﻿1
00:00:02,202 --> 00:00:04,099
سابقاً في السلالة

2
00:00:04,100 --> 00:00:05,499
تبدو كحيوانٍ ميت

3
00:00:05,501 --> 00:00:08,388
هناك قرابة ال 200 شخصاً
جالسين هناك بصمت وبلا حراك

4
00:00:08,389 --> 00:00:10,651
!!!يا الـهي

5
00:00:10,652 --> 00:00:12,397
أترى هذا ؟
- جميعهم ميتون

6
00:00:12,399 --> 00:00:14,954
لا اثر للمقاومة

7
00:00:14,955 --> 00:00:17,260
- !! لدينا نـاجـــون
- رأيت هذا الوباء مسبقاً

8
00:00:17,262 --> 00:00:19,631
أذا كانت بحوزتك التابوت فهو بحوزتك

9
00:00:19,632 --> 00:00:23,400
- ستعبر الجسر ماراً بال قبل نهاية اليوم

10
00:00:23,401 --> 00:00:25,024
سوف يجعلونك تمُرْ

11
00:00:25,026 --> 00:00:26,838
أغلقو محيط المطار

12
00:00:26,839 --> 00:00:28,681
فهمت هذا
قُلت دعوه يَمُرْ

13
00:00:39,394 --> 00:00:40,535
أبي

14
00:00:41,097 --> 00:00:42,224
أبي

15
00:00:43,651 --> 00:00:45,211
أنا أشعر بالبرد

16
00:00:54,071 --> 00:00:56,287
بـ(بروكلن

17
00:02:15,121 --> 00:02:17,960
عملٌ جيد أيها القاتل الصغير

18
00:03:00,367 --> 00:03:04,452
أنت، أيها الشخص المُشمع

19
00:03:04,453 --> 00:03:08,472
أيها الشخص المُشمع، أحضرت لك صندوقك

20
00:03:27,870 --> 00:03:30,581
ماذا لديك هنا، أيها الشخص الأبيض ؟

21
00:04:03,297 --> 00:04:07,539
د. أحمد الزُبيدي

22
00:04:08,343 --> 00:04:11,524
مطار منطقة الحمولة دي

23
00:04:12,942 --> 00:04:15,587
البطاقة التعريفية حول رقبته تقول أنه

24
00:04:15,589 --> 00:04:17,831
مشرف على الرقابة الجوية، أنتم تعرفونه؟

25
00:04:17,833 --> 00:04:19,842
أين رأسه ؟

26
00:04:19,843 --> 00:04:22,120
ذلك هو رأسه

27
00:04:23,328 --> 00:04:25,169
أعتقدت أنكم يا رفاق معتادون على هراءٍ كهذا

28
00:04:25,170 --> 00:04:27,715
هو ليس طبيباً

29
00:04:27,716 --> 00:04:30,059
يتطلب تسليط ضغطِ كبير

30
00:04:30,061 --> 00:04:32,372
لسحق هذه الجمجمة بهذا الشكل، ما كان هذا ؟

31
00:04:32,373 --> 00:04:35,319
مراقب البرج يقول أنه أتى معك

32
00:04:35,321 --> 00:04:37,463
كان يساعدنا في أيجاد الصندوق الكبيرة

33
00:04:37,464 --> 00:04:39,439
من 733 التي أختفت

34
00:04:39,441 --> 00:04:41,650
ماذا كان يحتوي ؟

35
00:04:41,652 --> 00:04:43,795
نحن نعتقد أنه نوعٌ من العوامل المٌعدية

36
00:04:43,796 --> 00:04:45,770
أتعني أنه سبب مقتل الناس التي في الطائرة ؟

37
00:04:45,772 --> 00:04:48,049
لا نعلم ذلك

38
00:04:49,692 --> 00:04:52,840
أعني، أنها ليست سوى نظرية في الآخر، صحيح ؟

39
00:04:54,717 --> 00:04:56,424
أمونيا

40
00:04:56,426 --> 00:04:59,908
- تماماً مثلما وجدنا في السفينة
- (ألدى أحدٍ منكم جهاز ال(اي ال اس

41
00:04:59,910 --> 00:05:02,991
( اي ال اس )، جهاز ضوء بأشعة فوق البنفسجية)
- أغلقو الضوء المخصص للعمل

42
00:05:09,927 --> 00:05:11,633
ما هذا الشيء ؟

43
00:05:11,635 --> 00:05:14,180
تدفقٌ بايلوجي

44
00:05:14,181 --> 00:05:16,961
"أقرب مماثل له هو الـ" كوانو

45
00:05:16,962 --> 00:05:20,009
- ذلك أو فضلات حشرة القرادة
- هذه قرادة لعينة

46
00:05:21,785 --> 00:05:24,096
(معك، (كودوذر

47
00:05:24,097 --> 00:05:27,545
(جيم)، ما خطبك ؟)

48
00:05:27,547 --> 00:05:30,494
ليلة طويلة، بلا نوم، وربما أكثرت من القهوة

49
00:05:30,496 --> 00:05:34,380
اللعنة! لا أهتم لما قاله،
قمت بالمماطلة معهم

50
00:05:34,381 --> 00:05:36,390
أخسر ثيابك، لا أهتم فقط أبقهم هناك

51
00:05:36,391 --> 00:05:38,534
ريثما نصل الى هناك، علينا الذهاب

52
00:05:38,536 --> 00:05:40,778
مسرح الجريمة هذا أصبح تحت تولي
" منظمة مكافحة الأوبئة"

53
00:05:40,780 --> 00:05:42,856
لا أحد يلمس الجسم

54
00:05:42,857 --> 00:05:44,899
(بيرنس)، قام لتوه بتحرير الناجين الأربعة)

55
00:05:53,879 --> 00:05:56,322
لا تحتاج لسيارة توصيل سائقي سيُقلُكْ

56
00:05:56,324 --> 00:05:59,003
مُتأسفٌ، ، لن تذهب الى أي مكان

57
00:05:59,005 --> 00:06:00,711
وفر لنفسك العناء

58
00:06:00,712 --> 00:06:02,151
ليس لديك ايُ حقٍ في فعل هذا

59
00:06:02,153 --> 00:06:03,525
ألا زلتَ تعتقد أنها أنفلونزا خارقة، دكتور ؟

60
00:06:03,527 --> 00:06:06,575
ألم تشاهد الأخبار ؟

61
00:06:06,576 --> 00:06:08,618
أحدهم سرب المستند الوثائقي
لقضية الى الأنترنت

62
00:06:08,619 --> 00:06:11,565
أنه تسممٌ بأحادي أوكسيد الكاربون
كل هذا أفصح عنه

63
00:06:11,567 --> 00:06:13,576
(رئيس المكتب التنفيذي لخطوط
الطيران، (دانيل فلاكستون

64
00:06:13,577 --> 00:06:15,620
يجدر بك أن تكون مُرتاحاً، دكتور

65
00:06:15,621 --> 00:06:17,796
الأمر لا يخصك بعد الآن
والآن عن أذنك

66
00:06:17,798 --> 00:06:21,315
- لديَ قضية لأتولاها
- أتصدقين كل شيء على التلفاز ؟

67
00:06:21,316 --> 00:06:24,129
بحق المسيح المقدس، هذا الرجل مُزعج نحن بخير

68
00:06:24,130 --> 00:06:27,144
كلنا بخير، والفضل لا يعود لك، دكتور

69
00:06:27,145 --> 00:06:29,656
الشعور بأنك بخير الآن
لا يعني بأنك لست مريضاً

70
00:06:29,657 --> 00:06:31,063
"حاملٌ للمرض"

71
00:06:31,065 --> 00:06:33,442
هذا هو وقتكِ عند تسليط الاضواء

72
00:06:33,443 --> 00:06:35,384
لتنالي ترقية، وتحبي المساعدة

73
00:06:35,386 --> 00:06:37,663
..لكن لديَ حفلٌ كبير في يوم الكسوف لذا

74
00:06:39,238 --> 00:06:41,079
يتوجب علي الذهاب، فعلاً

75
00:06:41,081 --> 00:06:43,458
لو كان الأمر عائداً لي لبقيت

76
00:06:43,459 --> 00:06:45,434
..لكني مُحامي النقابة يريدني أن أخرج

77
00:06:45,436 --> 00:06:47,478
دعونا لا نُعقد الأمور، لنجعل كل شيءٍ واضحاً

78
00:06:47,479 --> 00:06:50,493
أنـتم جميعاً ستبقون في المحجر
الصحي تحت سلطتي المخول بها

79
00:06:53,711 --> 00:06:55,886
المدير ، قال بأننا نستطيع المغادرة

80
00:06:55,888 --> 00:06:58,098
(وأنا أقول أن عليكم البقاء،
لا أهتم لقول (بيرنس

81
00:06:58,099 --> 00:07:00,073
طبقاً لقانون القوة الصحي

82
00:07:00,075 --> 00:07:02,118
يتطلب الأمر أثنان من الأطباء
ليُقرو أمر الحجر الصحي

83
00:07:02,119 --> 00:07:05,166
حسنٌ، بأتصال هاتفي واحد،وأُكلفُكَ عملك

84
00:07:05,168 --> 00:07:07,880
- (أنت والسيدة، (موفيتس
- أذاً من الأفضل أن تبدأي بالأتصال

85
00:07:07,881 --> 00:07:11,698
معكِ (جون
صليني بوزيرة الصحة

86
00:07:11,700 --> 00:07:13,810
(والخدمات البشرية، (ماغريت بيرسون

87
00:07:13,811 --> 00:07:15,820
في المؤتمر الصحفي الذي عُقد الليلة الماضية

88
00:07:15,821 --> 00:07:18,633
(الدكتور، (أيفريم كودوذر
كبير الدكاترة المسؤولين

89
00:07:18,634 --> 00:07:21,146
(صرح بأمر الوباء المسيطر على مدينة (نيويورك

90
00:07:21,147 --> 00:07:23,223
قائلاً أنه من المُبكر

91
00:07:23,225 --> 00:07:25,267
- في تحقيقاته
- هنا تكمنُ المشكلة

92
00:07:28,283 --> 00:07:30,760
وحدة مكافحة الأوبئة " أغلقت المطار"

93
00:07:30,762 --> 00:07:33,274
ولم يطلقو سراح الناجين

94
00:07:33,275 --> 00:07:36,087
"أذا أستمرو بالأطلاق عليه" وباءاً

95
00:07:36,088 --> 00:07:39,336
سيقومون بتأخيرنا

96
00:07:39,338 --> 00:07:41,815
خلال ساعةٍ واحدة لن يطلق
أحدٌ عليه وباءاً بعد الآن

97
00:07:41,817 --> 00:07:44,697
وسأحصل على الناجين الأربعة طُلقاء

98
00:07:44,698 --> 00:07:46,606
وكيف ستقوم بأنجاز هذا ؟

99
00:07:46,608 --> 00:07:49,454
معلومة مضللة

100
00:07:49,455 --> 00:07:52,602
القصة الجيدة دائماً ما تكون هي الحقيقة

101
00:07:52,604 --> 00:07:54,813
فقط اعطهم نفحةَ من الدنائة ليكرهو

102
00:07:56,859 --> 00:08:00,575
والآن قد أنتهى هذا

103
00:08:00,577 --> 00:08:03,457
متى أستطيع رؤيته ؟

104
00:08:03,458 --> 00:08:05,534
قريباً

105
00:08:05,536 --> 00:08:08,114
هو سيعبر النهر، هكذا كان أتفاقنا

106
00:08:08,115 --> 00:08:10,994
ستراه عما قريب

107
00:08:10,995 --> 00:08:12,401
الى أين أنت ذاهب ؟

108
00:08:14,815 --> 00:08:16,958
لأرى صديقاً قديماً

109
00:08:16,959 --> 00:08:20,039
أنا شخصياً قرأت الصفحات ال 255

110
00:08:20,040 --> 00:08:22,235
(الوثائقية عن قضية (ريغيس

111
00:08:22,237 --> 00:08:25,284
ولقد صُدمت

112
00:08:25,285 --> 00:08:27,596
بالتغاضي الفاضح من قبل المسؤولين عن الطائرة

113
00:08:27,598 --> 00:08:29,840
لسلامة مسافريهم

114
00:08:33,761 --> 00:08:35,301
محاميك هنا ليراك

115
00:08:35,302 --> 00:08:38,014
ليس عندي مُحامٍ

116
00:09:17,077 --> 00:09:19,756
لقد أصبحت عجوزاً

117
00:09:19,758 --> 00:09:22,269
A230385.

118
00:09:25,721 --> 00:09:30,875
- متفاجئٌ لرؤيتي ؟
- لقد مضت سنين عدة

119
00:09:30,876 --> 00:09:33,521
تبدو تماماً كما كنت

120
00:09:33,523 --> 00:09:36,570
نبضات قلبك غير نظامية
أستطيع سماعها، يا أيها اليهودي

121
00:09:36,571 --> 00:09:39,048
واضحة كصوت الجرس

122
00:09:39,050 --> 00:09:41,427
هل عبر التابوت النهر ؟

123
00:09:41,428 --> 00:09:43,571
ماذا تعتقد ؟

124
00:09:45,751 --> 00:09:48,429
وأين هو سيدك الآن ؟

125
00:09:48,430 --> 00:09:51,912
يراك من خلالي

126
00:09:51,914 --> 00:09:55,095
اللعبة العظيمة قد أنتهت، أيها اليهودي

127
00:09:57,074 --> 00:09:59,249
لن تنتهي طالما كنت أتنفس

128
00:09:59,250 --> 00:10:01,728
مُدهش

129
00:10:01,730 --> 00:10:05,982
برغم كل الادلة التي تثبت عكس هذا

130
00:10:05,984 --> 00:10:08,562
أنت متمسكٌ بضِلالك

131
00:10:08,564 --> 00:10:10,573
هذا ما سيعِمُ عليك

132
00:10:10,574 --> 00:10:12,985
لا تُخبرني أنك لا زلت تؤمن

133
00:10:12,986 --> 00:10:14,995
بالاله خاصتُكْ

134
00:10:14,996 --> 00:10:17,038
أذاً أين هو ؟

135
00:10:17,039 --> 00:10:19,215
لِمَ لم يفعلْ شيئاً ؟

136
00:10:21,328 --> 00:10:23,303
واجه الحقيقة

137
00:10:23,304 --> 00:10:26,820
هو لا شيء سوى تلفيقٍ أبتدعته من خيالك

138
00:10:29,636 --> 00:10:32,482
تقرير توقيفك يفصح عن امساكك متلبساً

139
00:10:32,483 --> 00:10:34,894
وبحوزتكَ سيفٌ قديم

140
00:10:34,896 --> 00:10:37,607
- هل هو الـ "ساردو" ؟
- لا تقلق

141
00:10:39,619 --> 00:10:43,404
سأعود به لسيدك في الوقت المناسب

142
00:10:43,405 --> 00:10:46,184
هذا مثيرٌ للدهشة

143
00:10:46,185 --> 00:10:48,394
وقلبُها

144
00:10:48,396 --> 00:10:50,673
ألا يزال بحوزتكَ أيضاً ؟

145
00:10:53,991 --> 00:10:58,076
!!! يالك من عاطفي

146
00:11:00,054 --> 00:11:02,029
ربما ستُعجب بسماع هذا

147
00:11:02,031 --> 00:11:04,910
لقد قاومت في تلك النهاية

148
00:11:04,912 --> 00:11:07,155
لكنها لم تبكي أبداً

149
00:11:07,156 --> 00:11:10,940
وجدت ذلك غريباً، لم تئنْ حتى

150
00:11:10,942 --> 00:11:13,654
كلمةٌ واحدة فقط

151
00:11:13,655 --> 00:11:16,902
"أبراهام"

152
00:11:16,904 --> 00:11:19,080
لكنكَ لم تكنْ هناك لتساعدها

153
00:11:21,260 --> 00:11:24,005
أتشعر بندمِ جسيم ؟

154
00:11:24,007 --> 00:11:27,055
سأنتقم لها

155
00:11:27,056 --> 00:11:29,366
لن تنتقم لأي أحد

156
00:11:29,367 --> 00:11:31,576
أنت لست ببطلٍ أو مخلصٍ حتى

157
00:11:31,578 --> 00:11:33,587
أنت لست سوى رقم

158
00:11:33,588 --> 00:11:36,802
سآخذ اسمك وأعطيك ذلك الرقم

159
00:11:36,804 --> 00:11:38,913
هذا كل ما أنت عليه

160
00:11:45,515 --> 00:11:48,897
من الجيد لك أنك هنا

161
00:11:48,898 --> 00:11:51,710
انه المكان الوحيد الذي ستكون آمناً فيه

162
00:11:51,711 --> 00:11:55,663
أأمن من الشارع هذا ما سيحدث قريباً

163
00:11:55,665 --> 00:11:58,444
ربما نجوت

164
00:11:58,445 --> 00:12:01,291
قليلاً حتى

165
00:12:01,293 --> 00:12:03,302
أُريدك

166
00:12:03,303 --> 00:12:06,853
أن تراه ينتشر وأنت لست
قادراً على فعل شيء لأيقافه

167
00:12:13,922 --> 00:12:15,864
وعندما تموت

168
00:12:15,866 --> 00:12:18,209
آخر شيء ستراه هو أعينٌ السيد

169
00:12:18,210 --> 00:12:23,937
(أتتذكر صديقك القديم، (دريفيرهيفن

170
00:12:28,897 --> 00:12:30,872
أتريد أن تعلم لماذا هو

171
00:12:30,874 --> 00:12:34,256
ليس معك الآن ليشارك معك هذا المجد ؟

172
00:12:36,535 --> 00:12:40,118
لأنني قطعته الى أوصالٍ بذلك السيف

173
00:12:40,120 --> 00:12:44,775
وألقيت بأجزائه في البحر الشمالي

174
00:12:44,776 --> 00:12:48,561
سأراك مُتحداً معه

175
00:12:48,562 --> 00:12:53,150
قريباً جداً

176
00:12:55,966 --> 00:12:58,544
سأراكَ حينها

177
00:13:00,522 --> 00:13:05,076
A230385.

178
00:13:21,479 --> 00:13:24,359
الشارع ال 115 (هارلم

179
00:13:31,184 --> 00:13:33,561
أمي، أنا بالمنزل

180
00:13:34,208 --> 00:13:36,585
(هي تحضر نفسها للـ(ماس
الماس: صلاة كاثوليكية

181
00:13:40,808 --> 00:13:42,716
لِمَ لا تنظف أوساخك ؟

182
00:13:42,717 --> 00:13:44,959
أستمع

183
00:13:44,961 --> 00:13:48,175
ما الذي قلته لك ؟

184
00:13:50,254 --> 00:13:52,932
- أتعتقد أني العب معك ؟
- (مرحباً، (ميجو

185
00:13:52,934 --> 00:13:55,546
(مرحباً، (أمي

186
00:13:55,548 --> 00:13:58,461
!! كيف حالكِ ؟ كن تبدين جميلة

187
00:13:58,462 --> 00:14:01,275
أنت تبدو... مُريعاً

188
00:14:01,276 --> 00:14:04,323
ميجو، أنا لا أحب أن أراك تعمل بالليالي

189
00:14:04,325 --> 00:14:07,238
ليست جيدةً لك

190
00:14:07,239 --> 00:14:09,180
- أعلم هذا
- تعال الى ال معي

191
00:14:09,182 --> 00:14:11,157
الأب ، كان يسأل عنك

192
00:14:11,159 --> 00:14:13,871
لا أستطيع يا أمي، عليَ أن أخلُدْ الى النوم

193
00:14:13,873 --> 00:14:16,451
الأسبوع القادم

194
00:14:18,026 --> 00:14:20,001
أرأيت ماذا أحضر لي ؟

195
00:14:20,003 --> 00:14:22,078
لا لم أره

196
00:14:26,167 --> 00:14:28,410
هذه قطعةٌ جميلة، من أين أحضرتها يا أخي ؟

197
00:14:28,412 --> 00:14:30,554
(من ماركت (فليا

198
00:14:30,555 --> 00:14:32,966
كانت شراءاً جيداً، لم تعلم
السيدة ما كان بحوزتها

199
00:14:32,968 --> 00:14:37,355
من الجيد أن أرى ولداي مجتمعين مجدداً

200
00:14:37,356 --> 00:14:41,307
أستكونون كلاكما هنا للعشاء ؟

201
00:14:41,309 --> 00:14:44,222
- بلى أمي
- سأصنع شيئاً خاصاً

202
00:14:44,224 --> 00:14:46,198
- حسناً
- الى اللقاء

203
00:14:46,200 --> 00:14:48,879
- وداعاً أمي أحبكِ
- أحبك أيضأً

204
00:14:55,647 --> 00:14:59,197
من أين أحضرته ؟

205
00:14:59,199 --> 00:15:02,313
من أين أحضرته ؟ قل لي الحقيقة
أيها الحفنة البذيئة من أين ؟

206
00:15:04,458 --> 00:15:07,554
،من متجر الرهن، يبعد قليلاً من هنا
ذاك الشخـص الـذي يبـيـع الفـضــة

207
00:15:07,555 --> 00:15:09,505
أياك وأحضار أشياءٍ مسروقة
الى هذا المنزل مجدداً

208
00:15:09,507 --> 00:15:11,272
- وأقحام أمي في هذا
- حسناً

209
00:15:11,273 --> 00:15:12,692
- أتسمعني ؟
- نعم

210
00:15:18,430 --> 00:15:20,673
أوتعلم، لديك من الرجولة

211
00:15:20,675 --> 00:15:23,052
ما يجعلك تتحدث ألي بهذه الطريقة

212
00:15:23,054 --> 00:15:24,995
سنتان

213
00:15:24,997 --> 00:15:27,006
سنتان وأنا استمع لبكائها وأنام ليلاً

214
00:15:27,007 --> 00:15:28,680
بينما كنت مبتعداً عن المدينة

215
00:15:28,681 --> 00:15:30,958
كنت الوحيد الموجود لأجلها

216
00:15:30,959 --> 00:15:33,035
كنت مُبتهجاً براتبها الذي تأخذه

217
00:15:33,037 --> 00:15:35,715
- حسناً، نلت مني
- بلى، نلت منك

218
00:15:35,716 --> 00:15:38,395
حسناً، وماذا عنك، ؟

219
00:15:38,397 --> 00:15:40,137
- ماذا عني ؟
- كم سيطول

220
00:15:40,139 --> 00:15:44,123
قبل أن يعتقلوك وتكسر قلبها ثانيةَ ؟

221
00:15:44,125 --> 00:15:46,469
سأٌعيد الساعة

222
00:15:49,016 --> 00:15:53,001
هذا لن يُفلح معك، يا فتى الكنيسة

223
00:15:53,003 --> 00:15:54,408
لقد عارضت أوامري الواضحة

224
00:15:54,410 --> 00:15:56,486
وأعلنت عن الحجز الصحي لهم

225
00:15:56,487 --> 00:15:57,859
لا يمكنك ترك هؤلاء الناجين

226
00:15:57,861 --> 00:15:59,199
ريثما نعلم ما نواجهه

227
00:15:59,200 --> 00:16:01,142
نحن نعلم، دعوني أُقدم لكم

228
00:16:01,144 --> 00:16:02,616
وزيرة الصحة والخدمات البشرية

229
00:16:03,991 --> 00:16:05,899
(مسرورةٌ بلقائك د.(كودوذر

230
00:16:05,901 --> 00:16:09,216
(د.(مارتنز
دعوني أحضر لكم سريعاً

231
00:16:09,217 --> 00:16:11,494
(هذا المستند الوثائقي عن قضية (ريغيس

232
00:16:11,495 --> 00:16:15,112
يشير الى خطأ في نظام أدارة طيران 753

233
00:16:15,114 --> 00:16:18,462
لذا سأجعل المباحث الفيدرالية
للطيران حول أسطول بأكمله

234
00:16:18,463 --> 00:16:20,807
حتى تكمل "وكالة أمن النقل
العالمي" التحقيقات

235
00:16:20,808 --> 00:16:22,582
لم تعد تخص "وحدة مكافحة الأوبئة" بعد الآن

236
00:16:22,583 --> 00:16:26,233
وكالة أمن النقل العالمي " تولت الأمر"

237
00:16:26,235 --> 00:16:27,975
مع فائق أحترامي، جناب الوزيرة

238
00:16:27,977 --> 00:16:30,020
أولئك الناس لم يموتو لخطأ في تهوية النظام

239
00:16:30,021 --> 00:16:32,163
لم يموتو كذلك ؟

240
00:16:32,165 --> 00:16:34,174
كل تحقيقاتي تشير الى وباءٍ سامٍ جداً

241
00:16:34,175 --> 00:16:36,251
نحن بعيدون جداً عن معرفة ما حدث بالضبط

242
00:16:36,252 --> 00:16:39,031
لكن علينا أغلاق المطار لمنع تفشي الوباء

243
00:16:39,032 --> 00:16:41,041
- (أيف) أرجوك)
- (د. (كودوذر

244
00:16:41,042 --> 00:16:42,850
أُقدر أندفاعك

245
00:16:42,851 --> 00:16:44,894
لكن عليك أن تتراجع لفترة وتُراجع

246
00:16:44,895 --> 00:16:46,904
صدى هذا الحجز الطبي

247
00:16:46,905 --> 00:16:49,550
ستوقف كل الصادرات

248
00:16:49,552 --> 00:16:51,895
من الى بقية العالم

249
00:16:51,896 --> 00:16:54,139
هل تريد تحطيم أقتصادٍ
يصل لـ 70 بليون دولار ؟

250
00:16:54,141 --> 00:16:57,155
وتريد لشركات رأس المال السقوط ، والأنحدار ؟

251
00:16:57,156 --> 00:16:58,862
(أيف) ، أعلم أنك كنت تحت وطئة الضغط)

252
00:16:58,864 --> 00:17:00,639
في حياتك الشخصية، هذا جزءٌ كبير من السبب

253
00:17:00,640 --> 00:17:03,084
.. لكن لا تُقحم هذا

254
00:17:03,086 --> 00:17:04,994
حياتي الشخصية ليس لها علاقة بكل هذا
هذا يتمحور حول أنقاذ النــاس

255
00:17:04,996 --> 00:17:08,679
(أنها بهذه البساطة يا (أيف

256
00:17:08,680 --> 00:17:10,353
آسفٌ، لم يجدر بي فعل هذا

257
00:17:10,355 --> 00:17:12,666
لا، لم يجدر بك بالفعل ذلك

258
00:17:12,667 --> 00:17:14,340
أليك ما سيحدث

259
00:17:14,342 --> 00:17:16,351
ستأخذ من الآن أستراحة

260
00:17:16,352 --> 00:17:18,594
وحينما ينتهي كل هذا

261
00:17:18,596 --> 00:17:23,859
سنعيد النظر في تصرفك

262
00:17:23,860 --> 00:17:25,969
أذهب للمنزل

263
00:17:33,307 --> 00:17:35,282
لقد وصلت لمكتب

264
00:17:35,284 --> 00:17:36,957
(رئيس المحققين الطبيين في مدينة (نيويورك

265
00:17:38,767 --> 00:17:40,876
لا أستطيع الوصول الى ولا لأي شخص

266
00:17:40,878 --> 00:17:43,791
لِمَ لا يجتمعون عند مكتب ؟

267
00:17:43,793 --> 00:17:46,237
لديهم 206 جثةً هامدة
من الأرجح أنهم مشغولون

268
00:18:02,653 --> 00:18:05,701
كابتن شكراً لقبولك اللقاء بنا

269
00:18:08,013 --> 00:18:11,563
طاقمي والمسافرين وضعو ثقتهم بي
لأيصالهم الى مطار جون كينيدي بأمان

270
00:18:11,564 --> 00:18:15,181
لكني لم أفعل، أريد أن أعلم لماذا

271
00:18:15,183 --> 00:18:17,828
تبدو شاحباً قليلاً

272
00:18:17,829 --> 00:18:19,871
أنا بخير، أنه صداع رأس

273
00:18:19,873 --> 00:18:22,752
وهناك ذاك الطنين في أُذنيَ

274
00:18:22,753 --> 00:18:25,733
ليس لدينا أي أسئلة طبية لك

275
00:18:25,735 --> 00:18:28,204
قدر هائل من الحمولة أختفت من الطائرة

276
00:18:30,839 --> 00:18:32,847
"الصندوق"

277
00:18:32,978 --> 00:18:35,590
أتعلم شيئاً عن الصندوق ؟

278
00:18:35,591 --> 00:18:38,772
كنت أنجز أستطلاعي الأخير
على الطائرة قبل الأقلاع

279
00:18:38,774 --> 00:18:41,084
أربعة مسؤولين ظهرو في بدلة رسمية

280
00:18:41,085 --> 00:18:43,797
في شاحنة حكومية صغيرة
ومعهم هذا الصندوق الضخم

281
00:18:43,799 --> 00:18:46,813
لقد حملنا في الدقيقة الأخيرة
حمولة عليها تشديد أمني عالي

282
00:18:46,814 --> 00:18:48,856
لذا لم أُفكر ملياً فيه

283
00:18:48,857 --> 00:18:51,334
ذلك الصندوق، أكان يتراوح
طوله الى تسعة وعرضه أربعة ؟

284
00:18:51,336 --> 00:18:53,579
بلى

285
00:18:53,581 --> 00:18:55,891
أتعلم من هم موظفو الحكومة الذين كانو هناك ؟

286
00:18:55,892 --> 00:18:59,207
لقد صعدو من مدرج الاقلاع الى طائرتي

287
00:18:59,209 --> 00:19:01,218
..لديهم بدلات وشارات

288
00:19:01,219 --> 00:19:03,563
لذا أعتقدت أن الأمر حكومي

289
00:19:03,564 --> 00:19:06,041
من أنا لأتسائل عن هذا ؟

290
00:19:06,043 --> 00:19:11,468
لكني لم أفعل وكان هذا
سبباً في موت 206 شخصاً

291
00:19:11,469 --> 00:19:13,746
الناس الآخرين في خطر، وأنت تستطيع أنقاذهم

292
00:19:13,748 --> 00:19:16,695
أذهب لغرفة الطوارئ

293
00:19:16,696 --> 00:19:18,738
(في شارع (سباستيان

294
00:19:18,739 --> 00:19:21,183
و د. سيقابلك هناك

295
00:19:21,185 --> 00:19:23,662
من هو ؟

296
00:19:23,664 --> 00:19:25,773
هو أفضل مشخصٍ كما أعلم

297
00:19:25,775 --> 00:19:28,219
سوف يوفر لك رعايةً خاصة

298
00:19:28,220 --> 00:19:30,362
كمعروف لي، ويجري عليك بعض الفحوص

299
00:19:30,364 --> 00:19:33,076
سيجد سبب الصوت الذي في رأسك

300
00:19:33,078 --> 00:19:34,684
- وصداع الرأس أيضاً
- حسناً

301
00:19:38,672 --> 00:19:42,088
لا يصدق، العبور من فوق كل هذه العراقيل

302
00:19:42,090 --> 00:19:45,170
لأن أولئك اللعناء لا يريدون
التعرض للأحتجاز الصحي

303
00:19:47,316 --> 00:19:49,257
ومسؤولي الخطوط الجوية قلقون حول مسؤولياتهم

304
00:19:49,258 --> 00:19:51,602
ونقابتي قلقة حيال

305
00:19:51,604 --> 00:19:53,613
أفضلية الجميع

306
00:19:53,614 --> 00:19:55,924
هي حماية مؤخراتهم

307
00:19:55,925 --> 00:19:58,001
ولا أحد يعير أهمية للحقيقة

308
00:19:58,002 --> 00:20:00,647
أنت تفعل، وأنا كذلك

309
00:20:00,649 --> 00:20:03,663
وهذه أفضل فرصة لدينا الآن

310
00:20:03,664 --> 00:20:07,046
يــا ألهي

311
00:20:07,047 --> 00:20:10,261
التجويف الفمي فيه نتوءات مُسننة

312
00:20:10,263 --> 00:20:12,540
لكي تستطيع اللتصاق أو قطع النسيج

313
00:20:12,541 --> 00:20:15,152
أريد تجربةَ شيءٍ ما

314
00:20:19,542 --> 00:20:21,049
أفعلها بسرعة

315
00:20:21,050 --> 00:20:22,757
قبل أن يأتي أحدهم ويتسائل عما نفعل

316
00:20:22,759 --> 00:20:26,543
لو أن هذه الديدان أصابت الضحايا

317
00:20:26,544 --> 00:20:29,056
عندها الدم البشري سيظهر رد فعل أنتحائية

318
00:20:38,236 --> 00:20:40,814
أنظري لهذا

319
00:20:55,288 --> 00:20:56,994
أنه من المفترض أتوقف وأذهب
الى جلسة الحضانة

320
00:20:56,996 --> 00:20:59,675
من الأفضل أن تذهب أذاً

321
00:20:59,676 --> 00:21:01,885
لا، هذا أهم سيتفهم ذلك

322
00:21:01,887 --> 00:21:04,364
سيفهم أنه ليس مهماً كعملك

323
00:21:04,366 --> 00:21:06,878
وهذا بالتمام ما يسمعه من أمه كل يوم

324
00:21:06,879 --> 00:21:08,686
أتريد من القضاء أعطاء الحضانة الكاملة ؟

325
00:21:08,687 --> 00:21:10,696
بالتأكيد، لا

326
00:21:10,697 --> 00:21:13,108
!!! توقف لوهلة

327
00:21:15,556 --> 00:21:17,798
أختبارات لن تظهر نتائجها الا بعد بضع ساعات

328
00:21:17,800 --> 00:21:20,680
سأُنهي هذا

329
00:21:20,681 --> 00:21:23,225
شكراً لكِ

330
00:21:39,206 --> 00:21:41,483
أراكِ في المشفى

331
00:21:46,805 --> 00:21:50,115
غرب الشارع ال 14 من 547

332
00:21:51,499 --> 00:21:53,641
ما الذي تفعله هنا ؟

333
00:21:53,643 --> 00:21:57,080
- مفتش المدينة في شرطة مكافحة الآفات
- في الأحد ؟

334
00:21:57,081 --> 00:21:59,491
لا، لن تجري أيَ تفتيشٍ الآن

335
00:21:59,493 --> 00:22:01,535
ليس هناك وقت... هذا وقت الشمبانيا

336
00:22:01,536 --> 00:22:03,779
العمل الحقيقي للاسبوع

337
00:22:03,781 --> 00:22:07,163
- متأسف، لدينا شكوى
- أتريدُ فطوراً ؟

338
00:22:07,165 --> 00:22:09,442
أعطي الأمر لواحدٍ من الطباخين

339
00:22:09,443 --> 00:22:12,457
لكني لن أعطيك أيَ نقود

340
00:22:12,458 --> 00:22:14,868
أتعتقد أنه سبب مجيئي الى هنا ؟

341
00:22:14,869 --> 00:22:17,514
!!! أنظر

342
00:22:17,516 --> 00:22:19,525
أترى هذا ؟

343
00:22:19,526 --> 00:22:21,568
هذا براز جرذان

344
00:22:21,569 --> 00:22:24,750
هذا سخيف، أتعلم ؟

345
00:22:24,752 --> 00:22:28,034
200 دولار
وتنقلع من هنا

346
00:22:28,035 --> 00:22:31,351
- لا
- أنت ترتكب خطئاً جسيماً

347
00:22:31,352 --> 00:22:34,030
أنا أرتكب أخطاء جسيمة، لكن
ليس مع الأشخاص المؤذين

348
00:22:36,511 --> 00:22:39,491
ترحك

349
00:22:42,373 --> 00:22:44,348
$ هذا كان عرضاً بقيمة 300,000

350
00:22:44,350 --> 00:22:46,492
ل 30 دقيقة، لقاء تلفزيوني

351
00:22:46,494 --> 00:22:48,269
- وأنتم تترون في هذا ؟
- مهما كان ما يعرضونه

352
00:22:48,270 --> 00:22:50,211
سيكون عملاً أخرقاً لنقبله

353
00:22:50,213 --> 00:22:52,255
مقارنةً بالذي سوف نجنيه من شركة الطيران

354
00:22:52,256 --> 00:22:55,236
"هذا سيدخل في حسابات" قريباً جداً

355
00:22:55,238 --> 00:22:56,811
لكن مبيعات التذاكر لم تزلْ غير مُباعة

356
00:22:56,812 --> 00:22:59,021
(هذا ما أحبه فيك، (روبي

357
00:22:59,023 --> 00:23:02,204
نخب كوننا أحياءاً

358
00:23:02,205 --> 00:23:05,051
لحظات كهذه... وكفنان

359
00:23:05,053 --> 00:23:07,129
يجعلك تفكر ملياً

360
00:23:07,130 --> 00:23:09,775
- وتتظر الى الصورة الكبيرة المتكونة
- ليس هناك أجابة

361
00:23:09,777 --> 00:23:13,159
"لـ" لِمَ نحن تحديداً
لكني سأرضى به

362
00:23:19,927 --> 00:23:23,778
هناك أيضاً... هذا الصرير

363
00:23:23,779 --> 00:23:26,190
ألا تزالي تسمعينه، صحيح ؟

364
00:23:26,192 --> 00:23:28,201
أنه كالصدى

365
00:23:28,202 --> 00:23:31,416
كصدى صوتٍ ما

366
00:23:31,418 --> 00:23:34,030
ربما هو الصوت نفسه عندما يُسد أنفُك وأذنيك

367
00:23:34,031 --> 00:23:36,374
- أنه غريب
- أنا لا أسمعه

368
00:23:36,376 --> 00:23:39,289
لكن يا لو أن لهذا الصوت لحن أكتبه

369
00:23:39,290 --> 00:23:42,170
تذكرني بأول مرة آخذ فيها عقاقير الهلوسة

370
00:23:43,445 --> 00:23:46,224
هل جربت هذه العقاقير ؟

371
00:23:46,225 --> 00:23:48,200
مطلقاً، لا لعقاقير الهلوسة

372
00:23:48,202 --> 00:23:50,176
ليست محببةً لي

373
00:23:50,178 --> 00:23:52,221
ما الشيء المُحبب لكِ أذاً ؟

374
00:23:52,222 --> 00:23:54,431
أتريدين أن تنتقل هذه الحفلة لمكان آخر ؟

375
00:23:54,433 --> 00:23:55,905
مثل ؟

376
00:23:55,907 --> 00:23:57,983
في منزلي في المدينة في مسحري الجديد ؟

377
00:23:57,984 --> 00:24:02,471
لنستطيع الأحتفال بنجاتنا من الجحيم

378
00:24:15,820 --> 00:24:17,762
لا، من الأفصل لي العودة الى المنزل

379
00:24:17,764 --> 00:24:20,342
لأرى زوجي وأطفالي

380
00:24:20,343 --> 00:24:22,519
ربما في وقتٍ آخر ؟

381
00:24:22,521 --> 00:24:25,467
سوف نتجتمع مجدداً لتكوين فريق شرعي

382
00:24:25,469 --> 00:24:27,946
(في الشركة غداً، سأراك قريباً (غيب

383
00:24:30,326 --> 00:24:33,943
(عليَ أن أُنظف ^أنابيبي^, (روبي

384
00:24:33,945 --> 00:24:37,159
أختاري حبيبان مُثيران

385
00:24:44,363 --> 00:24:46,908
الكل يتوقف عن العمل

386
00:24:46,909 --> 00:24:49,219
لا مزيد من الطعام خارجاً

387
00:24:49,221 --> 00:24:51,631
من الآن وصاعداً، أبدأو بالتنظيف

388
00:24:51,632 --> 00:24:53,976
أذا أردتم لهذا المكان أن يُفتح مجدداً

389
00:24:53,977 --> 00:24:55,617
!! لا يمكنك أغلاقه

390
00:24:55,619 --> 00:24:58,565
عضو المجلس البلدي تأكل كل أربعاء هنا

391
00:24:58,567 --> 00:25:01,413
بلى، وهل ستقدم لها هذا ؟

392
00:25:03,023 --> 00:25:05,300
!!! أنـتـبــاه، جميعاً

393
00:25:05,301 --> 00:25:07,678
بأمر من قسم الصحة

394
00:25:07,679 --> 00:25:10,324
هذا المكان مُغلقٌ الآن، سمعتم ؟

395
00:25:10,326 --> 00:25:15,665
على الجميع المُغادرة

396
00:25:21,897 --> 00:25:24,409
يا عزيزتي

397
00:25:24,410 --> 00:25:28,730
!! وقت الذهاب

398
00:25:28,731 --> 00:25:31,309
أظن أن ليس علينا الدفع

399
00:25:34,728 --> 00:25:38,278
د. أتصل حاملاً أخباراً جيدة يا سيدي

400
00:25:38,279 --> 00:25:41,125
الكبد سليم وهو يعود الى العامل

401
00:25:41,127 --> 00:25:42,901
ليس لديه عائلة، لن يُفتقد

402
00:25:42,902 --> 00:25:44,341
(مويس)، يريد المضي قدُماً بعملية الأكتساب)

403
00:25:44,343 --> 00:25:46,753
لست متيقناً أذا ما كنت أحتاجه بعد الآن

404
00:25:46,754 --> 00:25:48,797
مع خالص أحترامي، يا سيدي

405
00:25:48,798 --> 00:25:51,208
اذا لم يستطع هؤلاء
الأشخاص تسلُمَ ما وعدو به

406
00:25:51,210 --> 00:25:53,955
سيستطيعون، وسيفعلون ذلك

407
00:25:53,957 --> 00:25:57,574
وأن يكن، يجب ان تكون لديك خطةٌ بديلة

408
00:25:57,575 --> 00:26:00,287
(خمسُ ساعات هي مدة السفر لـ(بوغوتا

409
00:26:00,289 --> 00:26:02,263
وأقلها ثمان ساعات لأستئصال العضو

410
00:26:02,265 --> 00:26:04,040
وخمسٌ أخرى للعودة

411
00:26:04,041 --> 00:26:06,586
وظائف كبدك عادت لوضعها الطبيعي

412
00:26:06,587 --> 00:26:09,634
لكنها آيلة الى الفشل بأي لحظة
وأذا فــشــلت

413
00:26:09,635 --> 00:26:11,644
سيكون تحدياً صعباً أبقائك حياً

414
00:26:11,645 --> 00:26:13,620
الى أن يصل البديل

415
00:26:13,622 --> 00:26:16,568
حسناً، جيد

416
00:26:16,570 --> 00:26:19,315
- أفعلها

417
00:26:19,317 --> 00:26:23,602
أنا لست واثقاً أنه من الحكمة مغادرة المبنى

418
00:26:23,603 --> 00:26:26,046
قدرتي على مقاومة الجراحة

419
00:26:26,048 --> 00:26:28,995
بلى، بلى،بلى سأذهب

420
00:26:28,997 --> 00:26:31,575
لا نقاش في هذا

421
00:26:31,576 --> 00:26:34,555
في واقع الأمر، لم اشعر بالحماسة أبداً

422
00:26:34,557 --> 00:26:38,006
طوال حياتي كلها مثلما
أشعر بها الآن لهذا اللقاء

423
00:26:42,826 --> 00:26:46,414
شارع ، جانب الغابة

424
00:26:47,106 --> 00:26:50,153
101 درجة حرارية
لا تُشكل تهديداً

425
00:26:50,154 --> 00:26:53,469
لكن لا يعجبني أرتفاع درجة حرارته المُستمر

426
00:26:54,855 --> 00:26:56,797
حسنٌ، ألقاك في المشفى

427
00:26:56,799 --> 00:27:00,147
تقرير للتحليل الطبي قد وصل

428
00:27:03,532 --> 00:27:04,938
جيد

429
00:27:04,939 --> 00:27:08,655
نتحدث لاحقاً، مُتأسف

430
00:27:08,657 --> 00:27:11,671
- أنها عن حادثة الطائرة
- بلى، أنا أتابعها

431
00:27:11,672 --> 00:27:13,781
لكن لِمَ أنت مُلتزمٌ بها ؟

432
00:27:13,782 --> 00:27:15,724
يقولون أن ضرراً ما لحق بها

433
00:27:15,726 --> 00:27:17,700
هذا هُراء، لا أحد يريد الأفصاح عن الحقيقة

434
00:27:17,702 --> 00:27:19,477
وما هي ؟

435
00:27:19,478 --> 00:27:21,720
لا أعلم

436
00:27:21,722 --> 00:27:23,865
لا شيء أضافي

437
00:27:23,867 --> 00:27:26,846
- هذا مُرعب
- بالفعل

438
00:27:26,848 --> 00:27:29,292
حسناً، أنا مسرورةٌ أنك تُدير الأمر

439
00:27:29,293 --> 00:27:33,211
هذا يعني أن ما ينبغي أن يُنجر سيُنجز

440
00:27:33,213 --> 00:27:35,725
شكراً لكِ

441
00:27:35,726 --> 00:27:38,270
أدخل

442
00:27:38,271 --> 00:27:41,452
(مات)، هنا)

443
00:27:45,374 --> 00:27:47,282
- مرحباً، أيف
- مرحباً

444
00:27:47,283 --> 00:27:50,800
مرحباً، أسمي وقد قابلتك

445
00:27:50,801 --> 00:27:52,775
قُرابة الخمس مرات، قمت بأيصال
طفلك الى المدرسة مراتٍ عدة

446
00:27:52,777 --> 00:27:54,752
وأنت حتى لا تتذكر أسمي

447
00:27:54,754 --> 00:27:57,031
تذكرت أسمكِ يا لكني مشوشٌ قليلاً

448
00:27:57,032 --> 00:27:58,504
مُضحك، لم أكنْ مشوشاً أتجاهك قط

449
00:27:58,506 --> 00:28:00,447
ولا حتى مرةً واحدة لماذا هذا يا ؟

450
00:28:00,449 --> 00:28:03,229
زاك، هناك في الموخرة

451
00:28:03,230 --> 00:28:06,109
- (يساعد (مات
- بفعل ماذا ؟

452
00:28:06,110 --> 00:28:08,051
نحن نحول مكتبك القديم

453
00:28:08,053 --> 00:28:10,397
الى غرفةِ لعب

454
00:28:16,998 --> 00:28:19,275
مرحباً، أبي

455
00:28:19,276 --> 00:28:22,290
- (مرحباً، زاك
- (كيف حالك، (أيف

456
00:28:22,291 --> 00:28:24,668
على ما يُرام

457
00:28:24,669 --> 00:28:27,717
أذاً أنت تعيد بناء المكان ؟

458
00:28:27,719 --> 00:28:30,698
بلى، شاشة ضخمة هناك

459
00:28:30,699 --> 00:28:33,278
بحجم مناسب لغرفةٍ كهذه

460
00:28:33,280 --> 00:28:35,187
مضخمات صوت هنا، وهنا

461
00:28:35,188 --> 00:28:37,981
سيكون مكاناً رائعاً لنا

462
00:28:37,983 --> 00:28:41,399
أسمع،... أعلم أن هذا مُحرج

463
00:28:41,400 --> 00:28:43,542
لكني لم أرده أن يصبح كذلك

464
00:28:43,544 --> 00:28:48,702
فقط أجعلها سعيدةً

465
00:28:48,703 --> 00:28:51,884
فقط أجعلهم سعيدين، هذا ما أطلبه

466
00:28:51,886 --> 00:28:55,368
لك هذا

467
00:28:55,370 --> 00:28:58,417
حسنٌ

468
00:28:58,418 --> 00:29:00,460
عظيم

469
00:29:00,461 --> 00:29:02,604
أتمانع لو تكلمت مع أبني ؟

470
00:29:02,606 --> 00:29:06,189
كلا، بالتأكيد بأي وقت

471
00:29:06,190 --> 00:29:09,840
أراهن أننا سنصبح أصدقاء جيدين

472
00:29:09,842 --> 00:29:11,817
ربما

473
00:29:11,819 --> 00:29:13,828
(زاك)، علي أن أذهب)

474
00:29:13,829 --> 00:29:17,445
بسبب الطائرة، أليس كذلك

475
00:29:17,446 --> 00:29:19,489
أردت التحدث عن أمر

476
00:29:19,490 --> 00:29:21,565
- جلسة الحضانة غداً
- حسنأً

477
00:29:21,566 --> 00:29:24,580
- فقط لا تتأخر
- لن أفعل، ولا أريد أن أفعل

478
00:29:24,582 --> 00:29:27,562
- أنا أعني هذا
- ماذا عنك ؟

479
00:29:29,909 --> 00:29:32,923
أنه وضع غريب بالنسبة لنا ؟

480
00:29:32,924 --> 00:29:35,971
أمي تقول أن القاضي سيسأل كل أنواع الأسئلة

481
00:29:35,972 --> 00:29:39,153
بلى، هو سيفعل، أو هي مهما كان

482
00:29:39,155 --> 00:29:42,470
هل فكرت بما ستقوله ؟

483
00:29:42,471 --> 00:29:44,710
أمي تقول أن عليَ قول ما أشعر به فقط

484
00:29:44,712 --> 00:29:46,385
بكل تأكيد كن صادقاً فحسب تكلم ما في قلبك

485
00:29:46,387 --> 00:29:49,099
- ما الذي ستقوله أنت ؟
- أنا ؟، الشيء ذاته

486
00:29:49,100 --> 00:29:51,510
مشاعري، هذا ما سأقوله

487
00:29:51,512 --> 00:29:53,555
وأنك أكثر شخصٍ مهم في العالم بالنسبة لي

488
00:29:53,556 --> 00:29:56,067
لأنك كذلك

489
00:29:56,068 --> 00:29:58,881
- وأنا أريد الحضانة
- وماذا يعني هذا ؟

490
00:29:58,882 --> 00:30:01,594
هذا يعني

491
00:30:01,596 --> 00:30:03,671
بأنك ستقضي وقتاً أكثر معي

492
00:30:03,673 --> 00:30:05,682
مقارنةً بالوقت الذي ستقضيه معها

493
00:30:05,683 --> 00:30:07,591
وأنا أعلم أنك تريد ذلك صحيح ؟

494
00:30:07,592 --> 00:30:09,601
بلى... لكنك دائماً مشغول

495
00:30:09,602 --> 00:30:11,645
لن أكون كذلك، ليس بعد أن أحُل هذه القضية

496
00:30:11,646 --> 00:30:15,128
أنت دائماً تقول هذا وأنا أعلم أن تعنيه

497
00:30:15,130 --> 00:30:18,545
- لكن هذا لم يكن صحيحاً أبداً
- زاك، زاك، أنظر لي

498
00:30:18,547 --> 00:30:24,576
هذا المرة سيكون ذلك

499
00:30:41,562 --> 00:30:44,475
لن أعتقد بأنك ستظهر

500
00:30:44,476 --> 00:30:47,154
الألتزام هو

501
00:30:47,156 --> 00:30:49,756
جزءٌ من عملية التعافي

502
00:31:16,464 --> 00:31:19,377
(مرحباً، اسمي هو (أيف

503
00:31:19,379 --> 00:31:23,465
أنا مدمنٌ على الكحول

504
00:31:23,466 --> 00:31:28,490
أقلعت لسنةٍ وأحدى عشر يوماً

505
00:31:28,491 --> 00:31:31,672
أنا بمرحلة المعالجة

506
00:31:31,674 --> 00:31:34,620
أتعلم عن نفسي

507
00:31:34,622 --> 00:31:37,703
أنها رحلة أستكشاف

508
00:31:37,704 --> 00:31:40,951
أنا سلبي العدائية، وأيجابي
العدائية بوقتٍ واحد

509
00:31:40,953 --> 00:31:44,201
والذي هو مزيجٌ نادر

510
00:31:44,203 --> 00:31:48,021
لنرى ما لدي لأخبره بعد
أنا أُسيطر على نفسي

511
00:31:48,022 --> 00:31:50,567
أنا مبتعدٌ عاطفياً عن عائلتي

512
00:31:50,568 --> 00:31:52,610
وأعظم خطيئة على الأطلاق

513
00:31:52,611 --> 00:31:54,888
أنا أحبُ عملي

514
00:31:54,889 --> 00:32:00,397
لكن كما يجب أن تعلمو أن أحتوي كل هذا
أنا مستملكه

515
00:32:00,399 --> 00:32:03,982
وهذا ما يصنع الفارق بالفعل

516
00:32:03,984 --> 00:32:06,562
زوجتي منفصلةٌ عني

517
00:32:06,563 --> 00:32:09,611
وتقضي وقتها مع شخص جديد

518
00:32:09,612 --> 00:32:11,889
في سريري، منزلي

519
00:32:11,890 --> 00:32:14,300
والذي لا أزال أدفع له

520
00:32:16,815 --> 00:32:19,829
ها أنا ذا، أليس كذلك وكيلي قال

521
00:32:19,830 --> 00:32:22,072
بأني أستطيع أن استخدم أسلوب السخرية
لأتجنب مشاعري الحقيقة

522
00:32:22,074 --> 00:32:25,288
بأني لو كنت احبها لشعرت بالسعادة لها

523
00:32:25,290 --> 00:32:27,869
أنا لا أمتعضُ منها

524
00:32:30,148 --> 00:32:32,826
(أنا أحاول،(ريشارد

525
00:32:32,828 --> 00:32:35,573
لكنها حقاً شغلةٌ مُتعبة

526
00:32:38,557 --> 00:32:40,297
ذهبت لرؤيتهم قبل أن آت الى هنا مباشرةً

527
00:32:40,299 --> 00:32:42,408
ثلاثتهم

528
00:32:44,419 --> 00:32:47,466
يفعلون أشياءً لم لديَ وقت لأفعلها

529
00:32:47,467 --> 00:32:50,581
ولا أزال لا أملكُ وقتاً لفعلها

530
00:32:50,583 --> 00:32:52,927
أردت الشُرب

531
00:32:52,928 --> 00:32:56,075
ممرت بــبار عندما غادرت

532
00:32:56,077 --> 00:32:59,057
لكني أتيت الى هنا

533
00:33:02,743 --> 00:33:06,466
(لأني لا أستطيع ترك (زاك

534
00:33:06,468 --> 00:33:10,184
لأنه كلُ ما تبقى لي

535
00:33:16,418 --> 00:33:18,828
هو كلُ حياتي

536
00:33:40,138 --> 00:33:43,350
!! لقطات غير لائقة قادمة وجب التنبيه
:(

537
00:33:54,608 --> 00:33:57,051
هل أنتم مستعدون للأحتفال معي ؟

538
00:33:57,053 --> 00:33:59,430
!! بلى

539
00:34:10,420 --> 00:34:12,730
رائحتكِ جميلة، أُراهن على أن طعمكِ أفضل

540
00:34:18,895 --> 00:34:21,172
- أنت بخير ؟
- بلى، بلى

541
00:34:21,173 --> 00:34:22,479
لا أزال بتوقيت المانيا

542
00:34:22,481 --> 00:34:26,298
واصلو هيا، وأنا سأستمر

543
00:34:43,050 --> 00:34:46,700
!! لقد قمت بعضي أيها الوغد

544
00:34:46,701 --> 00:34:49,748
- هُراء
- أنا أنزف، لقد عضني بقوة

545
00:34:49,749 --> 00:34:51,792
أخرجو

546
00:34:51,794 --> 00:34:54,271
!! أخرجو

547
00:34:55,947 --> 00:34:59,463
أخرجو، أنت مجنون

548
00:35:20,201 --> 00:35:22,774
ما الخطب ؟

549
00:35:23,169 --> 00:35:25,122
(!ريدفيرن)، أنهار)

550
00:35:25,124 --> 00:35:26,396
معه ، أليك التقرير

551
00:35:26,397 --> 00:35:28,708
لم أر شيئاً كهذا ابداً

552
00:35:30,685 --> 00:35:33,900
خلايا غريبة، وشاذة

553
00:35:33,902 --> 00:35:36,480
تعدد أشكال النواى

554
00:35:36,481 --> 00:35:38,758
ظهور تبيض في كريات الدم

555
00:35:38,759 --> 00:35:40,801
يبدو كأن أحدهم قام بتبديل جهازه الخلوي

556
00:35:40,802 --> 00:35:42,710
وصنع واحداً مختلفاً غيره

557
00:35:42,712 --> 00:35:45,960
لقد سكنا عنه الألم، بدأ بالعطاس

558
00:35:45,962 --> 00:35:48,071
- فحص الأجسام المضادة ظهر ؟
- لا

559
00:35:48,072 --> 00:35:51,319
- كيف تشعر، ؟
- بالغليان

560
00:35:51,321 --> 00:35:54,938
جلدي يتقشر كأنما قمت ببلع شفرة حادة

561
00:35:57,418 --> 00:35:59,460
سأفحص عينيك

562
00:36:01,707 --> 00:36:03,984
الندبة، في نفس المكان
الذي كان لدا المسافرين

563
00:36:03,985 --> 00:36:05,357
لكنه قد ألتئم بسرعة

564
00:36:05,358 --> 00:36:06,898
لم نستطع رؤيته ألا بأستخدام
الضوؤ ذو الأشعة فوق البنفسجية

565
00:36:06,899 --> 00:36:08,003
(أيف)، أنظر لهذا)

566
00:36:15,944 --> 00:36:17,785
(جيم)، جد واخبره أن أصبح في حالةٍ خطرة)

567
00:36:17,787 --> 00:36:19,494
سيغضب عندما يسمع أنك تعالجه

568
00:36:19,496 --> 00:36:21,437
لا أهتم لهذا، أخبره فقط أن أحد المرضى

569
00:36:21,438 --> 00:36:23,145
مريضٌ جداً

570
00:36:23,147 --> 00:36:24,485
أخبره أن يحجز بقية الناجين

571
00:36:24,486 --> 00:36:26,093
وأيَ شخصاً قد أحتك معهم

572
00:36:26,095 --> 00:36:28,036
!! الآن
حسنــاً ، سيدي

573
00:36:28,038 --> 00:36:29,545
الفحوصات ربما أظهرت شيئاً ما الآن

574
00:36:29,546 --> 00:36:31,252
د. ، لا يزال لا يجيب

575
00:36:31,253 --> 00:36:33,061
أنه يحولني الى البريد الصوتي مجدداً

576
00:36:33,063 --> 00:36:35,105
(أذا لم يأتي الى (ماهوميت

577
00:36:35,106 --> 00:36:37,115
سنذهب الى المشرحة

578
00:36:37,116 --> 00:36:40,633
"د. أنا من مركز أتصالات
" وحدة مكافحة الاوبئة

579
00:36:40,634 --> 00:36:43,312
- هناك شخص يدعى ؟
- بلى حسناً

580
00:36:43,314 --> 00:36:47,132
(مرحباً دكتور معك (غراي أرنوت

581
00:36:47,133 --> 00:36:49,477
- ( أنا والد ،أيما
- (أعلم من تكون سيد (أرنوت

582
00:36:49,478 --> 00:36:51,855
في البداية، أرد أن أقول لك أني متأسفٌ

583
00:36:51,857 --> 00:36:54,167
لما فعلته، وشكراً لك
لأرسال أبنتي الصغيرة ألي

584
00:36:56,915 --> 00:37:01,235
ماذا ؟ أتقول أن أحدهم حرر جسدها ؟

585
00:37:01,236 --> 00:37:03,279
كلا، ليس جسدها

586
00:37:03,280 --> 00:37:05,724
(أيما)، على قيد الحياة لقد
ظهرت على أعتاب منزلي اليوم)

587
00:37:05,726 --> 00:37:08,840
سيد أنا مرتبكٌ قليلاً

588
00:37:08,841 --> 00:37:10,916
- أتخبرني
- ألا تصدقني ؟

589
00:37:10,918 --> 00:37:12,658
أتعلم ماذا ؟ هذا جيد مهما كان هذا

590
00:37:12,660 --> 00:37:15,138
- أنا أحاول فقط
- أبنتي بأمان في منزلي

591
00:37:15,140 --> 00:37:17,249
هذا كل ما يهم، شكراً لك

592
00:37:18,657 --> 00:37:21,503
أتعتقد أنه من الممكن أن
تكون علي قيد الحياة ؟

593
00:37:21,504 --> 00:37:22,943
أنه مصدوم، يرى أشباحاً

594
00:37:22,945 --> 00:37:25,557
لقد فحصتها في مقعدها، هي ميتة

595
00:37:25,558 --> 00:37:26,896
عندما فحصنا الطائرة الكل بدا ميتاً

596
00:37:26,898 --> 00:37:28,505
ثم نهض أربعةٌ منهم

597
00:37:30,315 --> 00:37:32,592
هل جعلتهم تلك الديدان في وضع السبات ؟

598
00:37:34,905 --> 00:37:37,148
مثل ذبابات التسي تسي التسي تسي: نوع من الحشرات
تعيش في أفريقيا تسبب النوم للكائن الذي تعضه

599
00:37:37,149 --> 00:37:39,526
سنكتشف هذا في غضون 10 دقائق

600
00:37:39,528 --> 00:37:41,670
أذا كانت ميتة سنجدها في المشرحة

601
00:37:50,516 --> 00:37:52,558
سيدي ؟

602
00:37:52,559 --> 00:37:54,199
أنا أعلم أنك لا تُريد سماع هذا

603
00:37:54,201 --> 00:37:56,109
لكني كنت معك لوقتٍ طويل

604
00:37:56,110 --> 00:37:59,693
وسمعت عدة أطباء يعدونك بأشياء كثيرة

605
00:37:59,694 --> 00:38:02,071
لقد رأيت ما يُستطاع فعله وما لا يُستطاع

606
00:38:02,073 --> 00:38:05,522
هؤلاء الأشخاص... يخدعونك

607
00:38:05,524 --> 00:38:08,638
هؤلاء الأشخاص لديهم القوة

608
00:38:08,639 --> 00:38:11,519
أكثر مما قد يمكنك تخيله

609
00:38:11,521 --> 00:38:15,640
في الوقت المناسب، سوف تنتفع من هذه ايضاً

610
00:38:17,617 --> 00:38:19,559
أبق في السيارة

611
00:38:19,561 --> 00:38:22,675
عليَ فعل هذا بمُفردي

612
00:39:05,892 --> 00:39:08,906
لقد غابت الشمس

613
00:39:11,419 --> 00:39:13,796
(أنت سيء الحظ، سيد (بالمر

614
00:39:16,109 --> 00:39:19,792
لقد اختارك لتكون شاهداً على عظمته

615
00:39:34,166 --> 00:39:39,224
مرحباً بك في العالم الجديد

616
00:39:39,225 --> 00:39:41,970
لقد جلبتني الى هنا

617
00:39:46,829 --> 00:39:49,675
ألا تُريد أن تنظر لي ؟

618
00:40:16,175 --> 00:40:19,490
مرحباً؟ أهناك أحدٌ هنا ؟

619
00:40:26,862 --> 00:40:29,339
د. ؟

620
00:40:29,341 --> 00:40:33,192
د. ؟ أنت بخير ؟

621
00:40:50,581 --> 00:40:52,891
مرحباً ؟

622
00:41:05,990 --> 00:41:09,507
كل الأكياس فارغة، كل واحدٍ منها

623
00:41:31,393 --> 00:41:33,879
أنتِ أطفأتي الأضواء ؟

624
00:41:35,907 --> 00:41:40,135
دعيني أُخرجكِ من هنا الماء أصبح بارداً

625
00:41:43,025 --> 00:41:45,835
أذا اردت التحدث عما حصل، أنا هنا

626
00:41:49,408 --> 00:41:51,229
مستعدٌ للاستماع

627
00:41:53,854 --> 00:41:57,142
سأضع لكِ أغنية فلم وسنأكل معاً

628
00:41:57,143 --> 00:41:59,554
- هل أنتِ جائعة ؟
- جائعة

629
00:42:10,459 --> 00:42:12,340
فلنُجففكِ

630
00:42:17,002 --> 00:42:18,882
ها نحن ذا

631
00:42:53,487 --> 00:42:58,105
د. أحمد الزُبيدي

632
00:42:58,130 --> 00:43:00,238
أرجو أن تكونو قد استمتعتم ^_^
رمضان كريم

