﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:04,202
مُسبقاً في السلالة

2
00:00:04,203 --> 00:00:05,203
.أبني-

3
00:00:05,204 --> 00:00:06,871
.أنا مسرورة لرؤية أن
ولداي قد اجتمعا مرة أخرى

4
00:00:06,874 --> 00:00:09,408
كم مرة علي أن أخبرك ؟
.لا تضعي أكياس القمامةِ في الممر

5
00:00:09,410 --> 00:00:11,543
.كلا، نحن نتحدث عن الطريقة
التي تحدث بها والدتنا

6
00:00:11,546 --> 00:00:14,747
إذ اخبرتني مُجدداً
أنك تحدثها بهذه الطريقة

7
00:00:14,750 --> 00:00:16,716
عندها سيجدون جثتك

8
00:00:16,719 --> 00:00:18,818
.في احد حاويات أعادة التصنيع
تلك التي تحبها كثيراً

9
00:00:18,820 --> 00:00:21,889
..ما الذي كان يحتويه النعش ؟ تربة

10
00:00:21,892 --> 00:00:23,458
وأين تلك الخزانة ؟

11
00:00:23,460 --> 00:00:26,061
ذلك الصندوق يزن 500 رطلاً،
! لا يمكن أن ينتهي الأمر به هكذا

12
00:00:26,064 --> 00:00:28,230
.إذما كان بحوزتك النعش فهو لا زال بحوزتك

13
00:00:28,232 --> 00:00:30,666
! لا تسمح له بعبور النهر

14
00:00:30,669 --> 00:00:34,003
، شيءٌ ما شرير قد تمركز في المدينة
.الجرذان لا تهاجر هكذا

15
00:00:34,006 --> 00:00:35,773
.شيءٌ ما يقودهم من تحت الأرض

16
00:00:35,775 --> 00:00:38,108
.أنه يستتر هناك في الظلام

17
00:00:38,111 --> 00:00:40,145
.لقد تعقبت مركز تجمع الجرذان تلك

18
00:00:40,147 --> 00:00:42,781
علينا البحث في جميع
الأنفاق المتوقفة عن العمل

19
00:00:42,784 --> 00:00:45,284
."قرب "مركز التجارة العالمي-
"اقتل "السيد-

20
00:00:45,286 --> 00:00:47,586
.وأتباعه سيموتون عندها

21
00:00:47,588 --> 00:00:49,755
.أنهم قادمون

22
00:00:49,758 --> 00:00:53,327
.حسنٌ

23
00:00:54,664 --> 00:00:57,932
.تجربة قنبلة الأشعة فوف البنفسجية

24
00:00:57,934 --> 00:01:00,868
! أنت! كلا،كلا، هيا

25
00:01:06,645 --> 00:01:08,844
.والآن لا استطيع رؤية شيء-
هذا صحيح-

26
00:01:08,847 --> 00:01:10,780
هذا افضل من ان تؤذي شبكية عينك

27
00:01:10,783 --> 00:01:13,117
.بالأشعة فوق البنفسجية-
.لست خائفاً-

28
00:01:13,120 --> 00:01:16,021
أهذه... فكرة جيدة ؟

29
00:01:18,126 --> 00:01:20,025
.حسنٌ، نحن على وشك معرفة ذلك

30
00:01:20,028 --> 00:01:22,895
! اطلق الآن

31
00:01:29,172 --> 00:01:31,573
.ربما تود اخماد هذا

32
00:01:36,147 --> 00:01:39,648
ماذا حصل ؟
في المصطلح الهندسي

33
00:01:39,650 --> 00:01:41,751
"ستود الأطلاق على هذا" بالفشل

34
00:01:41,754 --> 00:01:44,154
.فشل ذريع

35
00:01:44,156 --> 00:01:46,056
.حسنٌ، الضوء كان قوياً في مدة صموده

36
00:01:46,059 --> 00:01:49,327
أكان هذا كافياً لإيذائهم ؟-
.ربما أكبر-

37
00:01:49,329 --> 00:01:51,329
..علينا أبقاء المشاعل مشعة
لتكون كافية لإنهاء العمل

38
00:01:51,332 --> 00:01:54,533
.بدون الحاجة لحرقهم بسرعة-
..حسنٌ، لو كنت بمحلك

39
00:01:54,536 --> 00:01:56,369
.كنت لأجعل المشاعل على شكل دوائر فتح وغلق

40
00:01:56,371 --> 00:01:58,905
وميضٌ مثل وميض فلاش
الكاميرا ربما يكون كفيلاً

41
00:01:58,907 --> 00:02:01,541
.بمنع المصابيح من الأحتراق....

42
00:02:01,544 --> 00:02:04,211
يمكنني تركيب آلات ضباب
أيضاً، لنحصل على بعض الأيقاع

43
00:02:04,214 --> 00:02:07,215
وحقاً نجعلهم يرقصون، بشكل مدوٍ،مدوٍ،مدوٍ

44
00:02:07,217 --> 00:02:10,519
.انس أني ذكرت هذا، فقط افعل ما يحلو لك-
.أنا امزح فحسب، دكتور-

45
00:02:13,526 --> 00:02:17,528
.أنا لا أقول أنني غير موافق لأنني أتفق معك

46
00:02:17,530 --> 00:02:21,365
"لا تسقط جوادك الأصيل"
يعني: لا تتخلى عن فرصتك الأفضل

47
00:02:21,367 --> 00:02:23,368
..المشكلة هي، أنه

48
00:02:23,370 --> 00:02:25,370
.حسنٌ، لا يمكننا أجراء المزيد من التجارب

49
00:02:25,373 --> 00:02:29,041
..يمكننا تحويل المشاعل التي تبقت عندنا

50
00:02:29,043 --> 00:02:32,378
"الى التصليح مع بعض الدوائر
اللألكترونية ووضعها في" مذبذب

51
00:02:32,381 --> 00:02:36,083
.لكن علينا التماشي بم
سينتهي الأمر بنا عندها

52
00:02:36,085 --> 00:02:38,119
.فنأمل الأفضل-
(سيد (فيت

53
00:02:38,121 --> 00:02:40,721
لقد وصفت لتوك طريقة عملي

54
00:02:40,724 --> 00:02:44,293
.في العقود ال 6 الماضية

55
00:02:52,319 --> 00:02:54,619
شبكة تقدم

56
00:02:54,643 --> 00:02:56,643
الـــسـلالــة "الحلقة الحادية عشر"
*بعنوان *السِكة الــثالــثة

57
00:02:56,668 --> 00:02:59,669
د.أحمد الزُبيدي

58
00:03:05,153 --> 00:03:09,122
أمي، ما الذي تفعلينه ؟

59
00:03:09,124 --> 00:03:12,159
.لا أستطيع إيجاد أي شي في هذا المطبخ اللعين

60
00:03:12,161 --> 00:03:14,696
على ما يبدو هي تبحث

61
00:03:14,699 --> 00:03:16,699
..عن نفاضة سجائر كانت تملكها

62
00:03:16,701 --> 00:03:19,201
. "في فندق في" بيونس آيرس

63
00:03:19,203 --> 00:03:22,771
.أعلم أنها في مكانٍ ما هنا

64
00:03:22,773 --> 00:03:24,974
أمي

65
00:03:24,977 --> 00:03:29,112
.لقد كُسرت قبل بضع سنين

66
00:03:31,452 --> 00:03:36,121
.سأقوم بننظيفه

67
00:03:36,124 --> 00:03:39,225
.هذا ليس مطبخكِ

68
00:03:43,866 --> 00:03:47,701
.وهاي هي نفاضة السجائر هنا

69
00:03:47,704 --> 00:03:49,838
.شكراً لك

70
00:03:55,146 --> 00:03:59,216
.أنه لا يروق لي-
.السيد ، يكون مُضيفنا

71
00:03:59,218 --> 00:04:01,851
.أنبداخله روحٌ مُظلمة

72
00:04:02,397 --> 00:04:03,882
.أمي، هذا يكفي

73
00:04:03,912 --> 00:04:05,764
.أمي، هذا يكفي نحن ضيوف عنده

74
00:04:05,795 --> 00:04:08,959
.أنتِ لا تتصرفين بشكل مهذب

75
00:04:11,525 --> 00:04:13,493
.خذي

76
00:04:20,206 --> 00:04:21,102
.أنا مُتاسفة

77
00:04:21,133 --> 00:04:23,409
.أنا أتفهم ما تواجهه

78
00:04:23,439 --> 00:04:26,373
.أنها مخطئة بخصوص ما قالته

79
00:04:27,110 --> 00:04:28,878
.كلا، ليست كذلك

80
00:04:31,017 --> 00:04:33,350
هل ستكون أُمكِ بخير ؟

81
00:04:34,115 --> 00:04:36,488
.يرتابها الأضطراب أحياناً

82
00:04:36,716 --> 00:04:39,368
.يراودها تلابس ذكريات في عالم الواقع

83
00:04:39,656 --> 00:04:42,728
.لابد أنها أحبت تلك النفاضة كثيراً

84
00:04:45,089 --> 00:04:46,337
كانت من الفندق

85
00:04:46,367 --> 00:04:49,103
.الذي أخذها أليه والدي في الموعد الأول

86
00:04:49,634 --> 00:04:52,406
،أرادها تذكاراً
..لانه عرف

87
00:04:52,638 --> 00:04:55,444
.من الليلة الأولى أنه سيتزوجها

88
00:04:55,474 --> 00:04:59,029
.حسنٌ إذن، من الجيد أنها لا زالت تتذكرها

89
00:04:59,833 --> 00:05:01,679
.اعتقد أنك محق

90
00:05:08,704 --> 00:05:10,705
*شرق الشارع ال 115، هارليم*

91
00:05:11,698 --> 00:05:13,646
.(كريسبن)، أفتح الباب)

92
00:05:16,531 --> 00:05:19,467
(! كريسبن)، افتح الباب)
.أنا لا ألعب معك يا أخي

93
00:05:30,628 --> 00:05:31,858
أمي ؟

94
00:05:55,986 --> 00:05:57,559
أين هي أمي ؟

95
00:06:00,194 --> 00:06:02,050
(كريسبن)، اتسمعني أين هي أمي ؟)

96
00:06:56,738 --> 00:06:57,815
! كلا

97
00:06:58,588 --> 00:07:02,640
! كلا! كلا

98
00:07:07,034 --> 00:07:08,948
.أولاً، لا تؤذي نفسكِ بها

99
00:07:09,629 --> 00:07:11,229
.الأمور قد تغيرت الآن

100
00:07:11,899 --> 00:07:13,642
أحقاً ؟

101
00:07:13,837 --> 00:07:16,838
فنأخذ على سبيل المثال القرية البعيدة
..وفلنقل قبل 200 سنة مضت

102
00:07:17,300 --> 00:07:20,086
..السكان كانوا يظهرون أعراضاً غريبة

103
00:07:20,116 --> 00:07:22,788
..الموت، الخوف، والتخريف طوال اليوم

104
00:07:22,819 --> 00:07:26,447
قيل أنها "لعنة" الى أن
ظهر شخصٌ مثلكِ أو مثلي

105
00:07:26,497 --> 00:07:29,238
ومن خلال المفهوم العلمي للطرد

106
00:07:29,566 --> 00:07:33,176
.تعقبنا الوباء الى مصدره ودمرناه

107
00:07:33,686 --> 00:07:36,713
.اللعتة أُبطلت، وأُنقذ الناس

108
00:07:36,893 --> 00:07:38,416
.ومن ثم أُعيدت هيكلة النظام

109
00:07:39,198 --> 00:07:40,753
أذن أن تصدق الآن ؟

110
00:07:41,103 --> 00:07:44,043
"إذما قمنا بذبح" السيد
فهذا الوباء الطفيلي-

111
00:07:44,074 --> 00:07:46,396
سينتهي اليوم ؟-
.علي التصديق بهذا-

112
00:07:46,427 --> 00:07:49,384
وإلا، لن استطيع تبرير أبقاء هنا

113
00:07:51,062 --> 00:07:52,446
..والمخاطرة ب

114
00:07:52,902 --> 00:07:55,595
جعله يتيماً أو

115
00:07:56,863 --> 00:07:57,867
.أسوء

116
00:07:58,538 --> 00:08:02,110
.سوف نفعلها ونعود الى هنا-
ماذا لو لم نستطع ؟-

117
00:08:07,455 --> 00:08:09,611
.ربما على أحدنا البقاء هنا

118
00:08:10,056 --> 00:08:11,988
أتعني "أنا" ؟

119
00:08:14,344 --> 00:08:17,579
لم اردٌ لأطلب منكِ ذلك-
.لقد فعلت ذلك لتوك-

120
00:08:19,283 --> 00:08:22,002
. "وجوابي هو" لا-
.لم أعني ذلك-

121
00:08:22,480 --> 00:08:25,920
.أنا سأترك أمي هنا-
.أعلم، اعلم أنكِ ستفعلين هذا

122
00:08:26,639 --> 00:08:28,964
.لكن أنا وأنتِ لسنا بقتلة

123
00:08:29,491 --> 00:08:32,483
.(فيت)، قاتل الجرذان السعيد ذاك)

124
00:08:32,514 --> 00:08:34,432
.المهمة الأنتحارية هذه هي ما يحتلم به

125
00:08:34,854 --> 00:08:37,263
.والرجل العجوز ذاك المستغرق بحقد قديم

126
00:08:37,294 --> 00:08:40,922
.ليس هنالك من خطةٍ بديلة، لأنهم
لا يملكون إلا أنفسهم ليخاطرو بها

127
00:08:41,333 --> 00:08:42,843
.لا أعتقد أن بحوزتنا خياراتٍ أخرى

128
00:09:14,639 --> 00:09:16,867
ذلك كان

129
00:09:16,935 --> 00:09:19,207
سلاح ، الذي أختاره

130
00:09:19,237 --> 00:09:21,812
.ربما ستودين تكريمه بأخذه

131
00:09:23,850 --> 00:09:25,111
.شكراً لك

132
00:09:30,836 --> 00:09:33,927
متى ستعود ؟-
.في وقت الغروب، على الأكثر-

133
00:09:33,957 --> 00:09:36,925
! هذا يعني اليوم كله-
.لنأمل قبل ذلك-

134
00:09:37,130 --> 00:09:39,563
ماذا عن أمي ؟-
أعتقد أن افضل شي

135
00:09:39,594 --> 00:09:42,810
هو .. التخلص

136
00:09:43,286 --> 00:09:45,968
من ذلك الشيء الذي يسبب كل هذا
.السيد بحوزته فكرةٌ ما

137
00:09:46,037 --> 00:09:48,538
أتفهم ذلك، لكن لِمَ ليس
بمقدوري القدوم معك ؟

138
00:09:50,003 --> 00:09:52,023
لا اعلم ماذا هناك في الخارج

139
00:09:52,433 --> 00:09:55,212
..لا أستطيع السيطرة على
البيئة المحيطة بنا، لكن

140
00:09:55,422 --> 00:09:57,683
.لكن أنت قد رأيت قبو السيد أنه حصين

141
00:09:57,750 --> 00:09:59,751
.أنه ترسانة، وكذلك أكثر الأماكن أمناً

142
00:09:59,782 --> 00:10:02,259
.استطيع تخيله لأجلك-
ستكون حذراً، صحيح ؟-

143
00:10:02,484 --> 00:10:03,818
.بالتأكيد

144
00:10:04,350 --> 00:10:07,594
،اعدك، أثناء ذلك
.(ابق عيناك على السيدة (مارتينز

145
00:10:07,624 --> 00:10:09,595
الا يجب أن تكون هنالك طريقة أخرى ؟

146
00:10:09,665 --> 00:10:10,957
.يجب ذلك

147
00:10:12,024 --> 00:10:14,502
،لكنك المسؤول الآن
.ابقْ في القبو

148
00:10:15,245 --> 00:10:17,939
.كلاكما ولا تسمحان لأي أحدٍ برؤيتكم

149
00:10:18,247 --> 00:10:19,442
.حسنٌ

150
00:10:19,444 --> 00:10:22,947
.وقت الذهاب

151
00:10:24,272 --> 00:10:26,050
.أنت شجاع

152
00:10:56,846 --> 00:10:58,203
.أنا احبك

153
00:10:59,279 --> 00:11:00,982
.أنا احبك أيضاً

154
00:11:36,788 --> 00:11:40,058
♪♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز ♪

155
00:11:40,126 --> 00:11:43,061
♪ لتطعم كل الافواه ♪

156
00:11:43,130 --> 00:11:46,065
- ♪ مسكين
- مسكين ،مسكين ♪

157
00:11:46,133 --> 00:11:48,201
♪ الأسرائليون ♪

158
00:11:48,752 --> 00:11:52,122
أيها الشاب، أين هي نفاضتي ؟

159
00:11:52,152 --> 00:11:54,942
.لا أعلم، ليست هنا-
ماذا فعلت بها ؟-

160
00:11:54,973 --> 00:11:57,679
لم أضعها في أي مكان، ،ستقوم
.بمساعدتك حال عودتهم

161
00:11:58,020 --> 00:12:00,943
♪ مساكين، الأسرائيليون ♪

162
00:12:02,252 --> 00:12:05,521
♪ القميص ربما مُزق، السراويل قد اختفت ♪

163
00:12:05,590 --> 00:12:09,159
♪ و(كرايد ♪

164
00:12:09,228 --> 00:12:12,130
- ♪ مسكين
♪مسكين، مسكين ♪-

165
00:12:12,198 --> 00:12:14,224
♪ الأسرائيليون ♪

166
00:12:14,254 --> 00:12:15,734
! عجباً

167
00:12:15,802 --> 00:12:18,736
♪ بعد العاصفة يجب أن يعم الهدوء ♪

168
00:12:18,806 --> 00:12:21,741
♪ تمسك بي في الحقل مشغلاً منبهك ♪

169
00:12:21,810 --> 00:12:24,044
- ♪ مساكين
♪مساكين، مساكينr ♪-

170
00:12:24,074 --> 00:12:25,530
♪ مساكين، الأسرائيليون ♪

171
00:12:25,561 --> 00:12:27,150
أين هي أبنتي ؟

172
00:12:27,180 --> 00:12:29,183
.لقد خرجت برفقة الجميع

173
00:12:29,252 --> 00:12:34,108
هل ستجلب السجائر؟
.أنا بحاجةٍ الى السجائر

174
00:12:35,441 --> 00:12:38,294
.اترى؟ أنا بحاجتها

175
00:12:38,489 --> 00:12:41,595
لا يجدر بك... أمي قالت
.لا يجدر بك التدخين

176
00:12:41,626 --> 00:12:44,377
♪ ينهض في الصباح كادحاً من اجل الخبز ♪

177
00:12:44,407 --> 00:12:45,923
.(نورا)، ستجلب لكِ حينما تعود)

178
00:12:45,954 --> 00:12:48,113
♪ لتطعم كل الافواه ♪

179
00:12:48,144 --> 00:12:50,217
- ♪مساكين
- مساكين, مساكين ♪

180
00:12:50,971 --> 00:12:53,679
♪ الأسرائيليون يا سيدي ♪

181
00:12:54,083 --> 00:12:55,552
♪ زوجتي وأطفالي ♪♪

182
00:13:00,345 --> 00:13:03,301
! فنتحرك! هيا

183
00:13:03,832 --> 00:13:07,508
.الجميع يحضى بالمتعة هنا-
.كل شخصٍ بمفرده-

184
00:13:08,648 --> 00:13:11,165
. "هذا ما يعتمد عليه" السيد

185
00:13:16,639 --> 00:13:19,849
! لا تتوقف! أركض! أركض! أركض

186
00:13:27,410 --> 00:13:29,225
! هيا، أمي، ألتقطيه

187
00:13:31,236 --> 00:13:32,951
! ألتقطيه، يا أمي، ارجوكِ

188
00:13:45,143 --> 00:13:46,801
من والدتك
212-555-0127
الفرع الهاتفي BB4

189
00:13:50,917 --> 00:13:53,981
شكراً لأتصالك"

190
00:13:54,032 --> 00:13:56,669
،مشفى "هارليم" المركزي"
إذا كنت تعلم الأرشاد

191
00:13:59,309 --> 00:14:01,810
4Bمكتب الممرضة-
أجل، هل استطيع التحدث مع-

192
00:14:01,879 --> 00:14:04,948
(غوادالوبي إيليزيلد)، أرجوكٍ ؟)
.أنها حالة طارئة

193
00:14:05,358 --> 00:14:08,593
أاستطيع معرفة من المتصل ؟
.أنه ، أبنها

194
00:14:08,623 --> 00:14:10,418
.أجل، ابقْ معي-
.حسنٌ-

195
00:14:12,375 --> 00:14:15,156
.سيد ، لن يحل موعدها حتى ال 6 مساءاً

196
00:14:15,187 --> 00:14:17,513
.الوضع مجنون هنا، ربما اتصلت بوقتٍ مبكر

197
00:14:17,581 --> 00:14:19,584
.اتت بوقتٍ مبكر، لكنني لم أرها

198
00:14:19,615 --> 00:14:21,584
.حسنٌ، شكراً لكِ

199
00:15:34,701 --> 00:15:37,641
! فليساعدني أحدكم رجاءاً

200
00:15:37,916 --> 00:15:40,679
.علي الخروج من هنا

201
00:15:41,814 --> 00:15:43,302
! ساعدوني

202
00:15:45,299 --> 00:15:48,523
.أنه مقفل! ساعدوني ارجوكم

203
00:15:51,916 --> 00:15:53,917
.ساعدوني

204
00:15:55,982 --> 00:15:57,387
! ارجوكم

205
00:16:00,690 --> 00:16:02,087
! (سيدة (مارتينز

206
00:16:02,812 --> 00:16:04,596
.ها أنت ذا، أيها الشاب

207
00:16:04,625 --> 00:16:07,281
.المفاتيح! هات المفاتيح

208
00:16:07,312 --> 00:16:11,675
.والدي أعطاني المفاتيح
فهلا تعودين الى الطابق السفلي ؟

209
00:16:11,706 --> 00:16:14,347
(أبنتي، (نورا

210
00:16:14,378 --> 00:16:17,377
! لقد أخذوها، علي الذهاب إليها

211
00:16:17,407 --> 00:16:19,808
.كلا، لقد غادرت بمحض إرادتها، وستعود

212
00:16:19,877 --> 00:16:24,445
! سيعودون جميعهم-
! لن يعودو ابداً،ابداً -

213
00:16:28,553 --> 00:16:30,988
! علينا مغادرة هذا المكان

214
00:16:31,748 --> 00:16:32,615
.أرجوك

215
00:16:32,646 --> 00:16:34,883
! علي أن اخرج من هنا-
لو احضرت لكِ ال-

216
00:16:34,912 --> 00:16:36,495
لو احضرت لكِ السجائر

217
00:16:36,563 --> 00:16:39,098
استعودين الى الطابق السفلي وتنتظرين قدومي ؟

218
00:16:56,870 --> 00:16:58,428
لِمَ "المركز التجاري العالمي" بالتحديد ؟

219
00:16:58,453 --> 00:17:00,424
..السيد " ينجذب الى الأماكن"

220
00:17:00,662 --> 00:17:04,252
الأكثر تعاسةً عند البشر
.أنه يبغي جعلنا نعاني

221
00:17:05,586 --> 00:17:07,533
"مأوى" الستريغوي

222
00:17:08,003 --> 00:17:10,242
.أعتقد أننا في المكان الصحيح

223
00:17:13,701 --> 00:17:16,876
الكهف الذي تخشى دخوله"

224
00:17:17,267 --> 00:17:19,947
"يحوي الكنز الذي تبتغيه....

225
00:17:31,651 --> 00:17:33,163
! يا إلهي

226
00:17:33,850 --> 00:17:35,954
(مع قليل من سوء الحظ، سيدة (مارتينز

227
00:17:35,985 --> 00:17:38,586
.سيصبح المكان أكثر فوضى من سابقه

228
00:18:41,796 --> 00:18:44,162
! أبقْ على الجهة اليمنى

229
00:18:45,056 --> 00:18:46,993
"السكة الحديدية الثالثة"

230
00:18:47,889 --> 00:18:50,395
..لا اعلم إذما كان هنالك
حياة هنا بالأسفل لكن

231
00:18:50,660 --> 00:18:54,843
هنالك 625 فولط لا نريد أكتشاف

232
00:19:13,181 --> 00:19:15,791
.يوجد كل ما يميز هؤلاء الناس هنا

233
00:19:15,822 --> 00:19:17,042
..حسنٌ، آمل أن لا يتم تمييزي

234
00:19:17,073 --> 00:19:20,426
.فقط بمحفضتي وبساعتي اليدوية

235
00:19:20,456 --> 00:19:22,516
..كل ما تراه الآن يمثل والدة أحدهم

236
00:19:22,546 --> 00:19:25,196
.والد،أبن، أخا أحدهم-
.لا تنزعجي-

237
00:19:55,478 --> 00:19:58,867
"يطارد اما "فورد" رصاصية أو "بليموث

238
00:20:00,058 --> 00:20:05,479
.. "نحن نبحث عن ذكرين" قوقازيين القوقازيين: تسمية يطلق بها على المنحدرين
من شمال أمريكا وأوربا وغربي آسيا وأجزاء من الهند وشمال أفريقيا

239
00:20:06,422 --> 00:20:07,703
! أنت

240
00:20:08,470 --> 00:20:10,602
هل يعمل هاتفك ؟ هل لديك أشارة ؟

241
00:20:10,670 --> 00:20:12,923
.كلا، خاصتي لا يعمل كذلك

242
00:20:23,324 --> 00:20:26,766
..المحطة أغلقت بعد تاريخ 9/11

243
00:20:27,315 --> 00:20:29,358
.اشك أن أحدهم قصد المكان منذ ذلك الحين

244
00:20:29,654 --> 00:20:32,139
.أعني أي أحد بشري

245
00:21:05,039 --> 00:21:06,969
.أنهم يختبئون

246
00:21:07,670 --> 00:21:10,089
.طوال ساعات النهار، دائماً

247
00:21:10,273 --> 00:21:12,242
..بالأخص عند تحولهم الاول

248
00:21:12,441 --> 00:21:14,445
"التحويل"

249
00:21:14,475 --> 00:21:17,348
.أنه يرهقهم

250
00:21:17,949 --> 00:21:20,151
.هنالك العديد من الرقاب لنفرمها

251
00:21:20,401 --> 00:21:21,654
.كلا

252
00:21:21,886 --> 00:21:23,570
خلصوهم

253
00:21:23,601 --> 00:21:27,293
ربما سينبه "السيد" على وجودنا
! أطفئه

254
00:21:55,275 --> 00:21:56,901
كيلي ؟

255
00:22:04,923 --> 00:22:07,041
.(إيف)، ليست هي)

256
00:22:11,410 --> 00:22:13,619
.يجب علينا المواصلة

257
00:22:41,601 --> 00:22:43,720
.كان يجدر أن أكون بقربكِ، أمي

258
00:23:17,394 --> 00:23:19,594
..(سيد (فاريل

259
00:23:19,663 --> 00:23:22,046
هل أنت هنا من أجل الإيجار، أيها الداعر ؟

260
00:23:27,887 --> 00:23:30,134
.أنظر، السكك آمنة هنا

261
00:23:30,646 --> 00:23:32,377
.خدمة السيارات

262
00:23:32,445 --> 00:23:36,252
.يستخدمون السكك المهملة
هنا من أجل أعادة الهيكلة

263
00:23:37,805 --> 00:23:40,616
.أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي

264
00:23:40,647 --> 00:23:44,343
..والآن، هذا الخط الجديد
قد بني على الخط الأصلي

265
00:23:44,374 --> 00:23:46,628
.الخط1923

266
00:23:46,895 --> 00:23:48,657
..أجل، أنه مثل

267
00:23:48,688 --> 00:23:51,346
.(مدينة روما القديمة أو مدينة (ديفيد

268
00:23:51,377 --> 00:23:53,169
! صه

269
00:23:54,519 --> 00:23:57,478
نحن نسمع هذا طوال الوقت، دكتور

270
00:23:57,508 --> 00:23:59,462
.كلا،كلا هذا مختلف

271
00:24:00,976 --> 00:24:02,645
..هذه الأنفاق، تبعث

272
00:24:02,715 --> 00:24:05,647
..أصواتاً غريبةً للسمع ، كحجرات الصفير

273
00:24:05,677 --> 00:24:07,291
أتعرفها ؟

274
00:24:07,321 --> 00:24:10,448
لو كان هنالك قطار على وشك
القدوم، لعلمنا، احسنٌ ؟

275
00:24:10,479 --> 00:24:11,776
.هيا

276
00:24:16,264 --> 00:24:18,597
! تحرك-
! أركض-

277
00:24:27,596 --> 00:24:29,494
ماذا كنت تقول ؟

278
00:24:32,451 --> 00:24:34,925
"أنا أعرف هذه الأنفاق كقفا يدي"

279
00:24:34,954 --> 00:24:36,751
..في المستقبل .. هذه قفا يدك

280
00:24:36,782 --> 00:24:40,460
.هذه مؤخرتك وهذا كوعك-
أتريد أن تتولى القيادة، أجل ؟-

281
00:24:40,491 --> 00:24:43,259
.حدد نقطة أنطلاق، ومن ثم
باشر،خذ راحتك،هيا دكتور

282
00:24:43,327 --> 00:24:46,636
لقد سئمت من كبرياء "بروكلين" هذا
.وفره لشخصٍ آخر يكترث

283
00:24:46,667 --> 00:24:48,554
أعتدت أن تكون لك كلمة الفصل، صحيح دكتور ؟

284
00:24:48,585 --> 00:24:50,823
كيف هو شعورك عندما يكون
هنالك قاتل جرذان ومالك محل رهان

285
00:24:50,847 --> 00:24:53,004
يعرفان أكثر منك ؟

286
00:24:53,035 --> 00:24:54,502
كنت تنتظر هذا طوال حياتك، أليس كذلك ؟

287
00:24:54,527 --> 00:24:57,128
.تهانينا على "نهاية
العالم مصاصية الدماء" هذه

288
00:24:58,169 --> 00:24:59,812
..الأول سيكون الأخير

289
00:24:59,843 --> 00:25:02,668
.والأخير سيكون الأول، دكتور-
! كفى-

290
00:25:02,699 --> 00:25:05,234
! كلاكما! أحذرا

291
00:25:21,789 --> 00:25:23,341
.لا يمكننا المخاطرة برؤيتنا

292
00:25:23,409 --> 00:25:24,679
.ليس بعد

293
00:25:37,477 --> 00:25:40,528
.أنه طريق مُزري للذهاب فيه، حتى بالنسبة لهم

294
00:25:42,209 --> 00:25:44,616
.الآن، نحن نعلم طريقة أُخرى للقضاء عليهم

295
00:25:44,785 --> 00:25:47,973
.في المرحلة القادمة، أنت
من ستحمل محول القدرة

296
00:25:48,412 --> 00:25:52,612
.كانت تتجه نحو ذلك الطريق، نحن قريبون

297
00:25:52,641 --> 00:25:54,303
.خذ حذرك

298
00:25:58,828 --> 00:26:02,027
مرحباً ؟

299
00:26:02,449 --> 00:26:04,990
..انهيار البنية التحتية وهناك مخاوف خطيرة"

300
00:26:05,021 --> 00:26:08,459
.وأن الطاقة المائية والماء
على خطر وشيك من التدهور

301
00:26:08,490 --> 00:26:11,141
..وأضف لذلك أحداث الليلة الماضية

302
00:26:11,172 --> 00:26:13,697
..التي حدثت على "مجسر جورج
واشنطن" على وجه التحديد

303
00:26:14,080 --> 00:26:16,781
.. زادت من قلق حيال التنظيمات الأمنية

304
00:26:16,812 --> 00:26:19,119
.والذعر الذي أنتشر بين
المواطنين الملتزمين بالقانون

305
00:26:19,150 --> 00:26:21,808
..والكثير من المواطنين قررو سحب أنفسهم

306
00:26:21,839 --> 00:26:24,431
.والخروج من المدينة
لدينا رجل محترم

307
00:26:24,461 --> 00:26:26,520
..(على الخط الان، (ماركوس

308
00:26:29,836 --> 00:26:31,938
! الجائزة الكبرى

309
00:26:31,969 --> 00:26:33,624
.الأوقات الطيعة أشبه بها أكثر

310
00:26:34,728 --> 00:26:36,713
.لكن الطعام يبقى طعاماً

311
00:26:36,743 --> 00:26:38,779
.وتفقد السجل النقدي تحسباً

312
00:26:38,810 --> 00:26:41,531
،وأجلب حقيبةً أخرى لنملئها
.سنقايض ما لا نستطيع أكله

313
00:26:41,768 --> 00:26:43,398
.ربما سنجد متجر أخر كهذا

314
00:26:43,427 --> 00:26:46,021
! اللعنة

315
00:26:46,314 --> 00:26:49,237
يا المحاسب

316
00:26:49,438 --> 00:26:52,175
.لا تكن جباناً
أنت تريد شيءً لتأكله صحيح ؟

317
00:26:52,358 --> 00:26:54,926
.تفقد الغرفة الخلفية من أجل التونا المعلبة

318
00:28:00,179 --> 00:28:02,394
! عجباً بحق المسيح-
! دعني-

319
00:28:02,425 --> 00:28:05,244
(ما الذي تفعله هنا يا صغير؟، (بيلي

320
00:28:08,157 --> 00:28:11,323
من أين جئت أيها الفتى ؟

321
00:28:11,616 --> 00:28:12,921
..،أنتِ

322
00:28:13,142 --> 00:28:14,713
..أحد آخر هناك

323
00:28:23,410 --> 00:28:25,470
..أنت،حذار يا صغير

324
00:28:32,194 --> 00:28:33,456
.أرحل

325
00:29:08,154 --> 00:29:10,121
.طريق مسدود-
ما ذلك بحق الجحيم ؟-

326
00:29:10,191 --> 00:29:13,518
أين أختفى كل مصاصي الدماء ؟ أين قد

327
00:29:13,548 --> 00:29:15,761
كيف أستطاعوا المرور ؟

328
00:29:26,491 --> 00:29:28,902
،لو كنت أصطاد الجرذان

329
00:29:28,933 --> 00:29:31,344
ذلك بالتحديد هو المكان الذي
.قد أجزم بأنهم دخلو فيه

330
00:29:31,375 --> 00:29:33,383
.أو لو كان هذا فخاً

331
00:29:34,089 --> 00:29:35,624
! اللعنة

332
00:30:39,981 --> 00:30:42,666
.المكان آمن

333
00:30:43,096 --> 00:30:44,901
.اللعنة، خلفنا

334
00:30:45,653 --> 00:30:46,658
.أذهب

335
00:30:46,687 --> 00:30:49,018
.أسرع، سأشغلهم

336
00:30:49,049 --> 00:30:51,183
.أنه يعلم أين نحن الآن

337
00:30:51,578 --> 00:30:54,713
.حسنٌ، أنه سبب أضافي لكي تسرع

338
00:31:13,204 --> 00:31:14,793
إيف ؟

339
00:31:17,066 --> 00:31:18,351
إيف ؟

340
00:31:20,252 --> 00:31:21,512
!دكتور

341
00:31:22,097 --> 00:31:23,924
إيف، هل أنت هناك ؟

342
00:31:24,107 --> 00:31:25,918
.ناولني يدك

343
00:31:27,801 --> 00:31:29,521
! (دكتور (غودوذر

344
00:31:29,827 --> 00:31:32,559
.أنا متجمدةٌ للغاية

345
00:31:32,589 --> 00:31:34,769
.أبحث عني، ، أنا بحاجتك

346
00:31:34,800 --> 00:31:37,035
! كيلي-
! إياك-

347
00:31:37,365 --> 00:31:40,843
! أستمعْ لي-
! لا تدعهم يأذونني-

348
00:31:41,738 --> 00:31:42,735
! دكتور

349
00:31:42,765 --> 00:31:44,050
! كلا

350
00:31:46,159 --> 00:31:48,057
! أستمعْ لي

351
00:31:52,704 --> 00:31:55,400
! دكتور-
.شيء ما يحدث-

352
00:31:55,858 --> 00:31:58,645
.اشغالهم بأستخدام الضوء فحسب لن يفي بالغرض

353
00:32:07,627 --> 00:32:09,538
! أذهبي! أذهبي

354
00:32:09,568 --> 00:32:10,791
! أذهبي

355
00:32:15,427 --> 00:32:16,797
إيف ؟

356
00:32:37,990 --> 00:32:38,994
إيف ؟

357
00:32:43,611 --> 00:32:44,797
إيف ؟

358
00:33:24,612 --> 00:33:26,785
! أنا عالق -
تحرك، نحرك

359
00:33:51,322 --> 00:33:52,978
أين هم ؟

360
00:33:55,901 --> 00:33:57,290
! فلنتحرك

361
00:34:08,479 --> 00:34:09,647
إيف ؟

362
00:34:45,875 --> 00:34:47,810
.(كيلي)، أنا هنا)

363
00:34:57,728 --> 00:35:01,308
! أين هي ؟ اللعنة عليكم، هيا

364
00:35:01,640 --> 00:35:04,130
! ما الذي تنتظرون لأجله؟ هيا

365
00:35:31,764 --> 00:35:35,970
هل قدمت الى هنا لتدمرني ؟

366
00:35:37,797 --> 00:35:41,041
البروفسور العجوز

367
00:35:41,319 --> 00:35:43,010
.لديه طالب جديد

368
00:35:45,100 --> 00:35:49,511
.كي يفشل .. مثلما فشل هو

369
00:35:51,969 --> 00:35:55,014
..لقد سلبت كل شيء

370
00:35:55,045 --> 00:35:57,300
.منه

371
00:35:57,574 --> 00:35:59,967
و أنا

372
00:35:59,998 --> 00:36:02,967
..سآسلب كل شيء

373
00:36:03,458 --> 00:36:04,946
.منك

374
00:36:06,133 --> 00:36:08,092
.زوجتك

375
00:36:09,664 --> 00:36:11,436
.إبنك

376
00:36:13,540 --> 00:36:15,330
أنا

377
00:36:15,531 --> 00:36:18,951
.هو مصاص الرجال

378
00:36:27,787 --> 00:36:29,685
.بروفيسور

379
00:36:57,175 --> 00:36:59,968
.(سيدة (مارتنز

380
00:37:04,227 --> 00:37:05,975
سيدة ؟

381
00:37:09,590 --> 00:37:11,643
سيدة ؟

382
00:37:19,251 --> 00:37:21,360
سيدة ؟

383
00:37:24,288 --> 00:37:26,261
.لقد جلبت سجائركِ

384
00:37:26,735 --> 00:37:29,334
.شكراً لك

385
00:37:34,328 --> 00:37:36,544
.شاب لطيف

386
00:38:04,409 --> 00:38:07,853
أرآه أحدكم ؟ في أي طريق ذهب ؟

387
00:38:07,935 --> 00:38:10,845
اي مخرج ؟-
.إيف-

388
00:38:11,022 --> 00:38:14,144
.لقد تمكنا منه-
.كلا، هو قد تمكن منا-

389
00:38:14,656 --> 00:38:15,890
هل أنت بخير ؟

390
00:38:16,219 --> 00:38:17,985
.أعتقد هذا

391
00:38:18,424 --> 00:38:21,215
أرأيته ؟-
.أجل، لقد رأيته-

392
00:38:21,284 --> 00:38:23,689
.لقد سمعت صوتها

393
00:38:24,946 --> 00:38:26,689
.كيلي

394
00:38:26,956 --> 00:38:29,092
.كانت تناديني

395
00:38:30,061 --> 00:38:32,995
.لقد خدعني-
! بالتأكيد، لقد خدعك-

396
00:38:33,181 --> 00:38:34,916
كيف أمكنك المضي هكذا ؟

397
00:38:34,946 --> 00:38:38,519
أنتهى الأمر بنا بمطاردتك وليس
.تلك الاشياء

398
00:38:38,550 --> 00:38:41,862
! لِمَ قد اشعلت قنبلة الضوء ؟ لقد ذرع منها

399
00:38:41,892 --> 00:38:43,643
! لم يكن لدينا خيار-
! كان بالتمام هنا-

400
00:38:43,674 --> 00:38:46,979
! بمتناول يدي لكنه الآن رحل

401
00:38:52,708 --> 00:38:55,741
. "لن استريح ريثما يدمر" السيد

402
00:38:55,771 --> 00:38:59,085
.والآن، اما هو سيفعل

403
00:39:01,763 --> 00:39:05,200
سأحطمك

404
00:39:05,269 --> 00:39:07,436
.. "أيها" الستريغوي

405
00:39:07,505 --> 00:39:10,031
! اقتلك! مُت

406
00:39:10,062 --> 00:39:13,013
"مُتْ أيها" الستريغوي

407
00:39:16,750 --> 00:39:18,156
! مُتْ

408
00:39:23,467 --> 00:39:25,549
.من هذه الطريق

409
00:39:30,419 --> 00:39:32,025
ما أدراك أنه ذهب من هنا ؟

410
00:39:32,056 --> 00:39:34,534
.السيد " في مكانٍ ما هنا"

411
00:39:34,938 --> 00:39:37,050
.لابد أن نتوصل الى حل، تجمعو

412
00:39:37,080 --> 00:39:39,680
لندعهم يتجمعون ؟
ولِمَ قد نفعل هذا ؟

413
00:39:39,711 --> 00:39:42,516
.ربما لم تتسنى لنا الفرصة مجدداً

414
00:39:56,634 --> 00:39:59,594
! اللعنة-
.خيار صعب لأتخاذه هنا-

415
00:39:59,624 --> 00:40:01,758
.هذا أختيار عشوائي بالأساس

416
00:40:01,788 --> 00:40:02,908
.كلا

417
00:40:02,939 --> 00:40:05,064
..أسمع... لقد فهمت

418
00:40:05,095 --> 00:40:06,837
! أنا بجانبك، لكن هذا جنون

419
00:40:06,867 --> 00:40:10,378
لقد جعلناه يهرب! لقد ضغطنا عليه!
! أفعلو ما يحلو لكم

420
00:40:10,447 --> 00:40:12,344
! قف-
! تمهل-

421
00:40:12,746 --> 00:40:14,260
.أطفئي المصباح اليدوي

422
00:40:14,290 --> 00:40:15,680
! ضوء فوق بنفسجي فقط

423
00:40:20,960 --> 00:40:22,571
أترى ؟

424
00:40:22,602 --> 00:40:25,225
! كنت محقاً، فلأذهب

425
00:40:25,256 --> 00:40:28,478
(توقف! أنتظر. (نورا

426
00:40:28,507 --> 00:40:30,623
ما الذي ننتظر لأجله ؟

427
00:40:50,987 --> 00:40:53,797
.ذلك كمٌ هائل من الوحوش

428
00:40:55,229 --> 00:40:56,891
! محال، يا جدي

429
00:40:56,922 --> 00:40:59,138
! أنه هنا، أبعدو أيديكم عني

430
00:40:59,413 --> 00:41:01,194
! بحق القدير، هذا أنتحار

431
00:41:01,225 --> 00:41:04,282
!كلا! كلا! كلا

432
00:41:05,661 --> 00:41:13,693
د.أحــمــد الزُبــيــدي

