1
00:00:10,105 --> 00:00:11,514
أتودني أن أسلمك هذه البيرة

2
00:00:11,539 --> 00:00:13,348
أم أرسلها إليك فحسب؟

3
00:00:13,629 --> 00:00:16,486
أننا لا نتراسل، أننا نجري تصفح

4
00:00:17,328 --> 00:00:19,026
للتطابق

5
00:00:19,087 --> 00:00:20,587
على تطبيق للمواعدة

6
00:00:28,627 --> 00:00:30,743
ماذا لو أخبرتكم بوجود تطبيق للمواعدة

7
00:00:30,745 --> 00:00:33,379
يتسنى لكم خلاله مقابلة شخص

8
00:00:33,381 --> 00:00:34,880
في الحال؟

9
00:00:34,882 --> 00:00:36,248
أتعرفون بم يسمى؟

10
00:00:36,250 --> 00:00:37,920
حانة

11
00:00:38,881 --> 00:00:41,086
أهو تطبيق على الأندرويد؟

12
00:00:41,088 --> 00:00:43,388
إنها خاصة بالبشر، أنتم بواحدة منها الآن

13
00:00:43,413 --> 00:00:44,757
تسيرون تجاه أحدهم ووتحدثون معهم

14
00:00:44,759 --> 00:00:47,226
وإذا رقتم لبعضكم تصبحون
في مواعدة بالفعل

15
00:00:48,008 --> 00:00:49,528
تسير إلى غرباء فحسب إذًا

16
00:00:49,530 --> 00:00:51,463
بينما يكونون بالخارج مع أصدقائهم؟

17
00:00:51,465 --> 00:00:52,631
غريب

18
00:00:53,935 --> 00:00:56,468
هذا الشارب راسلني

19
00:00:56,470 --> 00:00:57,837
"كيف الحال؟"

20
00:00:57,839 --> 00:01:00,739
رائع، إنه جيد

21
00:01:00,741 --> 00:01:03,809
حسنًا كان هذا

22
00:01:03,811 --> 00:01:05,377
سيئًا

23
00:01:05,723 --> 00:01:07,277
كان هذا سيئًا

24
00:01:09,482 --> 00:01:10,850
يبدو أن لديك ألم بالمعدة

25
00:01:10,852 --> 00:01:13,452
أخبرتك بألا تتناول أي طعام هنا

26
00:01:13,454 --> 00:01:15,120
كلا

27
00:01:15,122 --> 00:01:17,456
بل الأمر بخصوص (أيه في كلب) وتطبيقهم الغبي

28
00:01:17,458 --> 00:01:20,259
رفض عنيد آخر للتكنولوجيا

29
00:01:20,260 --> 00:01:23,962
من عجوز تهكم من الـ3جي ذات
مرة قائلًا بها وفرة جي

30
00:01:23,987 --> 00:01:25,281
إنها كذلك

31
00:01:25,282 --> 00:01:26,601
تعرف يا جاك

32
00:01:26,626 --> 00:01:28,500
منذ عدت للمدينة

33
00:01:28,502 --> 00:01:30,102
سارت تطبيقات المواعدة موضة كلية حاليًا

34
00:01:30,104 --> 00:01:31,203
أجل، هذا صحيح

35
00:01:31,205 --> 00:01:32,271
هكذا قابلت بول في الحقيقة

36
00:01:32,273 --> 00:01:33,138
حقًا؟

37
00:01:33,140 --> 00:01:35,507
بأي تطبيق، تجمع الكاكي بالصوف؟

38
00:01:36,744 --> 00:01:38,043
أمزح لدي اسم آخر

39
00:01:38,045 --> 00:01:40,422
بأي تطبيق، مزج؟

40
00:01:41,143 --> 00:01:41,912
صدقني

41
00:01:41,937 --> 00:01:43,215
كافة النساء اللاتي أعتدت مقابلتهن بالحاناتظ

42
00:01:43,217 --> 00:01:44,483
صرن هنا الآن

43
00:01:44,485 --> 00:01:46,051
اصغ، لا أحتاج للتطبيق لمواعدة أحدهم

44
00:01:46,053 --> 00:01:49,021
أبليت حسنًا مع بقاراتي السبعة

45
00:01:49,023 --> 00:01:51,093
وبرحلة غواصة

46
00:01:51,118 --> 00:01:54,193
حيث إنضممت تقريبًا لنادي الميل العميق

47
00:01:54,218 --> 00:01:55,353
أجل ولكن كان هذا بالماضي

48
00:01:55,378 --> 00:01:58,264
حين كنت مغامر صحفي مشهور

49
00:01:58,266 --> 00:02:00,232
وأنت لم تعد كذلك الآن

50
00:02:01,120 --> 00:02:04,203
لو سمحت لي سأريك كم أنا جيد الآن

51
00:02:04,205 --> 00:02:05,204
وينج مان؟

52
00:02:05,206 --> 00:02:06,438
سأتولى الأمر

53
00:02:08,542 --> 00:02:10,142
معذرةً، أأنت جاك غوردن؟

54
00:02:10,144 --> 00:02:14,013
من نجا من إنهيار ماكينلي؟

55
00:02:14,015 --> 00:02:15,214
لابد أنك تواجه هذا كثيرًا

56
00:02:15,216 --> 00:02:18,317
ولكنك مثالًا للرجولة

57
00:02:20,388 --> 00:02:21,854
محرج جدًا

58
00:02:21,856 --> 00:02:23,889
ولكن مثالي

59
00:02:23,891 --> 00:02:25,024
مرحبًا، أنا جاك غوردن

60
00:02:25,026 --> 00:02:26,358
أيمكنني أن أبتاع شراب لك؟

61
00:02:26,360 --> 00:02:27,860
رباه، بالطبع

62
00:02:27,862 --> 00:02:29,028
ولكن في الحقيقة، أقابل أحدهم

63
00:02:29,030 --> 00:02:31,397
إتفقنا منذ ساعة

64
00:02:31,399 --> 00:02:33,565
ها هو ذا

65
00:02:33,567 --> 00:02:34,566
كلارك

66
00:02:35,364 --> 00:02:37,069
مرحبًا

67
00:02:37,071 --> 00:02:39,171
جاك

68
00:02:39,173 --> 00:02:40,606
أتمانع التوجه لمائدة؟

69
00:02:40,608 --> 00:02:44,043
أنك تعيقني نوعًا ما هنا الآن

70
00:02:44,857 --> 00:02:46,912
آسفة يا جاك

71
00:02:46,914 --> 00:02:48,080
لست كذلك

72
00:02:48,435 --> 00:02:50,616
إذا كان بوسع تطبيق مواعدة
مساعدة شخص مصله

73
00:02:50,618 --> 00:02:51,784
ليحظى بفتاة مثلها

74
00:02:51,786 --> 00:02:53,619
عندها شخص مثلي بوسعه أن يحظى

75
00:02:53,621 --> 00:02:55,554
لا أعرف، حورية بحر

76
00:02:59,423 --> 00:03:06,645
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||

77
00:03:08,317 --> 00:03:09,768
صباح الخير يا إستر كيف حالك؟

78
00:03:09,770 --> 00:03:11,440
صديق صديقي يقيم معنا

79
00:03:11,465 --> 00:03:12,938
لذا تفوح رائحة الأسبجيتي من المكان كله

80
00:03:12,940 --> 00:03:14,273
حسنًا شكرًا

81
00:03:24,719 --> 00:03:28,020
مت حين صادفني
ملفك للمواعدة صباح اليوم

82
00:03:28,022 --> 00:03:29,121
انظر إلي

83
00:03:29,123 --> 00:03:31,256
أنا مذعورة

84
00:03:31,258 --> 00:03:32,491
حسنًا أجل

85
00:03:32,493 --> 00:03:34,693
إلتحقت بإحدى تطبيقات المواعدة الغبية تلك

86
00:03:34,695 --> 00:03:35,794
ولكن لأي مدى قد يكون هذا صعبًا؟

87
00:03:35,796 --> 00:03:37,129
أعني، سبق وإستخدمت أوبيريتس

88
00:03:37,131 --> 00:03:38,231
تضغطين على زر

89
00:03:38,256 --> 00:03:40,423
وبعدها تحضر شطيرة لشقتك

90
00:03:42,653 --> 00:03:43,702
لا أعرف يا جاك

91
00:03:43,704 --> 00:03:45,270
ليس هذا سهلًا يا جاك كما تظن

92
00:03:45,272 --> 00:03:46,605
يكون سهلًا حين تبدو كذلك

93
00:03:49,152 --> 00:03:51,187
ليس حين يبدو ملفك هكذا

94
00:03:52,035 --> 00:03:52,478
أجل

95
00:03:54,749 --> 00:03:55,770
أجل

96
00:03:59,854 --> 00:04:01,864
هذا فظيع يا جاك

97
00:04:02,062 --> 00:04:03,589
ماذا لديك ضد القمصان؟

98
00:04:03,591 --> 00:04:05,524
هل قتل قميص واسع والديك؟

99
00:04:06,556 --> 00:04:08,601
لم لنساعدك بملفك؟

100
00:04:08,626 --> 00:04:10,829
يمكننا إيجاد صور جديدة لك
ونحدث سيرتك الذاتية

101
00:04:10,854 --> 00:04:11,986
نجعلك تبدو أقل

102
00:04:11,988 --> 00:04:13,599
رائع؟ -
أحمق -

103
00:04:13,601 --> 00:04:15,034
قطعًا لا

104
00:04:15,036 --> 00:04:16,568
المواعدة ليست نشاط جماعي

105
00:04:16,570 --> 00:04:18,347
هذه ليست يوتا

106
00:04:19,622 --> 00:04:20,172
جاك

107
00:04:20,174 --> 00:04:21,240
أنك تحتاجنا

108
00:04:21,242 --> 00:04:22,770
لأنك حديث العهد بهذا

109
00:04:23,022 --> 00:04:24,120
ولأنك قديم الطراز

110
00:04:25,512 --> 00:04:26,078
أجل

111
00:04:26,080 --> 00:04:27,646
وجميعنا نجيد هذا

112
00:04:27,997 --> 00:04:28,661
صحيح

113
00:04:28,686 --> 00:04:30,516
أراهن أنك

114
00:04:30,518 --> 00:04:32,251
رجل مولع بالنساء؟

115
00:04:36,824 --> 00:04:38,273
أحيانًا

116
00:04:41,562 --> 00:04:42,808
حسنًا، حسنًا

117
00:04:45,232 --> 00:04:46,963
يكتب كلارك رسائل للجميع

118
00:04:46,988 --> 00:04:48,744
إنه مذهل بحظيه لمواعدة

119
00:04:48,769 --> 00:04:51,070
حقًا؟ كيف سار الأمر مع فتاة الحانة البارحة؟

120
00:04:51,072 --> 00:04:54,483
حسنًا، لنقل إنتهت الليلة بالمرحلة الثالثة

121
00:04:55,113 --> 00:04:56,075
رائع

122
00:04:56,613 --> 00:04:58,944
كلا، المرحلة الثالثة هى حانة شيكاغو كابس

123
00:05:00,115 --> 00:05:02,715
تناولنا شراب وأختنقت من حبة سوداني

124
00:05:03,091 --> 00:05:05,859
لذا غادرت وإستمنيت عليها

125
00:05:08,184 --> 00:05:11,016
بحانة للحم المقدد بجوار ريجلى فيلد

126
00:05:13,257 --> 00:05:14,680
ثم إستمنيت

127
00:05:19,203 --> 00:05:22,288
أجل، كلارك عظيم بالرسائل
ولكن يفسد الأمر وجهًا لوجه

128
00:05:22,313 --> 00:05:23,046
هذا حقيقي

129
00:05:23,071 --> 00:05:24,731
أسبق وناديت فتاة بأمي بمواعدة؟

130
00:05:24,756 --> 00:05:25,914
هذا ليس جيد

131
00:05:27,461 --> 00:05:29,094
أجل، يا جاك ملفك بحاجة لمساعدة

132
00:05:29,143 --> 00:05:30,665
لذا ما رأيك؟

133
00:05:30,852 --> 00:05:31,643
جاك

134
00:05:31,645 --> 00:05:34,880
رافقني، لدي أخبار سيئة

135
00:05:34,882 --> 00:05:37,985
أتتذكر صديقنا المشترك غلين ماكمانز؟

136
00:05:38,719 --> 00:05:40,152
قتل

137
00:05:40,844 --> 00:05:41,928
كلا

138
00:05:42,996 --> 00:05:44,829
لم يبلغ سوى 21 فقط

139
00:05:47,053 --> 00:05:47,893
نخب غلين

140
00:05:47,895 --> 00:05:49,193
نخب غلين

141
00:05:50,592 --> 00:05:53,132
لقد كان وغد تام

142
00:05:55,270 --> 00:05:56,401
رأيتك محاط

143
00:05:56,426 --> 00:05:57,901
وبحاجة لمساعدة

144
00:05:57,926 --> 00:05:59,338
أجل، ما خطب أولئك الفتية؟

145
00:05:59,340 --> 00:06:02,374
يظنون أن أكثر أمورهم شخصية
من شأن الجميع

146
00:06:02,376 --> 00:06:05,210
الأسبوع الماضي، مايسون غرد
بشأن فزع حمل إيما

147
00:06:05,212 --> 00:06:06,545
أجل

148
00:06:06,547 --> 00:06:10,082
ذلك المنسق الروماني تفادى
فضيحة بالتأكيد

149
00:06:10,084 --> 00:06:12,404
يودون الآن الحشد على حياتي العاطفية

150
00:06:12,429 --> 00:06:15,397
جاك، إنها مرحلة إنتقالية صعبة

151
00:06:15,422 --> 00:06:18,941
حين كنت بالساحة كانت المواعدة سهلة كالمطر

152
00:06:18,966 --> 00:06:21,894
لكن حيت عدت، أرتفع صخب النادي

153
00:06:21,896 --> 00:06:23,495
صارت النساء أسرع

154
00:06:23,497 --> 00:06:26,511
صار الكوكاين ضعيف التأثير فجأة

155
00:06:28,026 --> 00:06:28,987
قلقت

156
00:06:29,012 --> 00:06:31,846
قلقت أن أكون بعيد كل البعد
WwW.Arablionz.TV

157
00:06:33,040 --> 00:06:35,157
أتعتقد أني بعيد بمنآى؟

158
00:06:35,166 --> 00:06:36,466
جاك، هذا إحدى الأسئلة

159
00:06:36,491 --> 00:06:39,064
التي تأتي إجابتها بأجل

160
00:06:39,985 --> 00:06:40,659
ولكن أرفع ذقنك

161
00:06:40,661 --> 00:06:44,497
لست بحاجة لمساعدة
زملائك الصغار بالمواعدة

162
00:06:44,499 --> 00:06:47,478
حين كنت بأسوء مراحلي، تذكرت

163
00:06:47,503 --> 00:06:50,436
أن لدي شيء أبدي

164
00:06:50,438 --> 00:06:53,205
والذي لطالما جعلني جذاب

165
00:06:53,207 --> 00:06:55,241
وكان هذا المال

166
00:06:56,377 --> 00:06:59,311
قدر وافر منه

167
00:06:59,313 --> 00:07:01,313
رونالد لا أمتلك مالًا وافر

168
00:07:01,315 --> 00:07:05,451
كلا، ولكن هذا يعني أن المغزى من القصة

169
00:07:05,453 --> 00:07:08,687
أنه يجدر بك طلب المساعدة من زملائك

170
00:07:12,550 --> 00:07:13,459
حسنًا

171
00:07:14,144 --> 00:07:16,829
إذا طلبت مساعدتكم

172
00:07:20,347 --> 00:07:22,401
هلا تعدوني أن تكون طبيعين بهذا؟

173
00:07:23,905 --> 00:07:27,339
نحن نسبقك بخطوة، وكلا بالطبع

174
00:07:32,962 --> 00:07:35,414
إيما إعادة تصوير سيرتك بالكامل

175
00:07:35,416 --> 00:07:36,916
أنا نادم على هذا بالفعل

176
00:07:36,918 --> 00:07:38,317
صه

177
00:07:38,731 --> 00:07:41,687
يدور العالم ألف ميل بالساعة

178
00:07:42,723 --> 00:07:45,624
وتيرة الحياة أسرع حتى

179
00:07:46,758 --> 00:07:51,218
ألا نتألم لوقت مطلق ببساطة؟

180
00:07:53,507 --> 00:07:55,687
من يكون جاك غوردن؟

181
00:07:55,906 --> 00:07:56,702
سأخبرك

182
00:07:56,704 --> 00:07:58,737
جاك

183
00:07:58,739 --> 00:08:00,573
طولة ستة أقدام وأربعة

184
00:08:00,575 --> 00:08:02,441
100رمز تعبيري

185
00:08:05,458 --> 00:08:06,512
هذا فقط؟

186
00:08:06,514 --> 00:08:09,248
لم يمسك فتى زنجي ريشة؟

187
00:08:10,216 --> 00:08:14,453
الآن عدل ماسون صورك بصورة مذهلة

188
00:08:14,455 --> 00:08:15,721
وما كان خطب صوري؟

189
00:08:15,723 --> 00:08:16,889
سعيد أنك سألت

190
00:08:26,443 --> 00:08:28,734
"أنا أبله أناني تسلق جبل ذات مرة"

191
00:08:29,904 --> 00:08:31,437
كلا، شكرًا

192
00:08:31,439 --> 00:08:33,015
حان وقت ترك الكراهية

193
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
لشخص قابل للمواعدة

194
00:08:34,693 --> 00:08:38,321
أقدم جاك المعدل

195
00:08:38,346 --> 00:08:41,097
سعيد جدًا بقتل زوج شيربا

196
00:08:41,122 --> 00:08:42,314
لأعد دستة كعك

197
00:08:42,339 --> 00:08:43,649
هذه كعكات، لنمضى قدمًا

198
00:08:45,175 --> 00:08:47,153
فهمنا أن لديك عضلات بطن

199
00:08:47,155 --> 00:08:49,441
ولكن أتعرف ما يمتلكه جاك المعدل؟

200
00:08:49,955 --> 00:08:50,800
أصدقاء

201
00:08:52,693 --> 00:08:54,056
وقميص

202
00:08:56,051 --> 00:08:57,851
هذا جنون

203
00:08:57,876 --> 00:08:59,876
أنك تنبذ كافة ما يجعلني مذهل

204
00:09:00,056 --> 00:09:01,148
أعني لم تجعلني أبدو

205
00:09:01,173 --> 00:09:03,014
موظف إداري بمنتصف العمر

206
00:09:03,039 --> 00:09:04,739
الذي خلف أفضل سنوات عمره وراءه؟

207
00:09:06,216 --> 00:09:08,483
أجل، فيم كنا نفكر؟

208
00:09:09,610 --> 00:09:11,086
أجل لست معكم

209
00:09:11,111 --> 00:09:13,025
متأخر جدًا، أننا ببث حي

210
00:09:13,824 --> 00:09:15,158
تبًا، أنا عائد

211
00:09:15,183 --> 00:09:17,283
أجل، بالطبع، سأزايد عليها

212
00:09:19,947 --> 00:09:21,430
أننا لا نزايد على البشر

213
00:09:21,455 --> 00:09:23,118
إذا راقك أحدهم، أقبله

214
00:09:23,143 --> 00:09:24,142
إذا لم يفعل، أرفضة

215
00:09:24,144 --> 00:09:24,892
أقبلها

216
00:09:24,917 --> 00:09:26,712
احمل مسدسك يا غوردن

217
00:09:26,736 --> 00:09:28,202
هيا، أننا متوافقين تمامًا

218
00:09:28,204 --> 00:09:30,771
كلانا نستمتع بالإستلقاء على الشاطيء

219
00:09:32,396 --> 00:09:34,181
لدى هذه الفتاة صورة واحدة فحسب

220
00:09:34,206 --> 00:09:36,321
واضح أنها مسروقة من الإنترنت

221
00:09:36,346 --> 00:09:40,615
لم قد تسرق فتاة مثيرة
كهذه صورة من الإنترنت؟

222
00:09:42,453 --> 00:09:44,319
سأرفضها

223
00:09:45,339 --> 00:09:46,805
حسنًا، إنها رائعة

224
00:09:46,934 --> 00:09:48,066
حقًا؟

225
00:09:48,091 --> 00:09:49,357
أيهم؟

226
00:09:49,359 --> 00:09:50,992
الفناة التي بالوسط

227
00:09:50,994 --> 00:09:54,396
أجل، هذا ما تريده جينفر أن تظنه

228
00:09:54,398 --> 00:09:56,365
فيرس قديم

229
00:09:56,390 --> 00:09:58,395
لا تثق بصورة لمجموعة قط

230
00:09:58,420 --> 00:09:59,468
ويجب أن أعلم

231
00:09:59,470 --> 00:10:01,603
كل ما أفعله الرفض

232
00:10:01,605 --> 00:10:04,686
أعتقد أني بلغت نصيبي من تلقي
مساعدة من عذراء أمريكا

233
00:10:04,717 --> 00:10:06,000
سارة، تبدو رائعة

234
00:10:06,025 --> 00:10:07,500
سأقبلها

235
00:10:07,525 --> 00:10:09,158
لا تفعل هذا يا جاك

236
00:10:09,183 --> 00:10:10,749
علامات الخطر تظهر هنا

237
00:10:10,860 --> 00:10:13,060
لديها صورة واحدة، وصورة لمجوعة

238
00:10:14,709 --> 00:10:15,874
أننا متطابقان

239
00:10:15,899 --> 00:10:17,199
سأرتب موعد بنفسي

240
00:10:17,224 --> 00:10:18,941
تدريبك الخاص لم يكتمل

241
00:10:18,966 --> 00:10:20,132
لا تنسى ما حدث للوك

242
00:10:20,157 --> 00:10:21,623
حين أسرع لمقابلة فادير

243
00:10:21,625 --> 00:10:23,425
أجل، هكذا تقنعوني

244
00:10:23,427 --> 00:10:24,926
بحاجتي للمساعدتكم مع إمرأة

245
00:10:24,928 --> 00:10:27,295
توصيات حرب النجوم

246
00:10:27,297 --> 00:10:28,430
فهمت هذا من هنا

247
00:10:28,432 --> 00:10:30,165
إننا بعالم مختلف الآن

248
00:10:30,167 --> 00:10:31,867
أخشى أنه سيتم إستغلالك

249
00:10:31,869 --> 00:10:34,336
أمل إستغلالي

250
00:10:48,936 --> 00:10:49,959
حقًا؟

251
00:10:49,961 --> 00:10:51,461
تمارس الضغط بالمطبخ؟

252
00:10:51,463 --> 00:10:53,863
يمكنهم سلبي صوري

253
00:10:53,865 --> 00:10:57,544
ولكن لا يمكنهم سلبي مضختي ما قبل التاريخ

254
00:10:57,569 --> 00:10:59,369
ليس الأمر حيال ما تبدو عليه

255
00:10:59,394 --> 00:11:00,593
هنا

256
00:11:00,618 --> 00:11:01,817
هلا جلست على قدمي؟

257
00:11:05,678 --> 00:11:09,914
حسنًا، لما يستحق، لكل مغامراتك الوعرة؟

258
00:11:09,916 --> 00:11:11,916
ليس هذا ما يجعل الرجل مثير بالنسبة لي

259
00:11:11,918 --> 00:11:15,219
ألم تنجذبي قط لمغامرة وعرة؟

260
00:11:15,221 --> 00:11:16,988
إذا أشرت لتراجع الشركة

261
00:11:17,013 --> 00:11:18,949
الذي حدث لليلة، وحدث فقط

262
00:11:18,974 --> 00:11:21,826
بسبب شدة عمق تأثير المشروب

263
00:11:21,828 --> 00:11:23,428
كان هناك أشياء عميق جدًا تلك الليلة

264
00:11:27,167 --> 00:11:28,733
قل ما أقوله

265
00:11:28,735 --> 00:11:31,235
هناك الكثير من الصفات الهامة لرجل

266
00:11:31,237 --> 00:11:33,337
أعني، خذ بول كمثال

267
00:11:33,339 --> 00:11:34,806
تعلم مدى حبه لتواجده دومًا لأجلي

268
00:11:34,808 --> 00:11:36,507
بنهاية اليوم

269
00:11:36,509 --> 00:11:39,911
أحب كم هو غامض، ولكنه لازال لعوب

270
00:11:39,913 --> 00:11:43,047
كيف يدفأني بالأريكه

271
00:11:43,049 --> 00:11:44,482
بروك

272
00:11:46,512 --> 00:11:47,778
علي سؤالك شيئًا

273
00:11:47,780 --> 00:11:50,152
وأودك أن تخبريني الحقيقة

274
00:11:50,816 --> 00:11:52,082
خطيبك بول

275
00:11:54,148 --> 00:11:55,398
أهو قطة؟

276
00:11:57,623 --> 00:11:59,189
كلا

277
00:11:59,191 --> 00:12:00,691
أأنت متأكدة؟

278
00:12:00,693 --> 00:12:01,959
أيلعب مع الغزال؟

279
00:12:01,984 --> 00:12:04,234
يكره الكلاب؟ يحب أقلام الليزر؟

280
00:12:04,259 --> 00:12:06,530
جاك لا تقلق، أعني

281
00:12:06,532 --> 00:12:09,183
لازلت جاك غوردن المثير
الذي يحبه الجميع

282
00:12:09,208 --> 00:12:10,334
المسألة فحسب

283
00:12:10,336 --> 00:12:12,621
حسنًا، لديك مغامرات مخلتفة الآن

284
00:12:12,646 --> 00:12:13,770
بدلًا من الأنهار البرية

285
00:12:13,772 --> 00:12:16,773
تبحر بإنتقال رقمي غادر

286
00:12:17,224 --> 00:12:18,508
لا تقاتل الريح والمطر

287
00:12:18,510 --> 00:12:21,411
بل المواقع سيئة التصميم
وخطهم الغليظ

288
00:12:22,815 --> 00:12:26,116
عائلتها كلها سيئة بالمحادثات الحماسية

289
00:12:26,991 --> 00:12:30,854
المهم أنك لن تخسر هويتك قط

290
00:12:30,856 --> 00:12:32,823
لازلت شخص محب للغابات

291
00:12:32,825 --> 00:12:35,359
ولكنك محب بشكل مختلف

292
00:12:35,361 --> 00:12:36,560
أنت رجل بيتوتي

293
00:12:44,370 --> 00:12:46,436
مرحبًا جاك غوردن

294
00:12:46,438 --> 00:12:47,938
لابد أنك

295
00:12:47,940 --> 00:12:50,540
الفتاة بوسط الصورة

296
00:12:50,542 --> 00:12:52,109
مرحبًا  أدعى سارة

297
00:12:53,278 --> 00:12:54,845
آسف على هذا

298
00:12:54,847 --> 00:12:56,246
أعدت تلك من المتجر فحسب

299
00:12:56,248 --> 00:12:59,383
أرتديتهم في سيبيريا

300
00:12:59,385 --> 00:13:00,417
رائع

301
00:13:00,419 --> 00:13:01,585
أذهب لـسيبيريا؟

302
00:13:01,587 --> 00:13:04,488
إنها قصة مملة

303
00:13:04,490 --> 00:13:07,457
حيث كنت محاط بمجموعة من الذئاب

304
00:13:11,764 --> 00:13:13,909
صباح الخير يا آستر -
لذا قصة طويلة ونهاية سريعة -

305
00:13:13,934 --> 00:13:15,197
كان هناك لحم مفروم بالحذاء

306
00:13:19,271 --> 00:13:21,405
عشاء جيد، توافق ممتاز، قبلات مسائية جيدة

307
00:13:21,407 --> 00:13:23,040
سارة كانت رائعة

308
00:13:23,042 --> 00:13:24,207
أول مواعدة عبر الإنترنت؟

309
00:13:24,209 --> 00:13:25,308
سحقتها

310
00:13:25,310 --> 00:13:26,309
من العجوز الآن؟

311
00:13:26,311 --> 00:13:27,544
من قال للتو

312
00:13:27,546 --> 00:13:29,813
أنه سحق موعده الغرام الأول؟

313
00:13:31,150 --> 00:13:33,216
سعيدة أن موعدك سار بنحو جيد يا جاك؟

314
00:13:33,218 --> 00:13:35,719
أخبرتك، أنك لازلت جاك نفسه
WwW.Arablionz.TV

315
00:13:35,721 --> 00:13:37,821
لا يمكن لأحد سلبك هويتك

316
00:13:37,823 --> 00:13:39,856
أحب هذه الإيجابيات يا بروك

317
00:13:39,858 --> 00:13:44,494
بول محظوظ لقضاءه إحدى
تسعه سنوات عمره معك

318
00:13:44,496 --> 00:13:47,464
رائع، لذا يا جاك، أستذهب لرؤيتها مجددًا؟

319
00:13:47,466 --> 00:13:49,299
سأراسلها حيال تسكعنا الليلة

320
00:13:49,301 --> 00:13:52,202
إلام تختطون أفلام رائجة وبرد؟

321
00:13:53,672 --> 00:13:56,106
لم تجيبني بعد

322
00:13:56,108 --> 00:13:57,441
حسابي البنكي من ناحية آخرى

323
00:13:57,443 --> 00:13:59,497
لا يمكن التساهل مع جونسون

324
00:14:00,279 --> 00:14:01,445
وردني ثلاث رسائل

325
00:14:01,447 --> 00:14:02,512
واضح أن أحدهم حاول سحب

326
00:14:02,514 --> 00:14:03,909
كافة أموالي من حسابي 

327
00:14:03,934 --> 00:14:05,800
جاك هذا الرابط متصل بالبطاقة
التي إستخدمتها

328
00:14:05,825 --> 00:14:08,326
لسداد حساب عشائك ليلة أمس؟ صحيح

329
00:14:08,454 --> 00:14:09,586
وإخترق حسابك المصرفي

330
00:14:09,588 --> 00:14:10,754
بعد ذلك مباشرة؟

331
00:14:10,756 --> 00:14:13,090
لذا؟

332
00:14:13,092 --> 00:14:15,092
حاولنا تحذيرك بشأن هكذا أمور يا جاك

333
00:14:15,094 --> 00:14:17,861
أعتقد أن متطابقتك المثالية سرقة هويتك

334
00:14:19,231 --> 00:14:20,831
حسنًا هذا مثير للسخرية بشكل غريب

335
00:14:20,856 --> 00:14:23,570
لأن بروك قالت للتو ما من أحد يمكنه سلب هويتك

336
00:14:23,595 --> 00:14:24,234
ولكن الآن

337
00:14:24,259 --> 00:14:26,459
أجل يا كلارك، جميعنا بهذا الصدد

338
00:14:28,070 --> 00:14:29,039
جاك

339
00:14:29,041 --> 00:14:30,640
جاك، آسف على المقاطعة

340
00:14:30,642 --> 00:14:32,142
سمعت أخبار فظيعة للتو

341
00:14:32,144 --> 00:14:36,817
حيال عزيزنا البحري القبطان مورغان

342
00:14:52,145 --> 00:14:53,238
عجبًا يا جاك

343
00:14:53,263 --> 00:14:55,809
خروج جدك أصعب مما ظننت

344
00:14:55,834 --> 00:14:57,382
ما من خروج لجد أحد

345
00:14:57,384 --> 00:14:59,505
جربت قطعة جديدة من التكنولوجيا

346
00:14:59,530 --> 00:15:00,618
وسرقت هويتك

347
00:15:00,620 --> 00:15:02,287
أوافقهم يا جاك

348
00:15:02,289 --> 00:15:04,505
بجانب ترك أسنانك عند ديني

349
00:15:04,530 --> 00:15:06,630
هذا جد حيثما ينبغي

350
00:15:06,655 --> 00:15:09,299
محال أن تكون سرقة سارة هويتي

351
00:15:09,324 --> 00:15:10,624
حظينا بمواعدة رائعة

352
00:15:10,626 --> 00:15:12,792
لم أحظى بمرأة تطرح علي أسئلة كثيرة

353
00:15:12,794 --> 00:15:14,972
أي نوع من الأسئلة؟

354
00:15:14,997 --> 00:15:16,406
انتظر، أنا إستكلندية

355
00:15:16,431 --> 00:15:18,465
آمل ألا نكون أقارب

356
00:15:18,467 --> 00:15:19,966
ما اسمك والدتك الأوسط؟

357
00:15:19,968 --> 00:15:22,102
حسنًا، إذا كانت هذه المدينة محل والدتك

358
00:15:22,104 --> 00:15:24,304
ما كان حفلك الأول إذًا؟

359
00:15:24,306 --> 00:15:25,972
ماذا عن أسمك الأباحي؟

360
00:15:25,974 --> 00:15:27,874
إنه حيث تسمى بشارع الذي نشأت به

361
00:15:27,876 --> 00:15:29,242
واسمك أول حيوان أليف لك

362
00:15:29,244 --> 00:15:32,846
كان يسمى بروتوس ستيلميمبير

363
00:15:32,848 --> 00:15:36,183
أمزح لقد كان ثمانية
شارع تورتليبانتس غاري

364
00:15:36,534 --> 00:15:39,219
ماذا؟ هذا أسئلة شائعة

365
00:15:39,221 --> 00:15:41,388
هذا أسئلة أمان شائعة

366
00:15:41,390 --> 00:15:42,856
لم يلفت نظرك لأي تحذيرات

367
00:15:42,858 --> 00:15:45,425
حين سألتك عن اسم والدتك الأوسط؟

368
00:15:45,427 --> 00:15:47,460
آسف على حرصي

369
00:15:47,462 --> 00:15:49,429
عدم ممارستك الجنس مع ابنة عمك

370
00:15:49,431 --> 00:15:51,965
ليس من أولوياتك، يا ماسون

371
00:15:53,178 --> 00:15:54,375
حسنًا سأراسلها

372
00:15:54,400 --> 00:15:56,500
وأحل هذه المشكلة وللأبد

373
00:15:57,601 --> 00:15:59,195
إختفى ملفها

374
00:15:59,274 --> 00:16:00,640
لابد أنها لا توافقك

375
00:16:00,642 --> 00:16:01,975
هذا ليس منطقي

376
00:16:01,977 --> 00:16:04,010
أجل، لم قط تحاول سرقة مالك

377
00:16:04,012 --> 00:16:06,111
بينما لا تمتلك شيء؟

378
00:16:07,816 --> 00:16:10,016
لابد أن هناك تفسير آخر

379
00:16:10,018 --> 00:16:11,885
علينا إيجاد سارة وإكتشاف الحقيقة

380
00:16:11,887 --> 00:16:14,120
يبدو أنك خدعت

381
00:16:14,122 --> 00:16:14,983
كلا، لم أخدع

382
00:16:15,008 --> 00:16:16,341
خدع، خدع

383
00:16:17,326 --> 00:16:19,459
توقفوا، لم أخدع

384
00:16:19,461 --> 00:16:21,361
الآن لدي خطة لتقفي أثرها

385
00:16:21,363 --> 00:16:23,430
أعرف رجل رسام لدى الشركة

386
00:16:23,432 --> 00:16:24,998
في الحقيقة يا جاك -
دعني أنهي -

387
00:16:25,000 --> 00:16:27,133
ذهبان لـكينكو نشر بعض هذه النشرات

388
00:16:27,135 --> 00:16:29,236
التي بها قطع أرقام هاتف بأسفلها

389
00:16:29,238 --> 00:16:31,137
بطانية المدينة

390
00:16:32,647 --> 00:16:35,081
أو لو كان يساعد أنا صديق
معها على الفيس بوك

391
00:16:35,877 --> 00:16:37,277
أحب مصادقة أي شخص

392
00:16:37,279 --> 00:16:39,446
قد يكون مهم بحياة جاك

393
00:16:39,448 --> 00:16:40,880
هذا غريب

394
00:16:40,882 --> 00:16:43,250
شقيقتك كاثي، كذلك

395
00:16:44,152 --> 00:16:45,185
بدأ الأمر مثل

396
00:16:45,187 --> 00:16:47,053
مثل سكوت كان

397
00:16:47,055 --> 00:16:48,321
كلارك، إستخدم نص رسالة اللعب

398
00:16:48,323 --> 00:16:49,756
لنرى ما إذا كانت ستقابلك

399
00:16:49,758 --> 00:16:51,658
يمكننا مطاردتها، بعدها ننقض عليها، ونواجهها بالأمر

400
00:16:51,660 --> 00:16:53,994
هذه خدعة بالطبع

401
00:16:53,996 --> 00:16:55,128
كلا، ليست كذلك

402
00:16:55,130 --> 00:16:57,030
خدعة، خدعة، خدعة

403
00:16:57,032 --> 00:16:59,266
أكرهكم

404
00:17:02,562 --> 00:17:04,253
صه، يا رفاق إنها هى

405
00:17:06,842 --> 00:17:08,174
مرحبًا أنا سارة

406
00:17:08,176 --> 00:17:10,844
مرحبًا أنا جلارك

407
00:17:10,846 --> 00:17:13,313
آسفة هل قلت أن اسمك كلارك؟

408
00:17:13,315 --> 00:17:16,783
كلا، كلا

409
00:17:16,785 --> 00:17:18,178
إنه جلارك

410
00:17:20,522 --> 00:17:22,622
وليس جلارك

411
00:17:22,624 --> 00:17:24,291
كلارك

412
00:17:26,662 --> 00:17:27,994
إنها مثيرة للغاية

413
00:17:27,996 --> 00:17:29,529
لا يمكنه تدبر الأمر 

414
00:17:29,531 --> 00:17:32,332
هذا سخيف ابقوا هنا

415
00:17:33,502 --> 00:17:34,534
إنه كلارك

416
00:17:34,536 --> 00:17:35,168
جاك؟

417
00:17:35,170 --> 00:17:36,936
سارة عجبًا

418
00:17:36,938 --> 00:17:38,104
هذا جنوني

419
00:17:38,106 --> 00:17:40,073
بعد موعدنا الذي أستمتعنا به

420
00:17:40,075 --> 00:17:42,106
سرق أحدهم بطاقتي

421
00:17:42,131 --> 00:17:42,909
اعترفي

422
00:17:42,911 --> 00:17:46,246
إستدرجت رجل عجوز
مضطرب بموعد وسرقتيه خفية

423
00:17:47,069 --> 00:17:49,449
آسفة من أولئك؟

424
00:17:49,451 --> 00:17:51,651
انتظروا، أهذه خدعة؟

425
00:17:51,653 --> 00:17:53,653
أنت محقة تمامًا -
كلا -

426
00:17:53,655 --> 00:17:54,821
خدعة، خدعة

427
00:17:54,823 --> 00:17:56,723
كفى، كفى، توقفوا

428
00:17:56,725 --> 00:17:58,491
لم أسرق هوية أي أحد

429
00:17:58,516 --> 00:17:59,025
حقًا؟

430
00:17:59,027 --> 00:18:00,493
لم لا تتوافقي معه إذًا؟

431
00:18:00,495 --> 00:18:02,162
لأنه مغرور جدًا

432
00:18:02,164 --> 00:18:03,229
أجل، صحيح -
أجل -

433
00:18:03,231 --> 00:18:05,632
إستحق هذا

434
00:18:05,634 --> 00:18:08,454
أعتقد أني سأقابل شخص رائع

435
00:18:08,479 --> 00:18:11,934
ثم جعلني أستمع لـ15 قصة رائعة للنجاة

436
00:18:11,959 --> 00:18:12,739
بكلامه

437
00:18:12,741 --> 00:18:15,675
لازلت أنتظر أسوأ جزء

438
00:18:15,677 --> 00:18:18,244
انتظر، لم سألتي كل تلك الأسئلة إذًا؟

439
00:18:18,246 --> 00:18:20,413
حسنًا، اتضح أنك تود التحدث عن نفسك فحسب

440
00:18:20,415 --> 00:18:22,582
السؤال الوحيد الذي سألتني إياه

441
00:18:22,584 --> 00:18:23,783
ماذا تودين أن تعرفي أيضًا؟

442
00:18:24,754 --> 00:18:26,363
وكانت غلطتي تجاهل

443
00:18:26,388 --> 00:18:27,921
كافة علامات التحذير بملفك

444
00:18:27,946 --> 00:18:30,079
صورتك بلا قميص؟ إشارة حمراء قديمة

445
00:18:30,104 --> 00:18:33,039
حسنًا، بعدما إعترضم على أول صورة

446
00:18:33,064 --> 00:18:38,834
إلتقطت لي صورة سيلفي بمرآة الحمام

447
00:18:38,867 --> 00:18:41,735
إنها رائعة

448
00:18:43,128 --> 00:18:46,396
هل حدث ولاحظت إنعكاس الحاسوب؟

449
00:18:46,508 --> 00:18:47,707
والملاحظة المعلقة بالزاوية

450
00:18:47,709 --> 00:18:49,075
وبها أسمك وكلمة سرك

451
00:18:49,077 --> 00:18:51,411
والتي أفترض، أنك تستخدمه لكل شيء؟

452
00:18:51,413 --> 00:18:52,927
أنا لم

453
00:18:54,571 --> 00:18:56,204
هذا كان ليكون

454
00:18:59,069 --> 00:18:59,841
حماقة

455
00:19:01,923 --> 00:19:03,790
جاك، لم قط تنشر هذه؟

456
00:19:03,792 --> 00:19:06,693
لأني كرهت كوني جاك المعدل

457
00:19:06,695 --> 00:19:09,028
لا أقبل أن أكون رجل الكعك

458
00:19:09,030 --> 00:19:10,497
حسنًا

459
00:19:10,499 --> 00:19:12,799
سعيدة أني تبرأت من هذا

460
00:19:20,086 --> 00:19:22,153
جاك ما الأمر؟

461
00:19:22,177 --> 00:19:23,610
أين ثقتك بنفسك؟

462
00:19:23,612 --> 00:19:24,911
لا أقصد التقليل منك، ولكنك تتصرف

463
00:19:24,913 --> 00:19:26,513
كلارك تمامًا الآن

464
00:19:27,749 --> 00:19:30,216
أقلت للتو عدم التقليل من نفسك؟

465
00:19:31,270 --> 00:19:34,053
إذا لم أكن شخص صاحب قصص رائعة للنجاة

466
00:19:34,055 --> 00:19:35,855
من أكون إذًا؟

467
00:19:35,857 --> 00:19:38,892
أنت مدير تحرير ناجح

468
00:19:38,894 --> 00:19:40,960
لمجلة أسطورية حرة؟

469
00:19:42,200 --> 00:19:43,833
أعتقد أن هذا ليس سيئًا

470
00:19:43,858 --> 00:19:46,192
ودائمًا ترسل ملاحظات شكر

471
00:19:46,217 --> 00:19:48,551
معدومة الفن

472
00:19:48,804 --> 00:19:52,305
ماذا، أأنت الوحيد الذي بوسعه قول إطراء لجاك؟

473
00:19:52,307 --> 00:19:54,407
آسف يا رفاق أنا فقط

474
00:19:54,409 --> 00:19:58,044
أعتقد أني حصرت بعقلي ونسيت كم أنا رائع

475
00:19:59,848 --> 00:20:01,714
أعني، هذ الأشياء، ليست سهلة

476
00:20:01,716 --> 00:20:03,983
كيف تتقنوها أيها المهووسين؟

477
00:20:03,985 --> 00:20:05,808
إنها صعبة علينا جميعًا يا رجل

478
00:20:05,833 --> 00:20:07,153
لهذا نساعد بعضنا

479
00:20:07,155 --> 00:20:09,989
الأمر مثل حين نساند بعضنا البعض

480
00:20:14,606 --> 00:20:16,463
كلارك، اذهب للوقف بجانب هذا الملصق

481
00:20:16,465 --> 00:20:18,031
حرفيًا أي شيء تريده مني

482
00:20:18,033 --> 00:20:19,466
بأي وقت دائمًا

483
00:20:25,130 --> 00:20:28,641
اعذرني، أأنت كلارك روبرتسون
مراسل الإنترنت؟

484
00:20:28,643 --> 00:20:31,878
تدوينك للمقالات كان شجاعًا

485
00:20:31,880 --> 00:20:35,927
ومتأكد أنك مثالًا للرجولة

486
00:20:36,985 --> 00:20:37,984
أهذا صحيح؟

487
00:20:37,986 --> 00:20:38,985
بالطبع صحيح

488
00:20:38,987 --> 00:20:40,386
انظري إليه

489
00:20:40,388 --> 00:20:43,323
آسف، دعوني أحاول مجددًا

490
00:20:43,325 --> 00:20:45,158
مرحبًا يا أمي

491
00:20:59,669 --> 00:21:01,925
سعيدة أنك لازلت تستخدم تطبيق المواعدة

492
00:21:01,950 --> 00:21:03,573
ولعلك تقابل بول الخاص بك ذات يوم

493
00:21:03,598 --> 00:21:05,597
سيكون هذا رائع عدا

494
00:21:05,622 --> 00:21:07,608
أن بنايتي لا تسمح بدخول الحيوانات الأليفة

495
00:21:07,610 --> 00:21:09,410
جاك

496
00:21:09,412 --> 00:21:10,912
بريك يا جاك

497
00:21:10,914 --> 00:21:12,495
بول لا يستحق هذا

498
00:21:12,520 --> 00:21:13,953
شكرًا إيدي

499
00:21:16,653 --> 00:21:17,919
ما أمر الحليب؟

500
00:21:17,921 --> 00:21:20,087
ألن ينضم بول إلينا؟

501
00:21:20,089 --> 00:21:22,490
لأنه قط -
أجل -

502
00:21:23,293 --> 00:21:57,025
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV
