,207 --> 00:11:55,480
لدي ما يقارب ال 12 من مسؤلو الوكالة

227
00:11:55,481 --> 00:11:57,654
وكأني أخوض مسابقة لقياس *القضبان* هنا

228
00:11:57,655 --> 00:11:59,091
كلا

229
00:11:59,092 --> 00:12:01,566
أنها رحلة عالمية لنقل مسافرين خاصين

230
00:12:01,568 --> 00:12:02,938
تلقت وحدة مكافحة الاوبئة النداء الاول

231
00:12:02,939 --> 00:12:04,677
سأكون هناك بعد 20 دقيقة

232
00:12:04,678 --> 00:12:07,117
أتستطيعين ابقاء المنافسة لوقت أطول قليلاً؟

233
00:12:07,119 --> 00:12:09,158
لا تقلق، سأُريهم خاصتي

234
00:12:09,160 --> 00:12:10,998
ربما سيفي بالغرض

235
00:12:14,142 --> 00:12:15,646
مُتأسف

236
00:12:15,648 --> 00:12:19,259
أرى أن رجل المرور لم يرها حالة طارئة

237
00:12:21,534 --> 00:12:23,038
، أليس كذلك؟

238
00:12:23,039 --> 00:12:24,977
بلى، هذا أنا

239
00:12:24,979 --> 00:12:26,316
مثيرٌ للاهتمام

240
00:12:26,317 --> 00:12:28,991
أو تعلم، لسوء الحظ أنا على عجلة

241
00:12:28,992 --> 00:12:31,299
لكني متأكدٌ باني سأراك قرب منزلي مُجدداً

242
00:12:35,246 --> 00:12:36,883
ستقود بشكل آمنٍ الآن، أتسمع هذا؟

243
00:12:38,158 --> 00:12:43,655
مُدرج فوكس تروت

244
00:12:46,316 --> 00:12:47,185
مرحباً، يا رئيس

245
00:12:47,186 --> 00:12:48,388
ألديك الحليب خاصتي

246
00:12:48,390 --> 00:12:49,492
بلى، هنا

247
00:12:49,494 --> 00:12:51,700
آمن البلدة مستميتون

248
00:12:51,701 --> 00:12:53,673
ليلقو سبب الحادث الى هجوم أرهابي

249
00:12:53,674 --> 00:12:55,947
هم مستعدون لاحتجاز الطائرة

250
00:12:55,949 --> 00:12:57,720
، الأرهابيون عادةً يحطمون الطائرات

251
00:12:57,721 --> 00:12:59,325
لا يهبطون بها ويغلقوها

252
00:12:59,326 --> 00:13:00,929
لذا ماذا قال أتصال ال 911 ؟.

253
00:13:00,931 --> 00:13:02,167
لن يكن هناك أيً أتصال

254
00:13:02,169 --> 00:13:03,171
ولا واحد ؟

255
00:13:04,209 --> 00:13:05,311
دكتور،.

256
00:13:05,312 --> 00:13:06,949
عندما حلقنا في الطائرة الى الليلة الماضية

257
00:13:06,951 --> 00:13:08,790
لقد بقينا عند مدرج الأقلاع ساعة ونصف الساعة

258
00:13:08,791 --> 00:13:10,862
والناس هرعو وأخذو بالأتصال
وأرسال الرسائل النصية

259
00:13:10,864 --> 00:13:13,472
حوالي ال 200 شخصاً يجلسون هناك صامتين

260
00:13:13,473 --> 00:13:15,110
لأكثر من الساعة الآن

261
00:13:15,112 --> 00:13:16,147
طيارين ؟

262
00:13:16,148 --> 00:13:17,350
بلا تحرك، بالتأكيد

263
00:13:17,352 --> 00:13:18,889
هل قمت بأجراء القياس الحراري ؟

264
00:13:18,891 --> 00:13:20,462
سطح الطائرة باردٌ للغاية

265
00:13:20,463 --> 00:13:21,966
قطع الزجاج متجمدة

266
00:13:21,968 --> 00:13:23,271
لدينا ميكرفونات ملتصقة

267
00:13:23,272 --> 00:13:24,676
بسطح الطائرة

268
00:13:24,677 --> 00:13:25,846
ألتقطانها لكن معظمها صامتة

269
00:13:25,848 --> 00:13:26,850
مُعظمها ؟

270
00:13:26,851 --> 00:13:28,387
أصوات أجهزة التبريد

271
00:13:28,389 --> 00:13:29,726
الآتية من تقلص الصفائح المعدنية لها

272
00:13:29,727 --> 00:13:31,397
وهناك هذه

273
00:13:43,205 --> 00:13:44,374
ما هذا بأعتقادك ؟

274
00:13:44,376 --> 00:13:45,779
نوعٌ من الخشخشة

275
00:13:45,780 --> 00:13:48,086
خبرائنا يقولون أنه صوت أطفاء المحركات

276
00:13:48,088 --> 00:13:49,190
أو محيط السائل الخاص به

277
00:13:49,191 --> 00:13:51,063
كم المدة بين الاغلاق و الهبوط ؟

278
00:13:51,065 --> 00:13:52,468
ستُ دقائق

279
00:13:52,469 --> 00:13:54,608
أنه وقتٌ قصير لحدوث حالة عدوى

280
00:13:54,610 --> 00:13:57,351
لذا أعتقد بأن وحدة مكافحة
الأمراض ليس لها شأنٌ بهذا

281
00:13:57,352 --> 00:13:58,621
أوافقك

282
00:13:58,623 --> 00:13:59,792
حقاً ؟

283
00:13:59,794 --> 00:14:00,996
بالتأكيد، أنا افعل

284
00:14:00,998 --> 00:14:02,836
كم مرة تلمس وجهك باليوم ؟

285
00:14:02,837 --> 00:14:03,839
ماذا ؟

286
00:14:03,840 --> 00:14:05,076
في اليوم الواحد، كم مرة ؟

287
00:14:05,078 --> 00:14:07,016
لا أعلم، ربما مرة في الساعة ؟

288
00:14:07,018 --> 00:14:08,823
كل ثلاث دقائق

289
00:14:08,824 --> 00:14:10,795
لديك تلامس بين يديك وفمك كل خمس دقائق

290
00:14:10,796 --> 00:14:12,901
أنت تحتك بأشخاص آخرين كل 20 دقيقة

291
00:14:12,903 --> 00:14:14,440
هكذا تحدث "حالة العدوى"

292
00:14:14,442 --> 00:14:15,711
أنت لا تحب الأرهابيين ؟

293
00:14:15,713 --> 00:14:17,150
حاول التفاوض مع فايروسٍ أذاً

294
00:14:17,151 --> 00:14:20,828
الفايروس يتواجد فقط ليجد عائلاً يتكاثر به

295
00:14:20,830 --> 00:14:23,270
هذا كل ما يفعله ويفعله بسرعة

296
00:14:23,271 --> 00:14:24,875
ليس لديه أي رؤيا سياسية

297
00:14:24,877 --> 00:14:27,584
او أي معتقدات دينية، أو ثقافة ليتمسك بها

298
00:14:27,585 --> 00:14:29,892
وليس لديه أيُ أحترامِ للشارة

299
00:14:29,894 --> 00:14:32,535
ليس لديه مفهوم، وقت، وحتى مكان جغرافي

300
00:14:32,536 --> 00:14:34,507
ربما سيكون الأمر كما في العصور الوسطى

301
00:14:34,509 --> 00:14:36,716
ما عدا الفرصة المناسبة لاعاقة التوصيلة

302
00:14:36,717 --> 00:14:40,059
لمركبة معدنية تنتقل من ميل الى ميل

303
00:14:40,060 --> 00:14:42,533
هكذا هي بداية الوباء

304
00:14:44,141 --> 00:14:46,982
أذاُ هل لا تزال تريد أن
تكون اول واحدٍ يدخل أليها ؟

305
00:14:54,295 --> 00:14:58,214
الشارع الشرقي ال 118، ،.

306
00:15:12,937 --> 00:15:15,443
لقد سمعنا بأنك تبيع الفضة
بلا وصل أستلام يا رجل

307
00:15:15,445 --> 00:15:16,714
هل هذا صحيح ؟

308
00:15:21,765 --> 00:15:25,443
أنا دائم الأحتياج لفضةٍ جيدة، بلى

309
00:15:25,445 --> 00:15:30,426
حسناً، هل سأحصل على 50 مقابل هذه ؟

310
00:15:34,575 --> 00:15:37,951
أنها ساعةٌ جميلةٌ حقاً

311
00:15:39,692 --> 00:15:42,198
أرى أن الأواصر الجامعة لها قد أنقطعت

312
00:15:42,200 --> 00:15:46,011
لا بد أنك كنت في عجلةٍ من أمرك وأخذتها

313
00:15:46,013 --> 00:15:48,286
هل سأحصل على 50 ؟

314
00:15:48,287 --> 00:15:51,663
.. أستطيع أن أعرض عليك 25 ربما

315
00:15:51,665 --> 00:15:54,373
أذا كانت جيدة في الفحص

316
00:15:58,688 --> 00:16:02,165
ولسوء الحظ، أنها مطلية بالفضة والنحاس

317
00:16:02,166 --> 00:16:05,275
قطعةُ رخيصة من أوربا الشرقية

318
00:16:08,756 --> 00:16:09,824
أنصت ألي بحذر! يا بُني

319
00:16:09,825 --> 00:16:11,529
أعلم أن بحوزة صديقك الصغير سلاح

320
00:16:11,531 --> 00:16:13,704
والمطرقة جاهزةٌ أيضاً، لكني لا أهتم

321
00:16:13,705 --> 00:16:17,114
أستطيع التحكم بجسمك كاملاً
من خلال نقطة الضغط هذه

322
00:16:17,116 --> 00:16:20,325
وهذه السكين مصوبةٌ الى شريانك الكعبري

323
00:16:20,326 --> 00:16:22,365
بالوقت الذي سيفتح جعبة سترته

324
00:16:22,367 --> 00:16:25,241
شريانك سوف يُخرق ويقطع الى شرائح

325
00:16:25,243 --> 00:16:26,279
من أعلاه لاسفلهِ

326
00:16:27,517 --> 00:16:29,690
ستسقط عندها نازفاً، وسأختبئ أنا تحت المنضدة

327
00:16:29,691 --> 00:16:32,131
وصديقك سيبدأ الأطلاق على مكان فارغ

328
00:16:32,133 --> 00:16:33,770
.. أنا أضمن لك حدوث هذا

329
00:16:33,772 --> 00:16:36,513
ستنزف موتاً قبل أن يجيب
911 رقم هاتف الطوارئ عليك

330
00:16:36,514 --> 00:16:38,319
!! هذا الخيار الاول

331
00:16:38,320 --> 00:16:40,826
الخيار الثاني، تدع النقود

332
00:16:40,828 --> 00:16:42,900
صديقك يعطيني السلاح

333
00:16:42,902 --> 00:16:45,007
يمكنه أبقاء الرصاصات عنده، لا أهتم لهذا

334
00:16:45,009 --> 00:16:46,613
وعندها تغادر المتجر

335
00:16:46,615 --> 00:16:49,924
الآن، يا بني لديك خيارات

336
00:17:07,417 --> 00:17:11,127
ألديكم شيء آخر أستطيع أن أخدمكم به
فـي هــذا المــســـاء، يــا ســـــادة ؟

337
00:17:24,239 --> 00:17:26,646
لدينا الآن أخبار جديدة عن تطور الوضع

338
00:17:26,648 --> 00:17:28,653
هناك في مطار هذه الليلة

339
00:17:28,654 --> 00:17:30,458
أنتم تنظرون الى فيديو مباشر

340
00:17:30,459 --> 00:17:33,735
الطائرة عُرفت بــطائرة

341
00:17:33,737 --> 00:17:35,509
كانت متوجهةً الى.

342
00:17:35,510 --> 00:17:37,615
وقد أغلقت قبل عدة لحظات من الهبوط

343
00:17:37,617 --> 00:17:40,491
أُخبرنا بعدم وصول أي أتصالات من الطيارين

344
00:17:40,493 --> 00:17:42,598
وكل المحاولات للتواصل مع طاقم الطائرة

345
00:19:03,401 --> 00:19:04,738
لقد عاد

346
00:19:11,395 --> 00:19:12,397
أنا

347
00:19:13,770 --> 00:19:15,875
لا أعلم أذما كانت لدي القوة

348
00:19:15,876 --> 00:19:17,546
لفعل هذا من جديد

349
00:19:25,575 --> 00:19:29,688
هذه المرة.. لا يمكنني أن أفشل

350
00:19:38,518 --> 00:19:40,222
تشعر بالجوع ؟

351
00:20:17,815 --> 00:20:19,118
أستمتع، عزيزي

352
00:20:39,751 --> 00:20:42,084
خدمة مطار.

353
00:20:44,692 --> 00:20:48,652
أنا لا أتطلع لرؤية ماذا هناك

354
00:20:50,122 --> 00:20:51,158
أنت معي ؟

355
00:20:52,664 --> 00:20:55,305
طائرة غامضة ميتة على مشارف أدراج المطار ألا
يـبــدو الأمــــر مــثيــــراً كـفـاية ؟

356
00:20:55,307 --> 00:20:58,884
متأسف، تكليف آخر من المحكمة

357
00:20:58,885 --> 00:21:01,893
يوم علاج، لعائلة سعيدة

358
00:21:03,166 --> 00:21:05,071
لاحظت، قصك لشعرك

359
00:21:05,072 --> 00:21:06,810
ومنظفٌ نفسك بعناية

360
00:21:06,811 --> 00:21:08,215
هل أرتديت ربطة عنق ؟

361
00:21:08,217 --> 00:21:09,887
أنها في جيب سترتي

362
00:21:11,480 --> 00:21:12,415
هل ساعدت بشيء ؟

363
00:21:12,416 --> 00:21:14,321
في الحقيقة، لا أطلاقاً

364
00:21:14,323 --> 00:21:16,896
تريد أخذ ، بعيداً عني

365
00:21:16,898 --> 00:21:19,171
وهناك رجل كالطفل

366
00:21:19,172 --> 00:21:21,545
بعيش في المنزل مع ابني

367
00:21:21,546 --> 00:21:22,983
خُذ حِذرك

368
00:21:26,463 --> 00:21:27,833
أبقْ مُركِزاً

369
00:21:31,279 --> 00:21:33,752
أنت و، أنفصلتم قبل عام

370
00:21:33,754 --> 00:21:35,023
ولقد حدثت أشياء

371
00:21:35,025 --> 00:21:36,227
حدثت لنا

372
00:21:36,229 --> 00:21:37,532
هذا مُختلف

373
00:21:37,533 --> 00:21:38,635
كيف مختلف ؟

374
00:21:38,636 --> 00:21:39,672
..الأمر أنه

375
00:21:39,674 --> 00:21:41,177
لا أعتقد بأن ، ستوافق

376
00:21:41,178 --> 00:21:43,217
هي لم تعلم، لم أقل لها ابداً

377
00:21:43,219 --> 00:21:44,287
ألم تفعل ؟

378
00:21:44,288 --> 00:21:47,564
كانت مُتنرفزة لذا لم اخبرها

379
00:21:47,566 --> 00:21:49,103
هي لا تعمل

380
00:21:50,610 --> 00:21:54,053
أنتَ لا تعلم شيئاً عن النساء صحيح ؟

381
00:22:08,035 --> 00:22:10,776
حسناً، رئيس

382
00:22:10,777 --> 00:22:12,648
مستعد للتوغل خلال زجاج الرؤيا ؟

383
00:22:12,649 --> 00:22:14,286
مستعد،.

384
00:22:15,659 --> 00:22:16,828
لديَ حليبُكْ

385
00:22:18,001 --> 00:22:20,274
أبقه بارداً ريثما أعود

386
00:22:54,856 --> 00:22:56,661
.. يا ألهي

387
00:22:57,866 --> 00:22:59,938
، أترى هذا ؟

388
00:22:59,940 --> 00:23:02,078
أنهم المسافرين جميعهم، كل من على الطائرة

389
00:23:02,080 --> 00:23:03,717
بلى

390
00:23:03,719 --> 00:23:05,423
نحن نراها

391
00:23:05,425 --> 00:23:07,430
مَيتونَ جميعهم

392
00:23:07,432 --> 00:23:10,340
ما هذا ؟ ما الذي قتلهم ؟

393
00:23:10,341 --> 00:23:11,978
لا أثر لمقاومة

394
00:23:11,980 --> 00:23:15,557
لا أثر لتقرحات ولاح حتى عوامل كيميائية

395
00:23:15,558 --> 00:23:16,995
لا كدمات

396
00:23:20,776 --> 00:23:25,189
لا أثر لتغيرٌ في لون البشرة، لا آثار

397
00:23:26,395 --> 00:23:27,831
هُراء، ما هذا ؟

398
00:23:31,144 --> 00:23:32,915
شيءٌ مفاجئ، غير مسببٍ لألم

399
00:23:36,862 --> 00:23:41,209
كل أغطية النوافذ مغلقة الا هذه

400
00:23:43,852 --> 00:23:45,590
هل هو تسرب بالغاز؟ شيء كيميائي ؟

401
00:23:45,591 --> 00:23:48,299
أداة كشف المواد أبرزت عن
وجود أمونيا بكميات كبيرة

402
00:23:48,301 --> 00:23:49,771
لا شيء مُميت، الى الآن

403
00:23:49,772 --> 00:23:52,312
لا يجب أن تتواجد الأمونيا في نظام الطائرة

404
00:23:52,314 --> 00:23:53,851
، تحقق من بيان الحمولة

405
00:23:53,852 --> 00:23:54,987
حسناً

406
00:23:54,989 --> 00:23:56,559
تحقق من بيان الحمولة

407
00:23:56,561 --> 00:23:57,764
ماذا عن ال ؟

408
00:23:57,766 --> 00:23:59,469
سلبي،

409
00:24:19,972 --> 00:24:22,580
لا أثر للصدمة

410
00:24:35,223 --> 00:24:36,560
لا أنتفاخ

411
00:24:39,069 --> 00:24:42,814
اللسان واللهاة تبدو شاحبة، وبيضاء تقريباً

412
00:24:49,369 --> 00:24:50,873
العيون سليمة

413
00:24:52,379 --> 00:24:55,254
الجلد جاف، ومتصلب

414
00:24:55,256 --> 00:24:57,762
لا ظهور للرغوة أو لنزيف في الانف

415
00:24:59,035 --> 00:25:00,907
لا آثر لمقاومة

416
00:25:02,012 --> 00:25:03,515
بدون اضطراب تقريباً

417
00:25:07,129 --> 00:25:09,469
لنُجرب الأشعة فوق البنفسجية

418
00:25:20,942 --> 00:25:22,980
يا الهي، ما هذا ؟

419
00:25:27,062 --> 00:25:29,703
هل تتلقى هذا ؟

420
00:25:29,704 --> 00:25:32,311
هذه العينات في كل مكان

421
00:25:32,312 --> 00:25:34,217
على الردهة بأكملها

422
00:25:34,219 --> 00:25:36,692
ولا يمكن رؤيتها الا بالاشعة الفوف البنفسجية

423
00:25:36,693 --> 00:25:39,634
هذه العينات حيوية

424
00:25:42,145 --> 00:25:45,020
من الأرجح أنها مصدر الأمونيا

425
00:25:46,191 --> 00:25:47,862
أنا أخذ عيناتٍ منها

426
00:25:49,336 --> 00:25:52,545
خذي من جهة المطبخ، وانا
سأخذ من الجهة الخلفية

427
00:26:43,616 --> 00:26:46,524
، ما هذا ؟

428
00:26:49,101 --> 00:26:50,906
لا تدعني ب، أرجوك

429
00:26:52,044 --> 00:26:54,551
هذه مقصورة الشحن

430
00:26:54,552 --> 00:26:55,955
قم بأفراغها

431
00:26:55,957 --> 00:26:57,929
وخذ كل قطعة من الأمتعة

432
00:26:57,930 --> 00:27:00,638
وقم بالتحقق من وجود عوامل
حيوية أو طيف أمونيا

433
00:27:00,640 --> 00:27:01,908
تلقيت ذلك

434
00:27:33,515 --> 00:27:36,891
، مقصورة القيادة قد فُتحت لتوها

435
00:27:38,665 --> 00:27:40,236
ينبغي أن تكون مغلقة

436
00:27:40,238 --> 00:27:43,347
، هذه الباب ليس من المفروض أن تكون مفتوحة

437
00:27:43,348 --> 00:27:45,721
سأخذ نظرة سريعة فقط

438
00:27:45,722 --> 00:27:48,696
حسناً، أريدكِ أن تعودي الآن ؟

439
00:27:48,698 --> 00:27:50,905
تلك الباب ليس من المفترض أن تكون مفتوحة

440
00:27:50,906 --> 00:27:53,078
لا يجدر بك التواجد هناك وحيدةً

441
00:27:54,920 --> 00:27:56,457
،أتسمعيني ؟

442
00:27:57,728 --> 00:27:59,299
باب مقصورة القيادة مفتوحة

443
00:27:59,301 --> 00:28:00,704
، في الداخل

444
00:28:05,856 --> 00:28:08,095
، ؟

445
00:28:09,869 --> 00:28:12,007
هيا يا رفاق ليكلمني أحدكم ؟

446
00:28:18,230 --> 00:28:19,432
، أنا آتِ

447
00:28:22,076 --> 00:28:23,245
!! ساعدني

448
00:28:23,246 --> 00:28:25,819
يا سيدة، أبعدي هذا الضوء عن وجهي

449
00:28:27,695 --> 00:28:29,198
أنا أُرسل الفرقة الخاصة

450
00:28:29,199 --> 00:28:30,703
لا، ، أرسل المسعفين

451
00:28:30,705 --> 00:28:32,510
لدينا ناجون

452
00:28:37,817 --> 00:28:42,216
مجموعة
156 غرب الشارع ال 57.

453
00:29:05,263 --> 00:29:06,633
سيد

454
00:29:06,634 --> 00:29:09,074
أنها جلسة غسيل الكلى خاصته

455
00:29:09,076 --> 00:29:10,947
أنه نائم

456
00:29:10,948 --> 00:29:13,053
أيقضه

457
00:29:13,055 --> 00:29:14,459
عندما يكون مستعداً

458
00:29:14,460 --> 00:29:15,695
الآن

459
00:29:15,697 --> 00:29:17,201
بالوقت المناسب

460
00:29:18,640 --> 00:29:20,512
"عملية الغسل الكلوي أكتملت"

461
00:29:20,514 --> 00:29:24,058
كم من الوقت كنت تعمل ل، سيد ؟

462
00:29:24,059 --> 00:29:25,964
كل حياتي، سيدي

463
00:29:25,965 --> 00:29:28,572
سيد ، ساعدني وكذلك أخوتي

464
00:29:28,573 --> 00:29:30,478
بعد رحيل والدي

465
00:29:30,480 --> 00:29:34,291
!! تحياتي، يا له من مقود فعال

466
00:29:42,620 --> 00:29:48,271
سيد ، ، هنا ليبدي أحترامه

467
00:29:51,750 --> 00:29:53,589
سأكون في الخارج لو أحتجتني

468
00:29:56,165 --> 00:30:00,210
أنت تلاحظ كم المكان قارص البرودة،

469
00:30:00,212 --> 00:30:03,120
عشرون درجةً أبردُ من جو البناية

470
00:30:03,122 --> 00:30:05,295
لكن لا يبدو أن هذا بارداً عليكَ، كما أعتقد

471
00:30:05,296 --> 00:30:10,646
بالتأكيد، لا يمكن أن تكون
باردةً جداً بالنسبة لك، صحيح ؟

472
00:30:10,647 --> 00:30:13,186
الحمولة وصلت بأمان

473
00:30:13,188 --> 00:30:16,564
والناجون الاربعة قد عُثر عليهم

474
00:30:17,971 --> 00:30:19,541
طوال حياتي

475
00:30:19,543 --> 00:30:22,953
تعلمت ما هو الشعور عندما تتجاوز الخطوط

476
00:30:22,955 --> 00:30:24,693
وتفعل أشياءاً

477
00:30:24,694 --> 00:30:27,903
أشياءاً لا يمكن فعلها

478
00:30:30,947 --> 00:30:32,216
ذلك الخط ؟

479
00:30:33,556 --> 00:30:36,665
هل تم عبوره أم لا ؟

480
00:30:38,271 --> 00:30:42,484
أنفاسك لم أعتد ابداً عليها

481
00:30:44,158 --> 00:30:47,501
بلى، وأنا كذلك أفتقد تنفسي بعض الأحيان

482
00:30:52,586 --> 00:30:53,990
هان نحن ذا

483
00:30:59,075 --> 00:31:01,180
دعو الأمر لي، لن يطول هذا

484
00:31:13,154 --> 00:31:14,892
إلى أيّ مدى الأمر سئ ؟

485
00:31:18,171 --> 00:31:20,912
قامت "هيئة سلامة النقل الأمريكية" بتولي أمر
المستودع الكيميائي المبرّد

486
00:31:20,913 --> 00:31:22,550
"في" برونكس

487
00:31:22,552 --> 00:31:25,493
لقد حولوه بالكامل إلى مَعْرِض
للجُثَث للمجهولة‏ "مشرحة"

488
00:31:25,495 --> 00:31:26,999
(هذا ليس أمراً ضروريّاً ، يا (إيفريت

489
00:31:27,001 --> 00:31:28,437
تلك الأغلفة مَخْتُومة بختمٍ ثلاثي

490
00:31:28,438 --> 00:31:30,510
لقد تسلّمتُ أكثر من اثنا عشر جثماناً
من الهيئة الطبية

491
00:31:30,512 --> 00:31:32,350
أربعة من كلِّ قسمٍ على متن الطائرة

492
00:31:32,351 --> 00:31:33,420
من أجل تشريح الجثّة

493
00:31:33,421 --> 00:31:34,891
و ماذا عن الأربعة الناجيين ؟

494
00:31:34,893 --> 00:31:37,366
لقد قمتُ بتأمين الغُرف المنعزلة
في المستشفى المحلي

495
00:31:37,368 --> 00:31:39,240
علينا أن ننقلهم هناك على الفور

496
00:31:39,241 --> 00:31:41,112
بالطبع ، أنا واثق من أنّهم
تجاوبوا لهذا الأمر

497
00:31:41,113 --> 00:31:42,684
تجاوبوا ؟
أنا لم أطلب منهم ذلك

498
00:31:42,686 --> 00:31:45,493
لقد قمتُ بإستدعاء السُلطات‏ المعنيّة
بالصحّة ، من أجل أولئك الناجيين الأربعة

499
00:31:45,494 --> 00:31:47,165
أقمتَ بحجْرهم صِحّيًا "عزلهم" ؟

500
00:31:47,167 --> 00:31:50,509
هذا الأمر من ضمن صلاحيّات مركز
السيطرة على الأوبئة ، أنت تعلم بذلك

501
00:31:50,511 --> 00:31:51,848
"انظر ، لو أنّك قمتَ بحجرهم صحّياً" عزلهم

502
00:31:51,849 --> 00:31:53,887
فأريدك أن تلتقي مع ذوي القربى القادمين

503
00:31:53,889 --> 00:31:55,694
و لتُطمأنهم على أن مركز السيطرة على الأمراض
هو من يتولى مسؤلية القضية

504
00:31:55,695 --> 00:31:57,366
حسنٌ

505
00:31:57,368 --> 00:31:59,071
، نحن نسعى لإكتشاف ما الذي حدث

506
00:31:59,073 --> 00:32:00,644
و ما الذي سبّب ذلك

507
00:32:00,646 --> 00:32:03,119
أليس هذا هو الأمر الأكثر أهميةً ؟ -
أجل ، بالتأكيد -

508
00:32:03,120 --> 00:32:05,894
و لكنّ الأمر ذات الأهمية أيضاً
هو أنّنا ليس لدينا الإمكانيات الكاملة

509
00:32:05,896 --> 00:32:08,436
أولئك الناس بحاجة لأن يسمعوا
من شخص في المجال نفسه

510
00:32:08,438 --> 00:32:09,841
نحن لا نعلم أيّ شئ بعد

511
00:32:09,842 --> 00:32:12,483
فلتحلّوا هذا الأمر كلاكما
فأنا ليس لديّ الوقت لهذا الهُراء

512
00:32:12,484 --> 00:32:13,553
( جيم) ؟ )-
أجل -

513
00:32:13,555 --> 00:32:14,992
، عندما يتحدث مع العائلات

514
00:32:14,993 --> 00:32:16,831
(لا أريد تواجد أحداً من الصحافة ، (ايفرت

515
00:32:16,832 --> 00:32:18,937
لن يكون هناك صحافة ، اعدكِ

516
00:32:32,818 --> 00:32:35,593
حسناً ، أتُخبريني بأن أربعة فقط

517
00:32:35,595 --> 00:32:37,500
هم الناجون من حادث الطائرة ذاك ؟

518
00:32:37,501 --> 00:32:38,569
(السيد (لويس

519
00:32:38,571 --> 00:32:39,941
(أدعى السيدة ( لاس

520
00:32:39,942 --> 00:32:41,646
يا سيدة ، لم يكنْ هناك أي حادثٍ

521
00:32:41,648 --> 00:32:43,185
عميل مجهول

522
00:32:43,187 --> 00:32:45,058
هو من قام بقتل من تبقى من المسافرين

523
00:32:45,059 --> 00:32:47,700
و أيّ معلومة ستمدينا بها فمن الممكن
أن تكون ذا نفع عظيم

524
00:32:47,701 --> 00:32:49,071
ذا نفعٍ لمن ؟

525
00:32:49,072 --> 00:32:50,543
"لنا كـ" مركز للسيطرة على الأمراض
يا سيدتي

526
00:32:50,545 --> 00:32:52,450
حسناً ، أنا لستُ من المسافرين العاديين

527
00:32:52,451 --> 00:32:53,821
(أدعى (جوان لاس

528
00:32:53,822 --> 00:32:58,535
، ، و (هيوم

529
00:32:58,537 --> 00:32:59,606
لذا كل تلك المعلومات التي جمعتموها

530
00:32:59,608 --> 00:33:01,413
لن تكون ذا نفع جليل بدون مساعدتي

531
00:33:01,414 --> 00:33:02,616
بصفة شخصية

532
00:33:04,089 --> 00:33:05,191
ما الذي تفعليه ؟

533
00:33:05,193 --> 00:33:07,366
لا تختميني في هذا
أنا أتحدث إليكِ

534
00:33:12,618 --> 00:33:15,157
أيّها القائد ، هذه زميلتي
(الطبيبة (مارتينيز

535
00:33:15,159 --> 00:33:17,298
ما الذي حدث على متن طائرتي ؟

536
00:33:17,300 --> 00:33:19,238
هذا سبب مجيئنا لنسألك إياه

537
00:33:19,239 --> 00:33:22,147
و الآن ، أريدك أن تحاول أن تتذكّر
بأقصى ما يُمكنك

538
00:33:22,149 --> 00:33:24,990
رائحة عشب ، أو ثوم ، أو تفاح أخضر

539
00:33:24,992 --> 00:33:27,165
أتتذكر أيّ رائحة من تلك النكهات

540
00:33:27,166 --> 00:33:28,803
قبل أن تفقد الوعي ؟

541
00:33:28,805 --> 00:33:30,843
ماذا ؟ عشب ؟ تفاح أخضر ؟

542
00:33:30,844 --> 00:33:33,586
مساعِد للذاكرة‏ " ، إنّها الطريقة التي"
تقرأ بها عقولنا لما هو كميائي

543
00:33:33,588 --> 00:33:36,997
مثل غاز الفوسفين ، و هو غاز عديم اللون
و تبدو رائحة مثل الثوم

544
00:33:36,999 --> 00:33:40,610
أو غاز الفوسفجين و هو غاز سام للغاية
و تبدو رائحته مثل العشب

545
00:33:40,611 --> 00:33:42,281
أنا اتذكر عندما كنّا نهبط بالطائرة

546
00:33:42,283 --> 00:33:43,853
و ننعطف إلى الممر

547
00:33:43,855 --> 00:33:45,660
و من ثمّ

548
00:33:45,661 --> 00:33:48,268
لا أستطيع تذكّر أي شئ آخر

549
00:33:48,269 --> 00:33:50,542
(إيف) ، هلا أتيت للحظات ؟)

550
00:33:51,681 --> 00:33:52,816
رباه ، حمداً لله أنّك هنا

551
00:33:52,817 --> 00:33:53,919
لقد كنت أخبره للتو

552
00:33:53,921 --> 00:33:55,291
بأنّي أعاني من ضَجّة‏ برأسي

553
00:33:55,292 --> 00:33:56,528
تبدو مثل دندنة‏

554
00:33:56,530 --> 00:33:58,770
هلا إستدعيت شخص ما ليقوم
بالنظر في أذناي مجدداً ؟

555
00:33:58,771 --> 00:34:01,344
سيكون لدينا شخص ما يعيد أداء
فحوصات تامة مجدداً

556
00:34:01,346 --> 00:34:04,154
و لكن الآن عليك أن تبقى بداخل
(هذه الخَيْمة‏ ، يا سيد (باربور

557
00:34:04,156 --> 00:34:05,425
أنت لا تعى الأمر

558
00:34:05,427 --> 00:34:07,498
ستصاب زوجتي بحالة من الذعر
لو أنّي لم أتصل بها في أقرب وقت

559
00:34:07,499 --> 00:34:08,668
أنا بحاجة للإتصال بمنزلي

560
00:34:08,670 --> 00:34:10,174
أنت

561
00:34:11,480 --> 00:34:13,986
أأنت الشخص الذي تحدثتُ إليه
في الأرجاء هنا ؟

562
00:34:13,988 --> 00:34:15,625
أجل ، أظن هذا

563
00:34:15,626 --> 00:34:17,398
ما رأيك لو أخذت بعضاً من الـديميرول ،أيّها الطبيب ؟ "ديميرول: وهو
مركب أفيوني يشبه المورفين و يستخدم كمسكن للألم المتوسط والشديد"

564
00:34:17,400 --> 00:34:20,374
و ما هو الوقت التي سيأتي فيه
عربة المرطبات ؟

565
00:34:20,375 --> 00:34:23,217
سيد بوليفار ، ما هو آخر شئ تتذكره

566
00:34:23,219 --> 00:34:24,957
قبل الهبوط ؟

567
00:34:24,958 --> 00:34:26,394
لا أدري

568
00:34:26,395 --> 00:34:28,602
ربما ، وميض الأضواء

569
00:34:28,604 --> 00:34:30,442
فأنا أفقد الوعى في كثير من الأحيان

570
00:34:30,443 --> 00:34:31,678
و ماذا عن تلك الجروح على زراعك ؟

571
00:34:31,680 --> 00:34:33,485
تلك ؟

572
00:34:33,486 --> 00:34:35,056
أجل ، أنا من صنعها

573
00:34:36,295 --> 00:34:38,100
من أجل المعجبين

574
00:34:38,102 --> 00:34:40,743
أخبرني ، تلك الوُشوم
و الأشياء الشيطانية الغربية تلك

575
00:34:40,744 --> 00:34:42,950
أهي حقاً جزء من نظام معتقداتك ؟

576
00:34:45,760 --> 00:34:47,096
أنت تمزح ، أيّها الطبيب ؟

577
00:34:47,098 --> 00:34:49,873
والدي هو وزير "القِس" المُعمِّد‏ين

578
00:34:49,874 --> 00:34:51,578
و أنا في هذه الهيئة للخزي به

579
00:34:53,051 --> 00:34:55,424
ثمّة شئ عليك أن تراه
، في منطقة الشحن

580
00:34:55,426 --> 00:34:56,494
في الحال

581
00:34:56,495 --> 00:34:57,698
حسنٌ ، لنذهب

582
00:35:05,927 --> 00:35:07,631
من الذي نحت هذا الشئ ؟

583
00:35:07,633 --> 00:35:08,735
لا أحد

584
00:35:08,737 --> 00:35:10,407
انظر هنا و سترى كيف ظهرت

585
00:35:10,409 --> 00:35:11,979
ليس هناك أشرطة ، و لا أيّ شئ لُفّ بها

586
00:35:11,980 --> 00:35:13,016
حسنٌ ما هذا ؟

587
00:35:13,018 --> 00:35:14,588
ماذا بداخلها ؟

588
00:35:14,589 --> 00:35:15,758
لم يفتحها أحد بعد

589
00:35:15,760 --> 00:35:17,731
و لكن ، ما الذي مدوّن على مواصفاتها ؟

590
00:35:17,733 --> 00:35:19,037
ليس مدوّن على مواصفاتها

591
00:35:19,038 --> 00:35:22,280
لديك قطع غولف ، وزوارق جليدية
و قطع لغيار الآلات

592
00:35:22,281 --> 00:35:24,688
و مولدات كهربائيّة بقوة 40
و عشرة آلاف من العوازِل الطبّيّة

593
00:35:24,690 --> 00:35:28,032
و عشرة شاشات من البلازما
و لكن ليس هناك صندوق

594
00:35:28,034 --> 00:35:30,073
يبدو و كأنه تابوت ، صحيح ؟

595
00:35:30,074 --> 00:35:32,079
تابوت ؟
يبلغ طوله تسعة أقدام

596
00:35:32,081 --> 00:35:34,019
إنّه قديم

597
00:35:35,927 --> 00:35:37,630
لقد تمّ نحته يدويّا
و ليس آليّاً

598
00:35:40,542 --> 00:35:42,647
يا رفاق ، فلتأتوا إلى هنا

599
00:35:53,920 --> 00:35:56,126
يا رفاق ، انظروا ، لقد قمنا بمسحه
بعداد جيجر

600
00:35:56,127 --> 00:35:58,467
لقد أخذنا عينات من الهواء
و كلّ شئ على ما يرام

601
00:35:58,468 --> 00:35:59,971
و لكن المركز المسؤل عن سلامة النقل
كان لديه أمر واضح

602
00:35:59,973 --> 00:36:02,079
بأنّهم لم يريدونا أن نلمس أيّ شئ

603
00:36:02,081 --> 00:36:03,384
ساعدني في فتحه

604
00:36:04,556 --> 00:36:05,558
حسناً

605
00:36:10,408 --> 00:36:11,376
تربة

606
00:36:11,377 --> 00:36:15,122
لماذا يرغب شخص ما بشحن
صندوق ملئ بالتربة ؟

607
00:36:15,124 --> 00:36:17,798
ما هي الفرص التي تتواتى لشخص ما
لتحميل هذا الشئ

608
00:36:17,799 --> 00:36:19,770
و إدارجه بالقائمة بدون فحص ؟

609
00:36:19,772 --> 00:36:22,380
و أن يكون بهذا الحجم و تم إرساله
بطائرة متجهة إلى الولايات المتحدة ؟

610
00:36:22,381 --> 00:36:23,550
مستحيل

611
00:36:23,552 --> 00:36:25,089
ليس في عالمنا هذا

612
00:36:25,090 --> 00:36:28,031
(جيم) ، قم بأخذ عينات من الأعلى و الوسط)
و الأسفل

613
00:36:28,033 --> 00:36:29,370
قم بتغطيته بالبلاستيك

614
00:36:29,371 --> 00:36:30,606
، لا أحد يقترب من هذا

615
00:36:30,608 --> 00:36:33,048
لا حتى الجمارك و لا الأمن الوطني
و لا أيّ أحد

616
00:36:37,230 --> 00:36:39,035
(إيف) ، انظر)

617
00:36:39,037 --> 00:36:40,473
إنّه مزلاج

618
00:36:41,912 --> 00:36:44,385
لماذا يقوم شخصٌ ما بوضع مزلاج بالداخل ؟

619
00:36:46,862 --> 00:36:47,764
"قم بالإتصال بـ" برلين

620
00:36:47,765 --> 00:36:49,604
لابد من وجود تسجيل لهذا

621
00:36:49,605 --> 00:36:51,108
شخصٌ ما وضعه على متن الطائرة

622
00:36:51,110 --> 00:36:52,614
علينا فقط أن نكتشف من هو ذاك الشخص

623
00:36:58,468 --> 00:37:00,707
ثمّة الكثير من الإرتباك هنا الليلة

624
00:37:00,708 --> 00:37:02,948
(في مطار "جون كينيدي" الدولي ، يا (نيستور

625
00:37:02,949 --> 00:37:05,455
المسؤلون عن مراكز السيطرة على الأوبئة

626
00:37:05,457 --> 00:37:07,562
أيّ شخص لا يضع والدتك في المقام الأول

627
00:37:07,564 --> 00:37:09,670
فقد فقد عقله ، أليس كذلك يا ؟

628
00:37:09,672 --> 00:37:11,710
إصابات كثيرة

629
00:37:11,712 --> 00:37:13,850
أُكرر إصابات كثيرة

630
00:37:13,852 --> 00:37:16,660
قد حدثت على متن الطائرة التي هبطت
"بمطار" ريجيس رقم 753

631
00:37:16,661 --> 00:37:18,934
الليلة هي خطوة كبيرة لك

632
00:37:18,935 --> 00:37:20,405
! صــه

633
00:37:20,407 --> 00:37:22,412
..ما الذي تسبّب في حدوث تلك الوفيات

634
00:37:22,413 --> 00:37:24,084
كما ترون الآن ، خلفي

635
00:37:24,086 --> 00:37:26,359
"المسؤلون عن" مركز السيطرة على الأوبئة
في مكان الحادث

636
00:37:26,361 --> 00:37:29,737
و لكن إذا كان هذا الأمر مؤشّراً عن
التلوث البيولوجي

637
00:37:29,738 --> 00:37:31,174
لابد و أنّه من فعل الإرهاب

638
00:37:31,176 --> 00:37:32,813
ما الذي تظنه ، يا ؟

639
00:37:32,815 --> 00:37:35,490
أياً يكنْ الأمر ، فأبي سيتولى أمره

640
00:37:35,491 --> 00:37:36,760
عمتِ مساءً

641
00:37:36,762 --> 00:37:38,633
عمتَ مساءً ، عزيزي

642
00:37:38,634 --> 00:37:41,207
ما الذي
تسبّب في تلك الوفيات

643
00:37:42,595 --> 00:37:45,714
"هل أنت بخير يا أبي ؟"

644
00:37:45,992 --> 00:37:48,933
و أنا بحاجة إلى القائمة الرئيسية للمسافرين

645
00:37:48,935 --> 00:37:51,141
و أسباب صعودهم على متن الطائرة

646
00:37:51,142 --> 00:37:53,482
و أيضاً كلّ مكانْ هبطت به تلك الطائرة

647
00:37:53,690 --> 00:37:57,510
"هل أنت بخير يا أبي ؟"
" فأنا قلق"

648
00:38:06,092 --> 00:38:09,492
ليلة هنيئة ، اخلد لفراشك يا عزيزي
و سأهاتفك غداً ، والدك يُحبك

649
00:38:13,383 --> 00:38:15,488
العائلات تنتظر

650
00:38:20,774 --> 00:38:23,816
أتدري أن كلّ هذا الأمر حيال
أن يُغطى أفعاله ، صحيح ؟

651
00:38:39,202 --> 00:38:42,378
فقط تحدث إليهم و كأنّك تود الحديث لهم وحسب

652
00:38:42,379 --> 00:38:44,284
أخبرهم بما يروق لهم سماعه

653
00:38:44,286 --> 00:38:47,428
فأيّاً كان ما سيحدث فسأكون بجوارك

654
00:38:58,198 --> 00:39:00,237
لا أدري ، إنّه صندوق و لكن

655
00:39:00,612 --> 00:39:02,940
ثمّة شئ ما حياله

656
00:39:02,941 --> 00:39:05,388
أعد الإتصال بي

657
00:39:05,971 --> 00:39:07,232
أصغي

658
00:39:07,234 --> 00:39:09,110
لا أكترث بأياً يكن الوقت
هنا أو هناك في برلين

659
00:39:09,111 --> 00:39:12,574
عاود الإتصال بي فحسب ، أفهمت

660
00:39:26,091 --> 00:39:29,436
أنت ، أتسمع هذا ؟

661
00:39:30,707 --> 00:39:32,712
لا ، أسف ، لا أسمع شئ

662
00:40:51,675 --> 00:40:53,146
ماذا... ؟

663
00:41:54,431 --> 00:41:56,333
قبضة اليد بلا جدوى

664
00:41:57,921 --> 00:42:00,361
كان الأولاد يضربونني عندما
كنت بمحبس

665
00:42:00,763 --> 00:42:04,139
لقد كنتُ طيلة الوقتِ أمارس المُبارزة
(مثلما كان يفعل الملاكم (مايويذر

666
00:42:06,015 --> 00:42:07,819
عندما أصبح محترفاً

667
00:42:07,820 --> 00:42:10,260
و أصبح ثري للغاية ، سأسمح لك
بغسل سيارتي

668
00:42:10,261 --> 00:42:12,066
و سأجعله سائقاً لي

669
00:42:12,068 --> 00:42:13,471
! رائع

670
00:42:13,472 --> 00:42:15,812
انتهينا ، سيتوجب عليك النوم
لمدة أسبوع

671
00:42:15,813 --> 00:42:18,153
أنا الأفضل في كلّ الأوقات ، عزيزي
الأفضل في كلّ الأوقات

672
00:42:18,155 --> 00:42:20,328
(أنت تتجنّبني ، (غاس

673
00:42:20,329 --> 00:42:22,067
هذا الفتى

674
00:42:23,239 --> 00:42:24,039
أهو هكذا ؟

675
00:42:24,040 --> 00:42:25,845
يظهر هكذا و حسب من العدم ؟

676
00:42:27,653 --> 00:42:29,424
يُذكّرني بخليلتي ؟

677
00:42:30,830 --> 00:42:33,069
و الآن سأخبرك مثلما أخبرتها

678
00:42:33,070 --> 00:42:35,009
كيف تعثر عليّ ، أيّها اللعين ؟

679
00:42:39,593 --> 00:42:42,601
سألحق بك بعد قليل ، يا رجل

680
00:42:42,603 --> 00:42:44,341
لا تقلق

681
00:42:46,181 --> 00:42:47,216
ما الأمر ؟

682
00:42:49,058 --> 00:42:50,394
كما كان اتفاقنا

683
00:42:50,395 --> 00:42:53,036
سوف تأخذ المركبة من المطار

684
00:42:53,037 --> 00:42:54,407
من المطار ؟

685
00:42:54,408 --> 00:42:55,812
المكان برمّته مُغلق

686
00:42:55,813 --> 00:42:57,851
ألا تُشاهد الأخبار ، أيّها الشخص الأبيض ؟

687
00:42:57,853 --> 00:43:00,259
سوف تدخل عبر خدمة الدرج

688
00:43:00,261 --> 00:43:01,497
و منها إلى أن تحصل و تأذخ المركبة

689
00:43:01,498 --> 00:43:03,303
عندما تواجهك عَقَبة‏ ما حينها

690
00:43:03,305 --> 00:43:05,310
سيُسمح لك بالعبور

691
00:43:05,311 --> 00:43:07,484
لقد تمّ الترتيب لكل شئ

692
00:43:10,562 --> 00:43:12,032
تمّ الترتيب لكل شئ ؟

693
00:43:12,033 --> 00:43:14,473
فلتهدأ أيها العميل المزدوج

694
00:43:14,475 --> 00:43:16,112
لم أخذلك من قبل

695
00:43:16,113 --> 00:43:17,650
هذا أمر مختلف

696
00:43:21,398 --> 00:43:23,203
أريد أن أتأكد

697
00:43:23,204 --> 00:43:25,978
بأنّك ستتبع تعليماتي بدقّة تامة

698
00:43:25,979 --> 00:43:28,186
هذا سجل أخيك الإجرامي

699
00:43:28,187 --> 00:43:31,596
و سجل الهجرة الخاص بوالدتك

700
00:43:33,204 --> 00:43:34,907
لو أن هذا تهديد

701
00:43:34,909 --> 00:43:37,550
فإنّك ترتكب خطئاً فادحاً

702
00:43:37,551 --> 00:43:41,663
ليس تهديداً ، بل مُكافئة

703
00:43:43,070 --> 00:43:45,108
باقي المال في عُلبة‏ القفازات الخاصة بك

704
00:43:45,110 --> 00:43:47,215
المكان المقصود تم برمجته

705
00:43:47,217 --> 00:43:49,423
في "جهاز تحديد الأماكن" في المركبة

706
00:43:52,301 --> 00:43:54,807
و يؤدي هذا إلى أن يقبضوا عليّ
و أنا أسرق شاحنة ، أهذا هو الأمر

707
00:43:54,808 --> 00:43:57,416
و من ثمّ يرسلونني مجدداً إلى السجن

708
00:43:58,822 --> 00:43:59,958
لا يُمكنني العودة مجدداً

709
00:44:01,063 --> 00:44:02,433
لا أستطيع فعل ذلك ، يا رجل

710
00:44:06,213 --> 00:44:08,152
المركبة لن تكون مسروقة

711
00:44:08,153 --> 00:44:10,726
سوف يدعوك تمر

712
00:44:10,728 --> 00:44:12,432
و بعد أن ينتهي ذلك

713
00:44:12,434 --> 00:44:16,178
أمر الهجرة الخاص بوالدتك
ستنتهي منه

714
00:44:16,180 --> 00:44:19,991
و سيُمحى سجل أخيك الإجرامي

715
00:44:23,269 --> 00:44:26,579
عندما أفعل هذا لك ، ينتهي كلّ هذا

716
00:44:26,581 --> 00:44:28,184
انسى رقم هاتفي ، و كذلك عنواني

717
00:44:28,186 --> 00:44:30,693
أنا أسعى لفعل الشئ الصواب
تجاه والدتي الآن

718
00:44:30,695 --> 00:44:32,566
لأن إذا حدث أيّ شئ لها

719
00:44:32,567 --> 00:44:35,586
أعني ، أيّ شئ

720
00:44:37,192 --> 00:44:39,175
سأقتلك

721
00:44:39,593 --> 00:44:40,963
ثمّة ثلاث قوانين

722
00:44:42,280 --> 00:44:44,653
لا تفحص ما بداخل الشحنة

723
00:44:44,654 --> 00:44:46,994
و لا تتوقف أبداً

724
00:44:46,996 --> 00:44:49,436
و عليك أن تعبر الجسر

725
00:44:49,437 --> 00:44:52,880
عائداً إلى "مانهاتن" قبل بزوغ الفجر

726
00:44:52,881 --> 00:44:54,719
هل فهمت ؟

727
00:44:56,226 --> 00:44:59,201
"بالأنجليزية ،" الثلاث قوانين

728
00:45:03,082 --> 00:45:04,084
! ويحك

729
00:45:05,356 --> 00:45:06,793
! اللعنة عليك

730
00:45:08,299 --> 00:45:10,071
سأنُهي هذا الأمر

731
00:45:28,466 --> 00:45:30,871
مطار جون كيندي " ، المحطة الرابعة"
الساعة الحادية عشر و النصف

732
00:45:42,480 --> 00:45:47,261
! ابنتي كانت على متن تلك الطائرة

733
00:45:58,901 --> 00:46:01,676
سيدي ، هذه المنطقة من المطار مُغلقة

734
00:46:01,677 --> 00:46:03,949
يجدر بك الانتظار في الخلف هناك مع الآخرين

735
00:46:03,950 --> 00:46:05,554
! إهدأوا

736
00:46:35,121 --> 00:46:37,628
! مهلاً ، سيدي

737
00:46:40,172 --> 00:46:41,240
! سيدي

738
00:46:42,579 --> 00:46:44,684
لا بأس ، عذراً ، أحضر له كرسي متحرك

739
00:46:44,686 --> 00:46:46,089
إنّه يحتاج لمعالجة طبية

740
00:46:46,090 --> 00:46:47,259
أأنت على ما يرام ؟

741
00:46:47,261 --> 00:46:48,731
سيدي ، ما الذي لديك بهذه ؟

742
00:46:48,733 --> 00:46:50,204
"لديك .." الكومادين

743
00:46:50,205 --> 00:46:51,875
هل لديك أزمة قلبية ؟

744
00:46:51,877 --> 00:46:53,615
أأنت على ما يرام ؟

745
00:46:55,957 --> 00:46:57,293
هل أنت المسؤل ؟

746
00:46:57,294 --> 00:46:58,631
ماذا ؟

747
00:46:58,633 --> 00:47:02,009
أريد التحدث لشخص ما بشأن
حادث تلك الطائرة

748
00:47:06,157 --> 00:47:08,564
لقد تعرفت على بعض من تلك الأسماء
في الدرجة الأولى

749
00:47:10,170 --> 00:47:11,373
هذا عديم النفع تماماً

750
00:47:13,783 --> 00:47:17,159
انظر ، يا ، فقط عرّفهم بنفسك

751
00:47:17,161 --> 00:47:19,266
و أخبرهم بأنّنا نتولى زمام الأمر

752
00:47:19,267 --> 00:47:20,871
ستبلي حسناً

753
00:47:22,077 --> 00:47:23,112
امضي

754
00:47:36,892 --> 00:47:40,002
عندما قلتَ بأنّه لن تتواجد الصحافة
فقد صدّقتُك تقريباً

755
00:47:49,936 --> 00:47:51,808
(أدعى (إفرام جودويزر

756
00:47:51,809 --> 00:47:53,446
أنا المسؤل الطبي

757
00:47:53,448 --> 00:47:56,289
لمركز السيطرة على الأوبئة
"هنا في" نيويورك

758
00:47:56,291 --> 00:47:58,263
لقد طُلب مني أن أُقدّم نفسي

759
00:47:58,264 --> 00:48:00,269
و أن أقدم لكم تصريحات أوليّة

760
00:48:00,271 --> 00:48:01,808
كم عدد الناجيين ؟

761
00:48:04,618 --> 00:48:05,922
رجاءً

762
00:48:08,030 --> 00:48:09,733
رجاءً

763
00:48:16,257 --> 00:48:19,399
أظن أنّه من المفترض لي أن أقف هنا
و أن أُطمئنكم

764
00:48:21,106 --> 00:48:22,476
لا يُمكنني فعل هذا

765
00:48:25,990 --> 00:48:27,995
مائتان وستة من المسافرين
قد لقوا حتفهم

766
00:48:27,996 --> 00:48:30,670
بمطار "ريجيس" بالرحلة رقم 753

767
00:48:30,671 --> 00:48:32,275
و لازلنا لا نعرف السبب

768
00:48:32,277 --> 00:48:36,489
أربعة هم الذين نجوا و حسب
و لم نعرف السبب كذلك

769
00:48:36,491 --> 00:48:38,061
ما بوسعي أن أُخبركم إياه

770
00:48:38,063 --> 00:48:40,035
بأن أن صعدت أولاً على متن الطائرة

771
00:48:40,036 --> 00:48:42,542
هو أنّهم قد ظَهَر للعيان‏ بأنّهم
ماتوا بسلام

772
00:48:42,544 --> 00:48:44,081
دون أن يتألموا

773
00:48:44,083 --> 00:48:46,824
هذا هو الخبر الجيد الذي بوسعي أن أمدكم
به في هذا الوقت

774
00:48:48,564 --> 00:48:50,034
تُريدون أجوبة

775
00:48:50,035 --> 00:48:52,643
أجوبة حقيقية حول ما حدث على متن
تلك الطائرة. كذلك أنا

776
00:48:52,644 --> 00:48:54,950
وأنا لن أستسلم حتى نرضى جميعًا

777
00:48:56,524 --> 00:48:58,161
أنا لا أهتم بوعودكَ

778
00:48:58,162 --> 00:49:00,001
أريد إستعادة ابنتي

779
00:49:00,003 --> 00:49:03,011
كل ما تفعله هو التحدث والتحدث
هذا كل ما تفعله

780
00:49:06,524 --> 00:49:08,161
هذهِ ابنتي

781
00:49:08,163 --> 00:49:09,968
(ابنتي (إيما

782
00:49:09,969 --> 00:49:13,145
وأنا أريد رؤيتها مجددًا
ميتة أم على قيد الحياة

783
00:49:13,146 --> 00:49:15,251
أنا والدها

784
00:49:16,892 --> 00:49:18,562
أليس لديك طفل؟

785
00:49:18,564 --> 00:49:21,004
أليس لديك قلب؟

786
00:49:29,500 --> 00:49:31,405
ثمانية وأربعون ساعة، وسوف
أجيب على اسئلتك

787
00:49:31,407 --> 00:49:32,810
.هذا أقصى ما يمكنني فعله

788
00:49:32,811 --> 00:49:33,880
!لا

789
00:49:38,129 --> 00:49:40,502
إلهي، ماذا تفعل بي هنا؟

790
00:49:40,504 --> 00:49:42,040
فقط أخبرني بما لديك

791
00:49:42,041 --> 00:49:43,545
أنا في طريقي إليه الآن

792
00:49:43,547 --> 00:49:45,585
لم أنتهي من تشريحهم جميعًا بعد

793
00:49:45,587 --> 00:49:47,325
فقط أخبرني بأي شيء تستطيع

794
00:49:47,326 --> 00:49:49,934
حسنٌ، أعلى الرسوم البيانية

795
00:49:49,935 --> 00:49:51,238
.هنا

796
00:49:54,216 --> 00:49:56,221
هل يمكنك رؤية هذا؟

797
00:49:57,560 --> 00:49:59,163
أجل، ما هذا؟

798
00:50:00,570 --> 00:50:01,805
إنه شق

799
00:50:01,807 --> 00:50:04,582
عميق بما فيه الكفاية لثقب واحد
من جدارن الشريان السباتي

800
00:50:04,584 --> 00:50:06,489
.دون أن يمزقه

801
00:50:06,490 --> 00:50:09,866
شفره حاده، قطع نظيف
.لا كدمات، لا صدمات

802
00:50:09,868 --> 00:50:11,706
ليس هناك أداة يمكنها فعل ذلك

803
00:50:11,707 --> 00:50:14,681
ليس على حد علمي، على
أي حال ليس بهذه الدقة

804
00:50:14,683 --> 00:50:15,785
شيئًا آخر؟

805
00:50:15,787 --> 00:50:17,224
يزداد الآمر تشويقًا

806
00:50:17,225 --> 00:50:20,635
لقد لاُحظَ نفس الشيء في
ست جثث آخرى

807
00:50:20,637 --> 00:50:23,812
نفس الجرح على وجه الدقة
في المكان ذاته بالضبط

808
00:50:23,813 --> 00:50:25,317
هل تخبرني

809
00:50:25,319 --> 00:50:27,859
أن الركاب الآخرين لديهم
نفس الشق؟

810
00:50:27,861 --> 00:50:29,063
أو الثقب

811
00:50:29,065 --> 00:50:31,438
أجل، كل من رأيت حتى الآن

812
00:50:31,439 --> 00:50:34,481
هناك حالة أكثر شذوذًا و إثارة للإهتمام

813
00:50:47,927 --> 00:50:50,032
أنا لا...إلى ماذا أنظر بحق الجحيم؟

814
00:50:50,034 --> 00:50:52,106
على الشاشة الخاصة بنا تبدو بيضاء

815
00:50:52,108 --> 00:50:54,146
لأنها بيضاء وبراقة

816
00:50:54,148 --> 00:50:56,086
بروتينات الدم مُفترقة

817
00:50:56,087 --> 00:50:58,862
لا، في الواقع هناك إختفاء كامل
للأقنوم
ركود في الدورة الدموية

818
00:50:58,864 --> 00:51:00,635
لا يوجد تجمع للدماء في أي
مكان على الاطلاق

819
00:51:00,636 --> 00:51:02,641
وغياب كامل لكرات الدم الحمراء

820
00:51:02,643 --> 00:51:05,651
سوف أعلم المزيد حينما
أبدأ التشريح في الكبد والكلى

821
00:51:05,653 --> 00:51:07,090
آسف لفعل هذا بك

822
00:51:07,091 --> 00:51:09,597
لكن سيجب عليك أن تفعل هذا
بمفردك

823
00:51:09,599 --> 00:51:11,906
لا أريد لأي من هذا أن يتسرب
إلى الصحافة

824
00:51:11,907 --> 00:51:13,510
.حسنٌ يا صاحبي، لكنك ستكون مدين لي

825
00:51:13,512 --> 00:51:15,384
.لبقية حياتي

826
00:51:15,385 --> 00:51:16,688
.تبًا

827
00:51:19,298 --> 00:51:20,801
أنا آسف لكني أعتقد

828
00:51:20,803 --> 00:51:23,210
إنك ستود التحدث إلى هذا الرجل

829
00:51:26,990 --> 00:51:29,296
دكتور ، أنا أدعى

830
00:51:29,298 --> 00:51:30,668
من الجيد مقابلتك

831
00:51:30,669 --> 00:51:32,206
لكن لا يمكنني التحدث الآن

832
00:51:32,207 --> 00:51:34,882
(أف) إنه يقول أنه لديه نظرية)
عن التفشي الذي يحدث هنا

833
00:51:34,884 --> 00:51:36,554
عظيم

834
00:51:36,555 --> 00:51:39,329
السيد يمكن أن يدون معلوماتك

835
00:51:39,331 --> 00:51:40,802
الوقت هو جوهر المسألة، إيها الطبيب

836
00:51:40,803 --> 00:51:42,005
(بالتأكيد هو كذلك (جيم

837
00:51:43,111 --> 00:51:44,748
يجب أن تستمع إلي

838
00:51:44,749 --> 00:51:47,222
لقد رأيت هذا المرض من قبل

839
00:51:47,224 --> 00:51:48,894
لقد واجهنه من قبل

840
00:51:48,896 --> 00:51:50,366
يجب، يجب أن تحتويه

841
00:51:50,368 --> 00:51:51,872
هل رأيته قبلًا؟

842
00:51:51,873 --> 00:51:54,313
أؤكد لك نحنُ نأخذ كل
الإحتياطات المتاحة

843
00:51:54,315 --> 00:51:55,651
أنت لا تفعل، لا يمكنك

844
00:51:55,652 --> 00:51:58,125
وهو يعتمد على ذلك

845
00:51:59,532 --> 00:52:00,567
هو "؟"

846
00:52:00,568 --> 00:52:03,744
من الصعب قول كل شيء في آن واحد

847
00:52:03,746 --> 00:52:06,687
بدون أن أبدو مجنونًأ

848
00:52:08,227 --> 00:52:09,129
لا، بالطبع لا

849
00:52:09,130 --> 00:52:10,902
(جيم)، نحن في طريقنا إلى منطقة الشحن)

850
00:52:10,903 --> 00:52:13,008
من فضلك أعتني بهذا الرجل لأجلي

851
00:52:13,010 --> 00:52:14,012
شكرًا لك

852
00:52:14,013 --> 00:52:15,416
لا بأس

853
00:52:15,418 --> 00:52:16,755
فقط تعال معي

854
00:52:17,892 --> 00:52:18,961
الجثث

855
00:52:18,963 --> 00:52:21,336
إنهم غير متحللين بشكل طبيعي؟ أليس كذلك؟

856
00:52:21,337 --> 00:52:23,175
الأنسجة لا تزال مرنة

857
00:52:23,177 --> 00:52:25,249
كيف لك أن تعرف ذلك؟ -
، -

858
00:52:25,251 --> 00:52:26,754
استمع إلي الآن

859
00:52:26,755 --> 00:52:29,563
ما أنا على وشك قوله لن
أقوله برفق

860
00:52:29,565 --> 00:52:31,637
جميع المسافرين على متن تلك الطائرة

861
00:52:31,638 --> 00:52:33,476
ميتون وعلى قيد الحياة

862
00:52:35,317 --> 00:52:37,890
يجب تدميرهم

863
00:52:39,465 --> 00:52:40,734
تدمير؟ حسنٌ

864
00:52:40,736 --> 00:52:41,804
هيا يا رفاق

865
00:52:41,805 --> 00:52:43,074
فلتتحسن

866
00:52:43,076 --> 00:52:44,848
يجب قطع الرؤوس

867
00:52:44,849 --> 00:52:47,623
والجثث تحرق، تدمر

868
00:52:51,037 --> 00:52:53,075
دكتور، هل وجدت النعش؟

869
00:52:53,076 --> 00:52:55,984
إذا كان لديك النعش
إذًا لا يزال بحوزتك

870
00:52:55,986 --> 00:52:57,589
لم يفت الآوان بعد

871
00:52:57,591 --> 00:52:59,162
دمر النعش

872
00:52:59,163 --> 00:53:01,804
لا تسمح له بعبور النهر

873
00:53:07,985 --> 00:53:11,809
مكتب رئيس الفحص الطبي... الساعة الثالثة
وخمس دقائق "الشارع الشرقي 30" مانهاتن

874
00:53:12,556 --> 00:53:14,915
وفقا لما اُشار إليه من قبل
(الدكتور (جودويزر

875
00:53:14,916 --> 00:53:17,983
سوف أقوم بفحص الجثة تحت
الأشعة فوق البنفسجية

876
00:53:44,958 --> 00:53:47,732
كيف علم ذلك الرجل العجوز
حول النعش؟

877
00:53:47,733 --> 00:53:49,437
تعنين الخزانة؟

878
00:53:49,439 --> 00:53:51,244
لقد أطلق عليها نعش

879
00:53:51,245 --> 00:53:52,848
أعلم ما اطلق عليها

880
00:53:52,850 --> 00:53:56,193
لقد أخبرنا أيضًا أن ندمر مائتان وستة جثة

881
00:53:56,195 --> 00:53:57,933
وكان بحوزته سيف

882
00:54:06,729 --> 00:54:07,832
ماذا؟

883
00:54:09,038 --> 00:54:10,475
ما هذا بحق الجحيم؟

884
00:54:16,930 --> 00:54:18,668
يبدو وكأنها دودة شعر الخيل

885
00:54:18,669 --> 00:54:21,277
أو اللدودة الخيطاء

886
00:54:22,917 --> 00:54:24,788
الجسد بسيط. انها مجرد دودة كولاجين

887
00:54:24,789 --> 00:54:27,797
تدهور نظام الجهاز الهضمي

888
00:54:31,144 --> 00:54:32,346
انظر إلى هذا

889
00:54:32,348 --> 00:54:33,919
إنها رائعة

890
00:54:33,921 --> 00:54:37,130
تبحث عن مضيف، إنها يائسة

891
00:54:49,472 --> 00:54:52,380
إذًا فإنها ليست محمولة جوًا

892
00:54:53,585 --> 00:54:55,222
هذا هو الناقل

893
00:55:02,649 --> 00:55:03,651
(أف) إنظر)

894
00:55:15,391 --> 00:55:16,593
تربة

895
00:55:34,120 --> 00:55:35,155
أنت

896
00:55:35,157 --> 00:55:36,995
أين الخزانة؟

897
00:55:36,996 --> 00:55:38,098
أية خزانة؟

898
00:55:46,561 --> 00:55:47,931
هناك، هناك بالضبط

899
00:55:47,933 --> 00:55:49,336
إرجع للخلف

900
00:55:49,337 --> 00:55:51,342
هل يمكنك أن تبطأ جزءً، بجزء؟

901
00:55:51,344 --> 00:55:53,416
يجب أن يكون هناك فجوة أو انقطاع

902
00:55:53,417 --> 00:55:54,921
لا، لا يوجد قطع

903
00:55:54,923 --> 00:55:56,861
راقب رمز الوقت

904
00:55:59,872 --> 00:56:01,409
ثانيتين. عد

905
00:56:03,485 --> 00:56:04,687
أبدأ هنا

906
00:56:04,689 --> 00:56:06,092
انتزر، انتظر

907
00:56:07,196 --> 00:56:08,232
هناك

908
00:56:11,344 --> 00:56:13,047
ما هذا التشويش؟

909
00:56:13,049 --> 00:56:15,088
لا أعلم؟

910
00:56:15,090 --> 00:56:18,834
لقد أمسك بالصندوق

911
00:56:18,835 --> 00:56:21,208
وحملهُ

912
00:56:22,414 --> 00:56:23,416
لقد كان الصندوق يزن خمسامئة باوند

913
00:56:23,417 --> 00:56:25,222
لا شيء يمكنه حملهُ بهذه الطريقة

914
00:56:25,223 --> 00:56:28,700
لقد قال الرجل العجوز "إذا كان لديك النعش
"إذًا لا يزال بحوزتك

915
00:56:30,106 --> 00:56:31,108
.هو

916
00:56:34,721 --> 00:56:38,030
هذهِ اللقطات كانت منذ سبع
دقائق فقط

917
00:56:38,032 --> 00:56:41,375
الصندوق لا يزال في المطار

918
00:56:49,739 --> 00:56:53,255
"مطار جون كنيدي، مرآب" ألتتي
الساعة الرابعة وأربعون دقيقة

919
00:57:27,396 --> 00:57:29,468
ما هذا بحق الجحيم؟

920
00:57:30,640 --> 00:57:32,244
إيها الفتى الأبيض المجنون

921
00:57:43,918 --> 00:57:45,689
هيا، هيا، أجب

922
00:57:45,690 --> 00:57:47,127
(جيم)، أين أنت الآن؟)

923
00:57:47,129 --> 00:57:49,402
في باب المرآب الرئيسي
أقوم بتحويل في حركة المرور

924
00:57:49,403 --> 00:57:51,006
توقف، توقف، أوقف الجميع

925
00:57:51,008 --> 00:57:52,378
هذه حالة طارئة

926
00:57:52,379 --> 00:57:54,886
يجب عليك إغلاق محيط المطار

927
00:57:54,888 --> 00:57:56,291
..الصندوق

928
00:57:56,292 --> 00:57:58,331
هل تتذكر الصندوق ذا العلامات؟

929
00:57:58,333 --> 00:58:00,137
أجل، أجل، في "برلين" مكان
الشحنات الضائعة

930
00:58:00,138 --> 00:58:01,207
هذا هو

931
00:58:01,208 --> 00:58:02,578
(الآن استمع إلي بحذر يا (جيم

932
00:58:02,580 --> 00:58:05,856
نحتاج إلى أن نوقف الشاحنات
الكبيرة كفاية لحمل ذلك الصنوق

933
00:58:05,857 --> 00:58:08,465
لا عربات نقل لا شاحنات، لا شيء

934
00:58:08,466 --> 00:58:10,972
أي مركبات كبيرة. لا استثناءات

935
00:58:10,974 --> 00:58:14,083
حسنٌ، لا سيارات كبيرة داخل أو خارج
المنطقة الأمنية. فهمت

936
00:58:14,084 --> 00:58:15,822
استمعوا إلي جميعًأ

937
00:58:15,823 --> 00:58:17,728
لا أريد أي شاحنة من هؤلاء

938
00:58:17,730 --> 00:58:20,973
أم من المركبات ذات الحجم الكبير أن
تخرج دون تصريح مني

939
00:58:24,452 --> 00:58:25,587
هيا

940
00:58:25,589 --> 00:58:27,628
أجل، أجل

941
00:58:43,348 --> 00:58:46,189
أركن هناك، سيدي سأكون معك
خلال دقيقة

942
00:58:46,191 --> 00:58:48,364
تباً، تبًا، تبًا

943
00:58:58,231 --> 00:58:59,635
الهوية وتصريح

944
00:58:59,636 --> 00:59:01,407
حسنٌ

945
00:59:01,408 --> 00:59:03,781
جنون ما يحدث أليس كذلك؟

946
00:59:13,281 --> 00:59:15,220
ماذا تريد مني أن أفعل بهذه؟

947
00:59:21,810 --> 00:59:24,083
ترجل من الشاحنة، وأفتح
مكان التخزين بالسيارة سيدي

948
00:59:25,255 --> 00:59:26,625
ترجل من الشاحنة

949
00:59:26,626 --> 00:59:28,610
أبعد الضوء عن وجهي -
ترجل من الشاحنة -

950
00:59:28,611 --> 00:59:29,873
هل يمكنني فك حزام السيارة؟

951
00:59:40,471 --> 00:59:42,275
ماذا يحدث هنا؟

952
00:59:43,977 --> 00:59:46,383
لقد طلبت منه الهوية فأعطاني هذه

953
00:59:53,475 --> 00:59:55,213
حسنٌ هذه احدى شاحنتنا

954
00:59:55,214 --> 00:59:56,630
يمكنك أن تدعه يمر -
سيدي؟ -

955
00:59:56,632 --> 00:59:57,929
لقد قلت، دعه يمر

956
01:00:02,961 --> 01:00:04,733
أخبر أولاد الملاعين هؤلاء
أنني قد أنتهيت

957
01:00:04,734 --> 01:00:07,007
لقد فعلت الكثير من أجلهم
الآن لقد أنتهيت

958
01:00:07,009 --> 01:00:08,512
هل فهمت؟

959
01:00:14,400 --> 01:00:15,535
حسنٌ، اذهب

960
01:00:22,627 --> 01:00:27,307
لقد إزالة الآن القفص الصدري لواحد
من الموضوعات

961
01:00:28,480 --> 01:00:30,318
ووجدت

962
01:00:30,319 --> 01:00:35,836
الأورام غير طبيعية في القلب، الكبد

963
01:00:38,580 --> 01:00:40,250
والكلى

964
01:00:43,028 --> 01:00:47,073
لا يبدو أن معدلات النمو
مثل انحرافات الأورام

965
01:00:47,075 --> 01:00:53,964
لكن تقريبا وكأنهاأجهزة جديدة
تعمل بكامل طاقتها

966
01:02:02,827 --> 01:02:03,829
ماذا؟

967
01:02:04,934 --> 01:02:05,969
لا

968
01:03:04,521 --> 01:03:07,289
عذرًا، لا شيء

969
01:03:07,598 --> 01:03:08,633
هل وجدت شيئًا هنا؟

970
01:03:08,635 --> 01:03:10,774
فقط أحاول معرفة

971
01:03:10,776 --> 01:03:14,650
كيف أن تابوت بحجم خمسمائة باوند
وبطول 9 أقدام يُحمل ويُرحل به

972
01:03:16,292 --> 01:03:18,097
لقد أطلقت عليه تابوت

973
01:03:18,098 --> 01:03:19,468
سنكتشف شيئًا

974
01:03:19,469 --> 01:03:20,638
دائمًا ما نفعل

975
01:03:20,640 --> 01:03:22,645
يجب علينا فقط أن نجد
مكانًا لنبدأ منه

976
01:03:26,392 --> 01:03:28,297
هذا ما نبدأ منه

977
01:03:28,298 --> 01:03:30,002
ما هؤلاء بحق الجحيم؟

978
01:03:30,004 --> 01:03:31,641
شيئًا جديد

979
01:03:43,817 --> 01:03:47,160
س-ت-ر-ك-ي-ا-ن؟

980
01:03:47,161 --> 01:03:49,355
ستركيان؟

981
01:03:49,356 --> 01:03:50,871
ما...ما هذا؟

982
01:03:50,873 --> 01:03:52,109
أرماني

983
01:03:52,111 --> 01:03:53,614
هل هذا من حيث أنت؟

984
01:03:53,615 --> 01:03:55,085
دفعة واحدة

985
01:03:57,629 --> 01:03:59,099
متى يمكنني الرحيل؟

986
01:03:59,100 --> 01:04:00,905
حسنٌ، لا شيء سيحدث حتى يوم الاثنين

987
01:04:00,906 --> 01:04:02,376
توجيه الإتهامات حينها

988
01:04:02,378 --> 01:04:03,949
إنه وقت بزوغ الفجر تقريبا

989
01:04:05,879 --> 01:04:09,723
شرطة مدينة "نيويورك" كوينز جنوب جامايكا
المنطقة 113 الساعة الرابعة وخمس دقائق

990
01:04:13,214 --> 01:04:14,784
هل أنت أمين المكتبة؟

991
01:04:17,830 --> 01:04:21,072
هذا وشم قديم إيها العجوز

992
01:04:21,073 --> 01:04:22,945
ما هو أرقام؟

993
01:04:22,946 --> 01:04:24,483
أجل أرقام

994
01:04:26,927 --> 01:04:27,995
أتعني شيئًا؟

995
01:04:30,672 --> 01:04:32,208
فقط بالنسبة لي

996
01:04:41,675 --> 01:04:43,881
كل شيء صار كما خططنا له

997
01:04:46,358 --> 01:04:49,132
الحب سيقودهم جميعًا
إلى العودة

998
01:04:49,133 --> 01:04:52,476
إلى منازلهم، وإلى أحبابهم

999
01:04:56,925 --> 01:04:58,229
تفاصيل فضولي

1000
01:04:58,230 --> 01:05:03,413
رجل عجوز وبحوزته سيف قد
أُعتقل في المطار

1001
01:05:06,223 --> 01:05:07,560
اليهودي

1002
01:05:08,965 --> 01:05:10,302
لا يزال في الأمر

1003
01:05:10,304 --> 01:05:12,610
بعد كل هذه الأعوام

1004
01:05:12,611 --> 01:05:14,215
يجب أن تعجب به على ذلك

1005
01:05:14,217 --> 01:05:16,390
سوف أعتني بأمره

1006
01:05:18,230 --> 01:05:20,068
أنا أنظر إلى خارج هذه الجزيرة

1007
01:05:20,069 --> 01:05:23,445
وأستطيع تذوق ما هو آت

1008
01:05:24,918 --> 01:05:26,288
النقاء

1009
01:05:27,460 --> 01:05:30,536
(سيد (فيتزويليام

1010
01:05:30,538 --> 01:05:32,242
رجل عاطفي

1011
01:05:32,243 --> 01:05:34,281
سيخرج إلى المدينة اليوم

1012
01:05:34,283 --> 01:05:37,158
ليسير في هذه الشوارع للمرة الأخيرة

1013
01:05:39,099 --> 01:05:41,104
قبل السقوط

1014
01:05:42,645 --> 01:05:44,182
هل تحتاج أي شيء آخر، يا سيدي؟

1015
01:05:44,183 --> 01:05:45,786
لا

1016
01:05:45,788 --> 01:05:47,660
للمرة الاولي في حياتي

1017
01:05:47,661 --> 01:05:50,435
أملك كل ما أحتاج إليه

1018
01:06:22,276 --> 01:06:23,211
مرحبًا؟

1019
01:06:23,212 --> 01:06:24,506
"مرحبًا أمي"

1020
01:06:24,541 --> 01:06:25,699
من المتصل

1021
01:06:25,701 --> 01:06:27,341
"من سيكون"

1022
01:06:27,343 --> 01:06:28,533
هل تدخن

1023
01:06:28,534 --> 01:06:30,353
لا يا أمي لا

1024
01:06:30,355 --> 01:06:31,439
أنا لا أدخن. هل تمازحينني أم ماذا؟

1025
01:06:31,440 --> 01:06:33,244
أنا أعمل

1026
01:06:33,245 --> 01:06:35,250
أتصلت فقط لأتفقدكِ

1027
01:06:35,252 --> 01:06:36,521
"هل في المنزل؟"

1028
01:06:36,523 --> 01:06:37,559
إنه كذلك

1029
01:06:37,560 --> 01:06:40,234
على الأقل أستطيع مراقبتهُ

1030
01:06:41,153 --> 01:06:42,891
أمي فقط زجاجة جعة متبقية

1031
01:06:42,892 --> 01:06:44,095
لماذا تفعلين هذا بي

1032
01:06:44,096 --> 01:06:45,766
كم مرة يجب علي إخباركِ

1033
01:06:45,768 --> 01:06:47,138
أنا أحضر افطاره

1034
01:06:47,140 --> 01:06:48,844
أنا على الجسر الآن

1035
01:06:48,846 --> 01:06:49,789
سأكون في المنزل بعد ساعة

1036
01:06:49,790 --> 01:06:51,646
أحبكِ

1037
01:06:51,647 --> 01:06:54,539
أحبك أيضًا بني

1038
01:06:57,721 --> 01:07:00,462
لا أعلم ماذا تكون لكنك تمنحني
الحظ الجيد

1039
01:07:12,437 --> 01:07:17,552
الحب كما ترى، القوة الوحيدة
التي لا يمكن تفسيرها

1040
01:07:18,733 --> 01:07:22,310
لا يمكن أن تحلل إلى نظرية كيميائية

1041
01:07:22,311 --> 01:07:26,089
هو منارة ترشدنا إلى الوطن

1042
01:07:26,091 --> 01:07:28,062
عندما لا يوجد من يرشدنا

1043
01:07:28,064 --> 01:07:32,846
والضوء الذي ينير خسارتنا

1044
01:07:32,847 --> 01:07:36,591
غيابه يسلب منا كل المتعة

1045
01:07:36,592 --> 01:07:39,734
قدرتنا على الفرح

1046
01:07:39,736 --> 01:07:45,219
أنه يجعل ليالينا أكثر قتامة
وأيامنا أكثر كآبة

1047
01:07:54,251 --> 01:07:55,888
لكن عندما نجد الحب

1048
01:07:55,889 --> 01:08:00,603
مهما كان خاطئًا
حزينًا و مهما بدا بشعًا

1049
01:08:00,605 --> 01:08:02,275
نتمسك به

1050
01:08:02,277 --> 01:08:04,550
يمدنا بالطاقة

1051
01:08:04,551 --> 01:08:07,392
إنه يجعلنا متماسكين

1052
01:08:08,996 --> 01:08:13,177
يتغذا علينا ونتغذا عليه

1053
01:08:47,232 --> 01:08:50,406
،

1054
01:09:06,219 --> 01:09:08,725
والدي

1055
01:09:14,860 --> 01:09:18,840
أنا أشعر بالبرد

1056
01:09:26,162 --> 01:09:28,621
أنا باردة جدًا

1057
01:09:34,439 --> 01:09:37,802
طفلتي

1058
01:09:45,363 --> 01:09:47,289
أنتِ بالمنزل

1059
01:09:47,999 --> 01:09:50,111
أنتِ بالمنزل

1060
01:09:54,130 --> 01:09:57,033
الحب هو النعمة الموهوبة لنا

1061
01:09:59,170 --> 01:10:01,039
الحب هو هلاكنا

1062
01:10:01,064 --> 01:10:06,075
أحمد الزُبيدي & محمد جمال & ميدو الغايش

1063
01:10:06,101 --> 01:10:07,303
© جميع الحقوق محفوظة®

