﻿1
00:00:02,135 --> 00:00:04,137
مسبقاً في السلالة

2
00:00:04,139 --> 00:00:08,176
ما هذا بحق الجحيم ؟-
ما هذا يا رجل ؟-

3
00:00:13,753 --> 00:00:15,922
أين تأخذونني ؟-
! أبعدو أيديكم عني-

4
00:00:17,994 --> 00:00:19,995
..أنه يختبئ في مكان ما في المدينة

5
00:00:19,998 --> 00:00:21,999
.بامكاننا ايجاده إن عملنا معاً

6
00:00:22,001 --> 00:00:24,937
هل جئت هنا كي تدمرني ؟

7
00:00:28,679 --> 00:00:30,747
.لقد أجبرناه على الهرب يجب علينا الأستمرار

8
00:00:32,653 --> 00:00:38,092
! شكراً لك

9
00:00:52,727 --> 00:00:55,228
*شرق الشارع ال 118 ، هارليم*

10
00:01:06,741 --> 00:01:11,615
سيدي ؟-
.(رافقني، سيد (فتزويليم-

11
00:01:39,362 --> 00:01:41,430
اريد من كل هذا أن
يرفع ويتم وضعه في صناديق

12
00:01:41,433 --> 00:01:45,537
.ويُعاد به الى مكتبي-
.حالاً، سيدي-

13
00:01:50,914 --> 00:01:54,185
.يمكنك إبقاء هذا

14
00:02:08,443 --> 00:02:12,481
.اعتني بشكل خاصة بهذا الشيء القيم

15
00:02:12,483 --> 00:02:15,085
.بالتأكيد، سيدي

16
00:02:25,538 --> 00:02:28,542
! فضة، كم هي جذابة

17
00:02:32,383 --> 00:02:36,454
(! إلتدرتش)، انظر لنفسك)

18
00:02:37,891 --> 00:02:40,228
كيف تشعر ؟

19
00:02:43,534 --> 00:02:46,003
،توقعت أن يكون صادماً

20
00:02:46,006 --> 00:02:49,310
لمجرد القول ولكن
.أنا الآن بحالة رائعة

21
00:02:49,312 --> 00:02:52,180
..قوي، ومفعمٌ بالطاقة

22
00:02:52,183 --> 00:02:54,418
.بلا ألم

23
00:02:54,420 --> 00:02:56,388
متى ستظهر ال

24
00:02:56,391 --> 00:02:59,926
عجباً... اتعتقد انك تحولت ؟

25
00:02:59,929 --> 00:03:02,164
..السيد " وهبك"

26
00:03:02,166 --> 00:03:05,769
.الأبيض، لكن ليس الدودة

27
00:03:05,772 --> 00:03:08,107
لقد وهبني الصحة

28
00:03:08,110 --> 00:03:11,347
لا الخلود ؟

29
00:03:15,922 --> 00:03:20,528
.لقد زارك في ساعة أحتياجك

30
00:03:20,530 --> 00:03:24,735
لقد عافاك بطريقة ما
.كأنما ابدل جسدك

31
00:03:24,737 --> 00:03:27,572
كم هي المدة التي سأصمد فيها ؟-
.لا اعلم-

32
00:03:27,574 --> 00:03:30,544
لكن ليس للأبد ؟-
.كلا-

33
00:03:30,547 --> 00:03:34,417
أنت تقوم بتحويل الناس في
.كل مكان هنا

34
00:03:34,419 --> 00:03:37,121
..والآن أنا .. أنا موضوعٌ في

35
00:03:37,124 --> 00:03:39,559
قائمة أنتظار ؟

36
00:03:39,562 --> 00:03:41,829
محق، لقد تحولوا

37
00:03:41,832 --> 00:03:46,137
..لكن تحولوا بالطريقة التي تبغيها، حسنٌ

38
00:03:46,139 --> 00:03:49,107
.هذا شيء آخر مُختلفٌ جداً

39
00:03:49,110 --> 00:03:51,980
..لقد فعلت الكثير الكثير وتجاوزت الحدود

40
00:03:51,982 --> 00:03:56,186
كي يتم معاملتي بهذه الطريقة ؟
..(لقد اختارك، (إلدرتش

41
00:03:56,188 --> 00:03:59,892
.لقد طهرك

42
00:04:01,430 --> 00:04:05,603
ستخدمه كساعده الأيمن الى الأبد

43
00:04:05,605 --> 00:04:08,607
.في النهاية

44
00:04:08,610 --> 00:04:11,211
في النهاية" ؟ "متى" ؟"

45
00:04:11,213 --> 00:04:13,480
..اعتبر هذا اختباراً آخر

46
00:04:13,483 --> 00:04:16,953
.لأخلاصك الأبدي

47
00:04:25,783 --> 00:04:26,796
..شبكة أف أكس تقدم

48
00:04:26,798 --> 00:04:29,008
ترجمة هذه الحلقة أهداء خاص لصديقي
"مــيلاد عــصــام"

49
00:04:29,009 --> 00:04:32,511
"الــســـلالــــة "الحلقة الثانية عشر
والأخيرة "بــــعـــنــوان "الــســـيــد

50
00:04:32,536 --> 00:04:36,538
(د.أحمد الزُبيدي||
*مشاهدة ممتعة:) *

51
00:04:41,429 --> 00:04:43,331
شكراً لك، يا صاح

52
00:04:43,333 --> 00:04:45,334
! يا إلهي! هذا رائع

53
00:04:45,336 --> 00:04:49,474
! شكراً لكِ يا اٌماه-
أنها من والدك أيضاً، حسنٌ ؟-

54
00:04:51,679 --> 00:04:55,183
..فلننزلها في الشارع
فلننزلها أرضاً

55
00:04:55,186 --> 00:04:57,453
..أريد أن أسجل فيديو وأرسله والى والدك

56
00:04:57,456 --> 00:04:59,023
"بينما هو في المؤتمر في" أتلانتا

57
00:04:59,025 --> 00:05:00,745
.سأذهب نحو ذاك المنعطف وأعود

58
00:05:00,770 --> 00:05:02,796
..رائع، كن حذراً-
.كالسيارة-

59
00:05:02,799 --> 00:05:06,636
كالسيارات، أفهمتها ؟

60
00:05:16,087 --> 00:05:18,889
.مرحباً، أبي، نحن مشتاقين لك

61
00:05:18,891 --> 00:05:21,794
.شكراً، أمي أنا أحب دراجتي

62
00:05:21,797 --> 00:05:24,132
.أنا احبك ايضاً يا عزيزي

63
00:05:35,663 --> 00:05:38,264
*الشارع ال 9 "غوانوس" ، بروكلين*

64
00:05:42,497 --> 00:05:45,834
إذاً لِمَ رأينا أن كل مصاصي الدماء
مجتمعون في منطقة واحدة ؟

65
00:05:45,836 --> 00:05:47,871
.الحماية-
..،بدون النعش

66
00:05:47,874 --> 00:05:51,611
.السيد " يجب أن يتم
حمايته خلال ساعات النهار"

67
00:05:51,613 --> 00:05:54,481
..إذاً أولئك ال 500 او
ال 1000 ربما، الذين هناك

68
00:05:54,483 --> 00:05:58,722
.أنهم يحمونه، "السيد" مختبئ بينهم هناك

69
00:06:00,627 --> 00:06:03,563
..إذاً مهما كان ما فوق
الأرض هناك، فهو مهمٌ له

70
00:06:03,565 --> 00:06:06,902
.."أنه مهم له، وربما هو "مظلمٌ" أو "محمي

71
00:06:06,905 --> 00:06:08,972
.وعلى الأرجح كليهما

72
00:06:08,974 --> 00:06:12,378
أوافقتني الرأي لتوك ؟

73
00:06:12,381 --> 00:06:14,682
.حالياً، أجل

74
00:06:14,684 --> 00:06:18,889
.أنتما الأثنان تقعان في الحب

75
00:06:18,891 --> 00:06:22,562
أنه شيء جميل، صحيح ؟
..اقترح أن نقوم ب

76
00:06:22,564 --> 00:06:25,566
.الأستطلاع..
..الآن، سنذهب أنا والدكتور الى

77
00:06:25,569 --> 00:06:28,505
الى "فيستري" و "واشنطن"
لنرى ماذا هناك، حسنٌ ؟

78
00:06:28,507 --> 00:06:30,674
.ويجدر لنا التحرك الآن..

79
00:06:30,677 --> 00:06:32,611
علينا أن نضيع أقل ما
.يمكننا من وقت النهار

80
00:06:32,613 --> 00:06:35,750
.فكرةٌ رائعة

81
00:06:35,753 --> 00:06:37,786
سمعتكم تتحدثون، ما الذي يحدث ؟

82
00:06:37,789 --> 00:06:39,757
.نحن نناقش خططنا فقط

83
00:06:39,759 --> 00:06:43,362
هل ستحاول مهاجمته مجدداً ؟

84
00:06:43,365 --> 00:06:45,499
.بالتأكيد سنفعل هذا

85
00:06:47,637 --> 00:06:50,774
..(نحن فقط... أنا و (فيت

86
00:06:50,777 --> 00:06:53,079
..سنذهب الى "تريبيكا" لنستطلع الأمور

87
00:06:53,081 --> 00:06:56,284
ماذا عني ؟-
..أنت ؟ ارتدي ثيابك

88
00:06:56,286 --> 00:06:58,453
.وسنعود قبل أن تعلم

89
00:06:58,456 --> 00:07:00,657
متى يمكننا العودة الى المنزل ؟

90
00:07:02,662 --> 00:07:05,365
.(زاك)، لا يمكننا العودة)

91
00:07:19,957 --> 00:07:22,092
..سأقدر لك هذا أن جعلتني

92
00:07:22,095 --> 00:07:24,197
.أقرر ما أخبر به ولدي

93
00:07:24,200 --> 00:07:27,469
.تظليله سوف يجعل مئال الأمور الى الأسوء فقط

94
00:07:27,471 --> 00:07:30,607
،يجب عليه أن يعلم الحقيقة
.الحقيقة برُمتها

95
00:07:30,610 --> 00:07:33,111
.من ضمنها ما حدث لوالدته

96
00:07:33,113 --> 00:07:35,648
.هذا ليس قرارك لتتخذه، ابقْ فمك مغلقاً

97
00:07:35,651 --> 00:07:39,322
أقصر شهر عسل سٌجل، صحيح ؟

98
00:07:39,324 --> 00:07:42,927
.هيا يا دكتور، سنمضي ساعات النهار

99
00:07:56,353 --> 00:07:59,155
من هناك ؟

100
00:08:01,360 --> 00:08:06,066
لا بد أنك مرتعبٌ جداً كي
.تشد وثاقي هكذا

101
00:08:06,068 --> 00:08:10,306
أتخشى النظر في عين مكسيكي ؟ أيها الجبان ؟

102
00:08:16,418 --> 00:08:20,256
.هذا يشبهه أكثر

103
00:08:20,258 --> 00:08:22,493
ما هذا المكان اللعين ؟

104
00:08:24,631 --> 00:08:28,036
من تكون أنت بحق الجحيم ؟

105
00:08:32,110 --> 00:08:34,245
أتخطط لأكل مكسيكي الليلة ؟

106
00:08:34,248 --> 00:08:36,883
.ستختنق، أعدك بهذا

107
00:08:36,886 --> 00:08:39,889
..لم أجلبك كل الطريق الى الأسفل هنا

108
00:08:39,891 --> 00:08:41,924
.كي اشرب دمائك

109
00:08:41,927 --> 00:08:45,798
الى الأسفل هنا أين ؟-
.في أعماق الأرض-

110
00:08:45,800 --> 00:08:47,668
.في مكانٍ آمن

111
00:08:47,670 --> 00:08:50,005
آمنٍ من ماذا ؟

112
00:08:50,008 --> 00:08:52,543
ما الذي ستفعله بهذه ؟

113
00:09:00,290 --> 00:09:03,761
.كن صبوراً

114
00:09:07,669 --> 00:09:10,638
إذاً ما الذي تريد فعله ؟

115
00:09:10,641 --> 00:09:13,945
أتريد التحدث ؟ أجراء محادثةٍ ما ؟

116
00:09:16,484 --> 00:09:18,853
.فكرةُ سيئة

117
00:09:18,855 --> 00:09:21,123
! اللعنة-
.تعال معي-

118
00:09:26,251 --> 00:09:28,552
"مجموعة شركات" ستونهارت
156غرب الشارع ال 57 ، مانهاتان

119
00:09:33,912 --> 00:09:36,314
.هذا قلب أحد الذين تحولوا

120
00:09:36,316 --> 00:09:39,853
..لقد فكرت أنه سيضيف جانباً ساخراً

121
00:09:39,856 --> 00:09:42,992
.لمجموعة الأعضاء الفاشلة خاصتي

122
00:09:42,995 --> 00:09:46,498
.كما تشاء، سيدي-
..،على ما يبدو-

123
00:09:46,501 --> 00:09:50,772
..الدكتور ، قام باجراء بث غير مصرح به

124
00:09:50,774 --> 00:09:53,009
"الليلة الماضية، مستخدماً
" نظام الطوارئ التحذيري

125
00:09:53,012 --> 00:09:56,514
لِمَ لم يتم تنبيهي بهذا ؟

126
00:09:56,517 --> 00:09:59,754
.كنت تحتضر يا سيدي، لم يبدو الأمر مهماً

127
00:09:59,756 --> 00:10:01,890
..حسنٌ، كان مهماً لدرجةٍ جعلت

128
00:10:01,893 --> 00:10:04,862
.. "وزيرة الصحة والخدمات
البشرية" ماغي باريسون

129
00:10:04,864 --> 00:10:08,334
.(أن تتحدث حول حجر صحي شامل لمدينة (مانهاتن

130
00:10:10,372 --> 00:10:13,042
.علي أن أتحدث معها بصورةٍ جدية

131
00:10:13,045 --> 00:10:16,447
.(أحضر السيارة بالجوار، وتكلم مع (إيكورست

132
00:10:16,450 --> 00:10:18,518
.كلا، سيدي

133
00:10:23,060 --> 00:10:26,397
المعذرة ؟-
.لن أفعل هذا-

134
00:10:26,400 --> 00:10:28,134
.ليس بعد الآن

135
00:10:28,136 --> 00:10:30,270
..عندما دعاك الناس بالقاسي

136
00:10:30,273 --> 00:10:33,242
.والأناني، دافعت عنك

137
00:10:33,245 --> 00:10:36,949
.قلت أنهم لا يعرفونك كما أفعل أنا

138
00:10:36,951 --> 00:10:39,453
..ومن ثم ظهر ومن على شاكلته

139
00:10:39,455 --> 00:10:41,422
..وقلت لنفسي أنهم

140
00:10:41,425 --> 00:10:44,327
..هم من تلاعبوا بك، وشوهو طريقتك بالحكم

141
00:10:44,329 --> 00:10:46,597
.كنت على خطأ

142
00:10:46,600 --> 00:10:49,803
.كنت الى جانبي طوال الوقت

143
00:10:49,805 --> 00:10:52,941
.أجل، كنت متواطئا،ً لأنني خدمتك بأخلاص

144
00:10:52,944 --> 00:10:57,015
.إذاً هو الجزء الذي تقول
فيه العاهرة أنها عذراء

145
00:10:57,018 --> 00:11:00,187
.لقد عقدت صفقة مع الشيطان، ولقد اقحمتني بها

146
00:11:00,190 --> 00:11:02,290
..شفائك المفاجئ

147
00:11:02,292 --> 00:11:04,827
.مُهينٌ للطبيعة وللقدير

148
00:11:04,830 --> 00:11:08,300
ما الهراء الذي تتحدث عنه ؟
.أيها المُصلح

149
00:11:08,303 --> 00:11:12,340
!ايها اللعين
كيف تجرؤ على رفضي ؟

150
00:11:12,343 --> 00:11:15,179
..جزء مني يخبرني أن عليَ قتلك حالاً

151
00:11:15,181 --> 00:11:18,550
.وأعادة نظام الطبيعة الى مئاله

152
00:11:18,552 --> 00:11:20,520
.لكن لا استطيع

153
00:11:20,523 --> 00:11:24,560
.ليس بعد كل ما فعلته لأجلي

154
00:11:24,562 --> 00:11:28,933
.اعتبر ان دينك قد سُدد بالكامل

155
00:11:28,936 --> 00:11:30,904
.لا تقم بتتبعي

156
00:11:30,906 --> 00:11:33,174
! أيها الأحمق

157
00:11:33,177 --> 00:11:35,845
تنبذني ونحن على وشك الأنتصار ؟

158
00:11:35,848 --> 00:11:39,184
الى أين ستذهب ؟

159
00:11:39,187 --> 00:11:41,990
ماذا ستفعل بدون حمايتي ؟

160
00:11:43,760 --> 00:11:45,630
،السؤال " الفعلي هو"

161
00:11:45,631 --> 00:11:49,802
ما الذي ستفعله أنت بدون حمايتي ؟

162
00:12:00,633 --> 00:12:03,635
*شارع "فيستري" ، تريبيكا،مانهاتن*

163
00:12:22,657 --> 00:12:25,944
.تجمعٌ وابل للقوطيين القوطيين: جماعة ألمانية
الأصل أحتلت المملكة الرومانية من الشرق

164
00:12:28,835 --> 00:12:31,604
(أخبرني بما يدور بذهنك، دكتور ؟-
..بوليفار)، الشخص الذي هاجم)

165
00:12:31,606 --> 00:12:33,807
والدة ، كان أحد الناجيين الأربعة

166
00:12:33,832 --> 00:12:36,680
.(من على الطائرة، قال أنه
سيشتري مسرحاً في (تريبيكا

167
00:12:36,682 --> 00:12:40,318
.أنه يعيش هناك...
لقد اشترى "حجرة الكنيسة" ، صحيح ؟

168
00:12:40,321 --> 00:12:43,890
"هذا المكان يعيدنا الى" الفودفيل أحد أنواع العروض
الهزلية التي كانت تقدم في المسارح في القرن ال20

169
00:12:43,893 --> 00:12:47,364
أوتعلم؟ ومنذ ذلك الحين اصبح
..مسرحاً للأفلام الصامتة

170
00:12:47,367 --> 00:12:51,871
مسرحاً للّغة "اليديشية" ، التكلم الهادئ
..والبيت الهزلي

171
00:12:51,874 --> 00:12:55,578
هذا الرواق هو من الأماكن
.المفضلة "للسيد" ومصاصيه

172
00:12:55,580 --> 00:12:59,150
.إذاً هنالك أحتمالية
كبيرة أن "السيد" بالداخل

173
00:13:00,820 --> 00:13:02,989
.الأحتمالية لن تحسم الأمر يا دكتور

174
00:13:02,992 --> 00:13:05,728
.يجدر بنا التأكد

175
00:13:10,070 --> 00:13:12,272
ماذا ؟

176
00:13:14,744 --> 00:13:17,948
أسمعت عندما قلت لك أن المسرح
هو مكان التكلم بهدوئ ؟

177
00:13:17,950 --> 00:13:20,318
أجل و-
.أجل-

178
00:13:32,941 --> 00:13:36,779
في العشرينات، هذا المكان
"كان يدعى" بحانة الصقر

179
00:13:36,781 --> 00:13:40,250
: كان يدار من قبل شخصٍ يدعى

180
00:13:40,253 --> 00:13:44,124
.والذي كان يمتلك ردهة الكنيسة

181
00:13:44,126 --> 00:13:47,596
،لكن كان أسطورة

182
00:13:47,599 --> 00:13:49,767
..(تبعاً "لحرب الخمور" في (مانهاتن

183
00:13:49,770 --> 00:13:52,437
..لأن هذا المكان تمت مداهمته مراتٍ عدة

184
00:13:52,440 --> 00:13:55,577
لكن لم يعثر على أي خمر فيه
أوتعلم لِمَ ؟

185
00:13:55,580 --> 00:13:57,914
.لا أحتاج لأعلم، لكنك ستخبرني على أي حال

186
00:13:57,916 --> 00:13:59,649
..لم يُعثر على أي خمر لأنه

187
00:13:59,652 --> 00:14:02,287
.بنى نفقاً سرياً

188
00:14:02,289 --> 00:14:06,293
..نفق تم وصله بنفق الصرف الصحي والذي بدوره

189
00:14:06,296 --> 00:14:09,700
.تم ربطه بالمسرح

190
00:14:09,703 --> 00:14:13,540
هكذا تمكنوا من تدبر
.أمر الخمر ذهاباً وأياباً

191
00:14:17,180 --> 00:14:21,887
،لا مصاصي دماء
.هذا نذيرٌ جيد

192
00:14:43,357 --> 00:14:47,629
.أعتاد على وضع سقلاطاتٍ سرية للأبواب

193
00:14:54,410 --> 00:14:57,278
.ليس سيئاً

194
00:14:57,280 --> 00:14:59,683
"الحاسة السادسة الخمرية"

195
00:15:03,458 --> 00:15:07,228
.ما الذي تفعله ؟ لن ندخل الى هناك بدون دعم

196
00:15:07,230 --> 00:15:10,434
،أنا الدعم خاصتك
.لدينا أسلحة

197
00:15:10,436 --> 00:15:12,770
..لدينا 30 رصاصة كلينا، ولا نعلم ما في

198
00:15:12,772 --> 00:15:15,208
.الجانب الآخر من الباب..
.أنها عملية تقصي يا دكتور

199
00:15:15,211 --> 00:15:17,679
.أوتعلم ؟ مجرد تسللٌ بسيط ومن ثم نخرج

200
00:15:37,480 --> 00:15:39,982
.ها هو هناك

201
00:15:39,984 --> 00:15:42,720
.نفق الصرف الصحي القديم

202
00:15:55,376 --> 00:15:58,045
.أستمع، شُمْ وأنظر حولك فحسب

203
00:16:01,520 --> 00:16:04,089
.فلنتظر من هنا

204
00:16:05,526 --> 00:16:10,031
! أنظر لهذا! مرحى

205
00:16:10,034 --> 00:16:12,836
..أنها الخمور برمتها

206
00:16:12,839 --> 00:16:15,575
.خلال الحظر

207
00:16:15,577 --> 00:16:17,879
.هذه محطتنا

208
00:16:26,426 --> 00:16:28,595
.هيا فلتصعد

209
00:16:28,598 --> 00:16:30,666
.المكان آمن

210
00:17:03,790 --> 00:17:06,292
.النعش

211
00:17:06,294 --> 00:17:10,465
.أنهم يعيدون تجميعه

212
00:17:10,467 --> 00:17:13,737
.السيد " يجب أن يكون في مكان ما هنا"

213
00:17:29,464 --> 00:17:32,268
.حسنٌ، يكفي تقصياً هذا اليوم

214
00:17:41,986 --> 00:17:45,456
.فلنحضر الباقين مادام النهار حالاً

215
00:17:48,062 --> 00:17:51,165
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

216
00:17:51,168 --> 00:17:54,037
..السر في جميع أنتصاراتنا"

217
00:17:54,039 --> 00:17:57,743
"يكمن في تبيننا للغير واضح..
"ماركوس إيريليوس"

218
00:17:57,745 --> 00:17:59,706
.سنضيف نفق الصرف الصحي بضوء النهار

219
00:17:59,731 --> 00:18:02,184
لا نريد للمزيد منهم أن يدخلوا الى المسرح

220
00:18:02,186 --> 00:18:04,454
.قبل أن نعود

221
00:18:05,925 --> 00:18:08,327
.هيا

222
00:18:14,572 --> 00:18:18,944
! لا تغلقها علي! يا إلهي

223
00:18:21,617 --> 00:18:24,588
..أنا أحاول تفقد صدى بثنا المقرصن

224
00:18:24,590 --> 00:18:26,557
.لكن جميع القنوات مغلقة

225
00:18:26,560 --> 00:18:29,296
وحسنٌ، أفترض أن جوابكِ هو ذلك ؟

226
00:18:41,650 --> 00:18:44,621
ماذا-
.لدينا عملٌ لننجزه

227
00:19:21,349 --> 00:19:23,518
.أخبرني أنك وجدت شيئاً

228
00:19:23,521 --> 00:19:26,890
"السيد في مسرح في" تريبيكا

229
00:19:26,892 --> 00:19:29,160
.النعش هناك، على الأقل أجزاءٌ منه

230
00:19:29,163 --> 00:19:31,498
متى سنغادر ؟

231
00:19:31,500 --> 00:19:33,200
.لا استطيع الذهاب

232
00:19:33,203 --> 00:19:36,407
بسبب ؟

233
00:19:36,409 --> 00:19:38,042
.(كيلي)، ستجده عاجلاً أن آجلاً)

234
00:19:38,045 --> 00:19:41,248
.لا استطيع تركه وحيداً مجدداً-
.احضره معنا إذن-

235
00:19:41,250 --> 00:19:43,251
الى بوليفار ؟ أنتِ مجنونة ؟
..لن نخطو 30 قدماً

236
00:19:43,275 --> 00:19:46,089
.قبل أن يعتضرنا وابل من مصاصي الدماء
..أفتح بصيرتك حيثما

237
00:19:46,092 --> 00:19:49,395
..ترعرت الناس تختفي في منتصف الليل

238
00:19:49,397 --> 00:19:53,568
.ليس ديك رفاهية الأختيار بعد الآن

239
00:19:54,671 --> 00:19:57,339
.كل ما يمكننا فعله الآن هو القتال

240
00:19:58,912 --> 00:20:01,180
..(،)إذما أردت حماية (زاك

241
00:20:01,183 --> 00:20:05,087
.أبقه الى جانبك دوماً فقط

242
00:20:05,089 --> 00:20:07,925
.وسنجتاز هذا الشيء

243
00:20:10,430 --> 00:20:13,033
.كل مجسر وشارع رئيسي

244
00:20:13,036 --> 00:20:16,138
.اغلقوا كل المطارات، طريق العبارات والأنفاق

245
00:20:14,854 --> 00:20:20,358
"فندق" ويسترفيلد
الشارع ال 31 ماديسون أيفي، مانهاتن

246
00:20:16,141 --> 00:20:18,242
.لا تدعو شيئاً يعبر

247
00:20:18,244 --> 00:20:20,212
.لا بد أن يعبر شيء ما دائماً

248
00:20:20,215 --> 00:20:23,418
سنحتاج المزيد من الحرس الوطني
.في المنطقة الشمالية الشرقية

249
00:20:32,100 --> 00:20:34,736
! إليدرتش-
ما الذي تفعله هنا ؟

250
00:20:34,739 --> 00:20:38,675
(أمنعك من إرتكاب خطأ مميت، (ماغي

251
00:20:41,414 --> 00:20:45,419
أين السيد ؟

252
00:20:45,422 --> 00:20:48,926
.غادر

253
00:20:48,929 --> 00:20:52,365
(هذا رفيقي، (توماس إيكورست

254
00:20:52,367 --> 00:20:54,134
(،)الوزيرة (بيرسون

255
00:20:54,137 --> 00:20:56,804
.(إيفريت بارنس) من وحدة مكافحة الأوبئة)

256
00:20:56,807 --> 00:20:59,343
.سررت بمعرفتكم

257
00:20:59,346 --> 00:21:02,682
..( إلدرتش) تبدو بحالٍ
أفضل بصورةٍ مدهشة كيف )

258
00:21:02,684 --> 00:21:05,687
.دواء جديد رائع وقريباً سيشكل ثورة عارم

259
00:21:05,690 --> 00:21:07,890
..(والآن، (ماغي-
.. إلدرتش-

260
00:21:07,892 --> 00:21:10,895
..أحدهم كذب عليك أو أن

261
00:21:10,898 --> 00:21:12,899
.أو أنك اصبحت أقل صدقاً معي

262
00:21:12,901 --> 00:21:15,736
أتظنين أنني كذبت عليكِ ؟

263
00:21:15,739 --> 00:21:18,208
.مهما حدث، الوضع تم تحريفه

264
00:21:18,210 --> 00:21:22,747
.والآن، لدي مكالمة بعد
ساعة من الآن مع الرئيس

265
00:21:22,750 --> 00:21:25,853
..أنا سأطلب منه بشدة أعادة الأحكام العرفية

266
00:21:25,856 --> 00:21:29,527
.الى مدينة وكذلك الحجر الصحي الكامل

267
00:21:29,529 --> 00:21:31,897
(،)أنتِ تهرعين، (ماغي
سيعني هذا نهاية

268
00:21:31,899 --> 00:21:34,935
.مهنتك..
مهنتي ؟-

269
00:21:34,938 --> 00:21:39,576
.البشر يستمرون بالتحول
الى تلك الوحوش المريعة

270
00:21:39,578 --> 00:21:43,115
لدينا أثباتٌ مطلق، أعلم أن هذا مُنافٍ
.للعقل، حقاً

271
00:21:43,118 --> 00:21:45,854
..في النهاية، إلدرتش

272
00:21:45,856 --> 00:21:48,424
..أخلاصي هو للشعب الأمريكي

273
00:21:48,427 --> 00:21:52,063
.لا لك، أنا آسفة
..ماغي -

274
00:21:52,066 --> 00:21:54,768
هل لنا أن نحظ بحديث خاصٍ ؟

275
00:22:13,434 --> 00:22:17,839
(هل كنت تعمل لدى السيد
بالمر) منذ وقتٍ طويل ؟)

276
00:22:17,841 --> 00:22:22,614
.كلا، أنا لست أعمل عنده

277
00:22:26,356 --> 00:22:29,325
لهجتك، هل أنت ألماني ؟

278
00:22:29,328 --> 00:22:31,529
.بالأصل

279
00:22:31,531 --> 00:22:36,804
(لقد ذهبت مرة الى أجتماع في (ميونخ

280
00:22:36,807 --> 00:22:39,308
.لم أكترث له

281
00:22:39,311 --> 00:22:42,047
.لم ترد لتفعل

282
00:22:44,820 --> 00:22:48,491
.على ما يبدو المحادثة أوشكت على نهايتها

283
00:22:51,698 --> 00:22:56,804
! يا إلهي! ماغي
! يا إلهي

284
00:23:09,493 --> 00:23:11,728
وهذا ؟

285
00:23:13,600 --> 00:23:16,871
،دكتور بارنس
ألديك أي مقترحات ؟

286
00:23:16,873 --> 00:23:19,675
للتعامل مع هذه الأزمة ؟

287
00:23:19,677 --> 00:23:21,545
أزمة ؟ أي أزمة ؟

288
00:23:21,547 --> 00:23:25,049
حسنٌ، فلنقل أنك رُقيت
..لمرتبة وزير الصحة و

289
00:23:25,052 --> 00:23:28,757
(الخدمات البشرية بعد
الأفاقة من أنتحار (ماغي

290
00:23:28,759 --> 00:23:31,361
ما الذي يجب فعله بأعتقادك ؟

291
00:23:33,901 --> 00:23:36,437
.أعتقد أنه يجدر بنا البقاء على المسار

292
00:23:36,439 --> 00:23:40,041
.هذه هي، لو أردت

293
00:23:40,044 --> 00:23:42,479
..والآن، إذ كنت أتذكر بصورةٍ صحيحة

294
00:23:42,481 --> 00:23:45,484
الدكتور عمل تحت قيادتك في
.وحدة مكافحة الأوبئة

295
00:23:45,487 --> 00:23:48,723
(ألم يفعل ؟-
.كودوذر) تجاوز حدوده)

296
00:23:48,725 --> 00:23:50,660
.أخبرته أن يستقيل

297
00:23:50,662 --> 00:23:54,599
.لقد طردته وجعلت "شرطة
المباحث الفيدرالية" تعتقله

298
00:23:54,602 --> 00:23:56,903
.فعلت ما بوسعي لإيقافه

299
00:24:01,412 --> 00:24:04,850
.أعتقد أننا سنبقي عليه

300
00:24:10,695 --> 00:24:14,500
.مرحباً، زاك

301
00:24:14,502 --> 00:24:17,003
.فلتطفئ هذا

302
00:24:17,005 --> 00:24:19,607
ما الأمر ؟

303
00:24:19,610 --> 00:24:22,612
.نحن مغادورن

304
00:24:22,615 --> 00:24:25,551
.جميعنا، وأنت كذلك

305
00:24:25,553 --> 00:24:28,188
.يا بني، هذا لأجلك

306
00:24:28,191 --> 00:24:31,394
.أنه حادٌ وخطيرٌ جداً

307
00:24:31,396 --> 00:24:33,898
.أمسكه بعناية فائقة

308
00:24:44,316 --> 00:24:47,352
.هذا السلاح صُيغ من الفضة

309
00:24:47,355 --> 00:24:49,823
.الفضة تحرق مصاصي الدماء

310
00:24:51,528 --> 00:24:53,763
،هذا صحيح
.تمسكه بيداك كلتيهما

311
00:24:53,766 --> 00:24:56,735
.تمسكه بإحكام

312
00:25:00,443 --> 00:25:03,379
.يجب أن تريه لهم بالبداية

313
00:25:03,381 --> 00:25:07,352
.أنهم يخشون الفضة

314
00:25:12,730 --> 00:25:17,102
.أضرب هنا، لو أستطعت الوصول أليها

315
00:25:17,105 --> 00:25:20,875
،إن لم تستطع

316
00:25:20,877 --> 00:25:23,947
.إضرب هنا
.حيث لا يوجد عظم-

317
00:25:23,949 --> 00:25:25,917
،النصل يدخل بعمق

318
00:25:25,919 --> 00:25:29,789
،داخلاً وخارجاً
.داخلاً وخارجاً

319
00:25:40,509 --> 00:25:43,512
أتعلم لِمَ نفعل هذا ؟-
.أجل-

320
00:25:45,918 --> 00:25:47,986
،منذ بداية التكوين

321
00:25:47,989 --> 00:25:49,990
.الأولاد كانوا يصطادون برفقة آبائهم

322
00:25:51,327 --> 00:25:54,865
.لا أختلاف لهذا الآن-
.هذا مختلفٌ جداً-

323
00:25:54,868 --> 00:25:57,770
.سنحارب لنحمي بعضنا الآخر

324
00:25:57,772 --> 00:26:00,541
،سنقوم بتخطي هذا

325
00:26:00,543 --> 00:26:02,844
.وسننتصر

326
00:26:25,550 --> 00:26:29,889
تذكروا، سيستخدم أي شيء
.ليحظى بالأفضلية

327
00:26:29,892 --> 00:26:32,394
،مهما ترون

328
00:26:32,396 --> 00:26:34,864
،أو تسمعون

329
00:26:34,867 --> 00:26:38,304
"لا تتوقفوا ريثما يُهزم" السيد

330
00:27:08,955 --> 00:27:12,125
مستعدون ؟

331
00:27:23,746 --> 00:27:25,915
.لعد علمت هذا

332
00:27:25,918 --> 00:27:30,322
جميل، أليس كذلك ؟

333
00:27:30,325 --> 00:27:33,460
.لن يصمدوا

334
00:27:33,463 --> 00:27:37,534
..والآن وهم قد رأونا سيتدافعون مُضحين

335
00:27:37,536 --> 00:27:40,038
.بما يتطلبه الأمر سامحين للبقية بالمرور

336
00:27:40,041 --> 00:27:42,108
..أتتذكرون عندما

337
00:27:42,111 --> 00:27:45,647
عدت لمكاني تلك المرة ؟

338
00:27:45,649 --> 00:27:49,354
،جلبت معي عدة أشياء
.من بينها عزيزاتي هذه

339
00:27:49,356 --> 00:27:52,659
هل هذا
..،ديناميت، أجل-

340
00:27:52,662 --> 00:27:55,998
.أنها أداة أبادةٍ شائعة

341
00:27:56,000 --> 00:27:57,801
.هذا إطراء منك يا دكتور

342
00:27:57,804 --> 00:28:00,205
أنتم يا رفاق ربما لتودون
.العودة الى الأنفاق

343
00:28:00,207 --> 00:28:04,044
.هذه الماضغات ستتفرقع

344
00:28:05,415 --> 00:28:07,751
.النار قادمة لكم، أيها الهوام

345
00:28:31,458 --> 00:28:33,526
جيد، هيا

346
00:28:33,529 --> 00:28:35,932
! نحن بخير

347
00:28:35,934 --> 00:28:39,503
.غطو أنفكم، تسرب كبير للأمونيا

348
00:29:02,409 --> 00:29:04,945
أيها النحات"

349
00:29:04,948 --> 00:29:09,152
أنت تسمعه أليس كذلك ؟

350
00:29:12,626 --> 00:29:15,497
.الآن هو دوره ليسمعني

351
00:29:17,801 --> 00:29:20,104
! فلنقضي عليه

352
00:29:26,449 --> 00:29:29,687
! أنتشرو وأهجمو

353
00:29:40,539 --> 00:29:43,542
! أيتها الهولندية-
! كلا، أنتظر

354
00:29:43,545 --> 00:29:46,348
.(أنها (جيم

355
00:29:46,350 --> 00:29:49,919
(أنها تعمل في معرض في (سوهو

356
00:29:49,922 --> 00:29:53,560
! يا إلهي

357
00:29:53,562 --> 00:29:55,930
! اللعنة

358
00:30:09,887 --> 00:30:13,859
! واصلو المضي-
! إذهب وابحث عنه يا بروفيسور-

359
00:30:13,861 --> 00:30:16,062
.أنت أيضاً، دكتور

360
00:30:16,065 --> 00:30:18,433
.سنتولى أمر هذه الماضغات

361
00:30:18,435 --> 00:30:20,235
.والآن، صوبي نحو الرأس

362
00:30:20,238 --> 00:30:22,306
هكذا ؟
! ابي-

363
00:30:22,309 --> 00:30:25,378
.لقد أمسكت هيا-
! مرحى يا فتاة-

364
00:30:29,888 --> 00:30:33,126
! أبي

365
00:30:33,128 --> 00:30:36,063
! زاك

366
00:30:50,687 --> 00:30:53,591
.تجاوز هذه المرحلة

367
00:30:58,201 --> 00:31:00,904
! آتون

368
00:31:02,608 --> 00:31:05,111
! اللعنة

369
00:31:09,352 --> 00:31:11,487
.(سيدة (فيلدز

370
00:31:11,490 --> 00:31:14,625
.إذا سأشرب دمائكِ أولاً-
! حاول هذا أيها اللعين-

371
00:32:02,308 --> 00:32:05,978
..إبراهام
..إبراهام إقدم إلي

372
00:32:05,980 --> 00:32:08,382
..إبراهام أنا هنا

373
00:32:11,154 --> 00:32:15,861
..إبراهام، أقدم إلي أرجوك

374
00:32:18,967 --> 00:32:22,271
! إقدم إلي

375
00:32:22,274 --> 00:32:24,575
! إبراهام

376
00:32:30,454 --> 00:32:33,824
! أردت إيجادي يا ايها النحات

377
00:32:37,699 --> 00:32:41,503
.ها أنا ذا

378
00:32:48,515 --> 00:32:51,453
.لقد أنتظرت هذا اليوم

379
00:32:55,527 --> 00:32:58,598
! حطم النوافذ
! أجعل الضوء يدخل

380
00:33:32,790 --> 00:33:35,359
"لقد أنتهى الأمر" ستريغوي

381
00:33:58,799 --> 00:34:01,569
! هيا

382
00:34:11,252 --> 00:34:15,391
! إقدم إلي

383
00:34:32,990 --> 00:34:36,760
..بسم كل المقدسات

384
00:35:21,735 --> 00:35:23,370
أين هو ؟

385
00:35:25,108 --> 00:35:28,846
.لقد ركض نحو البناية وأختفى

386
00:35:30,918 --> 00:35:34,122
في وضح ضوء النهار ؟
.في وضح ضوء النهار

387
00:35:34,124 --> 00:35:38,229
.أعتقدت أن هذا غير ممكن

388
00:35:40,634 --> 00:35:43,638
! أعتقدت أن ضوء النهار يقتله

389
00:35:43,641 --> 00:35:46,976
..ما فعله، أنا

390
00:35:46,978 --> 00:35:51,016
.لم اعلم أنه يستطيع فعلها

391
00:35:51,019 --> 00:35:53,120
لكنك اصبته صحيح، أعني

392
00:35:53,122 --> 00:35:57,092
.هذا ما جعل البقية يهربون-
.كنت مُخطئاً-

393
00:36:09,148 --> 00:36:12,217
حسنٌ، إن لم يقتله ضوء
النهار ما الذي يقتله ؟

394
00:36:17,228 --> 00:36:19,631
.لقد خسرنا

395
00:36:47,444 --> 00:36:49,413
.لا تفعل هذا مجدداً

396
00:36:58,529 --> 00:37:01,699
.ما هذا ؟ لقد رأيتك تقتل بقية مصاصي الدماء

397
00:37:01,702 --> 00:37:05,139
والآن أعلم أن بك لدغة أو
أثنتين، ما الذي تريده مني ؟

398
00:37:05,142 --> 00:37:09,279
.أنت تعمل لصالح الألماني-
.أنا لا أعمل لحساب أحد-

399
00:37:09,281 --> 00:37:11,382
قمت بعمل شيء لأجله مرة

400
00:37:11,385 --> 00:37:14,121
.وندمت على ذلك....
..لقد قمت بنقل الصندوق

401
00:37:14,123 --> 00:37:17,426
(من المطار عبر النهر في (مانهاتن

402
00:37:17,428 --> 00:37:20,397
.أجل، أنا أدين له بذلك

403
00:37:22,134 --> 00:37:25,472
.أنه الأمر الأول في لائحتي

404
00:37:25,475 --> 00:37:28,644
أتعلم ما كان في الصندوق ؟

405
00:37:28,647 --> 00:37:31,616
،مهما كان فقد كلفني والدتي

406
00:37:31,618 --> 00:37:35,655
.كلفني أعز صديقٍ عندي

407
00:37:35,658 --> 00:37:37,625
.كلفني كل شيء

408
00:37:37,627 --> 00:37:41,332
ربما تود ببعض الأنتقام ؟

409
00:37:43,036 --> 00:37:45,638
حسنٌ، أوتعلم ماذا ؟

410
00:37:45,641 --> 00:37:48,577
والآن ولقد ذكرته

411
00:38:20,999 --> 00:38:24,303
ما الأمر ؟ أجلبت فتيتك ؟

412
00:38:45,606 --> 00:38:48,208
! اللعنة

413
00:38:53,986 --> 00:38:58,559
.أنت تقف شاهداً تشريفاً عظيماً

414
00:38:58,561 --> 00:39:01,263
.الجلالة، القوة

415
00:39:01,266 --> 00:39:03,567
.القدماء

416
00:39:07,475 --> 00:39:11,480
هل هم على قيد الحياة ؟-
.بطريقةٍ ما-

417
00:39:11,483 --> 00:39:15,487
أعني، هل يستطيعون التحدث ؟-
.أنا أتحدث بالنيابة عنهم-

418
00:39:15,490 --> 00:39:16,924
.حالياً

419
00:39:19,795 --> 00:39:21,764
حسنٌ، لم ينظر إلي بهذه الطريقة ؟

420
00:39:21,766 --> 00:39:23,700
.أنهم لا ينظرون غليك

421
00:39:23,703 --> 00:39:26,172
.أنهم يحلمون

422
00:39:26,174 --> 00:39:29,310
.إذما أيقضناهم يتوجب علينا أطعامهم

423
00:39:29,313 --> 00:39:31,380
.لا أعتقد أنك ستستمتع بهذا

424
00:39:31,383 --> 00:39:34,786
.هدنة قديمة قد خُرقت

425
00:39:34,788 --> 00:39:37,390
.حرب فعلية قد أعلنت

426
00:39:37,393 --> 00:39:39,994
.نحتاج لجندي بشري

427
00:39:39,996 --> 00:39:42,732
.يستطيع المضي في وضح ضوء النهار

428
00:39:42,735 --> 00:39:45,571
أحدما يستطيع أستخدام قوة الشمس

429
00:39:45,573 --> 00:39:48,475
.كيف يذبح الملتوي

430
00:39:48,477 --> 00:39:52,148
أتعلم ما يبدو هذا ؟

431
00:39:52,150 --> 00:39:55,186
.يبدو أن معركة طرد لمصاصي الدماء جارية الآن

432
00:39:55,189 --> 00:39:59,060
..لقد أثبت نفسك قادراً

433
00:39:59,062 --> 00:40:01,029
ولِمَ عليَ مساعدتهم ؟

434
00:40:01,032 --> 00:40:04,535
أو مساعدتك ؟-
.لأجل الأنتقام-

435
00:40:04,537 --> 00:40:07,172
.ولأجر مٌغني

436
00:40:10,947 --> 00:40:14,385
.أنا أستمع

437
00:40:14,387 --> 00:40:17,355
.سنذهب لمكاني لنجتمع

438
00:40:17,358 --> 00:40:19,761
.لدي الأدوات

439
00:40:22,133 --> 00:40:26,003
زاك، أين جهاز أستنشاقك ؟

440
00:40:39,928 --> 00:40:42,898
.أجهزة الأستنشاق الأضافية هناك

441
00:40:42,901 --> 00:40:46,905
.أنتظر لدقيقتين-
.أجعلها واحدة يا دكتور-

442
00:41:23,701 --> 00:41:26,304
.هيا، زاك، لقد وجدتها-
! تعال هنا، هيا-

443
00:41:32,316 --> 00:41:36,087
! أنت لا تلهث-
..قلت بأننا لن نعود

444
00:41:36,089 --> 00:41:37,889
.أبداً

445
00:41:39,092 --> 00:41:41,829
هل فعلت هذا لتحضر البوم الصور فقط ؟

446
00:41:44,368 --> 00:41:47,271
.المكان خطيرٌ هنا

447
00:41:47,273 --> 00:41:49,207
الى أين نحن ذاهبون ؟

448
00:41:49,210 --> 00:41:51,278
(الآن، سنذهب الى بيت (فيت

449
00:41:51,280 --> 00:41:54,316
كيف ستجدنا أمي ؟

450
00:41:59,893 --> 00:42:03,098
.ستجدنا

451
00:42:05,637 --> 00:42:09,441
.أتذكر حفلة الميلاد تلك

452
00:42:10,811 --> 00:42:12,880
.كان لدينا... ذلك المهر

453
00:42:15,620 --> 00:42:20,393
.وأمك صنعت كعكة المزرعة تلك-
.أجل، كان ذلك رائعاً-

454
00:42:20,395 --> 00:42:23,298
.أنا متفاجئ أنها أحتفظت بكل هذا

455
00:42:23,301 --> 00:42:25,335
..لم ترد لترمي كل هذه الصور

456
00:42:25,337 --> 00:42:27,805
.فقط لأنكما أنفصلتما

457
00:42:30,344 --> 00:42:32,980
.حسنٌ، وقت الذهاب

458
00:43:13,415 --> 00:43:15,417
..زاك

459
00:43:15,419 --> 00:43:18,020
.كلا

460
00:43:18,023 --> 00:43:21,059
! أمي-
! زاك

461
00:43:21,828 --> 00:43:24,030
..زاك
! أمي..

462
00:43:24,033 --> 00:43:27,669
! كلا، أنها ليست هي-
! أمي، دعني أذهب-

463
00:43:27,672 --> 00:43:31,743
! توقف، توقف، زاك-
.كلا، امي-

464
00:43:31,746 --> 00:43:34,648
! كلا! لا تطلق عليها-
.لم تعد هي بعد الآن-

465
00:43:35,786 --> 00:43:40,091
! كلا

466
00:43:42,964 --> 00:43:44,933
! أمي

467
00:43:46,369 --> 00:43:48,371
! أمي

468
00:43:50,978 --> 00:43:54,715
..أمي

469
00:43:59,224 --> 00:44:02,295
أكانت هنا ؟

470
00:44:02,297 --> 00:44:04,497
لِمَ لم يأتي البقية ؟

471
00:44:04,500 --> 00:44:07,602
..سيأتون، لن تتوقف

472
00:44:07,605 --> 00:44:11,642
.حتى تنال مرادها

473
00:44:11,645 --> 00:44:14,615
،السيد " سيستخدم زوجتك"

474
00:44:14,617 --> 00:44:17,586
.حبها لولدك

475
00:44:17,589 --> 00:44:19,456
.أيف... لا تفعل

476
00:44:19,458 --> 00:44:21,526
سيستخدم حب زوجتك

477
00:44:21,529 --> 00:44:23,663
لولدك كي يلاحقنا

478
00:44:23,665 --> 00:44:27,936
.لنهاية الأرض أن توجب الأمر

479
00:44:41,060 --> 00:44:45,099
.دعه يحاول

480
00:44:47,871 --> 00:44:50,808
.عشت لمدةٍ طويلة"

481
00:44:50,810 --> 00:44:54,047
.ورأيت الكثير

482
00:44:54,049 --> 00:44:56,717
..هذا الكوكب، مضيفنا"

483
00:44:56,720 --> 00:45:00,891
..أصبح وحشياً ومجهولاً

484
00:45:00,893 --> 00:45:03,663
..لقد غيرنا معالمه، عبدناه

485
00:45:03,665 --> 00:45:06,533
..ورتبناه على شكل شبكات

486
00:45:06,536 --> 00:45:09,171
..ولم نتصور أبداً

487
00:45:09,173 --> 00:45:11,775
..أن شيء ما يراقبنا"

488
00:45:11,778 --> 00:45:14,581
..مخلوق قاسٍ ومفترس

489
00:45:14,583 --> 00:45:16,784
.أكثر منا

490
00:45:16,787 --> 00:45:19,622
متلهف لتدمير بنيتنا

491
00:45:19,624 --> 00:45:22,427
.التي شيدناها بلطف

492
00:45:25,634 --> 00:45:28,103
هل خسرنا هذه الحرب بالفعل ؟

493
00:45:28,105 --> 00:45:31,475
قد قُدر لنا أن نكون ماشية لوحشٍ كهذا ؟

494
00:45:31,478 --> 00:45:36,217
أو قد أظهر العدو وجهه بالنهاية ؟

495
00:45:36,219 --> 00:45:40,122
هل لدينا فرصة لنقاتل ؟

496
00:45:43,831 --> 00:45:48,303
.العالم الآن لم يعد كما كان قبل أسبوع"

497
00:45:48,306 --> 00:45:51,408
كيف سيكون بعد اسبوعٍ من الآن ؟

498
00:45:51,410 --> 00:45:53,344
شهرٍ من الآن ؟

499
00:45:53,347 --> 00:45:56,751
.لا شيء مكتوب لا يمكن تغييره"

500
00:45:56,753 --> 00:45:59,187
.بعد كل هذا، أنه عالمٌ صغير

501
00:45:59,190 --> 00:46:02,093
.ونحن قد جعلناه هكذا

502
00:46:08,162 --> 00:46:16,179
د.أحمد الزبيدي||
جميع الحقوق محفوظة®

503
00:46:23,219 --> 00:46:31,236
أرجو أن تكونوا قد استمتعم طوال مدة ترجمتي للموسم* *على أمل
اللقاء بكم في أعمال أخرى أن شاء الله دمتم في رعاية الله

504
00:46:33,590 --> 00:46:41,607
السلالة... تستمر .. تم التجديد لموسم ثاني
.على أمل أن يعرض في صيف السنة المقبلة

505
00:46:49,349 --> 00:46:57,366
دمتم في رعاية الله وحفظه
كل عام وأنتم بألف خير

