﻿1
00:00:15,343 --> 00:00:17,472
قد تقتلك الرصاصة بثلاث طرق

2
00:00:17,474 --> 00:00:19,406
الطريقة الأولى: أطراف الجسم

3
00:00:19,408 --> 00:00:21,539
اخطئ في تصويب شريان رئيسي
وسيكون لديك من 10 إلى 20 دقيقة

4
00:00:21,541 --> 00:00:24,066
قبل أن تنزف حتى الموت

5
00:00:24,068 --> 00:00:27,566
الطريقة الثانية: في الأعصاب، مركز الصدر

6
00:00:27,568 --> 00:00:29,916
ستقوم الرصاصة بشق عظام كثيرة

7
00:00:29,918 --> 00:00:31,423
سيتأذى قلب الشرايين

8
00:00:31,425 --> 00:00:34,374
<i>سينخفض ضغط الدم ليصبح صفر</i>

9
00:00:35,587 --> 00:00:38,306
<i>الطريقة الآخيرة هي الرصاصة القاتلة</i>

10
00:00:38,308 --> 00:00:41,144
في منتصف الجمجمة، من أيّ زاوية

11
00:00:41,146 --> 00:00:44,394
مثل دمية مقطوع حبالها

12
00:00:44,396 --> 00:00:47,591
ستموت قبل أن يدرك عقلك بما حدث

13
00:00:47,593 --> 00:00:50,044
الأسلحة تغيّر كل شيء

14
00:00:50,046 --> 00:00:52,924
والرصاصة هي ما تهم

15
00:02:26,448 --> 00:02:28,881
على رسلك، على رسلك

16
00:02:30,914 --> 00:02:33,253
لست هنا لكي أؤذيك

17
00:02:40,995 --> 00:02:43,665
نعم، ها أنت ذا

18
00:02:45,554 --> 00:02:48,285
شيئًا صغيرًا في حالة أصابتك العدوى

19
00:02:49,703 --> 00:02:52,003
استعد لأن تتابع يومك

20
00:03:02,746 --> 00:03:04,178
مهلا، هذا الذئب ملكنا

21
00:03:04,180 --> 00:03:07,476
قد يكون لها رأي مختلف

22
00:03:07,478 --> 00:03:08,952
ماذا فعلت به؟

23
00:03:08,954 --> 00:03:12,655
مهدئ للأعصاب، حتى أتمكن من إبعاد الفخ

24
00:03:12,657 --> 00:03:15,084
ماذا لديكم هناك؟

25
00:03:15,086 --> 00:03:17,060
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

26
00:03:18,730 --> 00:03:21,206
دعني أخمن، طبيب أسنان؟

27
00:03:21,208 --> 00:03:23,800
أخصائي تقويم الأسنان
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟

28
00:03:23,802 --> 00:03:26,369
233ريمنجتون

29
00:03:29,936 --> 00:03:31,791
عيار 55؟

30
00:03:31,793 --> 00:03:34,256
ليس لديكم فكرة عمّ أتحدث بشأنه، أليس كذلك؟

31
00:03:34,258 --> 00:03:37,380
الطفل في "وول مارت" الذي باع لك
هذا الهراء كان ينبغي أن يخبرك

32
00:03:37,382 --> 00:03:41,539
الرصاصة ليست قوية كفاية لتقتل
أيّ شيء في حجم أكبر من السنجاب

33
00:03:41,541 --> 00:03:43,165
ماذا عن هذا؟

34
00:03:43,167 --> 00:03:45,553
تعتقد أنا قوية بما في الكفاية لتوقفك؟

35
00:03:48,757 --> 00:03:51,937
ولاية "واشنطن" لا تسمح بفخاخ صيد الذئاب

36
00:03:51,939 --> 00:03:56,573
ولكن، حتى لو كان قانونيا
فهي وسيلة حمقاء لتقتل حيوان كهذا

37
00:03:56,575 --> 00:03:58,838
لو كنت ستصطاد فعلى الأقل إمنح الحيوان فرصة

38
00:03:58,840 --> 00:04:02,736
لن نعطي فرص اليوم، أيها الأحمق

39
00:04:11,963 --> 00:04:15,682
لنرى كيف ستكون عرضة للصيد
عندما تفقد قدرتك على الحركة

40
00:04:40,280 --> 00:04:42,059
أبي

41
00:04:42,061 --> 00:04:45,963
أمي، لقد عاد أبي إلى المنزل

42
00:04:45,965 --> 00:04:47,599
لقد عاد؟ -
بلى -

43
00:04:47,601 --> 00:04:49,200
حقًا؟

44
00:04:53,072 --> 00:04:55,012
هل تركتِ لي طعام، أيتها الفأرة الصغيرة؟

45
00:04:55,014 --> 00:04:58,242
قالت أمي أنك من سيحضر الطعام

46
00:04:58,244 --> 00:05:01,534
أمي، أبي لم يحضر الطعام -
ماذا؟ -

47
00:05:01,536 --> 00:05:03,522
أتعتقدين أنه يخدعكِ؟

48
00:05:03,524 --> 00:05:04,833
لا أعرف، ربما؟

49
00:05:04,835 --> 00:05:07,117
لنآمل أنه كذلك

50
00:05:09,655 --> 00:05:11,191
وجدته

51
00:05:11,193 --> 00:05:12,655
تعالي للأسفل وخذيه لأمك

52
00:05:12,657 --> 00:05:14,524
اذهبِ وأحضريه

53
00:05:16,894 --> 00:05:18,461
سأضع أدواتي بعيدًا

54
00:05:18,463 --> 00:05:19,928
حسنًا، يا عزيزي

55
00:05:40,584 --> 00:05:41,783
أحضرتُ كل شيء، صحيح؟

56
00:05:41,785 --> 00:05:45,520
الدجاج، ولفات البيض، و الصلصة

57
00:05:45,522 --> 00:05:48,622
نعم، أرى ذلك

58
00:05:48,624 --> 00:05:49,856
وذلك يدهشني كثيرًا

59
00:05:49,858 --> 00:05:55,162
لقد ذهبت للصيد طوال اليوم
وكل ما أصدته كان طعام صيني؟

60
00:05:55,164 --> 00:05:58,332
كان في حوزتي شيء، ولكني أخطئتُ التصويب

61
00:05:58,334 --> 00:05:59,933
هراء

62
00:05:59,935 --> 00:06:03,203
لا تخطئ أبدًا، يا بوب لي

63
00:06:03,205 --> 00:06:04,837
اشتقتُ لك

64
00:06:04,839 --> 00:06:07,607
اللهم باركنا بهذة الهبات

65
00:06:07,609 --> 00:06:09,342
التى نحن على وشك إستقبالها

66
00:06:09,344 --> 00:06:12,144
من فضلة المسيح ربنا

67
00:06:12,146 --> 00:06:14,581
آمين -
أحسنتِ صنعًا يا عزيزتي -

68
00:06:14,583 --> 00:06:17,083
هذه هي أفضل مرة لكِ في تلو الصلاة

69
00:06:17,085 --> 00:06:18,884
تقول ذلك كل ليلة

70
00:06:18,886 --> 00:06:20,152
هذا صحيح

71
00:06:20,154 --> 00:06:22,821
لأنكِ تتحسنين بإستمرار

72
00:06:22,823 --> 00:06:24,356
ها أنتِ ذي -
ألا تشعر بالملل -

73
00:06:24,358 --> 00:06:26,325
بوجودك بمفردك في الخارج؟

74
00:06:26,327 --> 00:06:27,859
بالملل؟

75
00:06:27,861 --> 00:06:33,098
كيف أشعر بالملل ومن حولي
الطبيعة الجميلة والحيوانات والنباتات؟

76
00:06:33,100 --> 00:06:35,367
وهناك ملايين الأشياء لأفعلها هناك

77
00:06:35,369 --> 00:06:37,035
لكن لا يوجد إنترنت

78
00:06:37,037 --> 00:06:38,969
بالضبط

79
00:06:38,971 --> 00:06:40,571
هذا هو بيت القصيد

80
00:06:40,573 --> 00:06:42,640
لذلك هو مكان السعادة لأبيكِ

81
00:06:45,845 --> 00:06:47,845
أعلى التل الخشبية

82
00:06:47,847 --> 00:06:50,214
لقد حان الوقت للنوم

83
00:06:50,216 --> 00:06:51,449
كلّا، يا أبي

84
00:06:51,451 --> 00:06:53,551
(أجل، يا (ماري

85
00:06:53,553 --> 00:06:54,884
مستعدة؟

86
00:06:56,788 --> 00:06:59,155
هيّا، ادخلي تحت الغطاء

87
00:06:59,157 --> 00:07:00,357
قصة أولا

88
00:07:00,359 --> 00:07:03,793
أتعرفين أمرًا؟

89
00:07:03,795 --> 00:07:06,296
أمكِ تريدني أن أقضي بعض الوقت معها

90
00:07:06,298 --> 00:07:07,731
يمكننا أن نقول القصة غدا؟

91
00:07:07,733 --> 00:07:10,300
أرجوك، أرجوك، أرجوك،

92
00:07:10,302 --> 00:07:13,001
حسنا

93
00:07:13,003 --> 00:07:15,304
ما الذى تريدين سماعه؟ -
قندهار -

94
00:07:15,306 --> 00:07:18,240
عزيزتي، "قندهار" تستغرق وقتًا طويلًا

95
00:07:18,242 --> 00:07:20,242
تكريت"؟"

96
00:07:20,244 --> 00:07:21,810
"حسنًا، "البصرة

97
00:07:21,812 --> 00:07:23,178
"البصرة"

98
00:07:23,180 --> 00:07:25,046
لقد سمعتينها ستة مرات

99
00:07:25,048 --> 00:07:28,316
وبهذة المرة ستصبح سبعة مرات

100
00:07:28,318 --> 00:07:30,652
حسنًا

101
00:07:30,654 --> 00:07:33,354
(كنا نلاحق (بسان الأميني

102
00:07:33,356 --> 00:07:35,323
كانت فرقتنا صغيرة

103
00:07:35,325 --> 00:07:36,991
أنا و(دوني) كنا في مهمة إستطلاع

104
00:07:36,993 --> 00:07:38,959
الرؤية الليلية؟

105
00:07:38,961 --> 00:07:42,196
لسنا بحاجة للرؤية الليلية
نحن كتيبة بحرية

106
00:07:42,198 --> 00:07:43,331
دومًا ما سنكون مخلصون

107
00:07:43,333 --> 00:07:45,599
دومًا ما سنكون مخلصون

108
00:07:51,031 --> 00:07:53,498
لمَ لا تستخدم حركات الكونغ فو لكسره؟

109
00:07:53,500 --> 00:07:56,435
لا يسمى الكونغ فو، أيتها الفارة

110
00:07:56,437 --> 00:07:57,669
ولا يستخدم لقطع الخشب

111
00:07:59,807 --> 00:08:02,006
من هذا، يا أبي؟

112
00:08:02,008 --> 00:08:04,041
أحضري لي عصير برتقال

113
00:08:04,043 --> 00:08:05,409
رجاءًا؟

114
00:08:05,411 --> 00:08:07,210
هيّا

115
00:08:11,150 --> 00:08:14,284
لقد ركنتَ سيارتك في منعطف الطريق منذ ساعة

116
00:08:14,286 --> 00:08:16,554
هل تحاول أن تقلقني؟

117
00:08:16,556 --> 00:08:18,722
خلتُ أن القناصة لا يقلقون؟

118
00:08:18,724 --> 00:08:20,723
قلتُ تحاول

119
00:08:23,094 --> 00:08:26,095
(تُسرني رؤيتك، يا (غوني -
(أنت ايضًا، يا كابتن (جونسون -

120
00:08:26,097 --> 00:08:28,030
ولكن كان من الصعب تعقبك

121
00:08:28,032 --> 00:08:29,833
ألم تعثر على مكان أبعد من ذلك؟

122
00:08:29,835 --> 00:08:31,968
لستُ أمانع زيارة الناس
أحبُ فقط أن آراهم وهم قادمون

123
00:08:31,970 --> 00:08:34,403
تبدُ بحالة جيدة، يا بوب لي

124
00:08:34,405 --> 00:08:36,105
كيف حال وركك؟

125
00:08:36,107 --> 00:08:38,740
لا أعتقد أنني سأذهب إلى
سيرك دو سوليه في أي وقت قريب

126
00:08:38,742 --> 00:08:41,176
ولكن أتكيف مع الأمر

127
00:08:41,178 --> 00:08:44,580
،هل هذه زيارة ودية
أم بشأن الخدمة السرية؟

128
00:08:45,549 --> 00:08:46,782
دبوس ياقة السترة

129
00:08:46,784 --> 00:08:48,416
ذلك لون اليوم، صحيح؟

130
00:08:49,854 --> 00:08:52,220
أنت حقًا لا يفوتك شيء

131
00:08:52,222 --> 00:08:56,591
تبين أن قناص الكتيبة له قيمة حقيقية

132
00:08:56,593 --> 00:08:58,726
أنا من ضمن الفريق الطليعي للرئيس

133
00:08:58,728 --> 00:08:59,961
حسنًا

134
00:08:59,963 --> 00:09:02,062
هل يوجد مكان حيث نتحدث على انفراد؟

135
00:09:02,064 --> 00:09:04,966
نعم، من هنا

136
00:09:17,212 --> 00:09:19,646
أرى أنكَ ما زلتَ ليبرالي من الصميم

137
00:09:19,648 --> 00:09:21,581
لا تعرف أبدًا متى سيصبح الهراء حقيقي

138
00:09:23,018 --> 00:09:24,818
ماذا يمكننى أن أفعل لك، كابتن؟

139
00:09:24,820 --> 00:09:27,220
هذه المحادثة ستكون كما لم تحدث

140
00:09:28,455 --> 00:09:31,056
،قبل عشرة أيام
قُتِل عميل من وكالة المخابرات المركزية

141
00:09:31,058 --> 00:09:33,091
"في غابة سينيكا، "فرجينيا

142
00:09:33,093 --> 00:09:34,459
تم اطلاق النار عليه من قبل قناص

143
00:09:34,461 --> 00:09:37,730
لقد وجدنا نقطة إخفاء، على بعد 1400 ياردة

144
00:09:37,732 --> 00:09:40,799
اللعنة -
لا يوجد دليل على إصابته بعدة أعيرة نارية -

145
00:09:40,801 --> 00:09:44,302
اللعنة، 1400 ياردة

146
00:09:44,304 --> 00:09:46,404
طلقة واحدة، كان يضمن تصويبه

147
00:09:46,406 --> 00:09:48,139
الكثير من الأشجار

148
00:09:48,141 --> 00:09:51,342
ثلاث خطوات وكان الهدف
ليكون وراء غطاء، صحيح؟

149
00:09:56,917 --> 00:09:58,716
لا تبدُ أنها عيار 52

150
00:09:58,718 --> 00:10:01,118
338
بناء على السبيكة

151
00:10:01,120 --> 00:10:02,586
... حسنًا، لذا

152
00:10:02,588 --> 00:10:04,988
3/4
ميل مطلوقة من الغابة

153
00:10:04,990 --> 00:10:06,924
يوجد رطوبة، وغطاء نباتي

154
00:10:06,926 --> 00:10:11,061
حتى دوران الأرض يُمكن أن يكون عامل

155
00:10:11,063 --> 00:10:13,163
إنه ماهر جدًا

156
00:10:16,535 --> 00:10:18,834
نعم، هو ماهر جدًا

157
00:10:20,772 --> 00:10:22,572
كُتبت هذه إلى الرئيس

158
00:10:22,574 --> 00:10:25,407
تنص على أنه في غضون 21 يوما سيُعدم

159
00:10:25,409 --> 00:10:27,877
في مركز سياتل للعلوم الروبوتية

160
00:10:27,879 --> 00:10:29,879
تقول الرسالة، وأنا أقتبس

161
00:10:29,881 --> 00:10:33,950
أنا ملاك الموت"
"لا أحد بإمكانه أن يمنعني

162
00:10:33,952 --> 00:10:36,785
(نعتقد أن هذا من (تي سولتوف

163
00:10:38,889 --> 00:10:41,723
سولتوف)؟)

164
00:10:41,725 --> 00:10:43,357
هل تمزح معي ؟

165
00:10:43,359 --> 00:10:45,927
كلّا

166
00:10:45,929 --> 00:10:49,097
ماذا قد يفعل قناص شيشاني في "فيرجينيا"؟

167
00:10:49,099 --> 00:10:51,666
لستُ أعرف، وفي الوقت الراهن لا يهمني

168
00:10:51,668 --> 00:10:53,867
مهمتي هي حماية الرئيس

169
00:10:53,869 --> 00:10:55,069
ولهذا السبب جئتُ هنا

170
00:10:55,071 --> 00:10:57,370
يجب أن أطمئن على إبنتي

171
00:10:59,008 --> 00:11:03,376
لا يوجد سوى قليل من النشابين في العالم
الذين قد يطلقون رصاصة من بعد 3/4 ميل

172
00:11:03,378 --> 00:11:06,947
وعدد قليل جدًا من بإمكانه تسديدها
وأنت واحدًا منهم

173
00:11:06,949 --> 00:11:08,816
لهذا أريد مساعدتك في إيقافه

174
00:11:08,818 --> 00:11:10,617
لديك العديد من الأذكياء من حولك

175
00:11:10,619 --> 00:11:12,151
يجب أن تفهم

176
00:11:12,153 --> 00:11:14,220
نحصل على مئات التهديدات يوميا ضد الرئيس

177
00:11:14,222 --> 00:11:19,692
لا أملكُ الموارد لإستكشاف طلقة صدرت
من بعد 500 ياردة خارج المحيط الذى نؤمنه

178
00:11:19,694 --> 00:11:22,361
نعم، لدي حفنة من الرجال
ولكن لا أحد مثلك

179
00:11:22,363 --> 00:11:26,065
أبي، علينا أن ننتهي من الشرفة
قبل أن ترجع أمي إلى المنزل

180
00:11:26,067 --> 00:11:28,900
أجل، سأحضر يا عزيزتي

181
00:11:30,303 --> 00:11:32,437
كما ترى، أنا مشغول نوعًا ما

182
00:11:32,439 --> 00:11:35,073
ماذا حدث لك، يا (غاني)؟

183
00:11:35,075 --> 00:11:38,576
أنا أطلب مساعدتكم
الرئيس يطلب ذلك

184
00:11:39,980 --> 00:11:41,579
... انظر يا رجل

185
00:11:41,581 --> 00:11:44,515
(لا أحد يلومك على موت (دوني

186
00:11:44,517 --> 00:11:48,953
ولكن عليك أن تضع هذا الهراء
وراء ظهرك وتمضي قدمًا

187
00:11:48,955 --> 00:11:51,488
لقد مضيتُ قدمًا، يا كابتن

188
00:11:51,490 --> 00:11:54,025
بلدك تحتاج إليك، يا بوب لي

189
00:12:01,232 --> 00:12:02,932
ماذا أراد؟

190
00:12:02,934 --> 00:12:05,568
لا شيء، يا عزيزتي

191
00:12:39,537 --> 00:12:42,729
اذهب واحضره، بهدوء

192
00:12:42,731 --> 00:12:44,631
حسنًا أيها السادة، هذا هو الضوء الأخضر

193
00:12:44,633 --> 00:12:46,666
عُلم

194
00:12:50,439 --> 00:12:51,871
هيا، يا (ميكي)، كم تبقى من الوقت؟

195
00:12:51,873 --> 00:12:53,373
هذا ليس سهلا كما يبدو

196
00:12:53,375 --> 00:12:56,242
أحتاجه أن يكون سهلًا

197
00:12:56,244 --> 00:12:57,610
فتحته

198
00:13:30,809 --> 00:13:34,778
المباحث الفيدرالية، انخفضوا

199
00:13:37,683 --> 00:13:39,750
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

200
00:13:41,487 --> 00:13:44,355
ديمتري)؟)

201
00:13:44,357 --> 00:13:46,256
(مهلًا، (ديمتري

202
00:13:47,325 --> 00:13:48,291
(ديميتري)

203
00:13:49,561 --> 00:13:52,128
كيف حالك؟ -
المباحث الفيدرالية -

204
00:13:52,130 --> 00:13:54,730
أمن الوطن، وصلنا إلى هنا أولا

205
00:13:54,732 --> 00:13:57,600
هل يمكن أن تصوبي هذا الشيء إلى مكان آخر؟

206
00:13:59,704 --> 00:14:01,371
الماس هو كل ما يهم

207
00:14:01,373 --> 00:14:03,372
اخرس

208
00:14:06,610 --> 00:14:08,143
ماذا؟

209
00:14:08,145 --> 00:14:11,180
بحقك، كان ذلك ستة أشهر من العمل
الذى تقوم بتحميله إلى تلك الشاحنة

210
00:14:11,182 --> 00:14:12,747
ما هو اسمك، أيتها العميلة؟

211
00:14:12,749 --> 00:14:14,650
أنتم يا رجال أمن الوطن غير معقولين

212
00:14:14,652 --> 00:14:16,652
على الأقل دعني أتحدث معه أولًا

213
00:14:16,654 --> 00:14:20,021
أفترض أنك اتصلتِ بـ مركز فيوجن لولاية واشنطن

214
00:14:20,023 --> 00:14:22,022
حتى تكون خطط مهماتك قيد التفعيل

215
00:14:22,024 --> 00:14:25,025
بحيث لا تقف وكالة فيدرالية آخرى على أصابع قدميك؟

216
00:14:25,027 --> 00:14:26,661
إزاك جونسون)، الخدمة السرية)

217
00:14:26,663 --> 00:14:27,961
احضر لي المشرف لأتكلم معه

218
00:14:27,963 --> 00:14:29,664
أنا أواجه مشكلة قضائية

219
00:14:29,666 --> 00:14:31,599
مهلًا، لم أكن أملك وقتًا لأجعلها قيد التفعيل

220
00:14:31,601 --> 00:14:33,668
بغض النظر لقد كان عميل لدي

221
00:14:33,670 --> 00:14:36,370
على الأقل قل لي لماذا أخذته؟

222
00:14:36,372 --> 00:14:38,938
لماذا تريدينه؟

223
00:14:38,940 --> 00:14:40,607
أخبرني أنه يملك معلومة حساسة

224
00:14:40,609 --> 00:14:42,175
معلومة بشأن ماذا؟

225
00:14:42,177 --> 00:14:46,346
فويدان) يدير مكتبا للاستيراد غير قانوني)

226
00:14:46,348 --> 00:14:48,715
أتعرف أمرًا، جائتني فكرة رائعة

227
00:14:48,717 --> 00:14:50,350
لمَ لا نعمل معًا؟

228
00:14:50,352 --> 00:14:52,752
مكتب التحقيقات الفدرالي، الخدمة السرية، أمن الوطن

229
00:14:52,754 --> 00:14:54,253
نحن جميعا على نفس الجانب، صحيح؟

230
00:14:54,255 --> 00:14:56,722
كلّا، دعيني أرى تصريحك؟

231
00:15:02,863 --> 00:15:05,163
(العميلة (ممفيس

232
00:15:05,165 --> 00:15:11,969
هجمتِ على رئيس عصابة روسي معروف
بسبب إستيراد غير قانوني؟

233
00:15:11,971 --> 00:15:14,138
أعتقدتِ أنه كان شيء كبيرًا؟

234
00:15:14,140 --> 00:15:18,610
أعتقد اننى كنتُ مُحقة
بما أنكم أخذته للتو

235
00:15:18,612 --> 00:15:20,345
هل ستخبرني السبب؟

236
00:15:20,347 --> 00:15:21,812
كلّا

237
00:15:21,814 --> 00:15:24,081
تُسرني مقابلتك

238
00:15:31,390 --> 00:15:34,124
ذهبت في النوم بسرعة جدًا

239
00:15:34,126 --> 00:15:36,860
لقد عملنا بجد اليوم -
بلى -

240
00:15:36,862 --> 00:15:39,095
الشرقة تبدُ جيدة

241
00:15:43,068 --> 00:15:45,001
أنتِ، كنتُ سأخبركِ

242
00:15:45,003 --> 00:15:46,269
بشأن؟

243
00:15:46,271 --> 00:15:48,771
(بشأن مجيئ الكابتن (جونسون

244
00:15:48,773 --> 00:15:52,341
لقد قالت لكِ قبلي فحسب

245
00:15:52,343 --> 00:15:54,209
قالت انه عرض عليك وظيفة

246
00:15:54,211 --> 00:15:59,448
قال أن قناص ما وجه
تهديدا مجنون ضد الرئيس

247
00:15:59,450 --> 00:16:00,750
وأراد مني مساعدته في إزالة التهديد

248
00:16:00,752 --> 00:16:02,784
قناص من؟

249
00:16:06,089 --> 00:16:08,290
سولوتف)؟)

250
00:16:08,292 --> 00:16:10,825
يا للمسيح

251
00:16:10,827 --> 00:16:16,765
اسمع، أعرف أنك لا تطيق
الحديث عن هذة الأمور

252
00:16:16,767 --> 00:16:19,466
(ولكن ما حدث لـ(دوني

253
00:16:19,468 --> 00:16:22,770
أعرف أنه لا يزال يؤلمك

254
00:16:22,772 --> 00:16:24,538
فضفض معي

255
00:16:24,562 --> 00:16:31,562
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.Com

256
00:16:53,534 --> 00:16:55,734
نحن نمضي في هذة الخطة منذ أسبوع، سيدي

257
00:16:55,736 --> 00:16:57,001
نحن مستعدون لتخطيها إلى المرحلة التالية

258
00:16:57,003 --> 00:16:58,804
أيّ جديد بشأن القناص الشيشاني؟

259
00:16:58,806 --> 00:17:00,839
يمكن أن يكون في كل مكان
أو يختفي تمامًا

260
00:17:00,841 --> 00:17:02,474
في كلتا الحالتين، نحن جاهزون

261
00:17:02,476 --> 00:17:04,676
تعرف أنهم جلبوا هذا الأحمق إلى هنا ليقتلك، صحيح؟

262
00:17:04,678 --> 00:17:07,011
لو سيمنعني من المضي في عملي

263
00:17:07,013 --> 00:17:09,180
فلقد قتلني بالفعل

264
00:17:09,182 --> 00:17:11,877
لستُ مفيدًا بوجودي هنا طوال اليوم

265
00:17:11,879 --> 00:17:14,685
لن تكون مفيدًا لأحد لو قُتِلتَ

266
00:17:14,687 --> 00:17:15,986
نعم، يا سيدي

267
00:17:15,988 --> 00:17:17,755
أنت و(دوني) على استعداد للضوء الأخضر؟

268
00:17:17,757 --> 00:17:19,390
تمامًا، يا سيدي

269
00:17:19,392 --> 00:17:21,459
لقد حصلتَ عليه

270
00:17:21,461 --> 00:17:23,293
كن حذرًا

271
00:17:23,295 --> 00:17:25,596
نعم، يا سيدي

272
00:17:25,598 --> 00:17:27,797
حان وقت الصيد

273
00:17:27,799 --> 00:17:29,332
اللعنة، آخيرًا

274
00:17:29,334 --> 00:17:30,800
ما هي الخطة؟

275
00:17:30,802 --> 00:17:32,134
المراقبة من جانب دلتا

276
00:17:32,136 --> 00:17:33,870
سنقضي على أربعة أوغاد حتى نصل إلى مبتغانا

277
00:17:33,872 --> 00:17:36,172
أربعة، وهذا هو كل شيء؟ يعتقد
هذا كان سيصبح من الصعب.

278
00:17:36,174 --> 00:17:37,774
على هذا المعدل، سأموت جراء الشيخوخة

279
00:17:37,776 --> 00:17:39,442
هذه أفضل وسيلة للموت

280
00:17:39,444 --> 00:17:41,378
اجمع شتات نفسك، وهيّا بنا

281
00:17:41,380 --> 00:17:42,679
حسنًا، حسنًا

282
00:17:42,681 --> 00:17:44,713
الأمر يتمحور حول الوقت، يا سادة

283
00:17:44,715 --> 00:17:46,382
بورك) سيحصل على البعض)

284
00:17:46,384 --> 00:17:48,350
(لطالما قال (دوني

285
00:17:48,352 --> 00:17:51,019
الرصاصة هي ما تهم

286
00:17:51,021 --> 00:17:55,891
وذات يوم تسائلتُ
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

287
00:17:55,893 --> 00:17:59,928
"إبتسم فحسب وقال "سترى

288
00:18:02,999 --> 00:18:07,402
"ونحن في وسط كومة من الصخور خارج "قندهار

289
00:18:08,671 --> 00:18:10,004
(تمهل، يا (دوني

290
00:18:10,006 --> 00:18:11,773
سمعنا أن (سولوتف) قريب

291
00:18:11,775 --> 00:18:15,309
عسكرنا في الخلاء لمدة أسبوع
ولم نحصل على شيء

292
00:18:15,311 --> 00:18:17,612
يُمكن أن يكون خرج من كلا جانبي البوصلة

293
00:18:17,614 --> 00:18:19,713
بالإضافة، الأشعة تحت الحمراء لم تستشعر شيئًا منذ أسبوع

294
00:18:19,715 --> 00:18:21,415
لا أحد يستلقى لكل هذة المدة

295
00:18:21,417 --> 00:18:23,583
أتريد أن تراهن بحياتك على ذلك؟

296
00:18:23,585 --> 00:18:26,486
أنا من المارينز، أراهن بحياتي بالفعل

297
00:18:26,488 --> 00:18:28,622
أراد (دوني) أن يذهب جنوبًا

298
00:18:28,624 --> 00:18:31,558
كان طريق أسرع

299
00:18:31,560 --> 00:18:33,427
حدسي قال أن نذهب شمالًا

300
00:18:33,429 --> 00:18:35,261
حسنًا، اذهب شمالًا

301
00:18:35,263 --> 00:18:36,896
أنت المُطارد

302
00:18:36,898 --> 00:18:38,697
قلتُ لك ألا تدعوني ذلك

303
00:18:38,699 --> 00:18:41,099
أود أن يدعوني أحد بشيء رائع

304
00:18:41,101 --> 00:18:43,368
(ألا تحب (بورك)؟ بورك (جيد

305
00:18:43,370 --> 00:18:46,171
كان لديك 3 مراقبين
(والثلاثة كنت تدعوهم (بورك

306
00:18:46,173 --> 00:18:50,208
من السهل التذكر
لا أحبُ البورك حتى

307
00:18:50,210 --> 00:18:52,277
حسنا سوف أذهب أولًا -
لا لا لا -

308
00:18:52,279 --> 00:18:54,712
لن أفعل تلك المكالمة لوالدتك

309
00:18:54,714 --> 00:18:55,880
بعدى أيها الخنزير

310
00:18:58,051 --> 00:18:59,751
لقد سمعتها قبل أن أشعر بها

311
00:19:01,321 --> 00:19:03,488


312
00:19:03,490 --> 00:19:07,224
سولوتوف) أخطأ فى تقدير الرياح , لكن )

313
00:19:07,226 --> 00:19:09,193
أعاد الحساب فى الطلقة الثانية

314
00:19:09,195 --> 00:19:12,362
دونى) لا)

315
00:19:14,199 --> 00:19:15,866
كان ميتًا قبل أن يسقط

316
00:19:18,370 --> 00:19:20,203
(دونى)

317
00:19:26,811 --> 00:19:29,311
دونى) كان محقا)

318
00:19:29,313 --> 00:19:33,182
طلقة للأبد

319
00:19:33,184 --> 00:19:35,551
لقد مات لأنه وثق بحدسى

320
00:19:38,756 --> 00:19:40,957
لا , لم يفعل

321
00:19:40,959 --> 00:19:43,392
لقد مات لأن (سولوتوف) أطلق النار عليه

322
00:19:43,394 --> 00:19:45,794
ذلك لم يكن خطأك

323
00:19:47,564 --> 00:19:49,364
...انظر

324
00:19:49,366 --> 00:19:51,165
أنا أحبك

325
00:19:51,167 --> 00:19:54,002
و لن أخبرك أبدا كيف تعيش حياتك

326
00:19:54,004 --> 00:19:58,573
...لكن ربما أفضل طريقة هى أن تضع ذلك خلفك

327
00:19:58,575 --> 00:20:00,441
ترد الجميل

328
00:20:00,443 --> 00:20:03,343
(اضرب تذاكر (سولوتوف

329
00:20:03,345 --> 00:20:04,979
و ماذا إذا كانت حواسى خاطئة؟

330
00:20:04,981 --> 00:20:09,249
إذا يمكنك ظبط منشطاتك و تطلق النار مرة أخرى

331
00:20:13,222 --> 00:20:16,289
أحبها عندما تتكلم بإغراء

332
00:20:16,291 --> 00:20:18,825
اثبت ذلك

333
00:20:30,402 --> 00:20:33,264
(جاك بين) , (بوب لى سواجر)

334
00:20:33,266 --> 00:20:36,418
بين) مُضاد للإرهاب)
(انه خبيرنا فى (سولوتوف

335
00:20:36,420 --> 00:20:39,109
أوراقك مازالت تتحرك
لكنى لا أريد خسارة يوم

336
00:20:39,111 --> 00:20:41,795
نحن نعتبر هذا تهديد حقيقى

337
00:20:41,797 --> 00:20:44,555
الموكب سيتوقف هناك

338
00:20:44,557 --> 00:20:47,197
الضيوف الخاصين و الشخصيات البارزة سيكونوا فى الممر

339
00:20:47,199 --> 00:20:48,689
هل سيصافح البعض؟

340
00:20:48,691 --> 00:20:49,876
نعم , و لكننا غطينا هذا

341
00:20:49,878 --> 00:20:51,651
العملاء حوله و فى الحشد

342
00:20:51,653 --> 00:20:54,325
اعتبرها 15 ثانية من السيارة للمنصة

343
00:20:54,327 --> 00:20:56,625
كيف تحمى الستة الخاصين به؟

344
00:20:56,627 --> 00:20:59,228
غطاء رصاصة ثلاثى رفيع يقع خلفه

345
00:20:59,230 --> 00:21:01,030
هذا سيوقف أى شىء

346
00:21:01,032 --> 00:21:02,898
سوف يقابل الرئيس الأوكرانى

347
00:21:02,900 --> 00:21:04,492
ثم سيأخذون جولة بالداخل

348
00:21:04,494 --> 00:21:06,961
بما أن (سولوتوف) حذرك , لماذا لا نلغى الحدث؟

349
00:21:06,963 --> 00:21:08,762
إذا ألغيناه

350
00:21:08,764 --> 00:21:09,930
كل تهديد صادق نتعرض له

351
00:21:09,932 --> 00:21:11,466
فهو لن يغادر البيت الأبيض

352
00:21:11,468 --> 00:21:13,467
هم يقومون بالجدول الزمنى الخاص به
و أنا اؤمنه , هذا هو الشىء

353
00:21:13,469 --> 00:21:16,803
حتى إذا إستطعنا نقله
(نحن نريد (سولوتوف

354
00:21:16,805 --> 00:21:19,772
لذا إذا كان سيتواجد هنا
لنكتشف إذا أين سيكون

355
00:21:19,774 --> 00:21:21,841
الاّن , أضواء الشارع لن تكون للعامة

356
00:21:21,843 --> 00:21:23,576
...قبلها بيوم , لذا

357
00:21:23,578 --> 00:21:24,978
هو لا يحتاج لمعرفة الطريق

358
00:21:24,980 --> 00:21:26,646
هو يعرف أين سينتهى

359
00:21:26,648 --> 00:21:28,548
هو لن يطلق طلقة على سيارة الرئيس

360
00:21:28,550 --> 00:21:30,449
ربما قد تكون مصفحة

361
00:21:30,451 --> 00:21:33,552
سولوتوف) لن يقبل بأى صدفة)

362
00:21:33,554 --> 00:21:35,087
إذا كان سيصطاد

363
00:21:35,089 --> 00:21:37,589
فسوف ينتظر طلقته , حتى تصبح ممتازة

364
00:21:37,591 --> 00:21:40,459
(و لهذا السبب أنا أحتاجك (بوب لى

365
00:21:40,461 --> 00:21:42,861
أنت الوحيد الذى يستطيع إيقافه

366
00:21:42,863 --> 00:21:44,563
أريد عمل جماعى متكامل

367
00:21:44,565 --> 00:21:48,066
المسافات , إحتمالات الموقع , كل شىء

368
00:21:48,068 --> 00:21:49,567
لدينا تقنيات رائعة للنطاق

369
00:21:49,569 --> 00:21:50,668
أستطيع تجهيزك

370
00:21:50,670 --> 00:21:52,003
بدون إطلاق النار من بندقيته

371
00:21:52,005 --> 00:21:54,039
أغلبها سيكون تخمين مدروس

372
00:21:54,041 --> 00:21:55,340
(تبا (بوب لى

373
00:21:55,342 --> 00:21:57,409
تخمينك المدروس أفضل من الكثير

374
00:21:57,411 --> 00:21:59,610
حصلنا على هذا منذ 12 ساعة

375
00:22:01,881 --> 00:22:04,548
(قل مرحبا ل(تى سولوتوف

376
00:22:04,550 --> 00:22:06,616
تلك الصورة الوحيدة المعروفة له

377
00:22:06,618 --> 00:22:08,452
أخذت بواسطة طائرة بدون طيار فى السودان

378
00:22:08,454 --> 00:22:10,154
الطائرة من المفترض حتى أن تتواجد هناك

379
00:22:10,156 --> 00:22:11,788
قائدها كان يأخذ تصوير لطريق العودة

380
00:22:11,790 --> 00:22:14,258
إلتقطها بالصدفة

381
00:22:15,594 --> 00:22:17,994
منظار قناصة مُعدل

382
00:22:17,996 --> 00:22:21,264
تبا -
لقد أعدنا بنائها من الصورة-

383
00:22:21,266 --> 00:22:23,599
وصولا إلى بصره المُخصص

384
00:22:23,601 --> 00:22:25,868
سوف نترك الأمر لك

385
00:22:25,870 --> 00:22:28,137
حسنا , سوف أجلب الذخيرة و أبدأ بالإطلاق فى الحال

386
00:22:28,139 --> 00:22:29,772
سوف أحققها فى يومين

387
00:22:29,774 --> 00:22:31,474
كلما كان أسرع كلما كان أفضل

388
00:22:35,480 --> 00:22:38,746
إذا هذا هو العظيم (بوب الوتد) , صحيح؟

389
00:22:38,748 --> 00:22:40,615
هو لا يبدو جيد بما فيه الكفاية

390
00:22:42,319 --> 00:22:45,387
لقد كان هناك مدرسة فتيات فى أفغانستان

391
00:22:45,389 --> 00:22:47,789
على بعد 3 أميال من جوبار
"جوبار : مدينة فى إيران"

392
00:22:47,791 --> 00:22:50,858
بوب لى) و مُراقبه كانوا بمفردهم يقومون بمسح جوى , عندما رأوا)

393
00:22:50,860 --> 00:22:53,428
فصيل من حركة طالبان يتجه نحو المدرسة

394
00:22:53,430 --> 00:22:56,230
أنت تعرف ماذا تفعل حركة طالبان
للبنات الصغار فى أفغانستان

395
00:22:56,232 --> 00:22:58,265
اللاتى يحاولن الدراسة

396
00:22:58,267 --> 00:23:00,867
بوب لى) و مُراقبه تحركوا ببساطة)

397
00:23:00,869 --> 00:23:02,669
لن يعرف أحد حتى انهم كانوا متواجدين

398
00:23:02,671 --> 00:23:04,071
بدلا من ذلك

399
00:23:04,073 --> 00:23:08,041
لقد تولى حوالى 220 فرد من حركة طالبان فى غضون 46 ساعة

400
00:23:08,043 --> 00:23:09,443
يتحرك و يطلق

401
00:23:09,445 --> 00:23:12,412
لم ينام , لم يأكل , فقط إصطاد

402
00:23:12,414 --> 00:23:16,182
قتل 51 شخص من مستوى القيادة

403
00:23:16,184 --> 00:23:17,317
و تلك مدرسة الفتيات؟

404
00:23:17,319 --> 00:23:18,951
مازالت متواجدة حتى هذا اليوم

405
00:23:18,953 --> 00:23:21,154
حركة طالبان لن تقترب منها

406
00:23:21,156 --> 00:23:23,823
هم يقولوا أنها ملعونة

407
00:23:23,825 --> 00:23:27,727
التقليل من (بوب لى) هو مسؤوليتك الخاصة

408
00:23:27,729 --> 00:23:29,794
انه الصفقة الأفضل

409
00:24:10,569 --> 00:24:13,503
نادين) , هل أستطيع رؤيتك لدقيقة؟)

410
00:24:15,440 --> 00:24:17,907
لقد حظيت بمُحادثة لطيفة مع صديق من الخدمات السرية

411
00:24:17,909 --> 00:24:21,043
سيدى , رجال الأمن القومى هؤلاء دائما يُصيحون عن الأمن القومى

412
00:24:21,045 --> 00:24:22,411
عندما يغدرون بغارة شرطة

413
00:24:22,413 --> 00:24:24,146
لقد عملت على (ديمترى فويديان) لمدة 6 أشهر

414
00:24:24,148 --> 00:24:26,048
هل تعرف انه كان عميل فيدرالى روسى؟

415
00:24:26,050 --> 00:24:28,250
لقد تم إرساله هذا الصباح
هدية من الأمن القومى

416
00:24:30,254 --> 00:24:31,720
روسيا قالت انها تبرأت منه

417
00:24:31,722 --> 00:24:33,489
مباشرة بعد إلتقائك به

418
00:24:33,491 --> 00:24:36,792
لقد كان يتولى أمن طائفة صغير من البراتفا
"البراتفا : مافيا روسية"

419
00:24:36,794 --> 00:24:39,394
يعطينا معلومات عن العصابات المُنافسة

420
00:24:39,396 --> 00:24:43,231
نادين) إذا تم كشف أن الفيدراليين كانوا يساعدوا جاسوس روسى)

421
00:24:43,233 --> 00:24:44,666
الأمن القومى قام بمعروف لنا

422
00:24:44,668 --> 00:24:46,367
انظر (فويديان) إتصل بى

423
00:24:46,369 --> 00:24:48,969
قال انه يملك معلومة قد تتسب فى مقتله

424
00:24:48,971 --> 00:24:50,893
قال انه سيعطيها لى فقط

425
00:24:50,895 --> 00:24:52,006
لقد كان يائس

426
00:24:52,008 --> 00:24:53,874
كأننى لا أملك مشاكل كافية مع تلك الفوضى؟

427
00:24:53,876 --> 00:24:55,609
و الاّن تريد فتح تحقيق جديد

428
00:24:55,611 --> 00:24:57,311
لأنكِ تم إحراجك؟

429
00:24:57,313 --> 00:24:59,179
اجلسى

430
00:25:01,450 --> 00:25:02,683
قومى بمعروف لى

431
00:25:02,685 --> 00:25:04,220
افعلى شيئا لا تقومى بفعله فى المعتاد

432
00:25:04,222 --> 00:25:06,119
استمعى إلى و لا تتورطى

433
00:25:06,121 --> 00:25:08,788
فى تلك الفوضى الخاصة ب (فويديان) , هذا أمر

434
00:25:08,790 --> 00:25:09,889
أنت محق

435
00:25:09,891 --> 00:25:11,424
لقد أعطيتنى فرص متعددة

436
00:25:11,426 --> 00:25:12,725
أنت تستحق الأفضل , أنا أسفة

437
00:25:12,727 --> 00:25:14,893
توقفى , أنتِ غير جيدة فى هذا

438
00:25:14,895 --> 00:25:17,230
فى ماذا؟ -
التملق -

439
00:25:17,232 --> 00:25:21,300
و بما انكِ سعيدة للغاية للعمل
مع الخدمات السرية

440
00:25:21,302 --> 00:25:23,502
لقد أرسلوا هذا

441
00:25:23,504 --> 00:25:26,572
زيارة الرئيس تعطى الأفضلية
للتهديدات المحتملة

442
00:25:26,574 --> 00:25:28,107
إلى 3 مجموعات

443
00:25:28,109 --> 00:25:29,907
هؤلاء هم الحمقى

444
00:25:29,909 --> 00:25:31,409
إذا أقل تهديد

445
00:25:31,411 --> 00:25:33,978
فى الأساس , مخبول ما مع حساب إلكترونى

446
00:25:33,980 --> 00:25:35,347
إذا كان هناك شخص مُريب

447
00:25:35,349 --> 00:25:37,048
أرسليها إلى و سأمررها على الفور

448
00:25:37,050 --> 00:25:38,783
و يجب أن يكونوا واضحين

449
00:25:42,623 --> 00:25:44,789
و (نادين)؟

450
00:25:44,791 --> 00:25:47,424
أنا أعرف انكِ تحاولى , أنا أقدر ذلك

451
00:25:47,426 --> 00:25:50,461
لكن عليكِ أن تحاولِ أكثر

452
00:26:15,853 --> 00:26:19,054
ها هى القذائف و حظ موفق مع الطائر

453
00:26:22,393 --> 00:26:23,692
(سعيد لرؤيتك (بوب لى

454
00:26:23,694 --> 00:26:25,260
لدى طلبك المعتاد هنا

455
00:26:25,262 --> 00:26:28,830
ليس اليوم (هنرى) , سأجرب بيدقية جديدة

456
00:26:28,832 --> 00:26:30,699
هل لديك أى من ماجنوم لابوا طراز 338؟

457
00:26:30,701 --> 00:26:32,301
بالطبع

458
00:26:32,303 --> 00:26:34,770
ربما أحتاج بعض البودرة و بعض من طلقاته أيضا

459
00:26:34,772 --> 00:26:36,437
سوف نهتم بذلك

460
00:27:06,316 --> 00:27:08,935
 سرعة الرياح 2 ميل من الغرب

461
00:27:18,946 --> 00:27:22,715
و 3045 فى الثانية الواحدة

462
00:27:22,717 --> 00:27:26,518
ل 99 ياردة

463
00:27:35,327 --> 00:27:36,505


464
00:27:48,441 --> 00:27:50,324
 ل 1200 ياردة

465
00:27:58,986 --> 00:28:02,818
"فندق"سلاتر
الموقع الأول

466
00:28:05,590 --> 00:28:07,928
"فندق "سلاتر
الشرفة

467
00:28:07,930 --> 00:28:09,658
الموقع الأول

468
00:28:12,212 --> 00:28:16,579
الموقع الثانى
مبنى موقف

469
00:28:28,412 --> 00:28:31,713
الموقع الثالث

470
00:28:31,715 --> 00:28:34,523
الموقع الثالث
بيت مركب على بعد 1580 ياردة

471
00:28:34,525 --> 00:28:35,649
الموقع الثالث

472
00:28:35,651 --> 00:28:38,251
بعد 1580 ياردة

473
00:28:38,253 --> 00:28:39,620


474
00:28:43,392 --> 00:28:45,392


475
00:29:13,720 --> 00:29:16,220
أنا أعرف كيف سيفعلها

476
00:29:17,824 --> 00:29:20,654
مريم المباركة , النعمة المتكاملة
الرب معنا

477
00:29:20,656 --> 00:29:22,037
تبارك جميع النساء

478
00:29:22,039 --> 00:29:25,392
و تبارك فاكهة الرحم المسيح

479
00:29:25,394 --> 00:29:27,732
مريم) الكريمة , أم الرب)

480
00:29:27,734 --> 00:29:29,668
صلى لأخطائنا

481
00:29:29,670 --> 00:29:32,447
الاّن و فى ساعة موتنا , أمين

482
00:29:39,124 --> 00:29:40,711
تودى المقابلة؟
سمى مكان

483
00:29:42,919 --> 00:29:44,496
(هذا لابد أن يكون جيد , أيها العميل (ميمفيس

484
00:29:44,498 --> 00:29:47,747
لدينا 100 تهديد مختلف ليتم فحصهم قبل الغد

485
00:29:47,749 --> 00:29:48,781
لقد قمت ببعض البحث

486
00:29:48,783 --> 00:29:51,422
و أظن انى وجدت شيئًا

487
00:29:56,217 --> 00:29:57,993
ماذا لديكِ من أجلى , أيتها العميلة؟

488
00:29:57,995 --> 00:30:01,296
أنا أعرف أن (فويديان) كان عميل روسى

489
00:30:01,298 --> 00:30:03,766
لم أكن واثقة ان كان هذا مرتبط بتحقيقك

490
00:30:03,768 --> 00:30:05,901
خصوصا مع زيارة الرئيس القادمة

491
00:30:07,571 --> 00:30:10,939
أنتِ بإمكانك إعطاءه للفيدراللين , لماذا إتصلتِ بى؟

492
00:30:10,941 --> 00:30:12,707
اكتشفت انه قد يكون مُفيد

493
00:30:14,745 --> 00:30:18,379
و تريدى الخروج من المكتب الميدانى لسياتل

494
00:30:18,381 --> 00:30:20,115
لقد قرأت ملفك

495
00:30:20,117 --> 00:30:22,683
لقد أطلفت النار على رهينة فى بنك أمبقوا

496
00:30:27,124 --> 00:30:29,857
لقد كان إطلاق جيد و دفعت أكثر من ثمنها

497
00:30:29,881 --> 00:30:34,881
ترجمة حصرية لموقع
CimaClub.Com

498
00:30:34,930 --> 00:30:38,232
(حسنا أيتها العميل (ميمفيس

499
00:30:38,234 --> 00:30:41,468
سوف أجعل مكتبى يتواصل معكِ عندما أعود للعاصمة

500
00:30:41,470 --> 00:30:43,070
لأرى إذا كنا نستطيع إيجاد مكان لكِ

501
00:30:43,072 --> 00:30:47,173
إذا كان ما وجدتيه يساوى شيئًا

502
00:30:47,175 --> 00:30:48,440
شكرًا لك سيدى

503
00:30:48,442 --> 00:30:51,343
المجوهرات إلى الأبد

504
00:30:51,345 --> 00:30:53,212
(أخر مرة تحدثت أنا و (فويديان

505
00:30:53,214 --> 00:30:56,518
كان متوترًا حول شيئًا
لقد كان أكبر الواردات

506
00:30:56,520 --> 00:30:59,530
قبل أن تأخذوه ترك ملحوظة لى

507
00:30:59,532 --> 00:31:01,620
لقد خبأها فى غرفة تدليك

508
00:31:04,091 --> 00:31:07,592
(كلهم مكتوبين بنفس الصحفية (كارلينا أوردينكوا

509
00:31:07,594 --> 00:31:10,561
الاّن , اللغة الأوكرانية الخاصة بى ليست جيدة لكن

510
00:31:10,563 --> 00:31:14,199
"شىء ما عن مدينى تُسمى "جرازنيولى

511
00:31:14,201 --> 00:31:17,535
بالنسبة إليها , الروس كانوا يستعدون لمرحلة كبيرة

512
00:31:43,837 --> 00:31:45,569
موكب الرئيس يدخل

513
00:31:45,571 --> 00:31:46,805
منطقة القتل فى 12:34

514
00:31:47,974 --> 00:31:49,473
من الرباع قبل الإلتفاف

515
00:31:49,475 --> 00:31:50,875
قبل أن يتوقف

516
00:31:53,312 --> 00:31:54,812
سوف يخرج من السيارة

517
00:31:54,814 --> 00:31:57,247
يتبعه الرئيس الأوكرانى

518
00:31:57,249 --> 00:31:59,283
يصافح البعض , ثم يشق طريقه إلى المنصة

519
00:31:59,285 --> 00:32:02,686
حيث سيتحدث لمدة 7 دقائق

520
00:32:02,688 --> 00:32:04,922
التى على كل حال كسبع سنوات بالنسبة لقناص

521
00:32:04,924 --> 00:32:06,924
يعرف بالظبط أين سيقف الرئيس

522
00:32:06,926 --> 00:32:09,726
تعطى (سولوتوف) أفضلية من السعب التغلب عليها

523
00:32:09,728 --> 00:32:12,561
سوف نجعل فريقك يضاعف الحراسة

524
00:32:12,563 --> 00:32:14,596
يغطوا كل زاوية هجوم

525
00:32:14,598 --> 00:32:17,033
لهذا السبب لن يأخذ الطلقة من هناك

526
00:32:17,035 --> 00:32:18,267
سوف يأخذ الطلقة من هنا

527
00:32:18,269 --> 00:32:19,768
فى اللحظة التى سيخرج فيها من السيارة

528
00:32:19,770 --> 00:32:21,904
لا أيها المتباهى , هذا غير ممكن

529
00:32:21,906 --> 00:32:23,139
(دعه يُكمل (بين

530
00:32:25,543 --> 00:32:28,743
رأس الإنسان فى المعتاد مُحيطها 22 إنش

531
00:32:28,745 --> 00:32:31,379
المسافة من السيارة إلى ذلك الخط هى 3 ياردات

532
00:32:31,381 --> 00:32:33,448
بمشية الرئيس ستكون خطوتان و نصف

533
00:32:33,450 --> 00:32:36,818
فى 1000 ياردة , المُطلق لديه ثانيتان كاملتان على الأكثر

534
00:32:36,820 --> 00:32:38,053
ليقوم بالإطلاق

535
00:32:38,055 --> 00:32:40,322
هذا هو أفضل مكان

536
00:32:43,293 --> 00:32:45,525
سولوتوف) لن يقوم بتلك الطلقة)

537
00:32:45,527 --> 00:32:48,495
لأنكم ستحركوا علم عملاق كعائق

538
00:32:48,497 --> 00:32:50,264
"تتدلى من رافعة من طريق "دينى

539
00:32:53,870 --> 00:32:56,937
هذا كان سرى , كيف عرفت ذلك؟

540
00:32:56,939 --> 00:33:00,507
بنفس الطريقة التى سيكتشف بها الأمر (سولوتوف) , سيقوم ببعض العمل الواجبى

541
00:33:00,509 --> 00:33:04,443
من أعلى ذلك مبنى الموقف فى 1400 ياردة

542
00:33:04,445 --> 00:33:06,612
لا يوجد لديه عائق عند إيقاف الموكب

543
00:33:06,614 --> 00:33:08,748
لكنه سيضطر للإطلاق سريعا

544
00:33:08,750 --> 00:33:10,783
قد يستطيع التلاعب بعض الشىء من ذلك الإرتفاع الدقيق

545
00:33:10,785 --> 00:33:13,586
طالما يقف فى النقطة الممتازة

546
00:33:19,826 --> 00:33:21,760
من المستحيل أن يهرب
لدينا هواء و أرض

547
00:33:21,762 --> 00:33:23,195
لن يبتعد 10 قدم

548
00:33:23,197 --> 00:33:26,331
و (سولوتوف) لا يوجد لديه تاريخ من الإلتقاط

549
00:33:27,701 --> 00:33:29,601
(أى كان ظنك انك تعرف (سولوتوف

550
00:33:29,603 --> 00:33:32,237
هو يعرف 10 مرات عنك

551
00:33:32,239 --> 00:33:33,872
انه قناص بارع

552
00:33:33,874 --> 00:33:35,672
ذلك الرجل عمل تحت أسوء الظروف

553
00:33:35,674 --> 00:33:38,142
التى عرفها تاريخ البشرية
تحت كل أنوع إطلاق النار الكثيف

554
00:33:38,144 --> 00:33:41,946
مع هدف واحد
قتل الهدف

555
00:33:41,948 --> 00:33:43,747
انه عرف نافذة الحدث

556
00:33:43,749 --> 00:33:45,216
انه يعرف جدول الخدمات السرية

557
00:33:45,218 --> 00:33:46,650
انه يعرف المحيط

558
00:33:46,652 --> 00:33:48,652
و هو يعرف اللحظة المناسبة ليطلق النار

559
00:33:48,654 --> 00:33:50,388
و هو سوف يطلقها من هنا

560
00:33:52,224 --> 00:33:54,490
من 1580 ياردة

561
00:33:54,492 --> 00:33:57,193
خط أفقى مع الرئيس لمدة 3 ثوانى

562
00:33:57,195 --> 00:34:00,263
مفتوح للغاية
الرياح لن تكون مفاجئة

563
00:34:00,265 --> 00:34:02,198
ستجعل إطلاق (سولوتوف) من هنا منخفض

564
00:34:02,200 --> 00:34:04,401
ضوء الشمس من خلفه سيجعل الهدف يضىء

565
00:34:04,403 --> 00:34:06,736
سوف يخرج من الباب قبل أن تسمع الطلقة

566
00:34:06,738 --> 00:34:09,305
لكنه لن يطلق عبر زجاج

567
00:34:09,307 --> 00:34:11,440
سوف تعبث بالمسار

568
00:34:11,442 --> 00:34:13,909
شحنات سلكية صغيرة

569
00:34:13,911 --> 00:34:16,211
سوف تكسر الزجاج تزامنا مع الإطلاق

570
00:34:16,213 --> 00:34:18,948
لن يسمع أحد الزجاج إلا فى وقت متأخر

571
00:34:29,025 --> 00:34:31,259
هكذا سوف يكون الأمر

572
00:34:34,464 --> 00:34:37,198
الرئيس يُقدر تواجدك

573
00:34:37,200 --> 00:34:40,234
إذا كان متاح , أنا أعرف انه كان سيشكرك شخصيًا

574
00:34:40,236 --> 00:34:42,136
هذا لن يكون ضروريا أيها القائد

575
00:34:42,138 --> 00:34:43,603
أنا سعيد للمساعدة -
ثق بى -

576
00:34:43,605 --> 00:34:45,038
هو لن يقبل ب "لا " كإجابة

577
00:34:45,040 --> 00:34:47,174
بين) , اجعل فريقك يستعد)

578
00:34:47,176 --> 00:34:50,010
أنتم تستطيعون الإستعداد هنا

579
00:34:50,012 --> 00:34:52,412
(سوف أحضر الشخص الذى أطلق عليك (بوب لى

580
00:34:52,414 --> 00:34:54,247
حسنا يا سيدى

581
00:35:02,690 --> 00:35:05,257
هل هناك شىء خاطىء؟

582
00:35:05,259 --> 00:35:08,027
لا , لابد انى تركت النور مضاء

583
00:35:08,029 --> 00:35:10,762
هنا -
حسنا -

584
00:35:10,764 --> 00:35:12,931
سوف أغلقه

585
00:36:13,110 --> 00:36:14,986
مرحبا , هل استلمت قائمتى؟

586
00:36:14,988 --> 00:36:17,316
ثلاثة أسماء , لقد مررتهم بالبارحة

587
00:36:20,614 --> 00:36:21,596
هل هناك شىء خاطىء؟

588
00:36:21,598 --> 00:36:23,965
نعم , لقد كان هناك شخص فى القائمة

589
00:36:23,967 --> 00:36:25,954
جندى سابق

590
00:36:25,956 --> 00:36:27,999
أنا لم أرى أى جندى

591
00:36:28,001 --> 00:36:29,524
...الأمر فقط انه كان

592
00:36:29,526 --> 00:36:31,503
كان من الغريب أن يتم اعتباره مع الحمقى

593
00:36:31,505 --> 00:36:35,197
سجله كان نظيف بالكامل , متألق

594
00:36:35,199 --> 00:36:37,306
نعم

595
00:36:37,308 --> 00:36:39,952
على أى حال , هل ستذهب لذلك الشىء؟

596
00:36:39,954 --> 00:36:42,675
لا , لقد قابلت الرئيس

597
00:36:42,677 --> 00:36:44,936
قالوا انهم يريدوا الأشخاص فى المحيط الخارجى

598
00:36:44,938 --> 00:36:47,210
هل تريدى المساعدة؟-
لدى بعض الأشياء-

599
00:36:47,212 --> 00:36:49,815
سوف أرسل هذا لك , حسنا؟

600
00:36:49,817 --> 00:36:51,465
يمكنك إغلاق الباب و أنتِ خارجة

601
00:37:15,829 --> 00:37:18,629
على بعد 3 دقائق

602
00:37:20,968 --> 00:37:22,400
حاول أن تسترخى بعض الشىء

603
00:37:22,402 --> 00:37:24,502
هذا مثير فقط أن أكون هنا

604
00:37:25,771 --> 00:37:27,804
لنتحرك للخلف قليلًا

605
00:37:27,806 --> 00:37:29,006
إذا فعلنا هذا , سنكون جالسين

606
00:37:29,008 --> 00:37:31,575
على سقيفتنا نشاهد

607
00:37:31,577 --> 00:37:33,643
أظن اننا نستطيع الرؤية بشكل أفضل من هناك

608
00:37:33,645 --> 00:37:35,145
هيا

609
00:37:41,354 --> 00:37:43,652
نحن على بعد دقيقة

610
00:38:14,985 --> 00:38:16,417
هل كل شىء على ما يرام؟

611
00:38:16,419 --> 00:38:17,851
هناك شىء خاطىء

612
00:38:17,853 --> 00:38:19,520
كان من المفترض أن يمسكوه الاّن

613
00:38:22,425 --> 00:38:24,001
مرحبا؟ -
(انه (بين-

614
00:38:24,003 --> 00:38:25,342
انه ليس هنا -
ماذا؟ -

615
00:38:25,344 --> 00:38:26,384
انه غير متواجد هنا

616
00:38:26,386 --> 00:38:29,530
لا (سولوتوف) و لا سلاح و لا أى شىء

617
00:38:29,532 --> 00:38:30,898
لا

618
00:38:38,140 --> 00:38:39,866
اخرجوا من هنا , الاّن -
ماذا؟ -

619
00:38:39,868 --> 00:38:40,945
اذهبوا , فقط اذهبوا -
(لا (بوب لى-

620
00:38:40,947 --> 00:38:42,875
إلى أين أنت ذاهب؟

621
00:38:46,590 --> 00:38:47,988
لقد قمت بخطأ

622
00:38:47,990 --> 00:38:50,332
سيقوم بإستخدام الشحنات لإسقاط العلم

623
00:38:50,334 --> 00:38:52,433
(انه فى المكان الأول , لابد أن تتصل ب (جونسون

624
00:38:52,435 --> 00:38:54,369
أنت منتهى -
اتصل به -

625
00:39:42,858 --> 00:39:44,252
للتو وصل

626
00:39:44,254 --> 00:39:47,428
نستطيع رؤية سيارته , نستطيع إفتراض شىء واحد

627
00:40:02,744 --> 00:40:04,811
كان هناك إطلاق

628
00:40:04,813 --> 00:40:06,752
نحن لا نعرف من أين جاءت الطلقة

629
00:40:06,754 --> 00:40:08,314
نحن لا نستطيع رؤية من الذى أصيب

630
00:40:08,316 --> 00:40:11,589
لكن الأمن القومى يحيطون بالموكب

631
00:40:11,591 --> 00:40:13,919
نحن نحاول أن نحصل على صورة واضحة لما يحدث

632
00:40:13,921 --> 00:40:16,120
لكن المشهد فوضى على الإطلاق

633
00:40:18,204 --> 00:40:19,591
(مرحبا (سواجر

634
00:40:19,593 --> 00:40:21,159
ماذا يريد؟

635
00:40:22,412 --> 00:40:23,779


636
00:40:49,588 --> 00:40:51,438
ابقى على الأرض الاّن

637
00:40:51,440 --> 00:40:53,390
يداك خلف رأسك

638
00:40:53,392 --> 00:40:56,025
افعلها -
(اسمى ( بوب لى سواجر-

639
00:40:56,027 --> 00:40:58,528
أنا لم أقتل الرئيس

640
00:41:02,384 --> 00:41:04,704
ترجمة: احمد عصمت & ايــزيس
Www.CimaClub.Com

