﻿1
00:00:45,322 --> 00:00:47,589
أيها السادة

2
00:00:47,591 --> 00:00:49,824
أنت في المكان الخطأ . حضرة المفتش

3
00:00:49,826 --> 00:00:51,259
إذهب إلى الطابق السفلي

4
00:00:51,261 --> 00:00:53,761
نحن نبحث عن سام ريديل

5
00:00:53,763 --> 00:00:55,463
لم أسمع به مطلقاً

6
00:00:55,465 --> 00:00:57,140
إذا أنت لا تشاهد التلفاز

7
00:00:58,201 --> 00:01:00,168
سجل مكالماته يقول أنه أتصل

8
00:01:00,170 --> 00:01:02,337
بهذا النادي 20 مرة خلال الأسبوعيين الماضيين

9
00:01:02,339 --> 00:01:03,571
ربما قام بطلب شطائر البيض

10
00:01:03,573 --> 00:01:05,240
هل تعلم أنه كل ما زادت عدد مرات الطلب

11
00:01:05,242 --> 00:01:07,575
تحصل على خصم 10 % عند الطلب المقبل

12
00:01:09,913 --> 00:01:11,846
هذا لطيف . ناوليه المظروف

13
00:01:13,634 --> 00:01:15,105
ما هذا؟
أفتحه

14
00:01:15,107 --> 00:01:17,572
هذه كل القضايا التي تخص تونغ في الوقت الراهن

15
00:01:17,574 --> 00:01:19,320
الدعارة . والإبتزاز

16
00:01:19,322 --> 00:01:22,114
يمكننا التوصل إلى حل هنا
أو نصل بها إلى قسم جرائم القتل

17
00:01:22,116 --> 00:01:23,591
هذا عاد لك

18
00:01:24,928 --> 00:01:27,629
رأيت سام قبل عدة أيام

19
00:01:27,631 --> 00:01:29,697
نعم . نعلم ذلك . قمت بأذيته بشدة

20
00:01:29,699 --> 00:01:31,199
لقد حظينا بمناقشة
إلى أين ذهب؟

21
00:01:31,201 --> 00:01:33,134
حسناً . إذا كان ذكياً لا بد أنه في منتصف الطريق نحو المكسيك

22
00:01:33,136 --> 00:01:33,981
لماذا ؟

23
00:01:34,006 --> 00:01:35,603
لأن رجل الشطائر ربما يضيف بعض الخضرة فيها

24
00:01:35,605 --> 00:01:37,038
لهذا السبب قمت بإلقاءة من أعلى الجسر

25
00:01:37,040 --> 00:01:38,606
تريد تلقينه درساً
أنا لم أفعل ذلك

26
00:01:38,608 --> 00:01:40,575
إذا أردت شيء آخر فـ تحدث إلى محامي

27
00:01:40,577 --> 00:01:42,073
لأن ذلك الأحمق أفرط في الشرب

28
00:01:42,075 --> 00:01:43,613
فهو يغني لهم أغاني البيض السخيفة

29
00:01:43,615 --> 00:01:45,413
أنت محق . أنهض . سنأخذك معنا

30
00:01:47,817 --> 00:01:49,584
بحقك يا رجل

31
00:01:49,586 --> 00:01:51,152
ما هي مشكلتك ؟

32
00:01:51,154 --> 00:01:52,921
حضرة المفتش

33
00:01:54,291 --> 00:01:55,823
كلمة من فضلك

34
00:02:01,798 --> 00:02:04,632
كنت على وشك أن أحظى بوجبة ليليه خفيفة

35
00:02:04,634 --> 00:02:06,668
هلا شاركتني ؟

36
00:02:16,913 --> 00:02:19,414
شطائر البيض

37
00:02:19,416 --> 00:02:21,037
لا . شكراً لك

38
00:02:21,718 --> 00:02:23,484
وصفة جدتي

39
00:02:24,110 --> 00:02:28,095
عندما كنت صغيراً
كنت أشاهدها تعد المئات منها في الساعه الواحدة

40
00:02:28,097 --> 00:02:31,626
كانت لديها تلك الأصابع الصغيرة
التي تسهل عمل ذلك

41
00:02:31,628 --> 00:02:33,127
أنا آسف

42
00:02:33,129 --> 00:02:36,798
لكنك لست تهتم لخبرتي في الطهي

43
00:02:36,800 --> 00:02:39,130
إذا . كيف يمكنني مساعدتك

44
00:02:39,132 --> 00:02:40,335
سام ريديل

45
00:02:44,729 --> 00:02:47,208
وجدنا سيارته خالية فوق جسر ريتشموند

46
00:02:47,210 --> 00:02:50,578
وبطاقة أعمالك في جيب سترته

47
00:02:57,086 --> 00:03:00,960
في بعض الأحيان لا يسدد العميل دينه

48
00:03:00,962 --> 00:03:01,856
في وقته

49
00:03:02,953 --> 00:03:06,094
لقد وجدت أن الخوف يحفزهم
للسداد في الوقت المتفق عليه

50
00:03:06,096 --> 00:03:07,729
حسناً إنهم يخافونك بالفعل

51
00:03:07,731 --> 00:03:09,264
لقد ظن أنك ستقتله

52
00:03:09,266 --> 00:03:10,297
لا

53
00:03:10,667 --> 00:03:14,736
الخوف والموت أمران متناقضان

54
00:03:14,738 --> 00:03:17,338
أنا لم أبني أعمالي الناجحة

55
00:03:17,340 --> 00:03:18,940
بحرق المال

56
00:03:18,942 --> 00:03:22,910
السيد ريديل . بقرة حلوب

57
00:03:23,435 --> 00:03:26,814
بني قومي من قوانغتشو مزارعيين

58
00:03:27,203 --> 00:03:28,983
وكل مزارع حقيقي يعرف جيداً

59
00:03:29,462 --> 00:03:31,919
أن البقرة الحلوب لا تذبح

60
00:03:32,344 --> 00:03:34,559
لأنها تدر الحليب

61
00:03:35,509 --> 00:03:39,092
حسناً
أنا آسف لموت السيد راديل

62
00:03:45,468 --> 00:03:46,999
لنذهب . هيا بنا

63
00:03:48,738 --> 00:03:50,405
تباً

64
00:03:57,247 --> 00:03:59,514
أنت محق

65
00:03:59,516 --> 00:04:01,115
لنعيد

66
00:04:05,488 --> 00:04:06,788
التقسيم

67
00:04:06,790 --> 00:04:09,691
حسناً . هيا . يا إلهي

68
00:04:09,693 --> 00:04:11,826
كن عوني مرة واحدة فقط

69
00:04:12,896 --> 00:04:15,797
هيا . مرة واحدة فقط

70
00:04:15,799 --> 00:04:19,067
هيا . هيا . هيا

71
00:04:20,337 --> 00:04:21,730
نعم

72
00:04:22,672 --> 00:04:24,839
حسناً . هذا جيد

73
00:04:47,330 --> 00:04:49,263
أرجوك

74
00:04:49,265 --> 00:04:50,965
أرجوك

75
00:04:50,967 --> 00:04:53,134
الحمد لله
مرحى

76
00:04:53,136 --> 00:04:56,537
حسناً هيا بنا يا ورق البستوني إيها اللعين

77
00:04:56,539 --> 00:04:58,339
لم أقصد الإهانه

78
00:04:59,242 --> 00:05:00,608
هيا

79
00:05:00,610 --> 00:05:02,243
البستوني . البستوني . هيا

80
00:05:02,245 --> 00:05:04,712
البستوني

81
00:05:11,454 --> 00:05:12,887
مرحى

82
00:05:12,889 --> 00:05:15,089
مرحى . كنت أعلم أني قادر على فعلها

83
00:05:15,091 --> 00:05:18,426
ها أنا عدت . لم أمت بعد

84
00:05:20,463 --> 00:05:23,498
واو . مرحى

85
00:05:23,500 --> 00:05:26,467
ها قد فزت بالجولة

86
00:05:40,983 --> 00:05:49,383
ترجمة 
BLITZ.BQ

87
00:05:53,196 --> 00:05:54,796
مرحباً

88
00:05:54,798 --> 00:05:56,864
في وقتك
مرحباً . صباح الخير

89
00:05:56,866 --> 00:05:58,199
أحضرت لك قهوتك الخاصة

90
00:05:58,201 --> 00:06:00,701
حسناً
حسناً . هل تريد

91
00:06:00,703 --> 00:06:02,236
نعم

92
00:06:04,441 --> 00:06:07,375
ما الذي تريد أن تخبرني به و لم تستطع أخباري إياه عبر الهاتف؟

93
00:06:07,377 --> 00:06:10,501
حسناً . لقد كنت أعمل

94
00:06:10,503 --> 00:06:13,054
بعض التحريات حول العنف في اتحاد كرة القدم الأميركي

95
00:06:13,056 --> 00:06:14,081
خارج الملعب

96
00:06:14,083 --> 00:06:17,985
و أردت أن أشاركك تلميحاً
من أحد مصادري

97
00:06:18,507 --> 00:06:20,622
حول اللاعب الذي أطلق النار على نورماندي

98
00:06:21,782 --> 00:06:23,758
حسناً . هل أتيتيني بعلم يقين؟
أم أنه مزيد من ظن القول؟

99
00:06:23,760 --> 00:06:26,828
حسناً . بيلي جيمس هو مصدري
لذلك أعلم أنه يقيناً

100
00:06:27,479 --> 00:06:28,862
أظن أنه هو من قتله

101
00:06:29,798 --> 00:06:31,778
هل أخبرك بإسم اللاعب ؟

102
00:06:32,936 --> 00:06:35,436
لوك ويدمان . الظهير الخلفي لفريق القطط المتوحشة

103
00:06:35,438 --> 00:06:36,938
نعم . الرجل بطل محلي

104
00:06:36,940 --> 00:06:38,206
سجل نقطة الفوز لفريق جامعة جنوب كاليفورنيا

105
00:06:38,208 --> 00:06:39,799
وهو من كبار الشخصيات هذة السنة

106
00:06:39,801 --> 00:06:42,477
حسناً . هذا البطل أشهر سلاحة على نورماندي باركر

107
00:06:42,479 --> 00:06:44,532
في غرفة تبديل الملابس
لماذا ؟

108
00:06:44,534 --> 00:06:46,080
في المبارة الأخيرة من الموسم
كان من المفترض أن يقوم نورماندي

109
00:06:46,082 --> 00:06:48,182
بعد لمس الكرة إرسالها إلى لوك

110
00:06:48,184 --> 00:06:50,885
لكنة انتهز الفرصة و سجل هدفة لوحدة

111
00:06:51,469 --> 00:06:52,653
لوك لم يسجل اي نقاط في عشر مرات

112
00:06:52,655 --> 00:06:55,323
و هذا الأمر حال دون حصوله على
جائزة الأداء 2 مليون دولار

113
00:06:55,325 --> 00:06:56,657
في عقدة

114
00:06:56,659 --> 00:06:59,026
كيف للفريق يبقى صامتاً بعد هكذا حادثة ؟

115
00:06:59,808 --> 00:07:00,928
الملازم كوتو

116
00:07:01,625 --> 00:07:03,885
لاعب فريق كرة القدم للمحترفين
يشهر سلاحة على أحد أفراد الفريق

117
00:07:03,887 --> 00:07:05,638
ولا أحد يسمع شيئا عن ذلك؟

118
00:07:05,640 --> 00:07:06,667
و لا شيء يذكر على تويتر أو الفيسبوك . مطلقاً ؟

119
00:07:06,669 --> 00:07:08,881
لصالح من يلعب لوك في الوقت الراهن ؟
لا أحد

120
00:07:08,955 --> 00:07:10,488
الرجل قطع 1200 ياردة هذا الموسم

121
00:07:10,490 --> 00:07:11,856
و هو لا يزال حر قادر على الإنتقال

122
00:07:11,858 --> 00:07:14,759
ربما نورماندي سرب هذة المعلومات للإدارة

123
00:07:14,761 --> 00:07:16,478
و لذلك لوك يضع اللوم عليه بأنه دمر مسيرتة المهنية

124
00:07:16,480 --> 00:07:19,163
رصاصتين برأسة أودت بحياته
حسناً . بيلي جيمس قتل أيضاً

125
00:07:19,188 --> 00:07:21,714
ما هي حلقة الوصل المفقودة ؟
ربما لا شيء

126
00:07:21,968 --> 00:07:23,367
شكراً لك

127
00:07:23,369 --> 00:07:26,304
لقد وجدو سام ريديل في رينو

128
00:07:26,306 --> 00:07:28,739
لقد داهمته نوبة قلبية الليلة الماضية
في الكازينو

129
00:07:28,741 --> 00:07:29,907
هل مات ؟

130
00:07:29,909 --> 00:07:31,576
لا . لقد أنقذوة . حالتة مستقرة الآن

131
00:07:31,578 --> 00:07:33,044
لماذا استغرقوا كل هذا الوقت حتى يخبرونا ؟

132
00:07:33,046 --> 00:07:34,779
و الخبر يذاع على كافة القنوات الإخبارية

133
00:07:34,781 --> 00:07:37,081
نعم . لديه هويتان مزورتان في الواقع

134
00:07:37,083 --> 00:07:38,516
و جواز سفر كندي

135
00:07:38,518 --> 00:07:40,151
لقد تعرفت عليه الممرضة اليوم

136
00:07:40,153 --> 00:07:42,553
من الإعلانات . ومن ثم فكرت الإتصال بالشرطة

137
00:07:42,555 --> 00:07:44,088
يبدو أنه مستعد للكلام

138
00:07:44,090 --> 00:07:47,124
لماذا لا تذهبون إلى رينو لإحضارة ؟

139
00:07:47,126 --> 00:07:49,594
إنه في رينو
هو كذلك

140
00:07:49,596 --> 00:07:51,662
و أنتم إذهبوا لمقابلة لوك

141
00:07:51,664 --> 00:07:54,165
حسب معلوماتي أنة يقضي معظم وقتة

142
00:07:54,167 --> 00:07:56,267
في مركز للياقة البدنية يتمرن هناك

143
00:07:56,269 --> 00:07:57,969
العادات القديمة لا تندثر

144
00:07:57,971 --> 00:07:59,018
نعم

145
00:08:18,055 --> 00:08:19,421
لوك ويدمان

146
00:08:19,423 --> 00:08:23,050
تيري إنجليش شرطة سان فرانسيسكو قسم جرائم القتل
وهذة المفتشة مولجان

147
00:08:24,562 --> 00:08:25,826
لماذا أنت هنا؟

148
00:08:25,866 --> 00:08:29,131
تبدو بخير يا رجل
أراك تضع الساعة الفاخرة في معصمك

149
00:08:29,133 --> 00:08:32,434
شكراً . أحتاج إليها إذا ما وصلتني مكالمة أثناء إنشغالي

150
00:08:32,436 --> 00:08:35,404
 كل نهاية إسبوع تضاف أسماء جديدة لقائمة المصابين . هل تعلم ؟

151
00:08:35,406 --> 00:08:37,940
أبقي فرشاة أسناني معي
لقد حضيت بمعجبين للتو يا رجل

152
00:08:37,942 --> 00:08:40,142
بقولك أن القطط المتوحشة
لا يمكنها تقطيعك

153
00:08:40,144 --> 00:08:43,479
الناس تحبني . أعلم ذلك من صميم قلبي

154
00:08:43,481 --> 00:08:45,114
بدون مساعدة على الإطلاق

155
00:08:45,116 --> 00:08:47,116
يبدو أن تويتر لا يبقيكم على القائمة

156
00:08:47,118 --> 00:08:49,656
نعم . أنا أفهمك
هل تتابعين كرة القدم ؟

157
00:08:49,658 --> 00:08:52,154
نعم أبي و أخي من المتابعيين الحريصين

158
00:08:52,156 --> 00:08:54,424
الكنيسة وكرة القدم كل يوم
لا خيار آخر

159
00:08:55,468 --> 00:08:56,826
لكني أعلم أنكم لستم هنا للتحدث بالكلام الفارع

160
00:08:56,828 --> 00:08:58,294
حول مسيرتي . أليس كذلك ؟

161
00:08:58,296 --> 00:09:00,863
لذا أدخلو في صلب الموضوع
قبل أن أفقد أعصابي

162
00:09:00,865 --> 00:09:04,767
حسناً . إنه خطأي
في ليلة مقتل نورماندي باركر ..ا

163
00:09:04,769 --> 00:09:06,731
بحقك يا رجل . هل أنت جاد ؟

164
00:09:06,733 --> 00:09:08,704
مهلا . فقط نريد معرفة مكانك يوم مقتلة

165
00:09:08,706 --> 00:09:10,615
لماذا ؟ بيلي جيمس قتله

166
00:09:10,617 --> 00:09:12,530
كيف تعرف ذلك ؟
لأنني أعلم أني لم أفعلها

167
00:09:12,532 --> 00:09:14,543
حسناً . عندما تشهر سلاحك عل رجل
في غرفة تبديل الملابس

168
00:09:14,545 --> 00:09:16,745
مع وجود دافع 2 مليون دولار
عن أي سلاح تتحدثين ؟

169
00:09:16,747 --> 00:09:18,047
وُجد الرجل مقتولاً

170
00:09:18,049 --> 00:09:19,741
الناس تتذكر ما حدث سابقاً
هل تعلم ذلك ؟

171
00:09:19,743 --> 00:09:22,278
أنتم تحولون دون نجاحي في المستقبل

172
00:09:22,280 --> 00:09:23,886
إذا كنت قتلته فنحن لك بالمرصاد

173
00:09:23,888 --> 00:09:25,521
إستمع إلي . فقط أخبرني أين كنت ؟

174
00:09:25,523 --> 00:09:27,601
وسنرحل حتى يتسنى لك إكمال تمارينك

175
00:09:28,826 --> 00:09:31,627
كنت في المنزل . ورأيت ذلك في نشرات الأخبار

176
00:09:31,629 --> 00:09:33,596
فأخرجت قنينة خمر
لأحتفل بهذة المناسبة

177
00:09:33,598 --> 00:09:35,364
لا أدري كيف كان الحظ حليفي

178
00:09:35,366 --> 00:09:37,066
الوغد المتكبر

179
00:09:37,068 --> 00:09:39,401
حسناً . هل شاركك أحدهم شرب قنينة الخمر ؟

180
00:09:39,403 --> 00:09:41,136
عندما فتحتها ؟

181
00:09:41,138 --> 00:09:42,360
نعم . صديقي

182
00:09:42,362 --> 00:09:43,711
هل لدى صديقتك إسم ؟

183
00:09:44,242 --> 00:09:47,272
نعم . ويلو

184
00:09:47,545 --> 00:09:49,011
سأبلغها بقدومكم

185
00:09:49,013 --> 00:09:52,414
حسناً . نقدر تعاونك معنا يا رجل

186
00:09:52,416 --> 00:09:54,550
شكراً لك
فقط . لنكون على بينة

187
00:09:54,552 --> 00:09:57,353
إين كنت يوم مقتل جيمس بيلي
الخميس الماضي ؟

188
00:09:59,056 --> 00:10:02,057
بكل تأكيد . كنت في أحتفال لثانويه جيفرسون

189
00:10:02,059 --> 00:10:04,393
يمكنك رؤية الصور في الإنترنت

190
00:10:04,395 --> 00:10:07,329
العمل الخيري هو جزء من علاج التحكم بالغضب

191
00:10:07,331 --> 00:10:08,700
إنه يساعد حقاً

192
00:10:09,533 --> 00:10:11,285
حسناً . عد لتمارينك

193
00:10:15,157 --> 00:10:17,606
الرجل لديه سمعة كبيرة

194
00:10:17,608 --> 00:10:19,252
يقال لديه مطبعة نقود حيث ينام

195
00:10:19,844 --> 00:10:21,510
وقيل أنه أبعد كل الشبهات عنه

196
00:10:21,512 --> 00:10:23,445
حقاً
المأساة الأمريكية العظمى

197
00:10:23,447 --> 00:10:25,714
أنت محق
الثروات بيد الحمقى

198
00:10:25,716 --> 00:10:29,285
و ...مرحباً

199
00:10:29,287 --> 00:10:30,824
مرحباً

200
00:10:30,826 --> 00:10:32,621
....

201
00:10:35,259 --> 00:10:37,133
يسعدني وجودك بالمنزل

202
00:10:40,264 --> 00:10:42,264
هيا . بحقك

203
00:10:42,266 --> 00:10:44,199
حسناً لا تنسى إين وصلنا

204
00:10:44,201 --> 00:10:45,567
و كيف لي أن أنسى

205
00:10:50,074 --> 00:10:51,440
كيف يمكنني مساعدتك ؟

206
00:10:51,442 --> 00:10:53,509
هل ماريو في المنزل ؟

207
00:10:53,511 --> 00:10:55,495
و من أنتي ؟
 مجرد صديقة

208
00:10:56,280 --> 00:10:57,636
لقد نسي شيء في سيارتي

209
00:11:00,384 --> 00:11:02,270
ماريو
ماذا هناك؟

210
00:11:02,830 --> 00:11:04,820
صديقتك هنا

211
00:11:08,359 --> 00:11:09,497
أنا آسف

212
00:11:09,827 --> 00:11:11,597
هل أعرفك ؟

213
00:11:12,061 --> 00:11:14,596
ماريو سيلاتي
نعم

214
00:11:15,165 --> 00:11:16,565
خدمة لأجلك
أوه

215
00:11:16,567 --> 00:11:18,200
عليكي اللعنة

216
00:11:18,202 --> 00:11:19,503
أوه

217
00:11:21,138 --> 00:11:23,505
ماذا ؟ ماذا هناك ؟

218
00:11:23,507 --> 00:11:25,341
عريضة مقاضاه
حسناً

219
00:11:26,711 --> 00:11:28,711
مقابل 15 مليون دولار

220
00:11:28,713 --> 00:11:30,479
أنتظر .. ماذا ؟

221
00:11:30,481 --> 00:11:31,947
عائلة المتوفية

222
00:11:31,949 --> 00:11:34,650
هذا والمحاكمة لم تبدأ بعد ؟

223
00:11:34,652 --> 00:11:36,652
يا إلهي

224
00:11:39,256 --> 00:11:42,224
ماذا تقصدين بقولك " صديقتك هنا " ؟

225
00:11:42,226 --> 00:11:43,209
أوه

226
00:11:43,211 --> 00:11:47,631
لقد قطعت لك عهداً إن لا أخل بحرمة زواجنا

227
00:11:48,099 --> 00:11:50,975
كم يلزم من الوقت حتى أستعيد ثقتك بي ؟

228
00:11:51,569 --> 00:11:53,446
ما يمكنني أن أفعل أكثر من هذا. كايسي ؟

229
00:11:54,766 --> 00:11:55,659
أنا متأسفة

230
00:11:55,661 --> 00:11:57,467
مازال هناك جراح في قلبي لم تدمل بعد

231
00:11:57,469 --> 00:11:59,210
كما تعلم . بسبب حدث

232
00:12:02,567 --> 00:12:05,254
ماذا نحن فاعلون؟

233
00:12:09,787 --> 00:12:11,211
يمكننا حلها

234
00:12:12,623 --> 00:12:13,756
إقتربي مني

235
00:12:22,878 --> 00:12:24,252
شرطة ولاية سان فرانسيسكو

236
00:12:27,338 --> 00:12:28,470
حتى و إن أجابتنا ويلو

237
00:12:28,472 --> 00:12:30,175
ستخبرنا بأكاذيب لإنقاذ صديقها

238
00:12:30,177 --> 00:12:32,237
أنظري إلى كل هذة الرومنسية

239
00:12:32,284 --> 00:12:34,284
أنا متأكدة أنها أرتدت ملابسها وهربت من حين إتصاله بها

240
00:12:35,721 --> 00:12:37,487
شرطة ولاية سان فرانسيسكو

241
00:12:37,489 --> 00:12:38,755
ماذا يحدث ؟

242
00:12:38,757 --> 00:12:40,591
هل تعلمين إن كانت ويلو في المنزل ؟

243
00:12:40,593 --> 00:12:42,226
هل تبحث عن صديقها ؟

244
00:12:42,539 --> 00:12:44,561
لا . نحن نحقق في جريمة قتل

245
00:12:44,563 --> 00:12:46,830
يا إلهي . من الذي قتل ؟

246
00:12:47,093 --> 00:12:48,832
كنت دائماً أخشى أن يحدث ذلك لي

247
00:12:48,834 --> 00:12:50,300
لقد سمعتم بقصة ذلك الجار الذي

248
00:12:50,302 --> 00:12:51,835
إتصل بالشرطة . ثم تراجع عن الإتصال فعادة عاقبة السوء عليه بسبب تجاهلة

249
00:12:51,837 --> 00:12:53,604
لا يمكنك أن ترى المنكر وتتجاهله

250
00:12:53,606 --> 00:12:55,405
والا ستكون جزء منه . ألست محقة ؟

251
00:12:55,407 --> 00:12:56,373
ما الذي سمعتيه ؟

252
00:12:56,375 --> 00:12:58,842
لا يمكنني الخروج من باب بيتي إذا علمت أنه في الدهليز

253
00:12:58,844 --> 00:13:01,343
أقصد . إنه يضربها و هو يحبها

254
00:13:01,345 --> 00:13:02,813
فما ظنك ما هو فاعل بي

255
00:13:02,815 --> 00:13:05,482
يجدر بي الإنتقال . ولكنني أحب شقتي

256
00:13:05,484 --> 00:13:08,063
الإتصال بالشرطة مضيعة للوقت
هل يمكنكم حمايتها ؟

257
00:13:08,065 --> 00:13:09,531
حسننا سنقوم بمتابعة هذا الأمر

258
00:13:09,889 --> 00:13:11,822
متى تقدمت بآخر شكوى ؟

259
00:13:14,460 --> 00:13:17,027
في 17 مايو

260
00:13:19,850 --> 00:13:20,414
ماذا ؟

261
00:13:20,439 --> 00:13:21,832
حسناً . دعني أستوعب هذا الأمر

262
00:13:21,834 --> 00:13:23,333
لوك لديه حجة غياب عند مقتل نورماندي

263
00:13:23,335 --> 00:13:25,335
إذا كان يضرب صديقة في ذلك الوقت ؟

264
00:13:25,337 --> 00:13:27,738
نعم لقد تأكدنا من أنه تم إرسال دوريه له في ذلك الوقت

265
00:13:27,740 --> 00:13:30,874
وتقول التقارير أنه يوجد كدمات في وجهها

266
00:13:30,876 --> 00:13:32,409
وكان حول عينها مسود من آثار الضرب

267
00:13:32,411 --> 00:13:35,078
لكنها إدعت أنها إرتطمت بالباب

268
00:13:35,080 --> 00:13:36,880
يا لهذه الأبوب كم هي خطير على النساء . ألست محقة

269
00:13:36,882 --> 00:13:39,249
نعم . وقالت أن الضوضاء مصدرها التلفاز

270
00:13:39,251 --> 00:13:42,219
و أنها سليمة وسعيده كما لو كانت في الجنه

271
00:13:42,221 --> 00:13:43,921
فغادرت الشرطة بعد ذلك ؟

272
00:13:43,923 --> 00:13:45,418
نعم . لقد أنذره إن هو عاود الكره

273
00:13:45,420 --> 00:13:47,457
بمعنى . أنه ما زال الرجل من المشاهير

274
00:13:47,459 --> 00:13:48,759
الرجل أحمق وعنيف

275
00:13:48,761 --> 00:13:50,027
إلا أنه لم يقتل أحد

276
00:13:50,029 --> 00:13:53,730
أنظروا من لدينا هنا

277
00:13:56,535 --> 00:13:57,740
....

278
00:13:58,404 --> 00:14:01,772
ذكرني الا أقضي عطلة في رينو

279
00:14:01,774 --> 00:14:03,248
لك ذلك

280
00:14:07,578 --> 00:14:10,728
لقد أخذت من أسهم تلك الشركه

281
00:14:10,730 --> 00:14:12,636
و وضعتها فوق تلك الأخرى فما لبثت الى أن أفلست

282
00:14:14,063 --> 00:14:16,363
هناك تقاير مفصله لكل هذا

283
00:14:16,365 --> 00:14:17,598
تحتويها تلك الملفات . أولست محقاً ؟

284
00:14:17,601 --> 00:14:18,822
بعض من الضوابط والموازنه؟

285
00:14:18,824 --> 00:14:21,469
ستتفاجأ كم هو سهل الحصول على المال

286
00:14:21,471 --> 00:14:23,173
بمجرد نقل البيانات من خانات إلى أخرى

287
00:14:23,175 --> 00:14:24,409
عن كم من المال نتحدث ؟

288
00:14:24,709 --> 00:14:27,679
حسناً لقد بدأت بمبلغ بسيط في البدايه

289
00:14:27,681 --> 00:14:29,388
رسوم الإستشارات الزائفة

290
00:14:29,390 --> 00:14:31,460
لكن كما تعلم يا رجل يأخذك الطمع

291
00:14:31,915 --> 00:14:33,055
لم أتمكن من ترك الأمر

292
00:14:33,142 --> 00:14:34,919
يعلم الله وحده بكم تدين الشركه له

293
00:14:34,921 --> 00:14:37,378
هل نورماندي كان يعلم عن هذا الأمر ؟
نعم

294
00:14:37,380 --> 00:14:40,649
في الموسم الماضي . جئت لنورماندي لوضع خطة إصلاح

295
00:14:40,651 --> 00:14:42,755
لم أكن قد أنفقت ذلك الكم من المال قبل
خروجي من الشركه

296
00:14:42,757 --> 00:14:44,852
كنت في حاجة لأمر مؤكد كي أشق طريقي بعيداً عن المشاكل

297
00:14:44,854 --> 00:14:47,860
هل تظن أن نوماندي يتخطى بعض العقبات
بذلك تكون المشاكل قد حُلت؟

298
00:14:47,862 --> 00:14:48,699
هل فعل ذلك ؟

299
00:14:48,701 --> 00:14:51,033
لا نورماندي سيكون فخوراً لو حدث ذلك

300
00:14:51,035 --> 00:14:53,736
لقد قام بشتمي . كان سليط اللسان

301
00:14:53,738 --> 00:14:55,609
و قال لي أن أصلح حالي

302
00:14:55,611 --> 00:14:57,633
لماذا لم يقم نورماندي ببيع أسهمه فقط

303
00:14:57,635 --> 00:14:59,113
أقصد أنه ليس آخر شخص يعلم عن الشركة

304
00:14:59,115 --> 00:15:02,111
أنها محتاله . أليس كذلك ؟
هذا ليس طبع نورماندي

305
00:15:02,768 --> 00:15:06,817
الأشخاص مثل نورماندي لايفكرون مثلنا

306
00:15:07,193 --> 00:15:09,148
الخسارة ليست واردة في قاموسهم

307
00:15:09,150 --> 00:15:11,437
إذا لم يكن نورماندي هو من أنقذك فـ من الذي فعل ذلك ؟

308
00:15:11,462 --> 00:15:12,469
آندي تشان

309
00:15:12,470 --> 00:15:15,958
لقد أصبح الممول الرئيسي لي
و رغم ذلك لم أحظى بالفوز في كثير من المرات

310
00:15:15,960 --> 00:15:17,793
فوضعت المال في أسهم الشركه

311
00:15:17,795 --> 00:15:20,996
لا أحد سيلاحظ ذلك
فكنت أخسر . فتزيد قروضي

312
00:15:20,998 --> 00:15:22,398
حتى يمكنك أن ترد له الدين

313
00:15:22,400 --> 00:15:23,833
نعم

314
00:15:23,835 --> 00:15:25,634
تبين أنه من السهل الإحتيال عليه
بإسم الشركه

315
00:15:25,636 --> 00:15:27,837
لتشتيت ذلك الصيني الغوغائي

316
00:15:27,839 --> 00:15:30,072
فـ قمت بالهرب
نعم . أنا بحاجه لبعض الوقت

317
00:15:30,489 --> 00:15:32,641
لسداد ديني

318
00:15:32,643 --> 00:15:35,010
لبدأ حياة جديده

319
00:15:35,399 --> 00:15:37,867
في بعض الأحيان يكون الوقت أكثر أهمية من المال

320
00:15:37,869 --> 00:15:39,933
نعم أنت محق كان لديك ما يكفي من الوقت في رينو للتوقف

321
00:15:39,935 --> 00:15:41,473
عن العبث بأموال عوام الناس هناك

322
00:15:41,475 --> 00:15:42,752
ليس المكان المثالي للإختباء

323
00:15:42,754 --> 00:15:44,086
كنت تحاول الإبتعاد عن الأنظار أليس كذلك ؟

324
00:15:44,088 --> 00:15:46,322
لم يكن ذلك خطأي

325
00:15:46,944 --> 00:15:49,258
المقامرين قامو بتوجيهي عن طريق
للمرور من رينو إلى كندا GPS

326
00:15:49,260 --> 00:15:51,393
فـ جعلت الأمر يبدو و كأنك قضيت نحبك

327
00:15:51,395 --> 00:15:52,728
لكسب المزيد من الوقت

328
00:15:52,730 --> 00:15:54,165
ماذا عن خليلتك؟

329
00:15:54,167 --> 00:15:56,832
أقصد . أنها كانت مذعورة جداً . هل فكرت بها ؟

330
00:15:56,834 --> 00:15:59,068
عندما خططت لذلك؟
لقد كانت لديها إحاطة تامه بالأمر

331
00:16:02,306 --> 00:16:03,539
هذا قاسي يا رجل

332
00:16:03,541 --> 00:16:06,242
هل ستجعل أمرأتك تتلقى الضربه عنك ؟

333
00:16:06,244 --> 00:16:07,843
و تكذب على الشرطة ؟

334
00:16:07,845 --> 00:16:10,412
إستمع إلي . أماند
أمضت فصلاً دراسياً

335
00:16:10,414 --> 00:16:12,381
في الأكادميه الملكيه في لندن

336
00:16:12,383 --> 00:16:14,717
يا رجل تلك الفتاة يمكنها فعل أي شيء

337
00:16:14,719 --> 00:16:16,685
هل أماندا تعلم أنه هنا؟

338
00:16:16,687 --> 00:16:17,830
نعم لقد سبق و أعلمتها

339
00:16:17,855 --> 00:16:19,522
تظن أنه يمكنها أخذه معها

340
00:16:19,524 --> 00:16:21,524
ليس لها إي ذنب . ذنبها الوحيد

341
00:16:21,526 --> 00:16:24,081
أنها وثقت بي . و أنا أريد وضع الأمور في نصابها
لقد تلاعبت بها

342
00:16:24,083 --> 00:16:26,529
دعنا لا نخرج عن الموضوع
أوتعلمون . لم يعد للأمر أهميه

343
00:16:26,531 --> 00:16:27,963
أنا رجل ميت، على أي حال

344
00:16:27,965 --> 00:16:29,655
قريباً سيجدني تشان في الخارج حياً أُرزق

345
00:16:29,657 --> 00:16:31,967
و يمزقني أرباً

346
00:16:32,464 --> 00:16:35,172
ثم يطعمني للسلاحف التي تباع في الحي الصيني

347
00:16:35,173 --> 00:16:37,306
كما يبدو جلياً أن هذه مشكلتك لا نحن

348
00:16:37,308 --> 00:16:40,285
لا بل هي مشكلتنا جميعا عندما تجدوني مقتولا

349
00:16:40,287 --> 00:16:42,011
بحقكم يا رجال . لم لا تحبسوني

350
00:16:42,013 --> 00:16:43,579
لقد أعترفت للتو أنني محتال

351
00:16:43,581 --> 00:16:45,247
أخبرتكم بإنتهاكات لا تعد ولا تحصى

352
00:16:45,249 --> 00:16:47,483
فقط أرسلوني إلى السجن

353
00:16:47,485 --> 00:16:50,553
هل تعتقد أن ذلك الصيني مثل تشاو

354
00:16:50,555 --> 00:16:52,154
لا يمكنه الوصول إليك في السجن؟

355
00:16:52,156 --> 00:16:57,426
لا لقد فهمتني خطأ . لا أقصد السجن العادي
أنا أتحدث عن السجون الجيدة

356
00:16:57,428 --> 00:16:59,531
حقاً
سجون الريف

357
00:16:59,533 --> 00:17:01,664
هناك حيث تتوفر ملاعب التنس
و برامج المواهب

358
00:17:01,666 --> 00:17:04,897
حيث أنتمي . مع المجرمين
البيض المرموقين

359
00:17:04,899 --> 00:17:07,558
حسناً أخبرنا لماذا إستأجرت بيلي جيمس

360
00:17:07,560 --> 00:17:10,606
لقتل نورماندي باركر
و سآخذك بنفسي إلى هناك

361
00:17:12,643 --> 00:17:14,076
ماذا ؟

362
00:17:14,078 --> 00:17:16,011
ما الذي تتحدث عنه ؟

363
00:17:16,013 --> 00:17:18,781
هل تمزح معي
ألهذا السبب أحضرتموني إلى هنا؟

364
00:17:18,783 --> 00:17:20,516
تظن أنني من قتل نورماندي

365
00:17:21,050 --> 00:17:23,118
لقد كنت تعلم أن لديه بوليصة تأمين على الحياة

366
00:17:23,120 --> 00:17:26,841
بـ 10 ملايين دولار إشتراها قبل فترة

367
00:17:27,820 --> 00:17:30,826
هيا يا رجل . أنا متفهم لشعورك

368
00:17:30,828 --> 00:17:32,428
طلبت من نورماندي أن يبيع

369
00:17:32,430 --> 00:17:35,531
فبصق في وجهك

370
00:17:36,004 --> 00:17:38,918
لم يكن ليضره ترك مباراة واحدة

371
00:17:39,937 --> 00:17:41,886
أخبرنا بالحقيقة

372
00:17:42,275 --> 00:17:44,412
و سنحاول جعل الأمور هينه لك

373
00:17:44,927 --> 00:17:46,409
لقد كان عائقاً

374
00:17:46,908 --> 00:17:51,277
لذا . إستأجرت بيلي جيمس لقتل نورماندي . أليس كذلك؟

375
00:17:52,844 --> 00:17:58,130
أنا ونورماندي كنا كعائلة واحدة

376
00:17:58,132 --> 00:18:00,316
أعلم أنني أقترفت الكثير من المنكرات

377
00:18:00,810 --> 00:18:02,258
لكن في صميمي أنا شخص جيد

378
00:18:02,756 --> 00:18:06,376
ولا يمكنني بتاتاً أن أمس نورماندي بسوء
هذا محال

379
00:18:07,159 --> 00:18:09,916
و أُفضل أن يقتلني تونغ قبل أن أمُد له يد السوء

380
00:18:10,812 --> 00:18:11,968
يجدُر بكم أن تصدقوني

381
00:18:12,415 --> 00:18:13,969
حسناً . إنه مقامر متهور

382
00:18:13,971 --> 00:18:16,759
و ربما سارق لوحات كنائس

383
00:18:16,761 --> 00:18:18,641
لكنني لا أظن أنه قاتل

384
00:18:18,643 --> 00:18:20,309
إذا سننقله إلى سجن شمال الولاية بتهمة الإختلاس

385
00:18:20,311 --> 00:18:23,078
و نعود صفر اليدين في قضية مقتل نورماندي

386
00:18:23,759 --> 00:18:24,782
سحقاً

387
00:18:29,705 --> 00:18:32,354
لم أذق طعم النوم
منذ فقدت سام

388
00:18:33,575 --> 00:18:36,951
أظل مشغولة البال أفكر
ما الذي سيحل به ؟

389
00:18:37,340 --> 00:18:38,894
ماذا لو لم يتسنى لي رؤيته إلى الأبد

390
00:18:39,192 --> 00:18:41,030
كنت أتمنى الموت . أتعلمين؟

391
00:18:41,545 --> 00:18:43,799
أشكركم جزيل الشكر لإعادته سالم معافى

392
00:18:43,801 --> 00:18:45,181
أماندا ؟

393
00:18:45,854 --> 00:18:47,080
يا إلهي

394
00:18:47,571 --> 00:18:49,138
سام

395
00:18:49,140 --> 00:18:51,774
يا إلهي . كيف أصبحت؟.

396
00:18:51,776 --> 00:18:53,042
أوه
ما الذي ترتديه ؟

397
00:18:53,044 --> 00:18:55,311
ليس مهما . المهم أنك هنا حياً ترزق

398
00:18:55,313 --> 00:18:57,107
 ...لقد كنت قلقة عليك
أماندا

399
00:18:57,132 --> 00:18:58,514
يمكنك التوقف عن التمثيل ؟

400
00:18:58,516 --> 00:19:00,215
لقد أخبرتهم بكل شيء

401
00:19:03,154 --> 00:19:04,787
رينو . سام ؟

402
00:19:04,789 --> 00:19:06,555
لقد حزمت كل حقائبي

403
00:19:07,758 --> 00:19:09,258
هل أنا في ورطة؟

404
00:19:09,627 --> 00:19:11,060
إذا لم تغادري الآن

405
00:19:11,062 --> 00:19:14,029
إستمعي إلى .. أماندا
لا أظن ذلك . سام

406
00:19:14,031 --> 00:19:18,167
هيا لنذهب

407
00:19:18,169 --> 00:19:19,735
مهلا

408
00:19:19,737 --> 00:19:21,737
أعيرة ناريه أطلقت على منزل إليسا

409
00:19:21,739 --> 00:19:24,324
قوات سوات في طريقها . يجدر بنا الذهاب الآن

410
00:19:46,883 --> 00:19:48,382
قوات الشرطة لم تمهلني وقتاً

411
00:19:48,384 --> 00:19:49,014
لفتح الباب

412
00:19:49,016 --> 00:19:50,888
أقتحموا المكان . وصوبوا أسلحتهم نحوي

413
00:19:50,890 --> 00:19:51,965
و ألقو بي أرضاً

414
00:19:51,967 --> 00:19:53,748
لم يخبرني أحد لماذا؟
هدىء من روعك سيدي

415
00:19:53,773 --> 00:19:56,057
ليس بهذة السهوله
جاء إتصال لمكالمات الطوارىء

416
00:19:56,059 --> 00:19:58,507
يخبرهم أن سمع صوت طلقات
من داخل المنزل

417
00:19:58,509 --> 00:20:00,318
إين هي إبنتك؟
في مركز إعادة التأهيل

418
00:20:00,863 --> 00:20:02,750
لم يحدث شيء هنا
لم يطلق أحد النار قط

419
00:20:02,775 --> 00:20:04,459
قوات سوات تحاول التأكد من أن المنزل آمن

420
00:20:04,461 --> 00:20:06,867
على أفتراض أنه مقلب

421
00:20:06,869 --> 00:20:08,803
فقد حدث هذا مع الكثير من المشاهير

422
00:20:08,805 --> 00:20:10,602
يدعى بـ  السحق
هذه سخافه

423
00:20:10,604 --> 00:20:12,218
هل ستبقى في المنزل سيد بارنز؟

424
00:20:12,243 --> 00:20:13,296
نعم . يجب أن يكون هنا شخص يتحمل المسؤليه

425
00:20:13,298 --> 00:20:15,876
عندما تعود إلى المنزل
ويتعامل مع تلك الحشود في الخارج

426
00:20:15,878 --> 00:20:17,651
أنظر لهذا

427
00:20:18,251 --> 00:20:20,256
أنظر لهذا

428
00:20:21,143 --> 00:20:22,820
أنظر لهذا

429
00:20:22,822 --> 00:20:24,551
أحاول إبقاء المنزل بيئة آمنة لها

430
00:20:24,553 --> 00:20:26,857
إيها المفتشون . وجدنا هذا

431
00:20:26,859 --> 00:20:28,993
تحت السرير في غرفة النوم

432
00:20:28,995 --> 00:20:31,595
 لقد كان مذخراً  لكن تم تفريغه

433
00:20:31,597 --> 00:20:34,365
وجدت سلاحاً مذخراً في غرفة نومها ؟
شكراً لك

434
00:20:34,367 --> 00:20:36,867
هل ترى ما أنا بصدده؟

435
00:20:36,869 --> 00:20:39,670
يجب عليكم الخروج فوراً من المنزل

436
00:20:39,672 --> 00:20:41,739
لا يمكنني إحضارها و أنتم هنا
حسناً سيدي

437
00:20:41,741 --> 00:20:44,519
من فضلكم أنا أحاول إبقاء إبنتي في مأمن
.

438
00:20:51,551 --> 00:20:52,849
شكراً

439
00:20:53,753 --> 00:20:55,152
مرحباً

440
00:20:55,154 --> 00:20:57,688
مرحبا . نسيت أنني أدين لك بعشاء

441
00:20:57,690 --> 00:20:59,757
لأننا لا يمكن أن نحتسب المرة السابقة موعداً

442
00:20:59,759 --> 00:21:01,625
إذا كانت الشهيه حاضره بدون عشاء

443
00:21:01,627 --> 00:21:04,326
عندما تصبح شرطياً تكون حياتك مقيدة

444
00:21:04,805 --> 00:21:06,573
على كلٍ . هل تودين ..

445
00:21:06,575 --> 00:21:08,549
الذهاب معي لإكمال عشاء موعدنا السابق

446
00:21:08,834 --> 00:21:10,067
نعم، بالتأكيد

447
00:21:10,069 --> 00:21:12,703
جيد .. حسناً .. أمم

448
00:21:12,705 --> 00:21:14,271
الساعة السابعه موعدنا

449
00:21:14,273 --> 00:21:16,173
حسناً لا بأس

450
00:21:16,175 --> 00:21:17,641
حسناً

451
00:21:17,643 --> 00:21:20,311
 حسنا. أراك لاحقاً.
 نعم، الليلة.

452
00:21:22,648 --> 00:21:23,406
مرحباً
مرحباً

453
00:21:23,431 --> 00:21:25,814
إذا قوات سوات وجدت السلاح أسفل سرير إليسا؟

454
00:21:26,219 --> 00:21:28,219
مسجل بإسم إندرو ليبمان

455
00:21:28,221 --> 00:21:30,921
محامي / مدير / إجتماع سيء

456
00:21:30,923 --> 00:21:32,823
سمعت بذلك
خدمة شامله . هاه ؟

457
00:21:32,825 --> 00:21:36,397
وضعتة في قسم المقذوفات لمعرفة  آخر مرة تم إستحدامه

458
00:21:37,388 --> 00:21:38,482
هذة لك

459
00:21:38,484 --> 00:21:41,765
شكراً

460
00:21:48,074 --> 00:21:49,940
15 مليون دولار

461
00:21:49,942 --> 00:21:51,308
هل يمزحون ؟

462
00:21:51,310 --> 00:21:53,210
المرأة كانت تعمل ممرضة أليس كذلك ؟

463
00:21:53,212 --> 00:21:56,413
بمعنى . كم كانت تأخذ في السنه بالمجمل
32 ألف دولار

464
00:21:56,415 --> 00:21:58,082
خذ نفساً عميقاً

465
00:21:58,084 --> 00:21:59,789
لديك 30 يوم للرد

466
00:21:59,791 --> 00:22:01,617
فـ أنا أعرف أفضل محامي البلدة

467
00:22:01,619 --> 00:22:03,952
لا يمكنني تحمل نفقات أفضل المحاميين في البلده

468
00:22:03,954 --> 00:22:05,823
أنا لم أقل الأغلى

469
00:22:05,825 --> 00:22:08,192
على أفتراض أن تفوز في قضيه جنائية

470
00:22:08,194 --> 00:22:11,362
ستكون قادر على التسويه مقابل كل دولار 10 سنت

471
00:22:11,364 --> 00:22:13,097
هذة 1.5 مليون دولار

472
00:22:13,888 --> 00:22:15,933
هذا أدنى من القدرة المحدودة

473
00:22:15,935 --> 00:22:18,164
لدي التأمين يغطيها

474
00:22:18,166 --> 00:22:19,283
أنا مجبر على إخبارك بالإنباء السيئة

475
00:22:19,285 --> 00:22:20,593
لا . لقد بحث في الأمر مسبقاً

476
00:22:20,618 --> 00:22:22,802
حتى وثيقة التأمين الحقيقية لا تكفي للتغطية

477
00:22:22,804 --> 00:22:25,476
لايزال يجب أن أدفع فوق الحد الأدنى من القدرة المحدودة

478
00:22:25,478 --> 00:22:26,944
لا يمكن لأحد إعتراضي

479
00:22:26,946 --> 00:22:29,954
هل تعلم تاريخ إنتهاء صلاحية رخصة قيادتك ؟

480
00:22:30,483 --> 00:22:32,801
يحق لشركة التأمين أن ترفض دفع التعويض بناء على ذلك

481
00:22:32,803 --> 00:22:34,752
لأنك كنت تقود السيارة و أنت مخالف لأنظمة المرور

482
00:22:34,754 --> 00:22:36,231
وقت وقوع الحادث

483
00:22:36,455 --> 00:22:39,423
هل أنت متأكد؟
هذا ما أفعلة لكسب قوت يومي

484
00:22:41,794 --> 00:22:44,161
كيف نسيت تجديد رخصة قيادتك

485
00:22:44,163 --> 00:22:45,796
لمدة عام كامل ؟

486
00:22:45,798 --> 00:22:48,699
لا يمكننا وضع حجة داحضة
مع وجود هذا العائق الضئيل

487
00:22:48,701 --> 00:22:50,093
لقد كنت مشغولاً بحق

488
00:22:50,803 --> 00:22:52,336
حسناً لا يزال لديك المنزل على الرغم من ذلك . أليس كذلك ؟

489
00:22:52,338 --> 00:22:54,271
أنا لم أصل للحضيض . منزلي ؟

490
00:22:54,273 --> 00:22:56,740
المال سيكون آخر همومك . إذا دخلت السجن

491
00:22:56,742 --> 00:22:59,710
نحن بحاجة للتركيز على قضيتنا
لذلك نحاول أن نعرف نقاط ضعفنا

492
00:22:59,712 --> 00:23:00,339
من الآن ؟

493
00:23:00,364 --> 00:23:01,879
حسناً . أنت من أراد الإستعجال بالمحاكمه

494
00:23:01,881 --> 00:23:03,714
والمحكمة وافقت بكل يسر على ذلك

495
00:23:03,716 --> 00:23:05,649
ليس معروفاً و إنما أردت أن أبلغك

496
00:23:05,651 --> 00:23:08,018
تأخير المحكمه خير قرار

497
00:23:08,020 --> 00:23:09,188
ما زلت تفكر بمنطق المدعي العام

498
00:23:09,190 --> 00:23:10,637
لأنه كلما أستعجلنا على إنهاء الأمر

499
00:23:10,639 --> 00:23:12,380
كلما زادت فرصي في العودة لما كنت عليه سابقاً

500
00:23:13,492 --> 00:23:15,748
لم أستنتج هذا بسرعة

501
00:23:16,128 --> 00:23:18,262
كما تعلم . كنت أمد معارفي بالمعلومات

502
00:23:18,264 --> 00:23:20,425
عن الشهود . لـ أصعب المسألة على محاميي الدفاع

503
00:23:20,427 --> 00:23:22,232
نعم . جميل جداً . محترف بحق

504
00:23:22,234 --> 00:23:24,268
هيا بحقك . أنت تعلم كيف لهذا من أثر على محاميي الدفاع

505
00:23:24,270 --> 00:23:25,100
لا تتصنع التعفف أمامي

506
00:23:26,305 --> 00:23:28,038
هناك شاهد عيان

507
00:23:28,903 --> 00:23:31,183
لا . لم يكن هناك أحد
بلى . إنها على قائمة شهود المحكمة

508
00:23:31,185 --> 00:23:32,905
تدعى سكايلر جينينغز

509
00:23:33,358 --> 00:23:36,129
دعني أرى بيانتها
ليست شاملة

510
00:23:36,615 --> 00:23:39,016
قالت أنها كانت بالقرب من موقع الحادث أثناء وقوعه

511
00:23:39,018 --> 00:23:41,523
وأنها شاهدت مجمل الحدث

512
00:23:41,525 --> 00:23:43,787
و رفضت شمولية بياناتها

513
00:23:43,789 --> 00:23:46,156
في إنتظار مزيد من التعاون من قبل مكتب المدعي العام

514
00:23:46,158 --> 00:23:48,892
شاهد المحكمة الخفي
لذلك . هرعت لرؤية سجلها

515
00:23:48,894 --> 00:23:52,296
عدة إعتقالات بسب المخدرات والتخريب
والتعدي على ممتلكات الغير

516
00:23:52,298 --> 00:23:53,800
و جميع التهم
بالضبط

517
00:23:53,825 --> 00:23:55,960
مجرد مدمنة حقيرة تتطلع إلى عقد صفقه معها

518
00:23:55,962 --> 00:23:57,149
لا يمكن أن تضرنا

519
00:23:57,151 --> 00:23:59,370
أنا قلق من زوجتك

520
00:23:59,372 --> 00:24:00,871
ظننت أننا إنتهينا من هذا الأمر

521
00:24:00,873 --> 00:24:02,840
إذا حصلت المحكمة منها على إعتراف أنكم

522
00:24:02,842 --> 00:24:04,541
خضتم مشادة كلامية وقت وقوع الحادث

523
00:24:04,543 --> 00:24:06,176
سترجح كفة الإهمال لصالح المحكمة

524
00:24:06,178 --> 00:24:08,612
كنت مخمور ومشتت
لماذا تخاطر بهذا؟

525
00:24:08,614 --> 00:24:10,414
لا يوجد ما أخاطر به

526
00:24:10,416 --> 00:24:14,151
كايسي ستشهد بأنني كنت أقود السيارة برصانه

527
00:24:14,153 --> 00:24:15,552
و أنها ستبقى ثابته على شهادتها

528
00:24:15,554 --> 00:24:17,721
بأن الضحية كانت خارج مجال الرؤيا

529
00:24:17,723 --> 00:24:20,124
و لم يكن هناك مجال للحّول دون الإصطدام بها

530
00:24:20,126 --> 00:24:23,927
السبب الوحيد لهذا الحادث
هو إهمال الضحية نفسها

531
00:24:25,999 --> 00:24:29,142
ستجد طريقة لإدراج هذا في السياق

532
00:24:33,339 --> 00:24:34,735
أخذت بمشورتك

533
00:24:35,441 --> 00:24:36,740
أنا وكايسي منذ فترة طويله

534
00:24:36,742 --> 00:24:38,255
لم تكن علاقتنا متينه كما هو عليه الحال الآن

535
00:24:39,078 --> 00:24:41,599
إنها طريقة سيئة
لإنقاذ زواجنا . لكن ..

536
00:24:43,582 --> 00:24:45,487
أنا على يقين أنها لن تفعل شيء يضرنا

537
00:24:48,788 --> 00:24:50,754
حسناً

538
00:24:50,756 --> 00:24:54,158
شكراً جزيلا
ماذا هناك ؟

539
00:24:54,160 --> 00:24:56,960
قسم المقذوفات أظهر أن البصمات على
سلاح إندرو ليبمان

540
00:24:56,962 --> 00:24:59,763
مطابقة للبصمات على السلاح الذي
قتل به نورماندي باركر

541
00:24:59,765 --> 00:25:02,466
لدينا سلاح الجريمة
لنلقي القبض على الرجل

542
00:25:08,553 --> 00:25:12,090
نعم . لقد إشتريت السلاح لـ إليسا
لحمايتها من المترصدين

543
00:25:12,190 --> 00:25:14,524
في حال تخطى أحدهم نظامها الأمني

544
00:25:14,526 --> 00:25:17,260
ليس لدي أي فكره كيف حصل لـ بيلي ذلك

545
00:25:17,262 --> 00:25:19,327
أو كيف أنتهى المطاف بسلاح الجريمه
في منزلها

546
00:25:19,355 --> 00:25:20,149
تحت سريرها؟

547
00:25:20,151 --> 00:25:23,699
أنت لست جاد بشأن قتل نورماندي

548
00:25:23,701 --> 00:25:25,683
من قبل موكلتي . أليس كذلك ؟

549
00:25:25,750 --> 00:25:29,737
أم أن كل هذا لجعل المدعي العام مشهور عالمياً؟

550
00:25:29,739 --> 00:25:31,001
إنها أقل شأن

551
00:25:31,003 --> 00:25:34,176
من أن تضع نفسها وسط عاصفة لا يمكنها الخروج منها

552
00:25:34,178 --> 00:25:36,166
بحقكم . لا تحكموا بذلك
إنه أمر غير منطقي

553
00:25:36,168 --> 00:25:37,784
على أي حال نحن لا نبحث عنها

554
00:25:38,215 --> 00:25:39,882
نحن نبحث عنك

555
00:25:40,798 --> 00:25:41,919
ماذا ؟

556
00:25:42,980 --> 00:25:45,348
أنا ؟

557
00:25:46,816 --> 00:25:48,425
رويداً . رويداً . إستمعي إلي

558
00:25:48,427 --> 00:25:52,895
أنا متفهم لكل الضغوطات التي تمرون بها

559
00:25:52,897 --> 00:25:54,597
للكشف عن هويه الشخص

560
00:25:54,599 --> 00:25:56,899
أي شخص مشتبة به

561
00:25:56,901 --> 00:25:58,058
في جريمة قتل مزدوجه

562
00:25:58,060 --> 00:25:59,558
لكن .. أنا ؟

563
00:25:59,560 --> 00:26:02,139
حسناً . إستمع إلى وجهة نظري

564
00:26:02,673 --> 00:26:04,740
كنت صديق إليشا قبل نورماندي

565
00:26:04,765 --> 00:26:06,765
فحاول إقصائك . ونجح بذلك

566
00:26:06,811 --> 00:26:08,210
فلم تعد بحاجتك مطلقاً

567
00:26:08,212 --> 00:26:11,747
كنت مخمور . قلت كلاماً غير لائق

568
00:26:11,749 --> 00:26:13,083
لم تتضمن أي تهديد

569
00:26:13,518 --> 00:26:14,888
تهديد صريح بالقتل

570
00:26:15,520 --> 00:26:18,621
ثم أني مضيت قدماً
فالعمل له كل الأولويه

571
00:26:18,623 --> 00:26:21,324
أوتعرف . نورماندي كل رجل أعمال ناجح

572
00:26:21,326 --> 00:26:23,626
لقد أبقى إليسا مستقرة
بطرق لم أكن قادر عليها

573
00:26:23,628 --> 00:26:25,194
أنا ممتن له بشدة

574
00:26:25,196 --> 00:26:27,163
أنت وبيلي كنتم متضايقيين منه . أليس كذلك ؟

575
00:26:27,165 --> 00:26:29,175
لا لم أكن متضايق

576
00:26:29,801 --> 00:26:31,634
كنا في الغرفة ذاتها
و الوقت ذاته معاً

577
00:26:31,636 --> 00:26:34,503
كان بيلي مع نورماندي وكنت مع إليسا . كنا معاً جميعاً

578
00:26:34,505 --> 00:26:36,657
حتى أصبحوا معاً وأصبحتم معاً

579
00:26:36,659 --> 00:26:39,624
تمكنت من إقناع بيلي بحل مشكلتك الصغيرة بمنفعه متبادلة

580
00:26:40,687 --> 00:26:43,179
إعتقلني . وقاضني

581
00:26:43,181 --> 00:26:45,020
أو أطلق سراحي حالاً

582
00:26:45,022 --> 00:26:46,885
قام بيلي بإبتزازك بطلب المزيد من المال

583
00:26:46,910 --> 00:26:48,080
ولكن كنت على يقين تام أنه لن يتوقف عند هذا الحد

584
00:26:48,082 --> 00:26:50,225
طالما ما زال على قيد الحياة ؟
هل هذا ما حدث

585
00:26:51,255 --> 00:26:55,904
أنا ليس لي علاقه بمقتل أي شخص

586
00:26:56,594 --> 00:26:59,996
وقت مقتل بيلي . كنت آخذ دروسي كالعادة في الصف

587
00:26:59,998 --> 00:27:03,265
في مرتفعات برنال في النادي

588
00:27:03,267 --> 00:27:04,345
حجة غيابي واضحة

589
00:27:04,969 --> 00:27:06,170
يمكنك التحقق من ذلك

590
00:27:06,838 --> 00:27:09,465
و الآن . . هل يمكنني أن أغادر

591
00:27:09,741 --> 00:27:12,708
بكل تأكيد .. نحن نعلم أين نجدك

592
00:27:19,283 --> 00:27:21,517
ها هو توقيعه لصف باغان

593
00:27:21,519 --> 00:27:23,219
الجميع يحب صف باغان

594
00:27:23,221 --> 00:27:24,877
هل هناك فرصة لأن يوقع أحد بدل منة؟

595
00:27:24,879 --> 00:27:27,107
لقد كنت المسؤوله وقت حضوره و وقت إنصرافة

596
00:27:27,109 --> 00:27:28,518
لم يتخلف يوماً واحد منذ إلتحق بالصف

597
00:27:28,520 --> 00:27:30,326
غزل الروح ليس مجرد نادي للتمارين
مرحباً

598
00:27:30,328 --> 00:27:32,828
إنه حدث
حيث إلتقاء الروح و إفرازات الجسم

599
00:27:32,830 --> 00:27:34,563
لإحداث ثورة نفسيه

600
00:27:34,565 --> 00:27:36,345
يصبح كـ إدمان المخدرات . لا يمكنك العيش بدونه

601
00:27:36,347 --> 00:27:38,567
لا أصدق أنها قانونيه

602
00:27:38,569 --> 00:27:40,202
شكراً لك
جزيل الشكر

603
00:27:40,204 --> 00:27:42,438
إنه كوتو يقول أن ريردون يريد حجز ليبمان

604
00:27:42,440 --> 00:27:43,714
أعطني إياه

605
00:27:43,716 --> 00:27:46,042
من يهتم ؟ بحجة الغياب
ذلك لا يعني

606
00:27:46,044 --> 00:27:48,210
أنه لم يستأجر بيلي لقتل نورماندي

607
00:27:48,212 --> 00:27:50,279
انصتوا إلى . لا تربطوا الأمور

608
00:27:50,281 --> 00:27:52,214
قد تكون جرائم القتل غير مرتبطه ببعضها البعض

609
00:27:52,216 --> 00:27:54,083
إلا في الأحلام

610
00:27:54,085 --> 00:27:55,108
ستكون صدفة غريبه

611
00:27:55,110 --> 00:27:57,607
تقتل الناس للعديد من الأسباب

612
00:27:57,609 --> 00:27:59,321
و بيلي ليس مستثى منها

613
00:27:59,323 --> 00:28:02,425
ربما يكون صفقة مخدرات أودت بحياته

614
00:28:02,427 --> 00:28:05,161
أو أن أحد مشجعي كرة القدم جن جنونه

615
00:28:05,163 --> 00:28:07,396
أو ربما زوج غاضب تركته عشيقة

616
00:28:07,398 --> 00:28:10,032
أو أنه كان في المكان و الزمان الخطأ

617
00:28:10,034 --> 00:28:12,301
لماذا يجب علي إقناعكم؟

618
00:28:12,303 --> 00:28:14,503
لقد قمتم بعمل رائع على أكمل وجه

619
00:28:14,505 --> 00:28:15,122
أحتفلو بهذه المناسبة

620
00:28:15,124 --> 00:28:17,306
كلنا نريد ضبط القاتل الحقيقي

621
00:28:17,308 --> 00:28:19,375
أنا أعي ذلك . بشرط وجود أدلة كافيه

622
00:28:19,377 --> 00:28:21,577
تلك التي تربط ليبمان بالجريمة الأخرى

623
00:28:21,579 --> 00:28:23,713
وسأكون بمنتهى السعاده
لتعديل الشكوى

624
00:28:23,715 --> 00:28:26,549
لكن في الوقت الراهن
جميع من له صله بهذة المقتله

625
00:28:26,551 --> 00:28:28,505
ليس لدينا ما يكفي من الأدلة لإدانتهم
على عكس ليبمان

626
00:28:29,020 --> 00:28:33,222
لذا . شكراً لكم أيها المفتشون
و أيضا شكراً لك أيها الملازم

627
00:28:35,293 --> 00:28:37,530
....

628
00:28:37,532 --> 00:28:39,817
من هناك ؟

629
00:28:39,819 --> 00:28:41,312
مرحباً

630
00:28:41,742 --> 00:28:44,209
لقد أديت فروضي المنزليه على أكمل وجه

631
00:28:44,211 --> 00:28:45,810
حل واجب الرياضيات كان الأسهل على الإطلاق

632
00:28:45,812 --> 00:28:47,512
مهما كلف من الوقت فهو الأسهل

633
00:28:47,514 --> 00:28:49,314
....

634
00:28:49,316 --> 00:28:51,616
هل أخترت نورماندي باركر للعب ؟
نعم

635
00:28:51,618 --> 00:28:52,984
أمر غريب أليس كذلك؟

636
00:28:52,986 --> 00:28:55,740
لكن لا يزال الأفضل بين كل اللاعبين

637
00:28:55,742 --> 00:28:57,289
مايكل هل يمكنك إطفاء التلفاز؟

638
00:28:57,291 --> 00:29:00,665
أريد أن أتحدث معك بشيء مهم ؟
هذا لا يبشر بالخير

639
00:29:03,297 --> 00:29:04,596
ماذا هناك؟

640
00:29:04,598 --> 00:29:06,064
لا أعرف كيف أخبرك بهذا

641
00:29:06,066 --> 00:29:08,007
لذا سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

642
00:29:09,036 --> 00:29:10,869
أنا أُقاضى بـ 15 مليون دولار

643
00:29:10,871 --> 00:29:13,338
من قبل عائلة المرأة المتوفيه في الحادث

644
00:29:13,340 --> 00:29:16,207
كما تعلم سأحاول جهدي لرد الدعوه
لكن في الوقت الراهن

645
00:29:16,209 --> 00:29:19,044
في أفضل الأحول
نحن في أسوأ حال

646
00:29:20,447 --> 00:29:21,947
ماذا تقصد ؟

647
00:29:21,949 --> 00:29:23,661
أنه لا يمكنني شراء سيارة لك

648
00:29:24,251 --> 00:29:26,312
ولا أعلم كم ستكلفني دراستك

649
00:29:26,314 --> 00:29:29,921
أريد منك أن تجتهد في دراستك للإمتحانات

650
00:29:29,923 --> 00:29:31,739
لا أريد أن يكون المال الذي أنفقته ضاع هباء

651
00:29:32,159 --> 00:29:35,093
أريد منك أن تجتهد لتحصل على أعلى الدرجات

652
00:29:35,095 --> 00:29:36,914
لنحاول الحصول لك على منحة دراسية

653
00:29:37,598 --> 00:29:39,278
و إذا لم يحصل ذلك ..

654
00:29:41,268 --> 00:29:42,467
سأعتمد على القروض

655
00:29:42,928 --> 00:29:45,589
القروض
أنا فقط أتحدث على أفتراض واقعنا

656
00:29:46,173 --> 00:29:48,335
وسنبذل قصارى جهدنا

657
00:29:51,111 --> 00:29:53,311
أتمنى أن لا نفقد منزلنا

658
00:29:55,315 --> 00:29:56,950
هل فهمتني؟

659
00:30:03,156 --> 00:30:05,457
هذا آخر ما أتمناه

660
00:30:07,694 --> 00:30:10,895
أنا آسف يا بني . أنا آسف بحق

661
00:30:10,897 --> 00:30:12,430
لا . لا
إقترب مني . إقترب

662
00:30:12,432 --> 00:30:13,798
لا
هون عليك

663
00:30:13,800 --> 00:30:16,401
هون عليك .. سنكون بخير

664
00:30:16,403 --> 00:30:18,737
هون عليك

665
00:30:24,845 --> 00:30:26,778
كان يمكنك إدخال من الطريق الخلفي

666
00:30:26,780 --> 00:30:30,315
أنا أتبع الأوامر فقط . لا شيء شخصي

667
00:30:30,317 --> 00:30:32,584
المدعي العام يريد أن يبدو بمظهر البطل

668
00:30:32,586 --> 00:30:33,985
شيء من هذا القبيل

669
00:30:35,489 --> 00:30:37,622
آندي . هل إليسا تعلم أنه ألقي القبض عليك
بتهمة قتل نورماندي

671
00:30:45,966 --> 00:30:48,633
أنه والد إليسا
هاهو قادم

672
00:30:48,635 --> 00:30:50,969
...

673
00:30:50,971 --> 00:30:53,138
سيد بارنز

674
00:30:55,042 --> 00:30:56,808
كيف هو حال إليسا؟

675
00:30:58,145 --> 00:31:00,278
بول بارنز . زائر

676
00:31:00,280 --> 00:31:02,414
سيد بارنز . هل تعتقد أن إليسا متورطه بالأمر؟

677
00:31:02,416 --> 00:31:04,382
سيد بارنز . هل تعتقد أن إليسا متورطه بالأمر؟

678
00:31:09,848 --> 00:31:13,090
لو لم أكن أنا السبب لـ كان نورماندي لا زال على قيد الحياة

679
00:31:13,093 --> 00:31:16,094
إنه ليس خطأك يا عزيزتي
توقفي عن لوم نفسك

680
00:31:16,096 --> 00:31:18,697
بيلي إستخدم سلاحي لقتله

681
00:31:18,699 --> 00:31:21,933
لم يكن سلاحك
كان سلاح آندي يا صغيرتي

682
00:31:21,935 --> 00:31:23,735
لهذا السبب زُج به في السجن

683
00:31:23,737 --> 00:31:27,105
هل تعلم .. ما رأيت ما يقال في مواقع التواصل الإجتماعي؟

684
00:31:27,107 --> 00:31:30,775
المحامي و نجمة البوب

685
00:31:30,777 --> 00:31:34,879
قتلو صديقها الغيور
في علاقة مشبوهه

686
00:31:34,881 --> 00:31:37,011
توقفي عن زيارة تلك المواقع
إتفقنا؟

687
00:31:37,451 --> 00:31:40,144
يجب عليكي أن تركزي فيما هو أهم الآن

688
00:31:40,787 --> 00:31:42,016
الا و هو صحتك

689
00:31:42,889 --> 00:31:45,654
أنت لا تعرف كم أعاني هنا

690
00:31:45,656 --> 00:31:48,493
الطعام .. بئِس ما قدموا

691
00:31:48,495 --> 00:31:50,562
المهدئات .. أسوأ مما تتصور

692
00:31:50,564 --> 00:31:53,965
وصلت صفحات الويب المتحدثة عن الأمر 900 صفحة

693
00:31:53,967 --> 00:31:55,934
و أنا أظن أنها 600

694
00:31:55,936 --> 00:31:59,237
يبدو الأمر وكأنك تنام على سرير زجاجي هش. فهمت؟

695
00:31:59,239 --> 00:32:01,973
أريد أن أعود إلى البيت يا أبي

696
00:32:01,975 --> 00:32:04,468
أعلم ذلك يا صغيرتي

697
00:32:05,445 --> 00:32:07,579
لكن الأمر ليس بهذة البساطه في الوقت الحالي

698
00:32:07,581 --> 00:32:09,118
بلى هو كذلك

699
00:32:09,292 --> 00:32:13,298
لقد دخلت مركز التأهيل بملء إرادتي
كما يمكنني الخروج منه متى شئت

700
00:32:17,290 --> 00:32:19,330
ثم ماذا ستفعلين بعد ذلك؟

701
00:32:21,495 --> 00:32:24,130
أليس لديك العزم الكافي لتخطي هذة المحنة؟

702
00:32:28,168 --> 00:32:30,450
لقد أحببت نورماندي حباً جماً

703
00:32:31,438 --> 00:32:34,218
أعلم ذلك يا صغيرتي

704
00:32:37,210 --> 00:32:40,779
إصغي إلي

705
00:32:40,781 --> 00:32:42,509
إنظري إلي

706
00:32:44,217 --> 00:32:46,917
أريدك أن تقطعي لي عهداً

707
00:32:48,188 --> 00:32:51,786
أن تبقي هنا

708
00:32:52,526 --> 00:32:55,138
لكي أعلم أن أبنتي في مأمن

709
00:32:59,065 --> 00:33:01,026
لا أريد أن أخسرك مرة أخرى

710
00:33:19,911 --> 00:33:21,508
من فضلك أيها الملازم

711
00:33:22,067 --> 00:33:23,400
ماذا حدث مع لوك؟

712
00:33:23,402 --> 00:33:26,370
لا شيء يذكر

713
00:33:26,372 --> 00:33:29,239
لقد سلمتك لوك . وذهبت لإحضار آندي؟

714
00:33:29,241 --> 00:33:31,475
لوك ليس متهماً
كيف علمت بذلك؟

715
00:33:31,477 --> 00:33:33,744
إنها قصة طويله

716
00:33:33,746 --> 00:33:35,772
و وقتي ضيق لا يسمح لي بسردها الآن

717
00:33:36,494 --> 00:33:37,629
حسناً

718
00:33:37,631 --> 00:33:38,815
أنت محق

719
00:33:38,817 --> 00:33:41,792
ما رأيك أن نتقابل في الحانه بعد ساعة من الآن؟

720
00:33:42,855 --> 00:33:45,155
حسناً

721
00:33:45,879 --> 00:33:47,491
حسناً

722
00:33:53,699 --> 00:33:58,135
إنها ليله عشاء التاكو . هل أنت جائعه؟

723
00:33:58,137 --> 00:34:01,271
أوه . لا أستطيع فلدي موعد عشاء الليله

724
00:34:01,273 --> 00:34:02,940
هل هو موعد غرامي؟

725
00:34:02,942 --> 00:34:05,008
نوعاً ما

726
00:34:06,812 --> 00:34:08,478
مع من؟

727
00:34:08,480 --> 00:34:11,481
في الواقع مع برنسايد

728
00:34:11,483 --> 00:34:13,483
برنسايد ؟ مرة أخرى؟

729
00:34:13,485 --> 00:34:15,185
نعم

730
00:34:17,122 --> 00:34:18,689
...

731
00:34:20,726 --> 00:34:22,993
كيف حال كايسي و مايكل؟

732
00:34:22,995 --> 00:34:26,029
بخير . ما عدا أمر المحاكمة

733
00:34:26,031 --> 00:34:29,666
لكن . سنتخطى هذة المحنه؟
شكراً

734
00:34:30,016 --> 00:34:32,035
جيني ترسل تحياتها
أقدر ذلك

735
00:34:32,508 --> 00:34:34,303
و شكراً لك لترشيحك لاركن محامي لي

736
00:34:34,306 --> 00:34:35,606
يبدو أنك تعرفه جيداً

737
00:34:36,054 --> 00:34:37,487
لقد إقتربنا من إثبات برائتي

738
00:34:37,489 --> 00:34:38,709
أنا سعيد لسماع ذلك ماريو

739
00:34:38,711 --> 00:34:43,323
لكن ما حدث لي جعلني أعيد النظر في حياتي في المستقبل

740
00:34:43,789 --> 00:34:45,311
مثلاً أين أريد أن أرى نفسي مستقبلاً

741
00:34:45,313 --> 00:34:46,917
حتى إذا فزت بالمحاكمة

742
00:34:46,919 --> 00:34:49,319
لن أكسب ثقة الناس مرة أخرى

743
00:34:49,959 --> 00:34:52,198
لذا يتوجب علي الإستقاله

744
00:34:53,038 --> 00:34:55,211
على كل حال كل ما يوصد باب

745
00:34:55,213 --> 00:34:56,827
هناك أبواب أخرى تُفتح . أولست محقاً؟

746
00:34:57,316 --> 00:35:00,730
لذا بعد التفكير قررت أن أقبل عرضك لي

747
00:35:02,856 --> 00:35:04,492
أعتقد لهذا السبب دعوتني لهذه المأدبه

748
00:35:04,494 --> 00:35:06,270
لذا سأخبرك وجها لوجه

749
00:35:07,204 --> 00:35:09,113
كلانا نعرف

750
00:35:09,115 --> 00:35:10,692
تقلبات الظروف منذ ذلك الحين

751
00:35:11,039 --> 00:35:12,676
لا يمكنك أن تعدني أنك ستكون قادر على ممارسة مهنة المحاماة

752
00:35:12,678 --> 00:35:14,745
أنا لم أشطب من قائمة نقابة المحامين فرانك
حسناً لا بأس

753
00:35:14,747 --> 00:35:16,647
دعني أقول أنك محق
و أتمنى أن تكون كذلك

754
00:35:16,649 --> 00:35:18,248
ولكن يجب علي أقناع الكثيرين
لأحصل لك على هذا العرض

755
00:35:18,250 --> 00:35:20,117
في المقام الأول
الكثير من شركائي يبغضوك

756
00:35:20,119 --> 00:35:21,818
بالتأكيد . فقد هزمتهم شر هزيمة في المحاكم

757
00:35:21,820 --> 00:35:24,581
أخبرهم أنني سأعلمهم بكل شي أعرفه

758
00:35:24,606 --> 00:35:26,590
حسناً لقد أعجبني هذا
 وهم سيعجبون بي

759
00:35:26,943 --> 00:35:29,459
من غيري سيكون له وجهات نظر أعمق؟

760
00:35:29,461 --> 00:35:33,448
مهنة مدعي عام بالإضافة إلى مدعى عليه

761
00:35:33,473 --> 00:35:36,199
هذا يجعل من بصيرتي أقوى مما كانت عليه من قبل

762
00:35:36,713 --> 00:35:39,135
وتعلم أن الإدعاء العام دائما ما يقعون في الأخطاء

763
00:35:39,138 --> 00:35:41,838
لكنني أعرف كيف وأين

764
00:35:42,234 --> 00:35:43,906
هي الأخطاء التي تودي بهم في الجحيم . يا فرانك

765
00:35:43,909 --> 00:35:45,955
ولهذا السبب دعوتك إلى العشاء هذة الليله

766
00:35:48,204 --> 00:35:50,447
حسناً . أفضل عرض أقدمه لك هو

767
00:35:50,874 --> 00:35:51,882
إذا ثبتت برائتك

768
00:35:52,394 --> 00:35:54,151
سأقنع اللجنه التنفيذيه لضمك

769
00:35:54,497 --> 00:35:55,318
شكرا لك

770
00:35:55,708 --> 00:35:57,086
وبعد النظر . إذا لم يكن ضد رغباتك

771
00:35:57,570 --> 00:36:00,624
إذا تمت برائتك . ربما علينا توظيف لاركين بدلا منك

772
00:36:01,009 --> 00:36:02,235
..

773
00:36:03,462 --> 00:36:07,397
بما أن لوك ويدمان لديه الدافع و الفرصة

774
00:36:07,399 --> 00:36:08,865
و الوضع المثالي

775
00:36:08,867 --> 00:36:12,135
بالإضافة إلى تهديد مسبق قام به للضحيه بالسلاح الناري

776
00:36:12,137 --> 00:36:15,439
كما أنه يطابق مواصفات مطلق النار حسب الشهود

777
00:36:15,441 --> 00:36:17,472
ما الذي تحتاجه أكثرمن هذا؟

778
00:36:18,075 --> 00:36:19,575
لا يمكن أن يكون هو

779
00:36:19,889 --> 00:36:20,977
وكيف ذلك؟

780
00:36:20,979 --> 00:36:23,082
لديه حجج غياب قويه في كلتا الجريمتين

781
00:36:24,149 --> 00:36:25,782
عندما قتل جيمس بيلي

782
00:36:25,784 --> 00:36:27,117
لوك كان في حفل خير ألتقطت له صور

783
00:36:27,119 --> 00:36:29,500
مع كل طلاب المدرسه

784
00:36:29,502 --> 00:36:31,434
طوال اليوم
هيا . بحقك

785
00:36:31,436 --> 00:36:33,323
حسناً سأثبت ذلك الآن

786
00:36:33,325 --> 00:36:35,325
عندما قتل نورماندي باركر

787
00:36:35,830 --> 00:36:37,961
لوك كان مشغولاً بضرب خليلته

788
00:36:39,031 --> 00:36:41,131
و شرطه ولايه كاليفورنيا أثبتت حجته

789
00:36:41,642 --> 00:36:43,600
ماذا تشربين؟

790
00:36:43,602 --> 00:36:47,102
 من فضلك IPA مشروب

791
00:36:47,729 --> 00:36:49,137
ماذا أحضر لكما؟

792
00:36:49,162 --> 00:36:51,293
من فضلك IPA مشروبين
فوراً

793
00:36:51,295 --> 00:36:52,086
شكراً لك

794
00:36:52,088 --> 00:36:54,260
أخبرني أن لوك تم القبض عليه

795
00:36:54,262 --> 00:36:56,126
بسبب العنف المزلي
لا

796
00:36:56,128 --> 00:36:58,605
في تقرير الشرطه
لم يكن هناك إعتقال

797
00:36:58,607 --> 00:37:01,051
لكن لا يمكن إعتماد التقرير
على أنه مشتبه بجريمه قتل

798
00:37:01,053 --> 00:37:02,786
ها هو ذا
أمر لا يصدق

799
00:37:02,788 --> 00:37:04,554
شكراً لك

800
00:37:04,556 --> 00:37:07,056
رائع

801
00:37:07,793 --> 00:37:09,092
نخبك

802
00:37:09,094 --> 00:37:11,395
نخبك

803
00:37:15,801 --> 00:37:18,468
أردت أن أشكرك

804
00:37:20,439 --> 00:37:21,807
على ماذا؟

805
00:37:23,242 --> 00:37:24,567
لقد أخذت

806
00:37:24,569 --> 00:37:27,077
بنصيحتك بأن أكون صحفيه مشهوره

807
00:37:27,891 --> 00:37:29,987
ESPN لدي مقابله عمل مع إذارة قناة

808
00:37:30,254 --> 00:37:31,997
إنهم يبحثون عن مراسل فذ

809
00:37:32,022 --> 00:37:34,985
ينقب في الأمور الصعبه ليحصل
على وقائع القصص

810
00:37:35,947 --> 00:37:38,655
حسناً

811
00:37:38,657 --> 00:37:40,302
خير لك

812
00:37:40,304 --> 00:37:42,759
كما تعلم أحب المصاعب . ماذا عنك؟

813
00:37:43,812 --> 00:37:45,338
حسب الوضع

814
00:37:45,931 --> 00:37:47,564
...

815
00:37:50,736 --> 00:37:53,987
تهانينا

816
00:37:53,989 --> 00:37:55,559
لم أحصل على الوظيفة بعد

817
00:37:55,561 --> 00:37:58,942
ستبلين بلاء حسناً

818
00:38:05,184 --> 00:38:06,983
أنا على يقين تام بهذا

819
00:39:18,457 --> 00:39:20,924
بالعودة إلى القرن التاسع

820
00:39:20,926 --> 00:39:23,393
راعي غنم يسمى كالدي

821
00:39:23,395 --> 00:39:26,277
لاحظ أن الغنم يتصرف بغرابه

822
00:39:26,279 --> 00:39:29,099
كان الغنم نشيط جداً

823
00:39:29,101 --> 00:39:31,101
و لم تكن تنام
ثم؟

824
00:39:31,103 --> 00:39:34,204
ذهب ليكتشف السر وراء ذلك

825
00:39:34,206 --> 00:39:37,741
وجد أن القطيع يتغذى على ثمرة شجرة البن

826
00:39:37,743 --> 00:39:39,509
كنت أظن أن البن ناتج ثمرة الفول

827
00:39:39,511 --> 00:39:42,479
هو كذلك لكن البن هو بذور ثمرة الفول

828
00:39:42,481 --> 00:39:43,647
آها

829
00:39:43,649 --> 00:39:45,782
بعد ذلك ذهب خالد إلى الدير في قريته

830
00:39:45,784 --> 00:39:47,551
و أخبرهم عن ما رأى من غنمه

831
00:39:47,553 --> 00:39:50,654
بعد ذلك أخذوا البذور وحولوها إلى قهوة

832
00:39:50,656 --> 00:39:52,455
و هاهي تنتشر منذ أكثر من 1200 سنه

833
00:39:52,457 --> 00:39:55,659
والآن في كل مربع سكني تجدين محل لبيع القهوة

834
00:39:55,661 --> 00:39:57,761
أنت تعرف الكثير عن الأشياء الغريبة

835
00:39:59,131 --> 00:40:00,797
نعم شكراً لك

836
00:40:00,799 --> 00:40:02,232
الكثير من وقتي يضيع في المشرحة

837
00:40:02,234 --> 00:40:03,733
و ليس لدي الكثير من الأصدقاء

838
00:40:03,735 --> 00:40:05,035
ما عدا الموتى
أنت محق

839
00:40:05,037 --> 00:40:06,536
ولا يعودون من الموت ليتحدثو معي
لا

840
00:40:13,979 --> 00:40:15,912
إذا
إذا

841
00:40:15,914 --> 00:40:18,548
كان أمراً ممتعاً . شكرا لك . قضيت وقتاً طيباً

842
00:40:18,550 --> 00:40:19,749
و أنا أيضا
نعم

843
00:40:19,751 --> 00:40:21,080
شكراً

844
00:40:34,299 --> 00:40:36,982
إذا

845
00:40:37,836 --> 00:40:39,235
أراك في العمل

846
00:40:39,237 --> 00:40:40,937
نعم بكل تأكيد . تصبح بخير

847
00:40:40,939 --> 00:40:42,606
تصبحين بخير

848
00:41:24,331 --> 00:41:26,331
أفكر فيك

849
00:41:30,754 --> 00:41:49,200
ترجمة
BLITZ.BQ

