1
00:00:01,328 --> 00:00:05,004
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,341 --> 00:00:08,071
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,071 --> 00:00:10,705
لكن سراً وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:10,705 --> 00:00:13,672
أحارب الجريمة وأجد بشراً
خارقين آخرين مثلي

5
00:00:14,183 --> 00:00:19,530
بعدما هزمنا (زوم) وأنقذنا الأكوان
عدت للماضي وصنعت الخط الزمني البديل

6
00:00:19,530 --> 00:00:20,426
نقطة الرجوع

7
00:00:20,426 --> 00:00:24,203
أعدت المسار الزمني لسابق عهده
لأجد الوضع تغير عما تركته

8
00:00:24,207 --> 00:00:28,696
جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا
ووحدي السريع كفاية لردعهم

9
00:00:28,698 --> 00:00:30,798
(أنا (البرق

10
00:00:31,701 --> 00:00:33,146
"...(سابقاً في (البرق"

11
00:00:33,181 --> 00:00:34,978
كاتلين)، آسفة عزيزتي)

12
00:00:34,980 --> 00:00:40,383
قواك... كلما استخدمتها
سيصعب إعكاسها

13
00:00:40,385 --> 00:00:41,551
أخذت أصفادك

14
00:00:41,553 --> 00:00:44,521
هل هذا نوع من اختيار الموضة؟
لأنك لست إنسانة خارقة

15
00:00:44,546 --> 00:00:45,832
هل أنا هي؟ -
أجل -

16
00:00:45,857 --> 00:00:49,526
رأيت كلينا
(قتال كامل لـ (فايب) ضد (كيلر فروست

17
00:00:49,528 --> 00:00:53,697
حان الوقت لتحريرك

18
00:00:53,699 --> 00:00:54,698
والي)، لا تفعل)

19
00:01:05,039 --> 00:01:09,916
(ربما تخدم قوة السرعة يا (برق
لكنني أحكمها

20
00:01:09,918 --> 00:01:13,974
أنت مجرد رجل، لكنني إله

21
00:01:13,999 --> 00:01:18,026
إلهك
(أنا (سافيتار

22
00:01:25,862 --> 00:01:27,601
أطلق عليه النار -
لا أره -

23
00:01:27,603 --> 00:01:29,237
أطلق فقط

24
00:01:36,686 --> 00:01:38,386
(الكيميائي)

25
00:01:40,983 --> 00:01:42,482
لنذهب في جولة

26
00:01:49,458 --> 00:01:50,791
(باري)

27
00:02:09,278 --> 00:02:11,344
ماذا يدحث؟ -
لا أفهم -

28
00:02:11,346 --> 00:02:14,347
حتماً مقتفي البدلة تعطل
يقول إنه يظهر ويعاود الظهور

29
00:02:14,349 --> 00:02:17,884
في كل أنحاء لمدينة بنفس الوقت وهذا
محال، لا يمكنه الركض بهذه السرعة

30
00:02:17,886 --> 00:02:21,862
طالما لا يمكنه
ربما بإمكان شيء غيره ذلك

31
00:02:26,729 --> 00:02:28,262
اكتفيت؟

32
00:02:29,042 --> 00:02:30,764
ولا حتى من قريب

33
00:02:46,448 --> 00:02:48,525
انظروا، توقف
إنه عند الواجهة المائية

34
00:02:48,550 --> 00:02:51,151
حسناً، يجب أن نذهب إليه

35
00:02:51,153 --> 00:02:54,103
ونفعل ماذا؟ يقاتل قوة خفية
أسرع من أن يتم تعقبها

36
00:02:54,128 --> 00:02:56,737
إن سمحت لي، عندي فكرة -
لا لا -

37
00:02:56,854 --> 00:02:58,525
خطة رائعة -
أنزل يدك -

38
00:02:58,527 --> 00:03:02,525
سؤال من أرقام
لأن الآن يبدو قتال واحد ضد واحد

39
00:03:02,550 --> 00:03:05,260
ماذا إن كانوا 3 ضد 1، تفهمونني؟
أتعلمون ما أقصد؟

40
00:03:05,285 --> 00:03:08,902
سيسكو) يمكنك فتح ثغرة)
ونقلكما للواجهة المائية

41
00:03:08,904 --> 00:03:12,940
رفاق، لا يمكنني، هذا خطير جدا -
أتوسل إليك -

42
00:03:15,978 --> 00:03:18,300
ما زلت حياً؟

43
00:03:18,385 --> 00:03:25,785
أنت مجرد ظل تحت عرشي
...أنت لماضي حيث أنا

44
00:03:26,667 --> 00:03:29,289
(أنا المستقبل يا (برق

45
00:03:32,682 --> 00:03:34,510
لا أراه

46
00:03:34,535 --> 00:03:35,945
اضربيه فحسب

47
00:03:58,702 --> 00:04:03,972
تبا
سأشعر بتأثير هذا غدا

48
00:04:06,186 --> 00:04:08,983
استخدام قواي كان جديدا ومؤلما

49
00:04:09,008 --> 00:04:12,866
أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

50
00:04:13,178 --> 00:04:15,475
أشعر بالبرودة فقط

51
00:04:16,153 --> 00:04:17,953
شكراً لمجيئكما

52
00:04:32,487 --> 00:04:35,455
{\pos(190,220)}باري)، تشفى بالفعل)
ستكون بخير قريبا

53
00:04:35,457 --> 00:04:39,793
{\pos(190,220)}سيسكو)، الفحص الذي أجريته لدماغك)
يظهر تغييرات في تشكل الشعيرات

54
00:04:39,795 --> 00:04:42,062
مماثل للناتج عن جلطة صغيرة

55
00:04:42,337 --> 00:04:45,694
لا أنصحك بصنع ثقب نقل آني كهذا قريبا

56
00:04:45,729 --> 00:04:46,872
حسناً، جلطة صغيرة؟

57
00:04:46,897 --> 00:04:48,835
{\pos(190,220)}لا يمكنك شرح الأمر
ببساطة هكذا، حسناً؟

58
00:04:48,860 --> 00:04:51,726
{\pos(190,220)}ما معنى ذلك؟
سأصاب بصداع نصفي لبقية حياتي؟

59
00:04:51,751 --> 00:04:54,507
يعني أن تأخذ قليل من
الأسبرين وستكون بخير

60
00:04:54,509 --> 00:04:58,595
ابدئي بهذا تالياً فقط

61
00:04:58,759 --> 00:05:03,579
كيت)، أعلم المخاطرة التي فعلتها)
باستخدام قدراتك، شكراً

62
00:05:03,719 --> 00:05:07,046
لم أفعل شيئاً -
أنقذت حياتي -

63
00:05:07,071 --> 00:05:12,243
{\pos(190,220)}أنقذت حياتي مرارا
(سأطمئن على (والي

64
00:05:12,268 --> 00:05:13,767
{\pos(190,220)}حسنا

65
00:05:18,899 --> 00:05:22,281
{\pos(190,220)}ماذا كان ذلك؟
الكائن المتجمد عند الواجهة المائية؟

66
00:05:22,746 --> 00:05:24,305
{\pos(190,220)}لا أعلم

67
00:05:25,790 --> 00:05:30,163
{\pos(190,220)}لكن الآن نعلم أن (الكيميائب) خادم
وذلك المخلوق هو عدونا الحقيقي

68
00:05:30,188 --> 00:05:35,273
{\pos(190,220)}سؤال: أنت الوحيد الذي تراه؟
لمَ؟ أقصد لماذا؟

69
00:05:35,298 --> 00:05:37,649
كلاكما متسارع، ربما للسرعة علاقة

70
00:05:37,674 --> 00:05:41,085
ربما، لكنني أظنه
أكثر من مجرد متسارع

71
00:05:41,110 --> 00:05:43,282
عندما قاتلني، شعرت وكأنني
لم أكن حتى أتحرك

72
00:05:43,307 --> 00:05:46,894
{\pos(190,220)}وكأننا فجأة انتقلنا آنيا لمكان ما
حتى من منظوري السريع

73
00:05:46,919 --> 00:05:51,064
{\pos(190,220)}هل قال شيئاً آخر؟ -
(قال إن اسمه (سافيتار -

74
00:05:51,066 --> 00:05:53,476
إله الحركة الهندوسي

75
00:05:53,501 --> 00:05:55,499
ماذا؟ كيف عرفت؟

76
00:05:55,524 --> 00:05:58,030
براعتي في حل الكلمات المتقاطعة
على الأرضين

77
00:05:58,055 --> 00:06:02,868
(حيث 12 أفقي من 7 أحرف، (سافيتار
إله الحركة الهندوسي

78
00:06:03,345 --> 00:06:08,743
{\pos(190,220)}قال إنه إله -
هذا رائع وغير مخيف أبدا -

79
00:06:18,423 --> 00:06:20,226
مرحبا -
مرحبا -

80
00:06:20,228 --> 00:06:22,704
متأكد أنك بخير؟ -
أجل، بخير -

81
00:06:24,852 --> 00:06:26,313
{\pos(190,220)}كيف حالك؟

82
00:06:28,309 --> 00:06:29,942
هل يمكنك قول أي شيء؟

83
00:06:31,180 --> 00:06:34,507
والي) حي لكن أنشطته الحيوية خافتة جدا)

84
00:06:34,509 --> 00:06:38,524
نشاطه الدماغي ضعيف
وكأنه مريض غيبوبة

85
00:06:38,899 --> 00:06:41,247
أصبت بغيبوبة بعدما حصلت على قدراتي

86
00:06:41,249 --> 00:06:45,335
ربما هذه عملية مماثلة
هل يمكننا إخراجه

87
00:06:45,360 --> 00:06:51,366
لكن حين تكون الفراشة في شرنقتها
تحلل جسدها حرفياً في حساء تخميري

88
00:06:51,391 --> 00:06:56,030
قبل أن تعيد بناء نفسها فراشة
(هذه الشرنقة تفعل نفس الشيء بـ (والي

89
00:06:56,055 --> 00:06:58,631
فقط... لا أعلم

90
00:06:58,633 --> 00:07:04,320
صحيح، لا تعلمين
لا أحد منا يعلم ما يجري بالداخل

91
00:07:04,345 --> 00:07:06,706
أشعر أنني أحمق من مجرد
وقوفي هنا والإنصات

92
00:07:06,837 --> 00:07:08,851
أبي؟ -
قلتها قبلا -

93
00:07:08,876 --> 00:07:14,485
لا أملك نصف تعليم أغلبكم
العلم الذي نجريه هنا أجهله

94
00:07:14,727 --> 00:07:22,069
لكنني أملك مهاراتي كمحقق وغرائزي
ومرارا وتكرار لا أستخدمهم

95
00:07:22,220 --> 00:07:25,237
لأنكم جميعا تخبروني أن
كل شيء سيكون بخير

96
00:07:25,262 --> 00:07:27,629
كل شيء ليس بخير

97
00:07:29,231 --> 00:07:31,895
(آسف يا (جو -
أعلم -

98
00:07:31,920 --> 00:07:36,862
لكن لا يمكنني الوقوف هنا فقط
حدسي يملي علي فعل شيء

99
00:07:44,858 --> 00:07:46,813
هذا ليس ذنبك

100
00:07:48,598 --> 00:07:50,202
بل ذنبي

101
00:07:52,716 --> 00:07:54,433
(شرطة (سنترال

102
00:08:07,163 --> 00:08:13,100
لست قويا بدون أصدقائك وثوبك الجميل
(أريد المعرفة بشأن (الكيميائي

103
00:08:13,836 --> 00:08:19,606
...ما يفعله وكيف -
قواه تفوق فهم البشر -

104
00:08:26,081 --> 00:08:28,630
جربني -
ستتم تجربتك -

105
00:08:28,655 --> 00:08:34,488
جميعكم
عندما ينهض السيد ستتم محكمة البشر

106
00:08:34,936 --> 00:08:39,626
وبرأيي لن يتم إنصافكم

107
00:08:42,828 --> 00:08:44,389
تظنني ألاعبك؟

108
00:08:44,391 --> 00:08:47,901
ابني في شرنقة منهم
وستخبرني كيف أخرجه

109
00:08:47,903 --> 00:08:49,069
تحدث الآن

110
00:08:50,906 --> 00:08:52,225
ارحل

111
00:09:01,537 --> 00:09:03,662
كاتلين)، ما الأمر؟)

112
00:09:03,687 --> 00:09:06,494
والي) خرج من ذلك الشيء وهو بخير)

113
00:09:06,519 --> 00:09:10,046
وهو بخير؟ -
بخير أعدك -

114
00:09:10,092 --> 00:09:12,811
(حمداً لله، شكراً (كاتلين

115
00:09:12,836 --> 00:09:14,498
يجب أن تذهب لرؤيته

116
00:09:15,581 --> 00:09:17,428
أجل

117
00:09:41,357 --> 00:09:44,242
أين (الكيميائي)؟

118
00:09:48,439 --> 00:09:50,626
أخبرني أين (الكيميائي)؟

119
00:09:52,110 --> 00:09:57,580
أشعر بخوف عظيم فيك
تخافين قوتك وعظمتك

120
00:09:57,582 --> 00:10:00,750
لم أعد أخاف من شيء
أين (الكيميائي)؟

121
00:10:00,752 --> 00:10:06,155
(لا أخاف إلا سيد (الكيميائي
(سيد الظلام (سافيتار

122
00:10:06,305 --> 00:10:08,791
ربما حان الوقت لتبدأ الخوف مني

123
00:10:08,793 --> 00:10:12,561
لا

124
00:10:18,302 --> 00:10:19,468
من بالداخل؟

125
00:10:27,824 --> 00:10:28,838
مجمد؟

126
00:10:32,116 --> 00:10:33,482
مرحبا؟

127
00:10:44,095 --> 00:10:45,795
معذرة؟

128
00:10:47,735 --> 00:10:52,782
هل هناك أحد بالخارج؟
أخرجونا من هنا

129
00:10:56,235 --> 00:10:58,507
أريدك أن تأتي معي

130
00:11:00,545 --> 00:11:02,611
مهلاً، ماذا يجري؟

131
00:11:04,206 --> 00:11:06,257
مرحباً (جو)، ماذا تقصد؟

132
00:11:06,291 --> 00:11:09,305
كاتلين) جاءت للمخفر)
وقالت إن (والي) خرج وبخير

133
00:11:09,330 --> 00:11:11,618
ماذا؟ لم أرها تغادر حتى

134
00:11:16,493 --> 00:11:19,028
على فرقة العمليات عمل حصار
(تقاطع شارعي 6 و(فيرمون

135
00:11:19,030 --> 00:11:20,508
لكامل الطريق حتى (غليسون)، تحركوا

136
00:11:20,626 --> 00:11:21,797
تحركوا، هيا بنا

137
00:11:21,799 --> 00:11:23,899
المحقق (باترسون)؟
...مرحبا، ماذا

138
00:11:23,901 --> 00:11:27,169
الرجل الذي أردت رؤيته
(صديقك في مشكلة كبيرة يا (ألان

139
00:11:27,171 --> 00:11:29,305
...صديقي -
انثى خارقة -

140
00:11:29,307 --> 00:11:34,877
(هاجمت المخفر وأسرت (جوليان ألبرت -
جوليان)؟ مهلاً أتعرف من تلك الخارقة؟) -

141
00:11:34,879 --> 00:11:39,494
لا، لكنني أؤكد لها أنها ذكية
دمرت كاميرا مراقبتنا كيلا نتعرف عليها

142
00:11:39,518 --> 00:11:44,119
توقعت أن ربما تتعرف عليها أنت -
لا، لم أخذت (جولين)؟ -

143
00:11:44,121 --> 00:11:49,587
إنها خارقة، جميعهم مجانين
لكن لا تقلق، سنعتقلها

144
00:11:52,416 --> 00:11:57,437
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين يا (كيت)؟

145
00:12:03,975 --> 00:12:05,774
المكان بارد قليلا، أليس كذلك؟

146
00:12:05,776 --> 00:12:07,977
اخرس، يجب أن أفكر

147
00:12:09,897 --> 00:12:12,584
أعرف من تكونين، حسناً؟

148
00:12:12,609 --> 00:12:14,416
أنت صديقة (ألان)، صحيح؟

149
00:12:14,418 --> 00:12:17,248
د.(سنو)؟ -
قلت اصمت -

150
00:12:18,061 --> 00:12:19,455
هل ستقتلينني؟

151
00:12:19,457 --> 00:12:22,585
(يجب أن أجد (الكيميائي -
الكيميائي)؟ ماذا؟) -

152
00:12:25,263 --> 00:12:26,495
ماذا تريدينني أن أفعل؟

153
00:12:26,497 --> 00:12:28,430
الكيميائي) لديه تلاميذ، تابعون)

154
00:12:28,432 --> 00:12:31,348
أريدك أن تصنع خوارزمية
تسمح لك بمعرفة مكان أي أحد

155
00:12:31,373 --> 00:12:34,364
بحث بكلمة مفتاحية معينة
خلال الستة أشهر الماضية

156
00:12:34,389 --> 00:12:37,506
إن وجدنا أحد تاتبعيه
(سيأخذونني لـ (الكيميائي

157
00:12:37,662 --> 00:12:42,076
لكن عبارة الكيميائي شائعة
سأجد مئات النتائج

158
00:12:42,101 --> 00:12:43,589
ابحث عن أي شيء غير شائع

159
00:12:43,614 --> 00:12:45,915
مثل؟ -
(سافيتار) -

160
00:12:47,376 --> 00:12:48,876
سافيتار)؟)

161
00:12:51,546 --> 00:12:53,045
ابدأ البحث

162
00:12:59,959 --> 00:13:02,097
لا يعلمون لماذا أخذت (جوليان)؟

163
00:13:02,099 --> 00:13:05,436
لا يعلمون، والأهم
(لا يعلمون بعد أنها (كاتلين

164
00:13:05,461 --> 00:13:07,336
لذا يجب أن نجدها قبلهم

165
00:13:07,338 --> 00:13:12,139
سافيتار)، ماذا عن (سافيتار) هذا؟) -
لنجد (كاتلين) ونهتم بـ (سافيتار) لاحقاً -

166
00:13:12,164 --> 00:13:14,983
(يا رفاق، أوافق (باري
(لنجد (كاتلين

167
00:13:15,008 --> 00:13:17,529
أنت محق، وماذا نفعل
بعد أن نجد (كاتلين)؟

168
00:13:17,553 --> 00:13:22,189
...لا أعلم، تفكيرها مغلوط، وهي -
تصبح (كيلر فروست) كما رأيت في التبصر -

169
00:13:22,191 --> 00:13:25,161
لا نعلم ذلك بعد -
قالت أمها إنها كلما استخدمت قواها -

170
00:13:25,186 --> 00:13:27,728
أصبح تحولها لذلك أسرع
(وإنقاذك من (سافيتار

171
00:13:27,730 --> 00:13:31,265
حتما هذا وضعها على الهاوية -
كيف نجدها؟ -

172
00:13:31,267 --> 00:13:33,534
لا أعلم، حاولت تعقب هاتفها
(وهاتف (جوليان

173
00:13:33,536 --> 00:13:35,102
لكنها بالتأكيد تخلصت منهما

174
00:13:35,104 --> 00:13:38,539
إن سمحت لي بعرض فكرة

175
00:13:38,541 --> 00:13:41,542
عظيم، اختراعات أخرى من العبقري

176
00:13:41,544 --> 00:13:43,899
لا تنادي العبقري، العبقري يناديك

177
00:13:43,946 --> 00:13:47,348
سؤال، كيف أمسكتم (كابتن كولد)؟

178
00:13:47,350 --> 00:13:51,272
قرأت عنه في ملفاتكم
ويبدو مخادعا وقليل الكلام

179
00:13:51,297 --> 00:13:54,588
لكن أسلوب عمله
(مطابق لعزيزتنا (كاتلين

180
00:13:54,590 --> 00:13:57,057
ماذا؟ لا، تعقبناه باستخدام
القمر الاصطناعي

181
00:13:57,059 --> 00:13:59,193
بالمسح عن آثار برودة فوق بنفسجية

182
00:14:00,530 --> 00:14:01,762
وجدتها

183
00:14:03,900 --> 00:14:06,133
لا، لا شيء بقرب المخفر

184
00:14:06,135 --> 00:14:08,102
مهلاً، ما هذا؟

185
00:14:08,104 --> 00:14:10,086
مستودع طعام مجمد

186
00:14:12,412 --> 00:14:14,172
ها هي

187
00:14:14,196 --> 00:14:16,996
سأعزل التغذية كيلاها يراها غيرنا

188
00:14:17,774 --> 00:14:19,980
لنكتف ما تجبر (جوليان) على فعله، سأذهب

189
00:14:19,982 --> 00:14:21,749
حسناً

190
00:14:22,109 --> 00:14:25,110
هذا رائع

191
00:14:26,188 --> 00:14:30,008
وجدت شخصان بحثا
(عن اسم (سافيتار

192
00:14:30,793 --> 00:14:34,172
إليك عنواناهما
(كلاهما في مدينة (سنترال

193
00:14:34,997 --> 00:14:37,274
ماذا ستفعلين معهما؟

194
00:14:39,332 --> 00:14:40,965
لا أعلم

195
00:14:46,599 --> 00:14:48,235
ماذا أفعل؟

196
00:14:50,448 --> 00:14:51,879
جوليان ألبيرت)، مخزن طعام مجمد)

197
00:14:51,881 --> 00:14:53,180
...اللعنة

198
00:14:53,182 --> 00:14:55,849
أيها الرقيب، علمنا مكان ألبرت، لنتحرك

199
00:14:59,891 --> 00:15:03,657
أي جزء من سأجمدك للموت لم تفهمه؟

200
00:15:06,135 --> 00:15:07,155
توقفي

201
00:15:07,180 --> 00:15:09,531
غادر من هنا -
تعلمين لا يمكنني -

202
00:15:10,008 --> 00:15:12,266
ماذا تفعل؟ اقض عليها

203
00:15:12,268 --> 00:15:14,668
لا تريدين فعل هذا
لا تريدين إيذاء أحد

204
00:15:14,670 --> 00:15:16,781
إنها تريد إيذاء أحد، أفقدها الوعي

205
00:15:19,208 --> 00:15:21,275
(كاتلين) -
اتركني وشأني -

206
00:15:21,277 --> 00:15:23,177
ماذا تفعلين؟ -
(يجب أن أجد (الكيميائي -

207
00:15:23,179 --> 00:15:25,045
سنجده، حسناً؟ معا

208
00:15:25,047 --> 00:15:26,914
لا، لا تفهم، لا أريد حبسه

209
00:15:26,916 --> 00:15:28,891
أريده أن يساعدني -
يساعدك بماذا؟ -

210
00:15:28,916 --> 00:15:31,274
أريده أن يخلصني من قدراتي

211
00:15:31,864 --> 00:15:33,364
(كاتلين)

212
00:15:33,938 --> 00:15:37,650
لا أعلم إن كان هذا ممكنا -
ليس لديك دليل على أنه غير ممكن -

213
00:15:37,812 --> 00:15:39,539
أعلم أننا نحبك

214
00:15:39,656 --> 00:15:42,664
وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتك

215
00:15:43,196 --> 00:15:47,668
أنت وأنا خضنا الكثير معا
ولن أخذلك الآن

216
00:15:47,670 --> 00:15:50,804
أرجوك دعيني أساعدك

217
00:15:52,121 --> 00:15:56,011
كما ساعدت أمك؟ -
(كاتلين) -

218
00:15:56,036 --> 00:15:58,337
أو (والي) أو أنا؟

219
00:15:58,656 --> 00:16:05,280
تعبث مع الجميع وتدمر كل شيء
ونبقى لتصليح أخطاءك

220
00:16:05,305 --> 00:16:08,531
بعض الأشياء إذا كسرتها
لا يمكن إصلاحها

221
00:16:08,658 --> 00:16:12,336
يمكنني إصلاح هذا -
مثلما أصلحت أسرة (سيسكو)؟ -

222
00:16:12,531 --> 00:16:15,828
لم تخبر (سيسكو) أنه أكثر
واحد أنت ضررته، صحيح؟

223
00:16:15,961 --> 00:16:17,798
أتسمع ذلك يا (سيسكو)؟

224
00:16:17,992 --> 00:16:24,164
دانتي) كان حياً بصحة وسعادة)
حتى صنع (باري) نقطة الرجوع

225
00:16:24,189 --> 00:16:27,452
حين أعاد الأحوال لسابقها
هذا ما قتله

226
00:16:27,477 --> 00:16:30,578
باري) سبب موت أخيك)

227
00:16:33,869 --> 00:16:36,337
ألبرت) مصاب، اقتلوها)

228
00:16:48,397 --> 00:16:49,930
هذا قطع عضلتك الثلاثية

229
00:16:49,932 --> 00:16:52,930
حتى مع قدراتك العلاجية
ستحتاج 4 ساعات حتى تشفى

230
00:16:52,955 --> 00:16:54,968
لا تتبعني

231
00:16:54,970 --> 00:16:56,937
كاتلين)، هيا)

232
00:17:06,366 --> 00:17:09,334
كم ألمك ذلك؟ -
بالقدر الذي أستحقه

233
00:17:09,991 --> 00:17:11,624
حسناً، أعلمني

234
00:17:11,919 --> 00:17:13,952
أخذوا (جوليان) لمستشفى
(كاونتي جينرال)

235
00:17:14,030 --> 00:17:17,365
ما زال فاقدا الوعي، بأي قدر ضربته؟

236
00:17:17,422 --> 00:17:19,616
لا أعلم، لم أقصد إفقاده الوعي

237
00:17:20,058 --> 00:17:22,600
أو ربما قصدت

238
00:17:25,363 --> 00:17:26,863
(سيسكو)

239
00:17:27,650 --> 00:17:29,459
مرحباً يا رجل

240
00:17:30,156 --> 00:17:31,936
(ما قالته (كاتلين

241
00:17:32,972 --> 00:17:34,671
كانت تكذب؟

242
00:17:36,380 --> 00:17:40,015
...لا، أنا -
أنت آسف؟ -

243
00:17:40,600 --> 00:17:43,139
لأنك قتلت أخي؟

244
00:17:44,202 --> 00:17:45,881
لأنه كان هنا

245
00:17:46,613 --> 00:17:50,819
كان حيا
حتى صنعت نقطة الرجوع

246
00:17:50,844 --> 00:17:53,007
حتى فعلت هذا -
أعلم -

247
00:17:56,212 --> 00:17:58,366
لا أعلم حتى كيف أشعر الآن

248
00:17:59,147 --> 00:18:04,624
ما أعلمه هو أن (كاتلين) بالخارج
ونحتاجها

249
00:18:06,289 --> 00:18:09,824
هل يمكننا فعل ذلك؟ -
أجل -

250
00:18:12,328 --> 00:18:14,350
(اخترقت حاسوب (جوليان

251
00:18:15,108 --> 00:18:17,764
كاتلين) جعلته يبحث عن عنوانين)

252
00:18:18,301 --> 00:18:21,263
(الـ 16 (هاثورن أفنيو) و1104 (تروما بليس

253
00:18:21,288 --> 00:18:23,520
إنها تحاول إيجاد المساعدين
حاولت قول ذلك

254
00:18:23,545 --> 00:18:26,007
ماذا تريد من تابعي (الكيميائي)؟

255
00:18:26,009 --> 00:18:27,809
(حتما تظنهم سيأخذونها لـ (الكيميائي

256
00:18:27,811 --> 00:18:32,308
تريده أن يخلصها من قواها -
نعلم، سمعنا كل شيء -

257
00:18:32,482 --> 00:18:34,716
تابعان وعنوانان

258
00:18:34,741 --> 00:18:36,256
أي واحد ستهاجمه أولا؟

259
00:18:36,553 --> 00:18:38,630
لنراقب كليهما -
أنت ستبقى هنا -

260
00:18:38,655 --> 00:18:39,720
بالكاد يمكنك المشي

261
00:18:39,722 --> 00:18:41,763
(سأذهب لعنوان (هاثون -
(وأنا سآخذ عنوان (ترومان -

262
00:18:41,788 --> 00:18:43,903
(أهتم بـ (كاتلين) لكن لا أريد ترك (والي

263
00:18:43,928 --> 00:18:47,028
(أبي، أنا (وباري) سنهتم بـ (والي
(اذهب مع (إتش آر

264
00:18:47,053 --> 00:18:49,372
أجل، سأحب ذلك

265
00:18:49,397 --> 00:18:51,842
أنت وأنا فريق من النجوم، صحيح؟

266
00:18:51,867 --> 00:18:54,312
سأعد كوبي قهوة للطريق

267
00:18:54,337 --> 00:18:57,171
لنستعد لمغامرات الليلة
(لا تقلق يا (باري

268
00:18:57,173 --> 00:18:58,983
حسناً؟ سنساعدها

269
00:19:01,974 --> 00:19:03,611
(سيسكو)

270
00:19:03,613 --> 00:19:06,138
...إن وجدتها -
لن أتصل بك -

271
00:19:06,549 --> 00:19:08,082
أنت فعلت ما يكفي

272
00:19:16,608 --> 00:19:18,207
التابع في الطابق الثاني

273
00:19:18,232 --> 00:19:19,909
تريد كوب يا (جو)؟ -
.لا -

274
00:19:19,911 --> 00:19:22,395
لا؟ حسناً، أنت من شاربي الشاي
أراهن على ذلك؟

275
00:19:22,420 --> 00:19:24,896
إن أردت التحدث بكلام فارغ
فتوقف عن التحدث معي

276
00:19:24,898 --> 00:19:26,545
أنت قلق على ابنك

277
00:19:26,834 --> 00:19:28,748
هل لديك أطفال؟

278
00:19:28,773 --> 00:19:29,996
لا

279
00:19:30,021 --> 00:19:35,263
إذن لا أعتقد إن بإمكاننا إجبار مناقشة
عن مشاعري الآن

280
00:19:36,317 --> 00:19:38,568
...حسناً، لكن

281
00:19:40,065 --> 00:19:44,771
بصفتي ملاحظ متشوق، أقول لك
باري) معجب بك جداً)

282
00:19:45,136 --> 00:19:48,638
أجل، عليه أن يطيعني

283
00:19:48,834 --> 00:19:51,131
...أجل، سبب أنه لا يفعل

284
00:19:52,085 --> 00:19:56,342
أن قوى (باري) الخارقة ليست السرعة

285
00:19:57,749 --> 00:19:59,967
إنها الأمل

286
00:20:00,251 --> 00:20:03,231
لديه خزان من الأمل لا ينفد

287
00:20:03,256 --> 00:20:04,810
يؤمن بأن كل شيء سينجح

288
00:20:04,835 --> 00:20:07,473
إنه مخطئ هذه المرة

289
00:20:07,498 --> 00:20:08,834
جميعهم مخطئين

290
00:20:08,859 --> 00:20:11,709
قلتها من قبل، عندما ينبؤني حدسي
بوجود شيء غريب

291
00:20:11,734 --> 00:20:12,935
أثق بحدسي

292
00:20:13,623 --> 00:20:15,765
وأريدهم أن يثقوا بي

293
00:20:15,767 --> 00:20:18,842
بالمرة المقبلة التي تخبر بيها الفريق بشيء
أنا سأثق بك

294
00:20:19,115 --> 00:20:21,224
كيف لي أن أعلم أنك لا تريحني بالكلام فحسب؟

295
00:20:22,707 --> 00:20:25,842
بماذا يخبرك حدسك؟

296
00:20:33,962 --> 00:20:36,429
ما هذا؟ -
القمر صناعي -

297
00:20:36,454 --> 00:20:39,966
إنه مبرمج لإكتشاف
الهبوط السريع لدرجة الحرارة

298
00:20:41,492 --> 00:20:43,076
(هذا هو المنزل الذي يراقبه (سيسكو

299
00:20:43,101 --> 00:20:44,433
يا إلهي

300
00:20:48,224 --> 00:20:49,787
عزيزي؟

301
00:20:49,905 --> 00:20:51,461
كرايغ)؟)

302
00:20:51,503 --> 00:20:53,779
درجة الحرارة منخفضة جدًا
اذهب وتحقق من جهاز تنظيم الحرارة

303
00:20:53,970 --> 00:20:56,185
أأنتِ جادة؟ -
أجل -

304
00:21:10,076 --> 00:21:12,255
كلا أبوايا طبيبان

305
00:21:12,257 --> 00:21:14,824
إنه كل ما أردت أن أغدوه

306
00:21:14,826 --> 00:21:19,128
وأنا أكبر إعتدت على التمرن
(على ممارسة قسم (أبقراط

307
00:21:19,240 --> 00:21:21,097
كنت مهووسة به

308
00:21:21,099 --> 00:21:23,733
إن كان شخص يخطو على حشرة

309
00:21:23,735 --> 00:21:26,536
"كنت لأقول له "لا تؤذها

310
00:21:26,538 --> 00:21:28,654
إن هذا متأصل بكينونتي

311
00:21:28,818 --> 00:21:33,376
لسوء الحظ، لقد تغيرت كينونتي
عمّا كانت عليه

312
00:21:33,378 --> 00:21:35,545
لذا صدقني حينما أقول

313
00:21:35,547 --> 00:21:40,795
أجب على كل أسئلتي
وإلا سأؤذيك أنت وعائلتك

314
00:21:43,669 --> 00:21:46,070
من هو (ألكيمي)؟ -
لا أعلم -

315
00:21:46,095 --> 00:21:47,623
لم أراه قبلًا بدون القناع

316
00:21:47,648 --> 00:21:49,682
أعلم أنه بإمكانه منح الناس قوى

317
00:21:49,707 --> 00:21:51,194
أيمكنه أن يأخذ منهم قوى؟

318
00:21:51,842 --> 00:21:53,201
أجل

319
00:21:53,334 --> 00:21:55,474
ولكن لا يمكنكِ إرغام (ألكيمي) على فعل شيء

320
00:21:55,499 --> 00:21:58,654
إنه مجرد مساعد، مثلي

321
00:21:59,224 --> 00:22:02,795
(كلانا نخدم إله السرعة (سافاتار

322
00:22:02,820 --> 00:22:04,474
لقد أرانا المستقبل

323
00:22:04,544 --> 00:22:05,843
ورأيتكِ به

324
00:22:06,010 --> 00:22:09,512
كنتِ شامخة وقوية

325
00:22:09,514 --> 00:22:11,951
إن سيدي لديه خطط مميزة لكِ

326
00:22:12,114 --> 00:22:13,596
(يا (كايتلين سنو

327
00:22:13,621 --> 00:22:15,607
...أم يجب أن أقول

328
00:22:18,105 --> 00:22:19,857
كيلر فروست)؟)

329
00:22:21,968 --> 00:22:23,593
!(كايتلين)

330
00:22:36,687 --> 00:22:38,161
حقًا؟

331
00:22:39,188 --> 00:22:41,326
أحضرت ألعابك؟

332
00:22:44,459 --> 00:22:46,292
آمل ألا تؤول الأمور لاستخدامها

333
00:22:46,936 --> 00:22:48,342
لن تؤول لذلك

334
00:22:48,367 --> 00:22:50,092
انظرِ، لن أترككِ هنا

335
00:22:50,389 --> 00:22:51,988
أود مساعدتكِ

336
00:22:51,990 --> 00:22:54,156
يوجد شخص واحد يمكنه مساعدتي

337
00:22:54,158 --> 00:22:55,311
حقًا؟

338
00:22:55,527 --> 00:23:00,329
أتظنين طلب الإستشارة الطبية
من طبيب يدعى (ألكيمي) هو الوسيلة المُثلى؟

339
00:23:00,331 --> 00:23:02,022
لِمَ لا؟

340
00:23:02,634 --> 00:23:05,001
(اسمي (كيلر فروست

341
00:23:05,003 --> 00:23:06,389
...اسمكِ

342
00:23:07,233 --> 00:23:08,928
(هو (كايتلين سنو

343
00:23:09,233 --> 00:23:12,272
أيمكن لـ (كايتلين سنو) فعل هذا؟

344
00:23:20,628 --> 00:23:22,161
!كايتلين)، رجاءً)

345
00:23:39,771 --> 00:23:41,103
كيف حال القدم؟

346
00:23:48,089 --> 00:23:49,645
(أنا آسف يا (كايتلين

347
00:23:49,647 --> 00:23:51,894
(كان هذا تصرف بارد منك أيها (الــبرق

348
00:23:51,919 --> 00:23:53,886
ولكن هذا أكثر برودة

349
00:24:12,364 --> 00:24:15,340
إبدء بالإهتزاز السريع
سيزيد هذا من درجة حرارتك

350
00:24:39,263 --> 00:24:41,931
أظن أني كنت بحاجة لغوة قصيرة

351
00:24:44,132 --> 00:24:45,207
شكرًا يا رفاق

352
00:24:45,208 --> 00:24:47,153
أشعر بتحسن كبير الآن

353
00:24:47,239 --> 00:24:48,810
لا بأس، يمكنكم إخراجي

354
00:24:48,812 --> 00:24:51,083
أعدكم أني لن أؤذي أحد

355
00:24:55,145 --> 00:24:57,403
أعتقد أنكم أذكى مما توقعت

356
00:24:57,692 --> 00:25:01,322
كان هذا إنفجار ضخم
(أيها الفتى (فايب

357
00:25:01,347 --> 00:25:02,479
إنه يؤلم قليلًا

358
00:25:02,504 --> 00:25:04,012
لم أرغب بأذيتكِ

359
00:25:04,223 --> 00:25:06,176
أنت مثير للشفقة

360
00:25:06,364 --> 00:25:08,397
لا يمكن لـ (ألكيمي) مساعدتكِ

361
00:25:08,431 --> 00:25:10,131
ولكننا بإمكاننا، أعدكِ

362
00:25:10,133 --> 00:25:11,866
مثلما وعدت (إيدي)؟

363
00:25:11,868 --> 00:25:14,379
ومثلما وعدت (روني)؟

364
00:25:14,442 --> 00:25:20,074
(أتعلم، بالنسبة لبطل أيها (الــبرق
فأنت تترك أناس كثير حولك تلقي حتفها

365
00:25:20,294 --> 00:25:22,073
هذا ليس كلامكِ
إنها القوة التي تتحدث

366
00:25:22,098 --> 00:25:24,854
إنها تعبث بعقلكِ
أنتِ مريضة

367
00:25:24,879 --> 00:25:27,513
(أنا محطمة يا (باري

368
00:25:29,319 --> 00:25:31,340
ولكن لماذا تكترث؟

369
00:25:31,588 --> 00:25:33,425
(لأنك لديك (أيريس

370
00:25:33,450 --> 00:25:38,169
لديك نهايتك السعيدة
وليُلعن أي أحد آخر

371
00:25:38,461 --> 00:25:48,736
إذًا، سأخبركم أمرًا، تتركوني أرحل
وأترككم تعودوا لحياتكم التعيسة البائسة

372
00:25:48,738 --> 00:25:50,171
لا، لن نتخلى عنكِ

373
00:25:50,173 --> 00:25:52,173
!أنت من فعلت هذا بي

374
00:26:00,700 --> 00:26:02,967
ألديك أي فكرة كيف يمكننا عكس هذه القوة؟

375
00:26:02,969 --> 00:26:04,801
وكيف يمكننا استعادتها؟

376
00:26:05,873 --> 00:26:13,254
(الأمر مثلما قالت (كايتلين
"ببعض الأوقات حينما يكسر شيء يصعب إصلاحه"

377
00:26:19,497 --> 00:26:21,237
(لن ينتهي المطاف بابني مثل (كايتلين

378
00:26:21,262 --> 00:26:23,716
ساعدني بإخراجه من هذا الشيء -
لا يا (جو)، لا -

379
00:26:23,741 --> 00:26:25,208
لا نود... لا نود لمس هذا الشيء

380
00:26:25,233 --> 00:26:27,028
(بدايةً، لا تعلم ماذا سيحدث لـ (والي

381
00:26:27,053 --> 00:26:30,450
ربما هذا هو إحدى المواقف
التي يجب تركها لخبراء العِلم

382
00:26:30,475 --> 00:26:32,317
أتعني (كايتلين)؟

383
00:26:32,342 --> 00:26:34,342
ساعدني رجاءً

384
00:26:45,857 --> 00:26:47,690
ما الذي تفعله هنا؟

385
00:26:50,158 --> 00:26:55,872
يجب على جميعنا العمل على إيجاد
ألكيمي) و(سافاتار)، وطريقة لردعهم)

386
00:26:55,897 --> 00:26:58,898
بدلًا من هذا نحن نقاتل بعضنا البعض

387
00:27:00,230 --> 00:27:03,622
أجل، فريق (الــبرق) ليس بأفضل لحظاته

388
00:27:05,122 --> 00:27:08,132
لِماذا لم أتبعكِ لداخل المنزل فحسب؟

389
00:27:09,801 --> 00:27:11,762
لأنك كنت تتألم

390
00:27:13,442 --> 00:27:15,442
وستفعل أي شيء لتزيل ذلك الألم

391
00:27:15,467 --> 00:27:18,676
لهذا فإن (كايتيلين) و(سيسكو) تائهان

392
00:27:18,941 --> 00:27:21,238
سنفعل أي شيء لنزيل الألم

393
00:27:21,263 --> 00:27:23,997
هذا لا يجعلك شخص سيء
بل يجعلك بشري

394
00:27:24,145 --> 00:27:26,099
أخبري هذا لأصدقائي

395
00:27:26,340 --> 00:27:27,300
أصدقائي المقربين

396
00:27:27,302 --> 00:27:28,817
واحدة منهم مسجونة كشخص شرير

397
00:27:28,842 --> 00:27:30,309
والآخر يكرهني

398
00:27:30,965 --> 00:27:33,903
لا يمكنك وضع كل هذا على عاتقك -
لِمَ لا؟ -

399
00:27:33,928 --> 00:27:38,465
أنى لك أن تعلم أن (كايتلين) لم تكن
متأثرة بالفعل من إنفجار مسرع الجزيئات

400
00:27:38,692 --> 00:27:42,294
أو أن (دانتاي) كان سيموت
بحادث سيارة

401
00:27:42,789 --> 00:27:44,989
(لست بإله يا (باري

402
00:27:47,789 --> 00:27:49,315
(هذا ما قاله (جاي

403
00:27:49,340 --> 00:27:51,057
إن (جاي) شخص فطين

404
00:27:51,692 --> 00:27:54,247
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك

405
00:27:54,528 --> 00:27:56,463
"تستمر دائمًا بترديد "ماذا لو

406
00:27:56,465 --> 00:27:58,036
ستفقد صوابك هكذا

407
00:27:59,268 --> 00:28:02,335
كل شخص بهذا المبنى
بحاجة لـ (الــبرق) الآن

408
00:28:02,337 --> 00:28:05,817
(أبي و(والي)... حتى (سيسكو) و(كايتلين

409
00:28:07,074 --> 00:28:10,075
لذا، تحلى بالقوة كما أعرفك دائمًا

410
00:28:13,106 --> 00:28:15,645
أعلم أنك لا تريد أن تكون القائد حاليًا

411
00:28:15,923 --> 00:28:17,504
ولكن عليك ذلك

412
00:28:21,223 --> 00:28:24,027
أخبرتكِ أنه ما كان بإمكاني فعل هذا بدونكِ

413
00:28:24,957 --> 00:28:26,387
ولن تضطر لهذا أبدًا

414
00:28:28,497 --> 00:28:30,864
(والي) -
هيّا -

415
00:28:33,035 --> 00:28:34,935
يوجد إندفاع من الطاقة
منبعث من القشرة الخارجية

416
00:28:34,937 --> 00:28:36,355
ماذا؟

417
00:28:36,772 --> 00:28:38,705
جو)، تمهل، ماذا تفعل؟)

418
00:28:38,707 --> 00:28:41,107
(تمهل يا (بار -
!توقف!، لا يمكنك إخراجه هكذا -

419
00:28:41,109 --> 00:28:43,510
أنا مضطر لهذا

420
00:28:43,512 --> 00:28:44,511
!جو)، لا تفعل)

421
00:29:09,571 --> 00:29:10,893
(والي)

422
00:29:13,575 --> 00:29:14,874
والي)؟)

423
00:29:23,212 --> 00:29:25,743
(جو) -
ما الذي فعلته؟ -

424
00:29:27,056 --> 00:29:28,489
أكانت هذه فكرتك؟

425
00:29:29,032 --> 00:29:31,243
(لا... كنت أساعد (جو

426
00:29:31,268 --> 00:29:32,494
(لا يوجد أثر لـ (والي

427
00:29:32,519 --> 00:29:35,171
جعلت المسح بالقمر الصناعي
يمشط المدينة كلها عن التحركات السريعة

428
00:29:35,173 --> 00:29:37,923
إن كان متسارع، فيمكن أن يكون قد
ابتعد لمنتصف المدينة بالفعل

429
00:29:37,948 --> 00:29:39,220
باري)، علينا إيجاده)

430
00:29:39,245 --> 00:29:41,511
أنا قلق أكثر بشأن ماذا سيحدث
عندما نجده

431
00:29:41,513 --> 00:29:43,757
(لم يبدو أنه كله حاضر يا (أيريس

432
00:29:43,759 --> 00:29:45,243
ما كان عليّ إخراجه من هذا الشيء عنوة هكذا

433
00:29:45,268 --> 00:29:48,712
جو)... ما نحتاجه الآن هو طبيب كيمياء حيوية)

434
00:29:48,737 --> 00:29:50,618
(عليك الذهاب والتحدث معها يا (بار

435
00:29:52,487 --> 00:29:53,634
حسنًا

436
00:30:06,932 --> 00:30:09,105
(نحن بحاجة لمساعدتكِ يا (كايتلين

437
00:30:09,346 --> 00:30:10,877
...والي)، إنه)

438
00:30:11,316 --> 00:30:12,393
لقد خرج من الشرنقة

439
00:30:12,418 --> 00:30:14,369
ولكن تكوينه الحيوي مضطرب

440
00:30:14,394 --> 00:30:15,830
لقد رحل ولا نعرف مكانه

441
00:30:15,975 --> 00:30:17,479
إذًا؟

442
00:30:18,127 --> 00:30:20,850
لذا عندما نجده سيكون بحاجة لمساعدتكِ

443
00:30:20,852 --> 00:30:22,408
سيحتاج لخبراتكِ الطبية

444
00:30:22,433 --> 00:30:24,487
وخبراتكِ بالتعامل مع ذوي القوى

445
00:30:24,489 --> 00:30:27,494
إنه بحاجة لـ (كايتلين سنو)، الطبيبة

446
00:30:27,635 --> 00:30:31,427
لذا أتيت لكي تحاول تعقيلي

447
00:30:31,429 --> 00:30:33,088
لا

448
00:30:34,532 --> 00:30:36,532
أتيت لأطلق سراحكِ

449
00:30:49,606 --> 00:30:53,716
بالنسبة لشخص ذكي مثلك
كانت هذه خطوة حمقاء جدًا

450
00:30:53,718 --> 00:30:56,052
مثلما قلت، أنتِ حرة

451
00:30:56,054 --> 00:30:58,067
ما المقابل؟

452
00:30:58,130 --> 00:30:59,521
عليكِ قتلي

453
00:30:59,546 --> 00:31:00,950
ما الذي يفعله؟ -
لا أعرف -

454
00:31:00,975 --> 00:31:02,091
ستكون الأمور على ما يرام

455
00:31:02,093 --> 00:31:04,260
أتريد القتال أيها (الــبرق)؟

456
00:31:04,262 --> 00:31:06,395
لا، لن أقاتلكِ

457
00:31:06,397 --> 00:31:10,299
ولكن إذا أردتِ مغادرة هذه الغرفة
فسيتحتم عليكِ قتلي

458
00:31:10,301 --> 00:31:12,599
لا تظنني لن أفعل -
إفعليها إذًا -

459
00:31:22,052 --> 00:31:23,813
ماذا تنتظرين؟

460
00:31:25,302 --> 00:31:26,841
ما الأمر الكبير؟

461
00:31:26,866 --> 00:31:29,018
هيّا، إرتقي لتصلي لمستوى اسمكِ
(يا (كيلر فروست

462
00:31:29,020 --> 00:31:30,472
أريد رؤية بعض القتل

463
00:31:30,497 --> 00:31:31,552
تريدين أن تصبحي الشخص الشرير؟

464
00:31:31,577 --> 00:31:35,614
هذا ما يفعلونه، يقتلوا أصدقائهم
لأنه لم يعد شيء يهم بالنسبة لهم، صحيح؟

465
00:31:35,797 --> 00:31:37,208
صحيح؟

466
00:31:38,773 --> 00:31:40,435
هيّا

467
00:31:40,471 --> 00:31:42,271
(اقتليني يا (كايتلين

468
00:31:45,270 --> 00:31:47,135
يمكنكِ فعلها

469
00:31:47,526 --> 00:31:52,291
لا يمكنكِ، لأنه أسفل كل هذا السقيع
أنتِ ما زلتِ نفسكِ

470
00:31:59,250 --> 00:32:00,716
!(باري)

471
00:32:00,718 --> 00:32:02,275
لا بأس

472
00:32:03,925 --> 00:32:05,447
أنا بجانبكِ دائمًا

473
00:32:07,358 --> 00:32:09,091
لا بأس

474
00:32:13,631 --> 00:32:18,515
أعتقد أن استخراج (والي) من الشرنقة
بوقت أبكر قد تركه بحالة شرود ذهني

475
00:32:18,540 --> 00:32:21,304
أعصابه ليست معتادة
على العمل بتلك السرعة الفائقة

476
00:32:21,306 --> 00:32:24,540
لذا عقله وعضلاته في حالة إختلال توازني

477
00:32:24,565 --> 00:32:26,087
هل سيساعد هذا؟

478
00:32:26,112 --> 00:32:31,845
قمت بتوليف مركب عصبي الذي أعتقده
سيجعل عقله وجسده يعملا بنفس السرعة

479
00:32:31,947 --> 00:32:33,927
علينا إيجاده أولًا فحسب

480
00:32:33,952 --> 00:32:35,431
لأين قد يذهب يا (جو)؟

481
00:32:38,056 --> 00:32:39,655
بماذا ينبئك حدسك؟

482
00:32:42,594 --> 00:32:44,493
المنزل الذى تربى به

483
00:32:44,495 --> 00:32:46,118
إعتاد على الذهاب لهناك
عندما يفتقد والدته

484
00:32:46,143 --> 00:32:47,709
"في "كيستون

485
00:32:49,729 --> 00:32:51,195
شكرًا لكِ

486
00:33:03,204 --> 00:33:04,697
!(والي)

487
00:33:04,993 --> 00:33:06,431
!(والي)

488
00:33:06,456 --> 00:33:08,084
أنا والدك يا بني

489
00:33:09,465 --> 00:33:11,031
ستمون بخير

490
00:33:12,400 --> 00:33:14,056
سنعتني بك، حسنًا؟

491
00:33:19,549 --> 00:33:21,134
أبي

492
00:33:38,722 --> 00:33:41,668
سحقًا، بأي شرعة يركض؟

493
00:33:41,693 --> 00:33:44,310
أسرع مما وصل إليه (باري) بالبداية

494
00:33:45,095 --> 00:33:46,957
...أنا

495
00:33:47,951 --> 00:33:50,285
...أردت فقط القول

496
00:33:53,413 --> 00:33:54,845
لا بأس

497
00:33:55,082 --> 00:33:58,315
(أخفتيني لثانية، تنقضين عليّ كـ (أم التنانين
هكذا، بكل هذا الشعر الرمادي

498
00:33:59,476 --> 00:34:01,042
شكرًا لك

499
00:34:03,301 --> 00:34:06,253
هذا هو أفضل شعور إختبرته

500
00:34:06,278 --> 00:34:08,216
باري)، هذا أمر خيالي) -
أجل، إنه كذلك -

501
00:34:08,218 --> 00:34:10,919
بأي سرعة كنت أركض؟ -
أسرع من اللازم -

502
00:34:10,921 --> 00:34:13,518
أبي، لا تقلق هكذا، أنا بخير
أشعر أني بخير

503
00:34:13,543 --> 00:34:15,490
في الواقع، أشعر بشعور رائع

504
00:34:15,492 --> 00:34:17,926
وكأن كل شيء يصدر هذا الطنين الكهربائي

505
00:34:17,951 --> 00:34:19,809
كأني يمكنني فعل أي شيء

506
00:34:19,887 --> 00:34:21,339
هذا هو الشعور

507
00:34:21,364 --> 00:34:24,199
لقد اتصلت مع قوة السرعة
واصبحت تغمرك بالسرعة

508
00:34:24,426 --> 00:34:25,497
أصبحت متسارع الآن

509
00:34:25,522 --> 00:34:27,035
رائع

510
00:34:27,466 --> 00:34:28,942
إذًا، ما التالي؟

511
00:34:28,967 --> 00:34:33,108
يتجري (كايتلين) جميع الفحوصات
التي يمكنها عليك

512
00:34:33,110 --> 00:34:35,045
أعني، إن كنتِ قادرة على هذا

513
00:34:35,259 --> 00:34:38,427
كوني طبيبة؟، هذا شيء دائمًا قادرة عليه

514
00:34:39,182 --> 00:34:43,264
ولكن متى يتسنى لي الخروج معك يا (باري)؟

515
00:34:44,889 --> 00:34:48,990
حسنًا، لنتخذ كل خطوة طبيعة السرعة هنا

516
00:34:48,992 --> 00:34:50,391
(أبطئ قليلًا يا (والاس

517
00:34:50,393 --> 00:34:53,648
بار)، إنها المستشفى)
(لقد أفاق (جوليان

518
00:34:53,997 --> 00:34:56,701
إنه يعلم أنها كانت أنا
يعلم بما فعلته

519
00:34:56,898 --> 00:34:58,256
لا تقلقي، سأتحدث معه

520
00:34:58,281 --> 00:35:00,093
ستكوني على ما يرام، أعدكِ

521
00:35:06,877 --> 00:35:09,087
مرحبًا يا رجل

522
00:35:09,476 --> 00:35:12,981
أردت فقط رؤية إن كنت تريد
...التحدث عن

523
00:35:12,983 --> 00:35:14,816
لا أريد

524
00:35:15,007 --> 00:35:18,086
...حسنًا

525
00:35:21,898 --> 00:35:23,874
...(انظر يا (سيسكو

526
00:35:24,593 --> 00:35:26,619
أنت صديقي المقرب يا رجل

527
00:35:27,093 --> 00:35:28,716
هل نحن على وفاق هنا؟

528
00:35:28,741 --> 00:35:30,441
أنا وأنت؟

529
00:35:37,500 --> 00:35:39,738
أتريدني أن أمون صريح معك؟

530
00:35:42,412 --> 00:35:44,442
أجل

531
00:35:48,101 --> 00:35:49,333
لا أعلم

532
00:35:53,336 --> 00:35:55,069
حسنًا

533
00:36:11,090 --> 00:36:12,440
(يا (باتيرسون

534
00:36:12,442 --> 00:36:14,622
باري ألان)، ألا تعمل أبدًا؟)

535
00:36:14,647 --> 00:36:18,057
أردت الإطمئنان أن (جوليان) بخير فقط

536
00:36:18,082 --> 00:36:19,543
حسنًا، أنا على وشك أن آخذ أقواله

537
00:36:19,568 --> 00:36:22,472
هل يمكنني التحدث معه
قبل أن تدخل له؟

538
00:36:22,497 --> 00:36:25,220
أنا فقط... نحن مقربان... أنا وهو

539
00:36:25,245 --> 00:36:27,443
أجل، تفضل، ولكن أسرع فحسب

540
00:36:27,468 --> 00:36:29,335
أنا سريع دائمًا

541
00:36:31,706 --> 00:36:33,573
مرحبًا

542
00:36:33,613 --> 00:36:36,770
زيارة بالمشفى، لم أظنك افتقدتي لهذه الدرجة

543
00:36:36,934 --> 00:36:39,106
ماذا قال الأطباء؟

544
00:36:39,754 --> 00:36:42,800
ارتجاج وقرصة الصقيع

545
00:36:42,825 --> 00:36:44,405
ولكني سأصبح كالجديد بغضون أيام

546
00:36:44,407 --> 00:36:47,106
هذه أخبار طيبة
يسرني أنك ستصبح بخير

547
00:36:47,153 --> 00:36:49,944
أجل، وبقدر تقديري لِما تحمله من عاطفة

548
00:36:49,946 --> 00:36:52,379
أعتقد أن كلانا عليم بالسبب الحقيقي وراء مجيئك لهنا

549
00:36:52,536 --> 00:36:55,245
(صديقتك (كايتلين سنو

550
00:36:55,270 --> 00:36:56,636
إنها متحولة

551
00:36:56,638 --> 00:36:58,981
وليس واحدة من المتحولين الودودون

552
00:36:59,006 --> 00:37:00,374
أكنت تعرف هذا؟

553
00:37:00,376 --> 00:37:01,981
(إنها مريضة يا (جوليان

554
00:37:02,006 --> 00:37:04,440
إنها خطر جاثم

555
00:37:04,681 --> 00:37:06,247
...(جوليان)

556
00:37:07,650 --> 00:37:13,854
يا رجل، أعتقد أنك تظن الحصول على قوى
هو ما يحدد إن كنت خيّر أمر شرير

557
00:37:13,856 --> 00:37:16,065
ولكن الحياة ليست هكذا
حتى للمتحولين

558
00:37:16,090 --> 00:37:20,328
انظر، ان (كايتلين)... شخص صالح

559
00:37:22,063 --> 00:37:23,989
أترجاك، لا تسلمها للشرطة

560
00:37:24,014 --> 00:37:26,559
...سأفعل أي شيء تريده، لكن

561
00:37:28,519 --> 00:37:30,457
لا تفعل هذا بها رجاءً

562
00:37:36,192 --> 00:37:38,270
لقد تعرضت لضربة شديدة

563
00:37:40,060 --> 00:37:43,528
وليس لديّ أي فكرة عمن خطفني

564
00:37:46,301 --> 00:37:48,630
شكرًا لك يا رجل

565
00:37:49,465 --> 00:37:50,965
شكرًا لك

566
00:37:53,247 --> 00:37:55,418
يوجد شيء واحد يمكنك فعله لأجلي

567
00:37:55,653 --> 00:37:58,098
أي شيء -
استقيل -

568
00:37:58,601 --> 00:37:59,800
ماذا؟

569
00:37:59,802 --> 00:38:02,603
سلم استقالتك
"من قسم شرطة مدينة "سينترال

570
00:38:02,605 --> 00:38:04,472
استقالة سارية في الحال

571
00:38:06,242 --> 00:38:12,480
،يمكنني التغاضي عن الغياب الغير مبرر
والتجاهل المستمر للقواعد واللوائح

572
00:38:12,482 --> 00:38:15,075
ولكن أخلاقياتك فاسدة يا صديقي

573
00:38:16,754 --> 00:38:23,739
فأنا أرفض بشدة العمل مع شخص
يكون حسه بالصواب والخطأ متقلب كالطقس

574
00:38:23,826 --> 00:38:27,942
شخص يظن أن الصداقة أهم من العدالة

575
00:38:28,450 --> 00:38:31,632
أنت غير كفؤ للعمل بالقسم الجنائي

576
00:38:31,634 --> 00:38:35,809
باري ألان) ليس لديه مكان بقوى تطبيق القانون)

577
00:38:39,822 --> 00:38:42,239
الآن، ألدينا اتفاق؟

578
00:38:43,231 --> 00:38:45,887
أم تريد المحقق أن يزور تلك الفتاة؟

579
00:38:49,762 --> 00:38:51,059
اتفقنا

580
00:39:00,869 --> 00:39:02,436
إنه لك

581
00:39:05,536 --> 00:39:07,744
(مرحبًا يا (ألبرت -
مرحبًا -

582
00:39:07,769 --> 00:39:11,048
إذًا، ماذا يمكنك إخباري عن صدقنا المتحول؟

583
00:39:11,563 --> 00:39:14,041
أنا لا أتذكر أي شيء حقًا

584
00:39:14,043 --> 00:39:17,345
لكي أكون صريح معك
...فكل شيء غير واضح، لذا

585
00:39:23,653 --> 00:39:25,251
مرحبًا

586
00:39:25,276 --> 00:39:26,954
مرحبًا

587
00:39:27,860 --> 00:39:29,446
سمعنا الخبر من (سينغ) للتو

588
00:39:29,524 --> 00:39:31,559
أتستقيل؟، ماذا يجري؟

589
00:39:31,561 --> 00:39:34,235
...أنا

590
00:39:34,430 --> 00:39:36,430
لم يكن لدي خيار حقًا

591
00:39:36,688 --> 00:39:38,799
ماذا تعني بلم يكن لديك خيار؟

592
00:39:38,801 --> 00:39:40,334
(جوليان)

593
00:39:40,618 --> 00:39:43,843
(تستقيل ويبقي فمه مغلق بشأن (كايتلين

594
00:39:43,868 --> 00:39:45,165
ذلك الوغد الداعر

595
00:39:45,190 --> 00:39:48,509
لا أعلم... لقد قال أنه لا يمكنني
(فعل شيء لحماية (كايتلين

596
00:39:48,511 --> 00:39:51,970
وأصبح محلل جنائي صالح
وربما هو محق

597
00:39:51,995 --> 00:39:53,540
لا، إنه ليس محق

598
00:39:53,946 --> 00:39:55,916
باري)، أنت محلل جنائي رائع)

599
00:39:55,918 --> 00:39:59,186
ولا يوجد أحد في هذا المينى
يكترث لمساعدة الناس وتحقيق العدالة بقدرك

600
00:39:59,188 --> 00:40:01,148
وكان هذا قبل أن تصبح (الــبرق) بزمن بعيد

601
00:40:01,173 --> 00:40:02,954
هذا المعمل... إنه حياتك

602
00:40:02,979 --> 00:40:04,399
أنتِ حياتي

603
00:40:05,590 --> 00:40:07,323
كلاكما

604
00:40:07,348 --> 00:40:10,071
...(و(والي) و(كايتلين

605
00:40:11,100 --> 00:40:12,366
(و(سيسكو

606
00:40:13,770 --> 00:40:16,587
إن كانت الشهور المنصرمة
...قد علمتني شيء، فهو

607
00:40:16,798 --> 00:40:19,821
أنني سأفعل أي شيء لأبقيكم جميعًا آمنين

608
00:40:19,846 --> 00:40:20,979
بدون أي ندم

609
00:40:21,212 --> 00:40:24,345
بكل مرة أظنك قد فرغت من حيلك لتظهر كالبطل

610
00:40:24,876 --> 00:40:26,714
تُظهر طريقة جديدة

611
00:40:30,329 --> 00:40:31,915
أأنت جائع؟ -
أجل -

612
00:40:31,940 --> 00:40:33,639
أجل، لنخرج من هنا

613
00:41:00,456 --> 00:41:02,337
<i>(جوليان)</i>

614
00:41:04,587 --> 00:41:06,287
<i>!(جوليان)</i>

615
00:41:09,970 --> 00:41:11,657
لا، ابق بعيدًا

616
00:41:12,895 --> 00:41:16,149
<i>(لا يا (جوليان
لا يمكنك الإبتعاد عني</i>

617
00:41:16,174 --> 00:41:18,305
<i>لا يوجد مكان لا يمكنني إيجادك به</i>

618
00:41:24,313 --> 00:41:30,165
بتحالفنا فقط يمكننا التجهيز لعودتي

619
00:41:39,492 --> 00:41:43,094
<i>فلتصبح خادمي مرة أخرى</i>

620
00:41:48,776 --> 00:41:51,432
<i>(فلتصبح (ألكيمي</i>

621
00:41:54,321 --> 00:42:20,471
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

