﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:03,104
مسبقاً في السلالة

2
00:00:03,105 --> 00:00:06,614
A230385،لقد أصبحت هرماً

3
00:00:06,617 --> 00:00:10,059
لقد مرت سنواتٌ عدة وها أنت ذا
تبدوا تماماً كما كنت سابقاً

4
00:00:10,062 --> 00:00:13,102
.نحن نرتبكم جميعاً حسب أعمالكم

5
00:00:13,105 --> 00:00:14,641
.الى حمالين ومزارعين
مهاراتكم ؟-

6
00:00:14,643 --> 00:00:16,949
.نحن نجارون-
هذه الكارثة-

7
00:00:16,951 --> 00:00:18,687
التي نشهدها اليوم كانت موجودةً

8
00:00:18,690 --> 00:00:20,594
.منذ آلاف السنين
تهمش بكل البشرية

9
00:00:20,597 --> 00:00:22,835
.وتغرس فيها عطشٌ مُستعر

10
00:00:22,837 --> 00:00:25,878
الوباء كان مُتعمداً ؟
أي أن شخصاً ما خطط له ؟

11
00:00:25,881 --> 00:00:27,818
لا أعلم! لقد دفعوا لي مالاً قليلاً

12
00:00:27,820 --> 00:00:30,058
.لأُسدي لهم معروفاً،وأخذ
هذا المعروف بالأزدياد

13
00:00:30,060 --> 00:00:32,834
وأنتظرت الى الآن لتُخبرنا ؟-
،ربما لن تفهم هذا

14
00:00:32,836 --> 00:00:35,809
.(أيف)،لكني قد أفعل أيَ شيء
لأُبقي على حياةِ زوجتي)

15
00:00:37,685 --> 00:00:40,225
! كلا!!! ساعدني

16
00:00:41,932 --> 00:00:45,910
ما هذا الهراء ؟-
.أبعده،عني-

17
00:00:45,912 --> 00:00:48,384
أولئك الذين نعزهم لو تحولوا

18
00:00:48,387 --> 00:00:50,793
لعادوا ودمروا هؤلاء الذين

19
00:00:50,795 --> 00:00:53,133
.نحبهم أكثر
الى أين نحن ذاهبون ؟-

20
00:00:53,136 --> 00:00:55,040
،والدتك تحتاج لقسطٍ من الراحة

21
00:00:55,042 --> 00:00:57,113
.لذا سنذهب لنخوض مُغامرة

22
00:00:57,116 --> 00:01:00,625
كلاكما مُستعدان،جيد
.لديَ خطةٌ جديدة

23
00:01:04,659 --> 00:01:09,069
*ميناء بالدوين،النادي البلدي*
^برونكسفيل،ويستشيستر^

24
00:01:10,171 --> 00:01:12,175
د.أحمد الزُبيدي

25
00:01:24,571 --> 00:01:26,877
أتود مني حملها عنك يا سيد ؟

26
00:01:26,879 --> 00:01:29,519
.كلا،من المؤكد ان هنالك أحدٌ ما هنا

27
00:01:29,522 --> 00:01:31,761
.فهمت،شكراً لك

28
00:01:48,918 --> 00:01:50,956
شركات الأتصال عبر البلد جميعها

29
00:01:50,958 --> 00:01:53,464
..فشلت في تفادي هذا الفشل الدراماتيكي

30
00:01:53,467 --> 00:01:56,107
للهواتف الخلوي وخدمات
الأنترنيت والتي بدأت

31
00:01:56,109 --> 00:01:58,180
.في أواخر البارحة
..مجموعة الأختراق المُهمشة

32
00:01:58,183 --> 00:02:01,324
والمعروفة بأسم "مواطنون من أجل
الحرية" تبنت مسؤوليتها عن هذا البطئ

33
00:02:01,326 --> 00:02:03,832
..والذي شل بعضاً من كبار رؤسي الأموال

34
00:02:03,835 --> 00:02:06,373
.في الموؤسسات المالية
هذه الفاجعة سببت مؤخراً

35
00:02:06,375 --> 00:02:09,216
.برفع دعوى قضائية الثلاثاء المُنصرم

36
00:02:09,219 --> 00:02:11,289
أخبر الصحفيين

37
00:02:11,292 --> 00:02:15,303
..في المؤتمر الصحفي أن 173 من
أفراد عائلات الضحايا المسافرين

38
00:02:15,305 --> 00:02:17,041
.قد أنضموا الى الدعوة القضائية هذه

39
00:02:17,044 --> 00:02:21,089
أكثر من 200 شخصاً قد
قُتلوا على متن تلك الطائرة"

40
00:02:21,091 --> 00:02:24,432
ومدير المكتب التنفيذي لها (بارنيس

41
00:02:24,435 --> 00:02:28,279
! بلى، يا فتاة نالي منهم

42
00:02:34,052 --> 00:02:35,735
*يانكرز،ويستشيسترز *

43
00:02:35,737 --> 00:02:38,779
.عليك الحضور الى المنزل،زوجتُك لا تبدو بخير

44
00:02:40,789 --> 00:02:43,829
! تمهلي فقط، ماذا

45
00:02:43,832 --> 00:02:46,605
.لقد أخذت الأطفال

46
00:02:46,607 --> 00:02:49,648
الى أين ؟-
.الى منزلي-

47
00:02:49,651 --> 00:02:51,755
.سأكون في المنزل بعد 20 دقيقة

48
00:02:51,758 --> 00:02:55,200
.أحضري معكِ الأطفال فقط
.كلا،لا أستطيع-

49
00:02:55,203 --> 00:02:57,843
كُنت على متن الطائرة ل 19
ساعة أنا لا أصنع الدعابات

50
00:02:59,984 --> 00:03:02,155
.لقد ناموا مُسبقاً

51
00:03:02,158 --> 00:03:04,965
.جيد،عند الصباح

52
00:03:04,968 --> 00:03:08,511
.عند أول الصبح أحضريهم الى البيت

53
00:03:11,723 --> 00:03:15,098
.(أتصل بمنزل (جوان لوس
.الخدمة غير متوفرة-

54
00:03:15,101 --> 00:03:19,079
.قيد الأتصال بالأنترنت

55
00:03:36,342 --> 00:03:38,346
*برونكسفيل،ويستشستر*

56
00:03:45,432 --> 00:03:47,504
.الجيران يبدون مهاجرين

57
00:03:47,507 --> 00:03:50,381
ألديك أدنى فكرة عما يحصل ؟-
.يقولون أنه من الكسوف-

58
00:03:50,383 --> 00:03:53,691
وكيف هذا ؟-
- $8.30.

59
00:03:59,044 --> 00:04:01,584
.ماكنة الأئتمان لا تعمل هذه الليلة

60
00:04:01,587 --> 00:04:04,360
.نقداً فقط

61
00:04:04,362 --> 00:04:06,233
.سأدخل وأحضر لك نقداً

62
00:04:06,235 --> 00:04:10,178
.سأعود حالاً

63
00:04:22,453 --> 00:04:24,124
(فرانكو)؟)

64
00:04:27,236 --> 00:04:29,341
!بحق الجـ....؟

65
00:04:31,282 --> 00:04:33,287
! تحرك! تحرك! تحرك
! أدرْ السيارة فحسب

66
00:04:33,290 --> 00:04:35,127
! تحرك! قم بالقيادة

67
00:04:35,129 --> 00:04:37,635
.أغلق الأبواب و قُدْ السيارة
ما الذي يحصل ؟-

68
00:04:37,638 --> 00:04:38,872
! قُد السيارة

69
00:04:38,875 --> 00:04:41,013
! بحق المسيح المجيد

70
00:04:41,015 --> 00:04:42,651
! قُدْ السيارة-
!ما هذا يا رجل ؟-

71
00:04:42,654 --> 00:04:44,791
! قُدْ السيارة اللعينة

72
00:04:44,794 --> 00:04:47,735
! كلا،أياك... يال الهول

73
00:04:47,738 --> 00:04:50,243
!ما هذا يارجل ؟-
! تحرك! تحرك-

74
00:04:50,245 --> 00:04:52,249
! بحق المسيح

75
00:04:54,259 --> 00:04:57,401
ما الذي تفعلينه ؟

76
00:04:57,403 --> 00:05:01,346
! ما هذا الهراء

77
00:05:14,424 --> 00:05:16,562
.(جوان)،عليكِ الأتصال بالشرطة)

78
00:05:16,565 --> 00:05:18,669
(جوان)،عزيزتي أين أنتِ ؟)

79
00:05:21,849 --> 00:05:25,023
! تعالي،تعالي
! شكراً للإله

80
00:05:25,026 --> 00:05:27,097
..الخدماتُ قد تم حجبُها عن هذه المنطقة"

81
00:05:27,099 --> 00:05:29,973
..نحن نقدركم كمستخدمين آملين أعادت الخدمة

82
00:05:29,976 --> 00:05:31,678
.الى سابق عهدها...

83
00:05:31,681 --> 00:05:33,619
.هذا تسجيل...
! يــا إلــهــي-

84
00:05:44,568 --> 00:05:46,973
شبكة تقدم

85
00:05:48,802 --> 00:05:54,815
"الـســلالـــة الحلقة السابعة بعنوان" مقابل الخدمات
المُقدمة تــرجـــمـــة: د.أحـمــد الــزُبــيــدي

86
00:05:55,040 --> 00:05:56,244
*الشارع ال 118 شرقياً،هارليم*

87
00:05:56,246 --> 00:05:57,666
أعلنت السلطات أن جسر بروكلين

88
00:05:57,668 --> 00:05:59,672
قد تم أغلاقه
رصاصاتٍ فضية؟-

89
00:05:59,674 --> 00:06:02,280
.أنهم حساسون إتجاه الفضة،أنها تُحرقهم

90
00:06:02,484 --> 00:06:05,324
.لقد سبكت هذه الرصاصات بنفسي
.حسنٌ-

91
00:06:05,326 --> 00:06:07,731
..لقد تعلمت أسطورةَ هذا المخلوق

92
00:06:07,734 --> 00:06:10,173
لقد تعلمت هذا من والدتي
عندما كنت في الثامنة من عمري

93
00:06:10,175 --> 00:06:12,982
.هي التي أخبرتني بأن الفضة قد تُحرقهم

94
00:06:12,985 --> 00:06:15,958
.ولقد تحققت من صحةِ هذا عدةَ مرات

95
00:06:15,961 --> 00:06:20,875
عُرفت الفضة بتعارضها مع الروابط الكبريتية

96
00:06:20,877 --> 00:06:23,551
.أقترح أن تملئي السلاح
قبل أن نُقدم على

97
00:06:23,553 --> 00:06:25,557
..القتل مرة أخرى وخاصة بعد
أن الأصبح الأمر جلياً لدي

98
00:06:25,559 --> 00:06:28,632
أنه ليس بأمكاننا أيقاف هذا
الشيء واحدٌ تلو الآخر

99
00:06:28,635 --> 00:06:31,676
..لدينا فيديو،لدينا دليل قاطع لنريه للناس

100
00:06:31,679 --> 00:06:34,485
.لنُبين هذا الأمر للعامة،لنُبين
هذا الشيء للجميع

101
00:06:34,488 --> 00:06:36,359
.لن يُجديَ نفعاً

102
00:06:36,361 --> 00:06:39,937
أياً كان خلف كل هذا فلقد أزال هذا الخيار

103
00:06:39,939 --> 00:06:42,345
.بحساباتٍ كثيرة ونفقةٍ أكبر

104
00:06:42,348 --> 00:06:45,188
لكن نظريتُك التي ألفتها أمس عن كيفية قتل

105
00:06:45,190 --> 00:06:47,930
! ذلك القائد لمصاصي الدماء
هؤلاء،هذا بعيدٌ عن المنطق

106
00:06:47,932 --> 00:06:51,073
"من الأرجح الآن العمل على قتل" السيد

107
00:06:51,075 --> 00:06:53,481
.وأتباعه سيموتون معه،أعدك

108
00:06:53,484 --> 00:06:56,324
لأجل الأقناع فقط وكتعبير دلالي

109
00:06:56,326 --> 00:06:58,397
"سنشير له بـ" السيد

110
00:06:58,400 --> 00:07:00,470
أنت تقول سنقتل "السيد" وبطريقةٍ ما

111
00:07:00,473 --> 00:07:02,845
! وسيتوقف هذا الوباء
.بلى-

112
00:07:02,847 --> 00:07:04,918
! هذا غير منطقي من الناحية البايلوجية

113
00:07:04,921 --> 00:07:06,958
أنت تدمر مخلوقاً واحداً ومن ثم

114
00:07:06,961 --> 00:07:08,965
البقية يموتون، كيف لهذا أن يحدث؟

115
00:07:08,967 --> 00:07:11,340
لقد تأكدت من صحة هذه المقولات

116
00:07:11,343 --> 00:07:14,149
.بخبرتي الخاصة،وأهملت تلك الغير مناسبة

117
00:07:14,151 --> 00:07:18,229
أهي أحدى نظرياتك العلمية ؟

118
00:07:18,231 --> 00:07:21,406
.لو أردت هزيمة الشر عليك الثقة بي

119
00:07:21,409 --> 00:07:24,584
.أنا أفهم هذا، أنت لا تفهمه

120
00:07:24,586 --> 00:07:26,924
أجتياح الغرباء وصل لمستويات عالية

121
00:07:26,926 --> 00:07:29,332
.في حكومتنا
شكراً،هاورد

122
00:07:29,335 --> 00:07:31,205
وبكل تحول،كل شيء أقوله

123
00:07:31,207 --> 00:07:33,111
ثبُت أنه صحيح، أليس صحيحاً هذا ؟

124
00:07:33,113 --> 00:07:35,619
بلى... لكن-
..هذا ليس مختلفاً-

125
00:07:35,622 --> 00:07:37,860
.المنطق ليس المشكلة هنا

126
00:07:37,862 --> 00:07:40,101
.أنها رغبتك أن تكون المسيطر دوماً

127
00:07:40,103 --> 00:07:42,876
حسنٌ،حسنٌ لو اردنا القيام بهذا

128
00:07:42,878 --> 00:07:45,049
كيف سنجد السيد ؟

129
00:07:45,052 --> 00:07:47,792
.هذه هي أول مشاكلنا
بالتأكيد أن مكان

130
00:07:47,795 --> 00:07:49,833
.أختباءه مخفي الآن

131
00:07:49,835 --> 00:07:52,073
.علينا تحديد مكان أتباعه البشريين

132
00:07:52,075 --> 00:07:54,146
ماذا عن ؟

133
00:07:54,149 --> 00:07:56,253
أولئك الناس قامو بتعيينه

134
00:07:56,256 --> 00:07:58,193
.لتهريب التابوت من المطار

135
00:07:58,195 --> 00:08:00,366
جيم ؟ من جيم ؟-
.أنه الشخص الذي قام بخيانتي-

136
00:08:00,369 --> 00:08:03,176
.لن أعود
.الخيارات الأخرى تنفذ منا حالياً

137
00:08:03,179 --> 00:08:06,889
.أرجوك ثق بي

138
00:08:12,173 --> 00:08:15,550
.سوف ننتصر

139
00:08:16,978 --> 00:08:19,984
*بولندا 1944*

140
00:08:54,745 --> 00:08:56,483
! أنتباه

141
00:08:56,486 --> 00:08:59,126
! على الخط! الآن

142
00:09:06,853 --> 00:09:10,530
يا سادة... بينما كنتم

143
00:09:10,532 --> 00:09:14,040
.تساهمون بأسهاب في هذه الحرب

144
00:09:14,043 --> 00:09:16,214
.نفذنا عملية تفتيش على مضجعكم

145
00:09:16,217 --> 00:09:19,091
ووجدنا فيها أكتشافاً مفاجئاً

146
00:09:20,864 --> 00:09:23,471
"تميمةً يهودية"

147
00:09:25,011 --> 00:09:28,889
..أثق أنكم تشيرون لها بـ

148
00:09:28,892 --> 00:09:32,100
"يد العذراء مريم"

149
00:09:32,102 --> 00:09:36,548
.وجدناها مخبئة تحت أحد الأسِرة

150
00:09:36,550 --> 00:09:39,357
يبدوا أنها نُحتت

151
00:09:39,360 --> 00:09:41,799
.من خشب البلوط الذي كنتم
تعملون عليه في المتجر

152
00:09:41,801 --> 00:09:45,890
شجر البلوط هو من ملكية "الرايخ" الثالث الرايخ هو لقب
كان يطلق به على الأمبراطورية الألمانية في زمن هتلر

153
00:09:48,889 --> 00:09:52,265
..والآن من هو المسوؤل

154
00:09:52,268 --> 00:09:55,242
عن هذه القطعة المنحوتة ؟

155
00:09:57,283 --> 00:10:00,058
لا أحد يريد أن يدعي المفخرة ؟

156
00:10:02,334 --> 00:10:04,573
.حسنٌ

157
00:10:24,840 --> 00:10:26,712
سأطلق عليكم الواحد بعد الآخر

158
00:10:26,714 --> 00:10:30,357
.حتى يتقدم المالك

159
00:10:34,974 --> 00:10:37,848
.أنا صنعتها

160
00:10:42,599 --> 00:10:44,738
أين تعلمت النحت هكذا ؟

161
00:10:44,740 --> 00:10:46,644
.والدي

162
00:10:46,647 --> 00:10:49,687
أرني يدك ؟

163
00:10:56,477 --> 00:10:58,750
.أجل

164
00:11:04,671 --> 00:11:09,118
"A230385."

165
00:11:11,828 --> 00:11:15,270
.أرجوك.... تعال معي

166
00:11:15,273 --> 00:11:17,612
إن لم أكن مخطئاً

167
00:11:17,614 --> 00:11:21,123
(التميمة قد سُميت تيمُناً
بأخت موسى وهارون(ع

168
00:11:21,126 --> 00:11:24,434
.ومن المفترض أنها توفر حماية من الشر

169
00:11:30,088 --> 00:11:32,996
.لدي مشروعٌ خاصٌ لأجلك

170
00:11:48,715 --> 00:11:51,055
.الكثير من تفاصيل العمل

171
00:11:51,057 --> 00:11:53,362
.هذا لا يجدر به أن يكون صعباً عليك

172
00:11:53,365 --> 00:11:56,506
.لقد تم اعفاؤك من مهامك الأعتيادية

173
00:11:56,508 --> 00:12:00,318
.سيكون هذا تركيزك الوحيد

174
00:12:05,655 --> 00:12:08,260
*مقر الأعتقال في
مانهاتان،الشارع الأبيض ال 125*

175
00:12:08,346 --> 00:12:10,218
أيَ ممنوعاتٍ بين أصابع قدمك ؟

176
00:12:10,220 --> 00:12:12,860
.دعني أرى حركها من أجلي

177
00:12:12,862 --> 00:12:15,301
أتعلم ما الذي أقوله، يا أخ ؟-
.لستُ أخاك-

178
00:12:15,304 --> 00:12:18,110
.كان هذا دفاعاً عن النفس-
.قدمُك الأخرى من فضلك-

179
00:12:18,112 --> 00:12:20,116
! أرفع اصابعك

180
00:12:20,119 --> 00:12:21,990
أرأيت جسد ذلك الرفيق ؟

181
00:12:21,992 --> 00:12:24,564
.أأبدو كطبيب شرعي بالنسبة لك ؟. أرفع ذراعيك

182
00:12:24,567 --> 00:12:26,471
! لديه لسان ضفدع بحجم ست أقدام

183
00:12:26,473 --> 00:12:30,149
.أنه ينزف دماً أبيض ولديه ديدانٌ في دمه

184
00:12:30,151 --> 00:12:32,155
.سيدي،عليك بالهدوء

185
00:12:32,158 --> 00:12:34,129
! أبعد الضوء عن وجهي يا رجل

186
00:12:34,131 --> 00:12:36,135
بعد بضع ساعات سيتم تهذيبك

187
00:12:36,138 --> 00:12:38,109
،مهما كان ما تناولته من هراء
..لكن في الوقت الراهن

188
00:12:38,111 --> 00:12:40,015
.عليك أتباع أوامري

189
00:12:40,018 --> 00:12:42,055
.الآن أنحني الى الأمام وأبرز مؤخرتك

190
00:12:42,057 --> 00:12:44,930
.لم أتعاطا أي شي، أنا لا أتعاطا المخدرات

191
00:12:46,538 --> 00:12:48,309
..من الأفضل أن تُخبر رؤسائك أن شيئاً غريباً

192
00:12:48,311 --> 00:12:51,218
.يحدث في الخارج
..هذه مدينة نيويورك-

193
00:12:51,220 --> 00:12:54,294
..الأشياء الغريبة تحدث هنا في كل وقت

194
00:12:55,622 --> 00:12:58,628
*كرين بوينت،بروكلين*

195
00:13:02,222 --> 00:13:05,465
ماذا نسيت ؟-
.شاحن هاتفك-

196
00:13:13,225 --> 00:13:15,063
.حسنٌ،من الأفضل أن نذهب إذاً

197
00:13:15,066 --> 00:13:17,070
.رحلتنا لن تُقلع قبل 4 ساعاتٍ من الآن

198
00:13:17,072 --> 00:13:19,009
..أجل،حسناً،مع كل شيءٍ يحصل حالياً

199
00:13:19,012 --> 00:13:21,351
.حركة المرور ستكون كالكابوس

200
00:13:24,963 --> 00:13:26,968
أهناك شيءٌ ما ؟-
.أخبرني أنت-

201
00:13:26,971 --> 00:13:29,177
! لا يمكنك الجلوس بلا حراك
مواصلاً النظر من النافذة فقط

202
00:13:29,179 --> 00:13:31,818
.لا نريد أن نفوت الرحلة-
لماذا ؟-

203
00:13:31,820 --> 00:13:34,193
.أنت تقول أنها أخطر تجربةٍ قد نخوضها

204
00:13:34,195 --> 00:13:37,369
وفجأةً تريد الذهاب معي الى ؟

205
00:13:37,371 --> 00:13:39,375
.أنه ليس من طبعِك

206
00:13:39,378 --> 00:13:41,249
.هذا مختلف

207
00:13:41,251 --> 00:13:43,355
.أنه عن صحتك،أنه عنا

208
00:13:43,358 --> 00:13:46,031
..أعلم حين تكذب تبدأ بتحريك

209
00:13:46,033 --> 00:13:48,372
.نظارتك
أيمكننا التحدث فقط حول هذا الأمر؟

210
00:13:48,374 --> 00:13:51,181
عندما نصل هناك؟
.كلا،نحن نتحدث الآن

211
00:13:51,184 --> 00:13:53,088
لِمَ صرف التظر عنك ؟

212
00:13:53,090 --> 00:13:55,462
..لقد صرف النظر عنا جميعاً،لا يريد الأعتراف

213
00:13:55,465 --> 00:13:58,138
.بما يحصل-

214
00:13:58,140 --> 00:14:00,278
كلا، الأمر أنه-
..لقد ساعدته قي فعل

215
00:14:00,281 --> 00:14:02,886
.ما طلبه وقد أقحمه هذا فبي ورطة
.أنه ليس خطأ أنه خطئي أنا-

216
00:14:02,888 --> 00:14:04,925
.لا أفهم هذا-
.أعلم-

217
00:14:04,928 --> 00:14:08,370
.(جيم،أنا (أيف

218
00:14:15,830 --> 00:14:18,002
.أعتقدت أن الشرطة الفيدرالية قد قبضت عليك

219
00:14:18,005 --> 00:14:19,741
.لقد فعلت، دعونا ندخل

220
00:14:20,980 --> 00:14:24,390
..(سيلفي)،أرجوكِ)-
.دعيهم يمرون-

221
00:14:28,674 --> 00:14:30,920
.ما لا تفهميه هو أن زوجكِ قد تقبل رشوة

222
00:14:31,183 --> 00:14:33,254
جلبت الوباء لهذه المدينة وهو الآن

223
00:14:33,257 --> 00:14:35,997
.يمزقها

224
00:14:35,999 --> 00:14:38,571
.أنا متورطٌ في هذا بشكلٍ كبير

225
00:14:40,178 --> 00:14:42,952
أنظري-
كلا،أنت لا تفكر

226
00:14:42,955 --> 00:14:46,364
! بفعل هذا حقاً

227
00:14:51,415 --> 00:14:53,721
لا أستطيع أن اُصدق أنك

228
00:14:53,723 --> 00:14:57,333
..ستدع تأنيب الضمير هذا يتلاعب
بعقلك مع الكلام المجنون

229
00:14:57,335 --> 00:15:00,275
! عن مصاصي الدماء
.كلا، لقد رأيت واحداً منهم بالفعل

230
00:15:00,278 --> 00:15:02,249
! لقد هاجمني
لن أستمع

231
00:15:02,252 --> 00:15:04,624
لأيٍ من هذا، القرار لك

232
00:15:04,626 --> 00:15:08,369
! ما الذي ستفعله؟، وما
الشيء المهم لديك الآن

233
00:15:09,875 --> 00:15:12,182
.عليَ مساعدتهم

234
00:15:13,989 --> 00:15:16,261
! سأحضره
.رائع

235
00:15:16,263 --> 00:15:18,267
الى أين أنتِ ذاهبة ؟

236
00:15:18,270 --> 00:15:20,509
! لأتصل بسيارة أجرة سأُغادر

237
00:15:20,511 --> 00:15:22,783
! أنت تفعل ما يحلو لك وأنا كذلك

238
00:15:22,785 --> 00:15:25,625
جيم، أنا أريدك أن

239
00:15:25,628 --> 00:15:28,200
.تصف لي ذلك الألماني

240
00:15:30,778 --> 00:15:33,184
،كان في قرابة ال 45 عاماً

241
00:15:33,186 --> 00:15:35,491
! أشقر،بشعرٍ رمادي وربما مستعار

242
00:15:35,493 --> 00:15:39,136
،بشرةٌ شديدة البياض

243
00:15:39,139 --> 00:15:42,548
.وعيناه كانتا حادتي النظر

244
00:15:42,550 --> 00:15:44,520
.كان أنيق الملبس

245
00:15:52,214 --> 00:15:53,951
! أمهلوني لدقيقة

246
00:15:53,954 --> 00:15:56,259
.دعوه يتحدث لها

247
00:16:05,390 --> 00:16:09,168
ما هو تاريخك مع هذا الألماني ؟

248
00:16:09,171 --> 00:16:12,479
! أنه طويل... ومعقد

249
00:16:12,481 --> 00:16:15,188
"أنه" ستريغوي

250
00:16:15,191 --> 00:16:18,031
..عندما قابلته قبل عدة سنين

251
00:16:18,033 --> 00:16:20,271
..كان لا يزال بشريا،ً الى حدٍ ما

252
00:16:22,045 --> 00:16:25,354
! لكن بشكلٍ فضيعٍ للغاية

253
00:16:29,168 --> 00:16:31,206
- A230385.

254
00:16:39,535 --> 00:16:41,407
كيف هو التقدم في العمل ؟

255
00:16:41,409 --> 00:16:44,416
! جيدٌ جداً، يا أيها القائد

256
00:16:53,983 --> 00:16:56,222
.والدُكَ علمك بشكلٍ جيد

257
00:17:02,745 --> 00:17:04,985
هل يجلب هذا المُتعة لك؟

258
00:17:06,691 --> 00:17:09,834
.أنه يأخذ بعقلي الى مكانٍ آخر

259
00:17:11,640 --> 00:17:15,150
وبهذا الأحساس،أعتقد أنه

260
00:17:15,153 --> 00:17:17,860
.مُمتع

261
00:17:28,027 --> 00:17:30,400
.لم أكنْ جيداً بأستعمال يدي أبداً

262
00:17:30,403 --> 00:17:34,013
لم أستطع النحت، الرسم أو فعل أي شيء

263
00:17:36,054 --> 00:17:38,627
أتريد أن تعلم كم أنا مثيرٌ للشفقة ؟

264
00:17:40,602 --> 00:17:42,740
..في حصة النحت على الخشب في
المدرسة الثانوية توجب علي

265
00:17:42,743 --> 00:17:46,754
.سرقة مشروع شخصٍ آخر لكي أنجح منها

266
00:17:46,756 --> 00:17:48,962
كم من المُحزِن هذا ؟

267
00:17:51,003 --> 00:17:53,075
.جميعنا لدينا مواهب مُختلفة

268
00:17:55,117 --> 00:17:58,459
أنا واثق أنك لم تصل

269
00:17:58,462 --> 00:18:01,536
.لمكانتك هذه بمحض الصدفة

270
00:18:06,620 --> 00:18:08,860
.محقٌ تماماً

271
00:18:12,172 --> 00:18:16,083
أدارة البشر، هذه هي موهبتي

272
00:18:18,526 --> 00:18:21,902
.أختيار الشخص المُناسب للوظيفة المناسبة

273
00:18:21,905 --> 00:18:24,845
.تماماً كما فعلت في حالتك

274
00:18:26,620 --> 00:18:28,892
! و رباه! كم كنت مُحقاً

275
00:18:28,894 --> 00:18:31,467
! أنظر لهذه التُحفة

276
00:18:46,651 --> 00:18:48,623
! أتمنى لو كان لديَ المزيدُ منك

277
00:19:13,072 --> 00:19:15,043
(صباح الخير (أودري

278
00:19:15,045 --> 00:19:17,049
نمتِ جيداً ؟

279
00:19:17,052 --> 00:19:18,789
.كلا

280
00:19:18,792 --> 00:19:22,133
(نيفا)،أيمكننا العودة الى البيت من فضلك ؟)

281
00:19:22,135 --> 00:19:25,277
..سؤالٌ جيد، يا أمي أنتِ
أخبرتِ والدهم أنكِ ستعيدنهم

282
00:19:25,279 --> 00:19:27,216
.أذهبي وأحضري أخاكِ

283
00:19:27,219 --> 00:19:29,458
.وسنتحدث حول هذا الأمر

284
00:19:32,301 --> 00:19:35,510
ماذا تعنين بـ "سنتحدث حول هذا الأمر" ؟

285
00:19:35,513 --> 00:19:37,584
بحق المسيح يا أماه! أنتِ تعملين لديهم

286
00:19:37,586 --> 00:19:41,763
! ولستِ جزءاً من عائلتهم
! هناك خطرٌ في ذلك المنزل-

287
00:19:41,766 --> 00:19:44,138
(! اوديري)، أذهبا وأرتديا معطفيكما)

288
00:19:44,140 --> 00:19:46,144
! كلا، لا يمكنهما-
! لا تُجادليني حول هذا الأمر

289
00:19:46,147 --> 00:19:49,054
.سنُعيدهم

290
00:19:53,203 --> 00:19:55,809
.حسنٌ

291
00:19:55,812 --> 00:19:57,883
..لكن إذا حصل مثلما قلت

292
00:19:57,886 --> 00:20:00,358
،إذا كانت مريضة

293
00:20:00,360 --> 00:20:02,566
.سنصطحب الأطفال بعيداً عنها

294
00:20:02,568 --> 00:20:04,705
(أنا مُمرضةٌ يا أمي! سأعلم
إن كانت السيدة (لوس

295
00:20:04,708 --> 00:20:06,745
.مريضة،سأعلم ماذا أفعل حينها

296
00:20:06,748 --> 00:20:08,719
! يا اطفال! أرتدوا معاطفكم

297
00:20:08,721 --> 00:20:10,960
! أسرعوا من فضلكم

298
00:20:15,795 --> 00:20:19,804
مجموعة ستونهارت
مانهاتان،غرب الشارع ال 57

299
00:20:22,064 --> 00:20:24,337
..د. قال أن أحد الأعراض
الجانبية لداء القشريات هو

300
00:20:24,339 --> 00:20:27,982
.خسارةٌ في الوزن،وأعتقد أنها جيدة في حالتك

301
00:20:27,984 --> 00:20:31,192
لم تُبدي تعليقاً عن الفيل الذي في الغُرفة ؟

302
00:20:31,194 --> 00:20:33,700
ماذا سيحدث لم فشلت العقاقير المخلوطة ؟

303
00:20:33,703 --> 00:20:35,774
وجسدي رفض الكبد الجديد؟

304
00:20:35,777 --> 00:20:38,617
يا سيدي، لا أعتقد أن التفكير في هذا

305
00:20:38,619 --> 00:20:41,191
ذا نفعٍ لك، في بضع أيام

306
00:20:41,194 --> 00:20:43,065
..سنتذكر هذا كـ

307
00:20:43,067 --> 00:20:45,405
.قنبلةٍ صغيرة في وسط طريقك الى التعافي

308
00:20:45,408 --> 00:20:47,747
.أنا الأكثر سروراً بسماع هذا

309
00:20:49,988 --> 00:20:53,098
(نحن جميعنا مولعون بطريقةٍ سيئة بـ(إلدرتش

310
00:20:55,006 --> 00:20:58,616
! لم أكنْ أعلم أن لأسمينا
الاول القاعدة نفسها

311
00:21:02,262 --> 00:21:05,638
.سأكون بالخارج

312
00:21:10,121 --> 00:21:12,093
..خادمُك قد تطور

313
00:21:12,095 --> 00:21:14,132
.لديه مخاوف حول هذه العلاقة

314
00:21:14,135 --> 00:21:16,139
..أنه فطنُ الشخصية

315
00:21:16,142 --> 00:21:18,949
.وحامٍ جيد أيضاً

316
00:21:18,951 --> 00:21:21,858
.هذا واضح

317
00:21:21,861 --> 00:21:24,366
.كان معي مُنذ ولادته

318
00:21:24,368 --> 00:21:28,613
.والده عملا لصالح والدي ووالدتي

319
00:21:28,616 --> 00:21:31,891
.الأمر مُحبط أن هذا لم يعد
بعد الآن ممارسةٌ شائعة

320
00:21:33,497 --> 00:21:35,569
..أنا ازعم أنك أخبرت "سيدك" هذا

321
00:21:35,572 --> 00:21:39,148
،بأن خطتي المرسومة تنتشر بشكلٍ كامل

322
00:21:39,150 --> 00:21:41,054
..أصبح تركيز الجميع

323
00:21:41,056 --> 00:21:44,733
"عن الهجوم المعلوماتي لجماعة
" مواطنون من أجل الحرية

324
00:21:44,736 --> 00:21:47,542
: وتسلمت فقط شائبةً صغيرة

325
00:21:47,544 --> 00:21:50,953
: لقد تسلمت بريداً صوتياً مُزعجاً

326
00:21:52,727 --> 00:21:54,732
"(معك (جيم كنت"

327
00:21:54,735 --> 00:21:57,575
(أنظر،أنا لم أُدمر جسد (ريدفيرن

328
00:21:57,577 --> 00:21:59,581
أريدك أن تُعلم الألماني

329
00:21:59,584 --> 00:22:01,555
أحضر $100,000 نقداً

330
00:22:01,557 --> 00:22:03,762
في المجمع الكبير في ال 3:30 مساءاً

331
00:22:03,764 --> 00:22:05,802
،مدخل فاندربيلت

332
00:22:05,805 --> 00:22:08,745
(سأحصل على النقود وأنت
ستحصل على جثة (ريدفيرن

333
00:22:08,747 --> 00:22:10,851
.ولن تسمع عني بعدها مُطلقاً

334
00:22:10,854 --> 00:22:12,925
لقد أكدت لي أن هذا التابع

335
00:22:12,928 --> 00:22:15,601
! تحت سيطرتك
.أنها خُدعة-

336
00:22:15,603 --> 00:22:17,842
.(كينت) لا يمتلك الشجاعة لفعل هذا بمفرده)

337
00:22:17,844 --> 00:22:20,784
.اليهودي وراء هذا

338
00:22:20,787 --> 00:22:23,126
.أعتقدت بأنك توليت أمره

339
00:22:23,128 --> 00:22:25,733
أنه عنيد أكثر مما توقعت

340
00:22:25,736 --> 00:22:29,479
حسنٌ... آمل ألا تكون مشكلة

341
00:22:29,482 --> 00:22:33,225
.لا مشكلة، سأتولى أمره

342
00:22:33,227 --> 00:22:36,469
(رائع. (بالألمانية

343
00:23:09,311 --> 00:23:12,454
! فيليكس

344
00:23:15,065 --> 00:23:17,303
! أفسحوا الطريق

345
00:23:19,980 --> 00:23:22,888
حسنٌ ؟

346
00:23:24,562 --> 00:23:26,567
! وجدتكُ،فلنتحرك

347
00:23:26,570 --> 00:23:29,778
.مسكتُك

348
00:23:29,780 --> 00:23:31,784
! الأمر على ما يُرام، تنحوا جانباً

349
00:23:31,786 --> 00:23:34,391
.من يأتي أولاً،يخدِمُ أولاَ

350
00:23:34,394 --> 00:23:37,971
! ضعه جانباً على الأرضية حيث ينتمي

351
00:23:43,557 --> 00:23:46,164
! أبعد موخرتك اللعينة عن المقعد

352
00:23:49,310 --> 00:23:51,549
أسترخي حسنٌ ؟

353
00:23:53,322 --> 00:23:56,263
.الأمر سهل

354
00:23:56,266 --> 00:23:59,876
.سنُعاقب على فعلتنا هذه

355
00:23:59,878 --> 00:24:02,116
! توقف عن الكلام المجنون يا رجل

356
00:24:03,823 --> 00:24:05,895
أسترخي، حسنٌ ؟

357
00:24:05,898 --> 00:24:07,969
.سأذهب وأحضر المساعدة

358
00:24:07,972 --> 00:24:09,742
.سنخرج من هنا

359
00:24:09,744 --> 00:24:11,748
.فقط أسترخ

360
00:24:11,750 --> 00:24:14,590
.ستكون بخير

361
00:24:14,593 --> 00:24:16,731
! أنت أيها الشرطي

362
00:24:16,734 --> 00:24:18,738
! أيها الشرطي

363
00:24:18,740 --> 00:24:21,780
.صديقي يحتاج الى المساعدة يارجل أنه مريض

364
00:24:21,783 --> 00:24:23,921
.المعالج سيأتي لرؤيته قريباً

365
00:24:23,924 --> 00:24:26,129
متى ؟

366
00:24:27,769 --> 00:24:29,740
!متى ؟

367
00:24:29,742 --> 00:24:32,048
! عندما تتوفر لديه الفرصة لذلك،والآن لتصمت

368
00:24:32,051 --> 00:24:34,857
.أو ستحتاجه قريباً

369
00:24:38,939 --> 00:24:41,010
(أنظري، يا (سيليفيا

370
00:24:41,013 --> 00:24:42,515
(أنظري يا (سيليفيا-
..لا تُزعج نفسك حتى-

371
00:24:42,517 --> 00:24:45,826
.ِحسنٌ،كنت فقط أحاول حمايتك

372
00:24:45,829 --> 00:24:48,267
! بحق المسيح فلنتحرك

373
00:24:54,623 --> 00:24:56,528
!! اللعنة

374
00:25:00,375 --> 00:25:03,818
.ستعود-
! أحقاً ستفعل-

375
00:25:03,821 --> 00:25:06,861
! أنا معكم بكل شيءٍ يا رفاق

376
00:25:06,864 --> 00:25:09,538
.فلنآمل أن هذا الأمر سيجدي
نفعاً ويظهر الألماني

377
00:25:09,540 --> 00:25:11,610
..لديه الكثير من الغطرسة،تحدٍ واحد

378
00:25:11,613 --> 00:25:14,520
،سيظهره
.ستحتاج لهذا

379
00:25:16,728 --> 00:25:19,135
.أنا نوعاً ما كنت آمل بنوعٍ من الأسلحة

380
00:25:19,138 --> 00:25:21,978
.الفضة فعالةٌ أكثر

381
00:26:10,639 --> 00:26:13,212
! يجب أن تسرع

382
00:26:13,215 --> 00:26:18,462
A230385.

383
00:26:18,465 --> 00:26:20,771
..أنا أفترض أن هذه العجلة

384
00:26:20,773 --> 00:26:23,746
تأتي من المدافع الروسية ؟

385
00:26:23,749 --> 00:26:26,188
.سأُكملها

386
00:26:26,190 --> 00:26:28,662
! أنا مُعجب بعملك يا أيها المُجدْ

387
00:26:28,665 --> 00:26:31,439
! حيث نشأت الكل كان يعمل بجد

388
00:26:31,441 --> 00:26:33,345
.لم نعرف طريقةً أخرى

389
00:26:33,348 --> 00:26:35,418
من أين أتيت ؟

390
00:26:37,293 --> 00:26:39,733
.لقد ولدت في أرمينيا

391
00:26:39,735 --> 00:26:42,040
..بعد المعركة العظيمة والداي أستقرا

392
00:26:42,043 --> 00:26:44,582
.في قريةٍ صغيرة في رومانيا

393
00:26:44,584 --> 00:26:47,391
.فارسولت-
.فارسولت-

394
00:26:47,394 --> 00:26:50,735
! بالطبع

395
00:26:50,737 --> 00:26:53,309
! سافرت إليها قبلاً

396
00:26:55,117 --> 00:26:57,724
! في الصيف

397
00:26:57,727 --> 00:26:59,764
'41!

398
00:27:01,772 --> 00:27:05,215
! لديها قلعةٌ جميلة

399
00:27:14,415 --> 00:27:16,419
..كانت بأيدي

400
00:27:16,422 --> 00:27:18,861
.عدة أمبراطورياتٍ عظيمة

401
00:27:18,863 --> 00:27:21,101
..الرومانيون

402
00:27:21,103 --> 00:27:24,345
..المغول،الهاسبورغيين

403
00:27:24,348 --> 00:27:26,786
.الألمان

404
00:27:31,404 --> 00:27:34,546
..لذا أخبرني

405
00:27:34,548 --> 00:27:39,495
A230385...

406
00:27:39,497 --> 00:27:43,005
أتعتقد ’أننا نحن الألمانيون’
ستصمد أسلافنا ؟

407
00:27:47,757 --> 00:27:49,795
.أرجوك

408
00:27:49,798 --> 00:27:53,239
.تكلم بحرية

409
00:28:00,163 --> 00:28:03,005
.أعتقد أن الرايخ الثالث في سكرات موته

410
00:28:04,578 --> 00:28:06,851
.مُحببٌ جداً

411
00:28:10,531 --> 00:28:14,142
..لكن ولنفترض

412
00:28:14,144 --> 00:28:17,318
.بأن رايخاً آخر بزغ من رماد المُنقضي

413
00:28:17,320 --> 00:28:19,793
.ويقوده قائد

414
00:28:19,796 --> 00:28:22,703
..(قادر على أن يفعل كل ما وعد به (هتلر

415
00:28:22,706 --> 00:28:24,843
.وأكثر

416
00:28:24,846 --> 00:28:26,817
.أعتقد بأنه سيكون يوماً حزيناً على البشرية

417
00:28:26,819 --> 00:28:28,889
! أو بالعكس، يا صديقي

418
00:28:28,892 --> 00:28:31,063
: هذا ما تحتاجه البشرية

419
00:28:31,066 --> 00:28:32,870
.قائدٌ قوي

420
00:28:32,872 --> 00:28:34,909
.و ذا رؤيا-
و ذا رؤيا ؟

421
00:28:34,911 --> 00:28:37,551
.(هتلر)، مصاب بجنون
العظمة وتوضح أنه دكاتور)

422
00:28:37,554 --> 00:28:41,264
! مُخطئ! ، قد أُنتُخب ديمقراطياً

423
00:28:41,266 --> 00:28:43,738
..ذهب الى السلطة التشريعية الألمانية

424
00:28:43,741 --> 00:28:45,712
وطلب من النواب المُنتخبين

425
00:28:45,714 --> 00:28:49,323
.من قبل الناس منحهِ أصواتهم
! يالها من قوة أستثنائية

426
00:28:49,325 --> 00:28:52,299
! ولقد فعلها وأنتصر بالأغلبية الساحقة

427
00:28:52,302 --> 00:28:54,473
.لأنهم كانوا مرعوبين

428
00:28:54,476 --> 00:28:56,848
! أجل! مرعوبين بسبب الديمقراطية

429
00:28:56,850 --> 00:28:59,122
لقد عاشوا في خضم الفوضى

430
00:28:59,125 --> 00:29:01,029
(في عهد جمهورية (فايمر

431
00:29:01,031 --> 00:29:05,175
! الحكومة أكتضت بالأحزاب والمشادات بينها

432
00:29:05,177 --> 00:29:09,222
.لقد أدركوا حينها أن كان مُحقاً

433
00:29:09,225 --> 00:29:11,530
..الجمهورية تُقاد فقط من قبل

434
00:29:11,532 --> 00:29:13,871
.ملكِ فيلسوف

435
00:29:13,873 --> 00:29:16,178
.وذا حكمة

436
00:29:16,180 --> 00:29:18,987
.ليعتني برغبات الجميع

437
00:29:18,990 --> 00:29:22,532
.إلا إذا كنت يهودياً

438
00:29:22,534 --> 00:29:26,211
أترى... ؟
.هذه هي المشكلة

439
00:29:26,213 --> 00:29:28,920
.أنت تأخذ الموضوع على المحمل الشخصي

440
00:29:28,922 --> 00:29:31,595
بعد مقتل عائلتي، أعتقد بأني كذلك

441
00:29:31,598 --> 00:29:35,474
! نُبل الضحية

442
00:29:35,476 --> 00:29:38,283
.أرى هذا

443
00:29:38,286 --> 00:29:41,060
أنت تُريح نفسك بالخيال

444
00:29:41,062 --> 00:29:44,337
.تدعي أنك ذا الخُلق العُليا
هنا، لكنك لست كذلك

445
00:29:44,340 --> 00:29:46,444
أول يومٍ وصلت فيه

446
00:29:46,446 --> 00:29:48,583
! سألت إذا ما كان هناك أيُ نجارين

447
00:29:48,586 --> 00:29:51,092
! وأنت رفعت يدك بتلهف

448
00:29:51,095 --> 00:29:53,032
.ومن ذلك اليوم وأنت تكدح هنا

449
00:29:53,034 --> 00:29:55,138
.تعمل تحت تصرف الرايخ الثالث

450
00:29:55,141 --> 00:29:58,249
! ليس لدي خيارٌ آخر-
! بلى لديك-

451
00:29:59,789 --> 00:30:02,362
،لكنك تخشى من ذلك الخيار

452
00:30:02,365 --> 00:30:05,105
.البديل

453
00:30:11,060 --> 00:30:13,164
.هنا

454
00:30:18,617 --> 00:30:20,824
. دعني أوضح الأمر أكثر لك

455
00:30:40,689 --> 00:30:43,664
.لو كنت سريعاً كفاية لسحبت مسدسي

456
00:30:43,667 --> 00:30:46,206
،لكن ستموت على أي حال

457
00:30:46,208 --> 00:30:48,212
.عندما يتوقف القطار

458
00:30:48,215 --> 00:30:50,654
لِمَ تقف وتُحارب ؟

459
00:30:50,657 --> 00:30:52,694
هنا والآن ؟

460
00:30:52,696 --> 00:30:56,639
ألم تُرد المحاولة ؟

461
00:31:14,299 --> 00:31:17,307
من السهل عدم القيام بشيء، أليس كذلك ؟

462
00:31:17,310 --> 00:31:21,053
.أكثر أماناً

463
00:31:32,191 --> 00:31:36,838
،لو كان إلهك موجودٌ فعلاً

464
00:31:36,841 --> 00:31:39,715
أتفترض أنه يُفكر فيك ؟

465
00:31:57,574 --> 00:31:59,446
أترين ؟ أنظري

466
00:31:59,448 --> 00:32:02,288
.أخبرتكِ شيءٌ شرير ما حصل هنا

467
00:32:02,291 --> 00:32:04,931
.أتصلي بالشرطة

468
00:32:04,933 --> 00:32:07,439
! كلا! كلا! كلا

469
00:32:07,441 --> 00:32:09,478
! أنتظري! عودي هنا

470
00:32:09,481 --> 00:32:13,492
! ،(كيري

471
00:32:13,494 --> 00:32:15,498
! يا أطفال

472
00:32:15,501 --> 00:32:17,906
ماما،أين أنتِ ؟-
ماما، أأنت بالمنزل ؟

473
00:32:17,908 --> 00:32:20,949
.مُقزز
سيدة ؟

474
00:32:20,952 --> 00:32:23,357
! (سيد (جوان
.أحدهم مريض-

475
00:32:25,031 --> 00:32:27,705
سيد ؟

476
00:32:27,707 --> 00:32:31,182
! أنت أبقْ هنا

477
00:32:37,070 --> 00:32:38,407
سيدة ؟

478
00:32:42,756 --> 00:32:44,995
! أبي

479
00:32:47,405 --> 00:32:49,208
.علينا المغادرة

480
00:32:49,210 --> 00:32:52,184
! لا نستطيع هذا، علينا
أخذ هذا الرجل الى المشفى

481
00:32:52,187 --> 00:32:54,224
! كلا، علينا الذهاب الآن

482
00:32:54,227 --> 00:32:55,998
! يا إلهي-
أمي ؟-

483
00:33:00,413 --> 00:33:02,552
!ما ذلك الشيء ؟

484
00:33:02,555 --> 00:33:04,626
! ليس هذا وقتاً مناسباً! فلنخرج

485
00:33:04,628 --> 00:33:07,200
! أخرجوا! أخرجوا! أخرجوا

486
00:33:22,453 --> 00:33:24,390
! تحركوا! تحركوا! تحركوا

487
00:33:24,392 --> 00:33:27,399
ما هذا ؟

488
00:33:27,402 --> 00:33:29,674
! أفتح الباب

489
00:33:29,676 --> 00:33:31,680
! نيفا! نيفا! نيفا

490
00:33:31,683 --> 00:33:34,390
! أسرعوا! أسرعوا

491
00:33:41,180 --> 00:33:43,821
! أذهبوا بسرعة-
! ساعدوني بتحريك الطاولة-

492
00:33:49,474 --> 00:33:51,312
ما الخطب مع أمي ؟

493
00:33:51,314 --> 00:33:54,857
! شرٌ ما أستحوذ جسدها
! أنه يريد الطعام-

494
00:34:01,013 --> 00:34:02,348
وما طعامه ؟

495
00:34:08,887 --> 00:34:11,793
*إذا رأيت شيئاً قلْ شيئاً*
*كن مرتاباً بكل شيءٍ غير خاضعٍ للرقابة*

496
00:34:18,034 --> 00:34:20,241
.في الطابق الأعلى مباشرةً

497
00:34:31,344 --> 00:34:33,751
.سأتصل بك عندما أصل هناك

498
00:34:38,267 --> 00:34:40,507
بلا أمتعة، سيد ؟

499
00:34:42,949 --> 00:34:44,920
.(وبلا (سيلفيا

500
00:34:44,923 --> 00:34:46,927
أأبت مرافقتك في رحلة القطار ؟

501
00:34:46,929 --> 00:34:49,435
أين النقود ؟-
أين اليهودي ؟-

502
00:34:49,438 --> 00:34:51,608
أيَ يهودي ؟

503
00:34:51,611 --> 00:34:54,853
أنه في مكانٍ ما أستطيع شمه

504
00:34:54,855 --> 00:34:56,826
..وهو دبر

505
00:34:56,829 --> 00:34:58,966
تجنيدك في هذه الحملة المثيرة للشفقة ؟

506
00:34:58,969 --> 00:35:01,541
.(أنت الآن في الجانب المعاكس
للتاريح سيد (جيم كينت

507
00:35:01,544 --> 00:35:03,850
.لم يفت الأوان بعد

508
00:35:03,852 --> 00:35:07,461
.أنت وزوجتُك يمكنكما أن تكونا
جزءاً من العالم الجديد

509
00:35:07,463 --> 00:35:09,534
..لكن أعمل قراراً خاطئاً

510
00:35:09,537 --> 00:35:12,511
.وستحكم على بالموت المحيط ومؤلم

511
00:35:17,094 --> 00:35:18,932
سأسألك لمرة أخرى ؟

512
00:35:18,934 --> 00:35:20,905
أين اليهودي ؟

513
00:35:20,908 --> 00:35:22,711
! بحق المسيح! ليس لدي أدنى فكرة

514
00:35:22,713 --> 00:35:26,055
..أستطيع شرب دمك حالاً

515
00:35:26,057 --> 00:35:29,332
وتحويلك

516
00:35:31,040 --> 00:35:33,848
إذا قمت بفعل أي شيء،
أترى رجال الشرطة هناك ؟

517
00:35:35,421 --> 00:35:37,359
.سيحيطون بك

518
00:35:44,251 --> 00:35:47,258
.حسنٌ

519
00:35:50,002 --> 00:35:53,444
.إذاً أعتقد أنك أتخذت قرارك

520
00:35:55,452 --> 00:35:57,591
.أعتبر زوجتك ميتة

521
00:36:29,096 --> 00:36:31,168
*هذا المجمع الكبير في الشارع ال 47*

522
00:36:31,171 --> 00:36:36,018
بين 6-7 ساعات من شارلوت الى (تايم سكوير

523
00:36:36,020 --> 00:36:38,626
(الأتصال متوفرٌ في (بيدفورد

524
00:36:38,629 --> 00:36:41,837
هذا هو النقل ال 5 المخصص
لجهة الشرق على الطريق السريع

525
00:36:41,839 --> 00:36:45,449
التوقف الآخر سيكون في شارع ال 51

526
00:36:57,857 --> 00:36:59,828
سيداتي وسادتي

527
00:36:59,831 --> 00:37:02,772
.نحن مُتاسفون حيال هذا التأجيل المحتوم

528
00:37:04,445 --> 00:37:07,353
! أيف

529
00:37:27,253 --> 00:37:29,593
! اللعنة

530
00:37:31,835 --> 00:37:35,345
.لقد أضاعنا

531
00:37:54,107 --> 00:37:57,082
.جيم

532
00:37:57,085 --> 00:37:59,624
أرأيت اين ذهب ؟

533
00:37:59,627 --> 00:38:01,764
.كلا،أستمعوا أنه يعلم أن هذا فخ

534
00:38:01,767 --> 00:38:03,370
.(أنه يبحث عن (ستراكين

535
00:38:03,373 --> 00:38:05,912
أقمت بتحذيره ؟-
.لم أره-

536
00:38:05,914 --> 00:38:08,252
! حسنٌ،علينا أيجاد هيا

537
00:38:08,255 --> 00:38:10,193
.رأيته في المستوى الرحلات الأول

538
00:38:13,541 --> 00:38:16,047
خدمة القطار من الطريق الرئيسي في شارع 74

539
00:38:16,049 --> 00:38:18,053
(وشارع ال 11 في (روسفيلت

540
00:38:18,056 --> 00:38:20,796
لقد تم تقليله بسبب الأصلاحات

541
00:38:20,798 --> 00:38:22,635
.نأسف عن السبب الغير مُقنع

542
00:38:22,637 --> 00:38:24,976
،للمزيد من المعلومات

543
00:38:24,979 --> 00:38:27,385
..راجعوا مكتب المعلومات

544
00:38:39,692 --> 00:38:41,798
..سيداتي وسادتي

545
00:38:41,801 --> 00:38:43,638
.نأسف عن التأجيل الغير متوقع

546
00:38:52,268 --> 00:38:54,807
كونوا في الداخل عندما تُغلق الابواب

547
00:38:54,810 --> 00:38:57,349
كونوا في الداخل عندما تُغلق الابواب

548
00:39:06,380 --> 00:39:09,957
! أنتباه على جميع المسافرين الأنتباه

549
00:39:24,373 --> 00:39:28,216
- A230385,

550
00:39:28,219 --> 00:39:31,796
أظننت حقاً أنني قد أقودك له ؟

551
00:39:36,546 --> 00:39:39,119
.حذرتك كي تبقى في السجن

552
00:39:39,121 --> 00:39:41,058
..وفضلت

553
00:39:41,061 --> 00:39:42,965
. أن ننهي رحلتنا من حيث بدأت

554
00:39:42,967 --> 00:39:46,008
.في منصة القطار
،هذه المرة-

555
00:39:46,011 --> 00:39:47,647
.أنا الذي أملك السلاح

556
00:39:47,650 --> 00:39:50,590
سيف ساردو "السيد" سيكون مسروراً

557
00:39:50,593 --> 00:39:53,132
.بأعادته
.-إذاُ تعال وخذه-

558
00:39:53,134 --> 00:39:56,174
.ومرةً أخرى، أنت تتبع المسيح الخطأ

559
00:39:56,177 --> 00:39:58,181
..والذي سيُثبت على أنه مريعٌ

560
00:39:58,184 --> 00:40:00,790
.كآخر واحد

561
00:40:22,596 --> 00:40:26,072
..سأعطيك يوماً آخراُ لتعيشه أيها اليهودي

562
00:40:26,075 --> 00:40:29,015
.مقابل خدماتك

563
00:40:42,595 --> 00:40:44,835
هل أنت على ما يُرام ؟

564
00:40:56,976 --> 00:40:59,382
.لدينا طبخٌ جديد

565
00:40:59,384 --> 00:41:03,060
.فيه سجقٌ
.لكنه لذيذ الى حدٍ ما

566
00:41:03,063 --> 00:41:05,402
! هيا،خذه

567
00:41:07,175 --> 00:41:09,448
! لقد أستحقيته

568
00:41:24,967 --> 00:41:28,343
! لقد أضمنت فيه كل التفاصيل

569
00:41:30,585 --> 00:41:33,226
.أنه رائع

570
00:41:41,521 --> 00:41:43,994
.لقد عادوا

571
00:41:50,752 --> 00:41:54,061
! يا إلهي

572
00:42:04,697 --> 00:42:06,267
.أمي

573
00:42:24,963 --> 00:42:27,704
! تعالوا إلي

574
00:42:46,233 --> 00:42:48,873
هل أصابوكم ؟

575
00:42:48,875 --> 00:42:51,515
.كلا

576
00:42:51,517 --> 00:42:53,956
.جيد

577
00:42:55,764 --> 00:42:58,271
.أحضروا الصغار إلي

578
00:43:08,940 --> 00:43:10,879
.تعالا الى هنا

579
00:43:12,920 --> 00:43:15,493
..أريد أن ألقي نظرة عليكما

580
00:43:16,933 --> 00:43:19,173
..لأطمئن إنكما بخير

581
00:43:19,175 --> 00:43:21,513
هل أخاوفوكم ؟

582
00:43:21,516 --> 00:43:23,620
.أراهن انهم فعلوا هذا

583
00:43:23,623 --> 00:43:25,494
.جيد

584
00:43:25,496 --> 00:43:28,904
.تبدوا جيداً
وأنت ماذا عنكِ ؟

585
00:43:28,907 --> 00:43:31,045
هل آذوكِ ؟

586
00:43:31,047 --> 00:43:33,051
كلا ؟

587
00:43:33,054 --> 00:43:35,426
.حسنٌ،هذا شيء جيد لنعلمه

588
00:43:41,715 --> 00:43:43,820
وماذا عنكِ ؟

589
00:43:45,293 --> 00:43:47,298
.أنها وخزةٌ فقط سأكون بخير

590
00:43:47,300 --> 00:43:50,976
أأستطيع رؤيتها ؟

591
00:43:54,790 --> 00:43:58,802
..بلى،جيد

592
00:43:58,805 --> 00:44:00,976
.جيد

593
00:44:00,979 --> 00:44:04,053
! خذي الصغار،أذهبي

594
00:44:06,462 --> 00:44:09,538
.تعالوا هيا

595
00:44:09,540 --> 00:44:11,677
! كلا! تمهلي للحظة

596
00:44:11,680 --> 00:44:14,219
! أنتظري

597
00:44:20,977 --> 00:44:24,185
! كلا
! كوني هادئة-

598
00:44:24,187 --> 00:44:26,861
! لا تلمسيها

599
00:44:26,864 --> 00:44:29,102
.لقد فسٌدتْ

600
00:44:29,126 --> 00:44:36,141
د.أحمد الزُبيدي

