﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,250
(لاتسيو)
يتقدّم ثانية

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,200
انتبهوا من (لوليتش)

3
00:00:05,250 --> 00:00:07,525
كيف سمحوا لهذا أن يحدث؟

4
00:00:07,575 --> 00:00:10,575
كيف سمحوا لهذا أن يحدث؟

5
00:00:10,625 --> 00:00:15,075
كان مفتاحًا للمباراة.. وضُيّع بهذا الشكل

6
00:00:15,125 --> 00:00:16,525
ماهذا بحقّ الجحيم؟

7
00:00:16,575 --> 00:00:19,275
أي فريق (نابولي) هذا؟

8
00:00:19,325 --> 00:00:22,250
كيف لهم أن يلعوبا مباراة مهمّة بهذا الشكل؟

9
00:00:22,300 --> 00:00:24,875
سمحنا لهم بتجاوزنا

10
00:00:24,925 --> 00:00:27,325
سمحنا لهم بتجاوزنا

11
00:00:27,375 --> 00:00:29,900
للمرّة الثانية

12
00:00:29,950 --> 00:00:32,700
كيف سمحنا لهذا أن يحدث؟

13
00:00:37,675 --> 00:00:39,325
يالها من خيبة أمل

14
00:00:39,950 --> 00:00:41,750
يالها من خيبة أمل

15
00:00:44,050 --> 00:00:45,525
(لوليتش) سجّل الهدف الثاني

16
00:00:45,575 --> 00:00:48,750
في حين اقترب الشوط الأوّل من النهاية

17
00:00:50,550 --> 00:00:51,950
يالها من خيبة أمل

18
00:00:52,675 --> 00:00:54,575
يالها من خيبة أمل

19
00:01:16,050 --> 00:01:17,450
اتركنا

20
00:01:21,200 --> 00:01:23,275
سيدمّروننا

21
00:01:23,325 --> 00:01:26,875
هذه معركة خاسرة رجعية ضد الشواذ

22
00:01:26,925 --> 00:01:30,200
خصوصًا بعد انتحار ذاك الشاب

23
00:01:30,250 --> 00:01:32,625
سنضع نهاية لكل شيء

24
00:01:32,675 --> 00:01:34,575
فمن الممكن أن تتحمل أشياء كثيرة وكبيرة

25
00:01:34,625 --> 00:01:37,700
ولكن ليس ما يشكّل تهديدًا على حياة المرء

26
00:01:41,075 --> 00:01:44,250
لقد قلت لي بأنّك أعطيت هذه الصور للأخت (ماري)

27
00:01:44,300 --> 00:01:45,400
وأنّها قامت بتدميرهم

28
00:01:45,450 --> 00:01:46,750
هذا صحيح

29
00:01:47,325 --> 00:01:49,200
ولكنّي قمت بصناعة نسخة أولًا

30
00:01:50,500 --> 00:01:51,750
للاحتياط

31
00:01:53,000 --> 00:01:55,050
ماذا يدور في عقلك؟

32
00:02:00,750 --> 00:02:03,000
فلنعطها للصحافة

33
00:02:03,625 --> 00:02:06,250
خلال 15 يومًا سنحظى ببابا جديد

34
00:02:06,300 --> 00:02:07,700
بابا عاقل

35
00:02:08,550 --> 00:02:11,375
- من؟
- (سبينسر)

36
00:02:11,425 --> 00:02:13,200
أو أنا

37
00:02:14,700 --> 00:02:16,050
لا

38
00:02:17,325 --> 00:02:18,375
أنا

39
00:02:19,325 --> 00:02:20,950
حسنصا

40
00:02:21,000 --> 00:02:22,575
سأقوم بعملي في الاجتماع المقدّس كالعادة

41
00:02:22,625 --> 00:02:23,900
وأنت ستصبح البابا الجديد

42
00:02:23,950 --> 00:02:27,575
وأنت ستصبح أقوى الكرادلة ثانية

43
00:02:29,450 --> 00:02:31,925
ولكن لا شيء من هذا سيحدث

44
00:02:32,900 --> 00:02:36,500
لا نستطيع استخدام هذه الصور، لا نستيطع نشر فضيحة

45
00:02:37,125 --> 00:02:39,850
- لم لا؟
- لأنّنا لا نستطيع أن نظهر للعالم

46
00:02:39,900 --> 00:02:44,650
صورة البابا ويده على صدر امرأة شابّة

47
00:02:44,700 --> 00:02:47,150
ستكون أسوأ مواقف الكنيسة

48
00:02:47,200 --> 00:02:50,625
لن يتمكّن أي بابا من التغلّب على هذا الأمر

49
00:02:53,500 --> 00:02:55,625
أنت تنسى شيئًا

50
00:04:23,050 --> 00:04:26,050
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

51
00:04:26,100 --> 00:04:29,100
<b>subtitles: sookie
sync & corrections: othelo</b>

52
00:05:06,075 --> 00:05:09,550
أنا أتحدّث كثيرًا مع البابا

53
00:05:10,250 --> 00:05:14,100
وما سأخبرك به قاله لي في محادثة بيننا

54
00:05:14,150 --> 00:05:16,125
وليس في جلسة اعتراف

55
00:05:16,175 --> 00:05:20,000
ممّا يعني بأنّي لا أخون ختم الاعتراف

56
00:05:20,050 --> 00:05:21,525
مالذي ستخبرني به؟

57
00:05:21,575 --> 00:05:25,950
البابا يمر بأزمة إيمان عميقة

58
00:05:26,450 --> 00:05:30,125
مالذي تلمّح له؟

59
00:05:30,175 --> 00:05:33,925
بأنّ البابا لا يؤمن بالله

60
00:07:24,450 --> 00:07:27,150
لقد أظهروا أنفسهم

61
00:07:28,550 --> 00:07:30,175
من؟

62
00:07:32,325 --> 00:07:34,250
أبي وأمّي

63
00:07:35,175 --> 00:07:37,050
ولكن لكيف؟

64
00:07:38,875 --> 00:07:42,400
أتت في صندوق بريدي، بدون طابع بريدي، أو أي شيء آخر

65
00:07:42,450 --> 00:07:45,575
بدون أي دليل لتعقّبهم

66
00:07:47,750 --> 00:07:50,875
لم لا يريدونني أن أتعقّبهم؟

67
00:07:50,925 --> 00:07:54,400
لأنّهم خائفون منك

68
00:07:54,450 --> 00:07:57,050
الجميع خائف منك

69
00:07:57,100 --> 00:08:00,575
يجب أن تنهيَ أمر هذا الخوف

70
00:08:02,450 --> 00:08:05,625
الأمر المهم أنّهم أحياء

71
00:08:05,675 --> 00:08:08,325
وأنّهم لم ينسوك

72
00:10:17,575 --> 00:10:21,200
هذه السيدة العذراء للغابة

73
00:10:21,250 --> 00:10:22,500
أعرف

74
00:10:24,200 --> 00:10:27,950
أكان هناك شيء تريدين إخباري به؟

75
00:10:30,425 --> 00:10:35,675
البابا غاضب، ويمر بلحظة ضعف

76
00:10:37,050 --> 00:10:39,000
البابا مشتّت

77
00:10:39,050 --> 00:10:42,625
إذا كنت تريده أن يوقّع على وثيقة أو ما شابهها

78
00:10:42,675 --> 00:10:46,275
بمقدورها إعادة الكنيسة لحالها

79
00:10:46,325 --> 00:10:48,800
فسيكون هذا الوقت المناسب لفعلها

80
00:10:49,750 --> 00:10:53,125
لقد قمت بعملي، الآن عليك القيام بعملك

81
00:10:56,000 --> 00:10:58,275
مالذي قمتِ به بالضبط؟

82
00:10:58,325 --> 00:11:00,650
يجدر بك أن تكون مستعدًّا

83
00:11:09,300 --> 00:11:11,200
قد يرانا أحد ما

84
00:11:29,250 --> 00:11:32,500
هناك مقدمة جديدة من قبل (يوسف)

85
00:11:33,925 --> 00:11:35,650
أنا مكتئب

86
00:11:35,700 --> 00:11:38,250
أنا لا أهتم باكتئابك

87
00:11:38,300 --> 00:11:41,075
في الليل أعتمي بطقل معوّق

88
00:11:41,125 --> 00:11:43,950
في الليلة الماضية كنت أنظر إليه

89
00:11:44,000 --> 00:11:48,650
كان لعابه يسيل، وكانت عيناه فارغتين، فقلت لنفسي

90
00:11:48,700 --> 00:11:51,500
مالذي فعلته هذه الكتيسة لهذا الولد؟

91
00:11:51,550 --> 00:11:53,375
وكان الجواب بسيطًا

92
00:11:53,425 --> 00:11:55,875
لا شيء

93
00:11:55,925 --> 00:11:57,075
لماذا؟

94
00:11:57,125 --> 00:12:00,250
مالذي كانت تقوم به (بيوس) الثالث عشر؟

95
00:12:00,300 --> 00:12:03,200
هل أنت مكتئب أم تعاني من فقدان الذاكرة؟

96
00:12:03,250 --> 00:12:07,125
قبل (بيوس) الثالث عشر، الكنيسة كانت تعتني بالفقراء

97
00:12:07,175 --> 00:12:10,150
كانت "أيضًا" تعتني بالفقراء

98
00:12:10,200 --> 00:12:12,150
وكان هنالك سؤال كبير

99
00:12:12,200 --> 00:12:15,775
مالذي تقوم به الكنيسة على أسس أعم؟

100
00:12:15,825 --> 00:12:18,075
إنّها لا تقوم بأي شيء بعد الآن

101
00:12:18,125 --> 00:12:19,850
إنّها تقتل الوقت

102
00:12:19,900 --> 00:12:22,325
لدينا كنيسة تقوم بقتل الوقت فقط

103
00:12:22,825 --> 00:12:24,975
وأصبحت هامشية بلا حدود

104
00:12:25,025 --> 00:12:28,825
هذا هو بالضبط ما يريده البابا كنيسة هامشية

105
00:12:28,875 --> 00:12:31,200
صغيرة وميّتة

106
00:12:31,250 --> 00:12:34,275
لقد قال ذلك والآن قام بفعل ذلك

107
00:12:34,325 --> 00:12:36,700
يريد أن تعود الكنيسة لبداياتها

108
00:12:36,750 --> 00:12:40,200
في البداية، لم يكن هذا أكثر من قبر (بطرس)

109
00:12:40,250 --> 00:12:42,525
لأي غرض؟

110
00:12:42,575 --> 00:12:44,875
ليغلق على نفسه، لينكرها

111
00:12:44,925 --> 00:12:48,275
ليجعل من نفسه غامضة ولا يمكن الوصول إليها

112
00:12:48,325 --> 00:12:52,050
التضحية والمعاناة للاقتراب من الله

113
00:12:52,625 --> 00:12:57,125
من منطقه المعقّد، يُفترض بهذه الخطّة أن تحفّز

114
00:12:57,175 --> 00:12:59,375
الفضول والتفاني في هذا العالم

115
00:12:59,425 --> 00:13:03,500
حتّى يرغب الجميع بالعودة لكشف هذا الغموض

116
00:13:03,550 --> 00:13:07,750
حسنًا، لكن لا شيء من هذا يحدث

117
00:13:08,250 --> 00:13:10,275
الكنيسة فارغة

118
00:13:10,325 --> 00:13:14,450
العبث بالطقوس من شأنه أن يثبّط أي شخص

119
00:13:14,500 --> 00:13:19,400
الآم الأمر أكثر صعوبة لكي تصبح قسًّا
من أن تصبح رائد فضاء

120
00:13:19,450 --> 00:13:22,500
البابا يرفض إعادة تمويل البعثات

121
00:13:22,550 --> 00:13:26,250
الأديان التي ليس بينها علاقة أصبحت متوتّرة وخطيرة

122
00:13:26,300 --> 00:13:31,100
لقد قلّ عددنا، أصبحنا وحدنا
ضدّ العالم أجمع

123
00:13:31,150 --> 00:13:34,850
ساحة القديس (بطرس) فارغة وكئيبة ومهجورة

124
00:13:35,450 --> 00:13:38,575
لدينا واجب أن نقوم ببعض الخطوات

125
00:13:39,750 --> 00:13:41,750
كيف؟

126
00:13:51,950 --> 00:13:54,800
تعال لترى

127
00:14:17,150 --> 00:14:20,125
أعرف كيف أجعله يستقيل

128
00:14:27,500 --> 00:14:32,875
ومن سيكون البابا الجديد؟

129
00:15:28,575 --> 00:15:33,275
سامحني يالله، لخداعي، أنا مخادعة

130
00:15:33,325 --> 00:15:37,775
وسأستمر بخداع البابا

131
00:15:37,825 --> 00:15:40,075
سامحني يالله

132
00:15:40,125 --> 00:15:43,650
لكنّي لم أعد قادرة على مواصلة النظر لدمار

133
00:15:43,700 --> 00:15:47,950
الذي خلّفه الرجل الذي أحبّه أكثر ممّا أحب نفسي

134
00:15:48,000 --> 00:15:50,575
سامحني يالله

135
00:15:50,625 --> 00:15:54,625
لكنّي لم أعد قادرة على مواصلة النظر لدمار

136
00:15:54,675 --> 00:15:59,050
للمؤسّسة التي أحبّها أكثر ممّا أحب نفسي

137
00:16:00,625 --> 00:16:03,950
الكنيسة الرومانية المقدسة

138
00:16:27,825 --> 00:16:31,175
- أتستمتع يا (آلدو)؟
- أجل، علام أظن

139
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
ألا تتّفق بأنّها جريمة

140
00:17:00,050 --> 00:17:03,825
أن ثقافة الاختلاط في تراجع؟

141
00:17:10,200 --> 00:17:12,400
أهذا أمر سيء؟

142
00:17:12,450 --> 00:17:14,000
نعم أظن ذلك

143
00:17:14,050 --> 00:17:18,250
أبي علّمني فنّ الاختلاط عندما كنت في الـ25 من عمري

144
00:17:18,300 --> 00:17:20,750
(والدي كان واحدا من أول الناس في (إيطاليا

145
00:17:20,800 --> 00:17:24,375
الذي فرّغ نفسه لفن الاختلاط

146
00:17:24,425 --> 00:17:26,225
أنا آسف

147
00:17:27,050 --> 00:17:29,550
هلّا عذرتني للحظة؟

148
00:17:51,625 --> 00:17:53,700
أنت قاتل

149
00:18:08,000 --> 00:18:09,825
أأتيت لأجلي؟

150
00:18:19,825 --> 00:18:23,225
لا، لا، أتيت لأنّي

151
00:18:23,275 --> 00:18:26,000
لم أشعر بهذه الوحدة

152
00:18:26,050 --> 00:18:28,950
واليأس في كل حياتي

153
00:18:29,000 --> 00:18:30,775
(انجيلو سانشيز) قد مات

154
00:18:30,825 --> 00:18:33,650
وأنا أردت أن أموت عندما رأيتك لأوّل مرّة

155
00:18:33,700 --> 00:18:36,250
كنت أموت من الرغبة

156
00:19:12,075 --> 00:19:14,450
(لودوفيكو)
نحن ذاهبون للفراش

157
00:19:14,500 --> 00:19:15,800
هلّا قمت بمعروف لنا؟

158
00:19:15,850 --> 00:19:17,900
خذ صليبه وأعده إلى (الفاتيكان)

159
00:19:17,950 --> 00:19:20,675
سأهتم به

160
00:21:14,325 --> 00:21:18,100
- من أنت؟
- (لودوفيكو ميرافيا)

161
00:22:47,550 --> 00:22:49,375
متى سيكونون هنا؟

162
00:22:49,425 --> 00:22:50,950
قريبًا

163
00:22:51,000 --> 00:22:54,550
يتمّ التحقيق معهم من قبل هيئة مراقبة الهجرة والجوازات

164
00:22:55,575 --> 00:23:00,550
لماذا لا تدع الوقت يمرّ بالقيام بعمل بسيط؟

165
00:23:51,200 --> 00:23:52,350
إنّهم هنا

166
00:23:54,750 --> 00:23:56,125
أدخلهم

167
00:24:36,550 --> 00:24:39,750
- أأرسلتما لي هديّة؟
- أجل

168
00:24:42,625 --> 00:24:44,925
ماذا أرسلتما إلي؟

169
00:24:45,750 --> 00:24:48,300
قطعة الغليون التي أضعتها

170
00:24:48,950 --> 00:24:52,925
التي أعطيتك إيّاها قبل أن أتركك

171
00:24:58,050 --> 00:25:01,200
كيف لك أن تعرف بأنّي أضعتها؟

172
00:25:02,575 --> 00:25:04,150
كنت أتّصل بالدار من وقت لآخر

173
00:25:04,200 --> 00:25:07,125
بينما كنت تكبر

174
00:25:07,175 --> 00:25:10,775
وأخبروني بأنّك دائمًا ما كنت تبقي
قطعة من الغليون معك

175
00:25:10,825 --> 00:25:14,050
ولكنّك أضعت القطعة الأخرى

176
00:25:14,750 --> 00:25:16,575
كيف وجدت تلك القطعة؟

177
00:25:16,625 --> 00:25:20,875
لقد أضعتها بعد أن تركتماني في الدار

178
00:25:22,175 --> 00:25:25,875
كنت في يوم من الأيام في سوق في (البندقيّة)

179
00:25:25,925 --> 00:25:29,600
وبالصدفة وجدت نفس الغليون لذلك اشتريته

180
00:25:29,650 --> 00:25:33,825
وأرسلت لك القطعة التي أضعتها

181
00:25:38,550 --> 00:25:39,925
حسنًا

182
00:25:42,175 --> 00:25:44,550
إيّاكما أن تتحرّكا

183
00:26:28,450 --> 00:26:30,650
ليسوا هما

184
00:26:30,700 --> 00:26:36,450
يا (فالنتي)، اطرد هؤلاء المحتالين من بيتي فورا

185
00:26:59,125 --> 00:27:00,925
من أنت يا (ليني)؟

186
00:27:03,075 --> 00:27:05,200
أنا يتيم

187
00:27:05,250 --> 00:27:07,425
مثلك تمامًا

188
00:27:07,925 --> 00:27:10,125
متى ستنضج؟

189
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
أبدًا

190
00:27:14,450 --> 00:27:17,625
القس لا ينضج أبدًا، لأنّه لا يمكنه أن يصبح أبًا

191
00:27:17,675 --> 00:27:20,275
سيكون دومًا ابننًا

192
00:27:20,325 --> 00:27:23,000
هذا السبب بأنّنا نقسم قسم العزوبة على أنفسنا

193
00:27:23,050 --> 00:27:25,000
منذ ثلاثة عشر قرنا

194
00:27:25,050 --> 00:27:28,450
لأنّه يحل علينا دائمًا أن نكون أبناء الله

195
00:27:28,500 --> 00:27:31,200
ولا نجرؤ أبدًا على ترك مكانه

196
00:27:34,325 --> 00:27:38,075
أتعرف لماذا أردت أن أقابلك هنا؟

197
00:27:38,125 --> 00:27:41,125
لا، لماذا؟

198
00:27:41,175 --> 00:27:43,600
لأنّ هذا هو المكان الذي قام الشاب الإسباني

199
00:27:43,650 --> 00:27:46,500
(أنجليو سانشيز)
بالقفز منه

200
00:27:48,825 --> 00:27:53,425
أراد أن يصبح كاهنا، ونحن أحبطناه

201
00:27:55,425 --> 00:27:57,200
أنا أحبطته

202
00:28:01,550 --> 00:28:03,425
والآن هو ميّت

203
00:28:08,375 --> 00:28:09,925
يالحظه

204
00:28:10,625 --> 00:28:13,450
سيتكلّم مع الله الآن

205
00:28:13,500 --> 00:28:18,625
على عكسنا، فإنّه أخيرًا سيعرف كيفيّة سير الأمور

206
00:28:19,875 --> 00:28:21,950
مالذي حدث لشعور الشفقة لديك؟

207
00:28:22,000 --> 00:28:25,125
ألم تشعر بها قبلًا؟

208
00:28:30,750 --> 00:28:34,050
لا أستطيع تحمّل الأمر بعد الآن

209
00:28:35,425 --> 00:28:39,025
أريد أن أعود للمنزل، إلى (الهندرواس)

210
00:28:39,075 --> 00:28:42,700
إذا استسلمت الآن، بعد أن واجهت عبء

211
00:28:42,750 --> 00:28:46,400
المسؤولية، وضميرك المذنب

212
00:28:46,450 --> 00:28:49,550
فمتى ستنضج؟

213
00:28:50,700 --> 00:28:52,375
متى؟

214
00:28:58,100 --> 00:29:01,375
من يخونني؟

215
00:29:01,425 --> 00:29:03,200
من أرسل ممثلين لمنزلي

216
00:29:03,250 --> 00:29:06,075
مدعّيين بأنّهم والدي المفقودين؟

217
00:29:06,125 --> 00:29:08,075
من؟

218
00:29:08,125 --> 00:29:10,425
(فيولو) (سبينسر)

219
00:29:11,125 --> 00:29:13,250
أخبرني

220
00:29:13,300 --> 00:29:15,050
لا

221
00:29:15,575 --> 00:29:18,050
"لا"
ماذا؟

222
00:29:18,100 --> 00:29:24,075
لن أخبرك بأي شيء آخر

223
00:29:25,000 --> 00:29:26,750
لم لا؟

224
00:29:26,800 --> 00:29:31,375
لأنّي غبي، هذا صحيح
لكنّي لست بهذا الغباء

225
00:29:32,000 --> 00:29:35,125
هل أنت مستاء منّي لأنّي لم أجعلك كاردينال؟

226
00:29:35,175 --> 00:29:38,700
أجل، في البداية ظننت ان هذا هو السبب

227
00:29:38,750 --> 00:29:41,950
لئلّا أبق بك مرّة أخرى

228
00:29:42,000 --> 00:29:45,775
ستحصل على اللون القرمزي في الاجتماع الكنيسي المقبل

229
00:29:45,825 --> 00:29:48,050
لا يهم

230
00:29:48,100 --> 00:29:51,000
لأنّي وجدت سببًا آخر

231
00:29:51,050 --> 00:29:54,700
لن أخبرك بأي شيء آخر ثانية

232
00:29:56,750 --> 00:29:58,100
لماذا؟

233
00:29:59,000 --> 00:30:02,925
أنت لا تؤمن بالله

234
00:30:04,300 --> 00:30:06,925
أنت لا تؤمن بالله

235
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
لقد تبوّل

236
00:31:55,075 --> 00:31:56,975
يمكنك أن تعطيني إيّاه

237
00:31:57,025 --> 00:31:58,025
أنا سعيد لأن أغير له حفاظه

238
00:31:58,075 --> 00:32:01,625
فلتسترح يا (بيتر)، سأهتم به

239
00:32:16,950 --> 00:32:19,175
أوه، الكثير من البول

240
00:33:17,925 --> 00:33:22,700
في اليوم الماضي كنت أتأمّل حقيقة

241
00:33:22,750 --> 00:33:26,000
أن الشيء الوحيد الذي نشترك فيه بنفس الرأي

242
00:33:26,050 --> 00:33:29,075
هو التعامل مع قضيّة (تونينو بيتولا)

243
00:33:35,150 --> 00:33:36,775
لا يمكن أن تكون حذرًا جدًّا

244
00:33:36,825 --> 00:33:39,500
هل أنت خائف من أن يتم تسميمك؟

245
00:33:39,550 --> 00:33:42,075
بالإضافة لعدّة أشياء أخرى

246
00:33:42,125 --> 00:33:44,900
هذه الممارسات لم تعد تُستخدم

247
00:33:44,950 --> 00:33:47,300
حتّى هنا في (الفاتكيان)

248
00:33:48,175 --> 00:33:50,350
إذًا

249
00:33:53,950 --> 00:33:57,950
من نظّم تلك المسرحية السخيفة مع أبواي المزيفين؟

250
00:33:58,000 --> 00:33:59,700
ليس أنا

251
00:33:59,750 --> 00:34:03,575
سأشعر بالإهانة إذا ظننت بأني مسؤول عن هذا الأمر

252
00:34:03,625 --> 00:34:06,825
أساليبي أكثر تعفيدًا من هذا

253
00:34:07,500 --> 00:34:09,750
يجب أن أعترف لك بهذا

254
00:34:10,250 --> 00:34:13,275
- من، إذًا؟
- لا أدري، صدّقني

255
00:34:13,325 --> 00:34:16,900
وأود أن لا نستبعد احتمال
أنهم كانوا

256
00:34:16,950 --> 00:34:21,025
أنّهم زوج من المجانين أتوا إلينا

257
00:34:21,075 --> 00:34:24,925
وأنّنا سمحنا لهم بالقدوم

258
00:34:25,625 --> 00:34:30,575
أقسم لك، أنّه ليس هناك مؤامرة ضدّك

259
00:34:30,625 --> 00:34:34,025
وإنّما قدر كبير من الاهتمام الصداق

260
00:34:34,075 --> 00:34:36,750
مالذي جعلتني أوقع عليه؟

261
00:34:36,800 --> 00:34:39,775
إجراء بسيط لتعيين كهنة جُدد

262
00:34:39,825 --> 00:34:41,950
ولماذا جعلتني أوقّع عليها

263
00:34:42,000 --> 00:34:44,025
دون أن تحدّثني عنها أولًا؟

264
00:34:44,075 --> 00:34:47,325
أعطيتك الوثائق في الليلة السابقة

265
00:34:47,375 --> 00:34:51,450
- افترضت بأنّك قرأتها
- لا، هذا ليس ما حدث

266
00:34:51,500 --> 00:34:54,325
كنت تعرف بأنّ عقلي سيكون غائبًا

267
00:34:54,375 --> 00:34:56,825
وانت جلعتني أوقع على عجل

268
00:34:56,875 --> 00:34:58,950
التي كانت تعارض تماما نية

269
00:34:59,000 --> 00:35:01,125
للاتجاه الذي أدعوه

270
00:35:01,175 --> 00:35:03,125
لا، هذا ليس صحيحا

271
00:35:03,175 --> 00:35:06,400
كنت أريد منك التوقيع على مرسوم تبسيط الإجراءات

272
00:35:06,450 --> 00:35:10,775
لتعيين كهنة جدد لأن الصحافة تهاجمنا

273
00:35:10,825 --> 00:35:12,625
يسمّوننا قتلة

274
00:35:12,675 --> 00:35:17,875
أنّ قصر بصيرتنا ما قتل الشاب (أنجيلو سانشيز)

275
00:35:21,325 --> 00:35:23,200
ما هو رأيك؟

276
00:35:23,250 --> 00:35:25,150
هل قتلناه؟

277
00:35:25,200 --> 00:35:27,325
أتريد الحقيقة؟

278
00:35:27,375 --> 00:35:29,625
أجل

279
00:35:30,550 --> 00:35:34,700
لا، لم نقتله

280
00:35:36,050 --> 00:35:38,325
بل أنت من قتله

281
00:36:19,625 --> 00:36:21,950
لم أستطع إجبار نفسي على القيام بذلك

282
00:36:22,000 --> 00:36:24,925
لم أقدر على جعله يوقّع على استقالته

283
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
إنّه الوقت لقول الحقيقة

284
00:36:34,550 --> 00:36:38,175
(بيوس) الثالث، فاشل كبير

285
00:36:41,200 --> 00:36:44,125
سأستقيل يا (مايكل)

286
00:36:47,050 --> 00:36:50,050
لم يتبقَّ شيء لفعله

287
00:37:01,500 --> 00:37:03,200
إنّه يعرف

288
00:37:33,575 --> 00:37:35,375
أتعرف من أنا؟

289
00:37:38,200 --> 00:37:41,250
نعم، أنت (كارلوس جارسيا)

290
00:37:41,300 --> 00:37:44,250
أوتعرف مالذي أقوم به لكسب لقمة عيشي؟

291
00:37:47,325 --> 00:37:49,775
سمعت بأنّك تاجر مخدّرات

292
00:37:49,825 --> 00:37:54,050
لا، لست أي تاجر مخدّرات

293
00:37:55,250 --> 00:37:57,875
أنا أكبر واحد هنا

294
00:37:59,375 --> 00:38:03,450
أوتعرف كيف أصبحت هكذا؟

295
00:38:05,825 --> 00:38:06,975
بواسطة المكر؟

296
00:38:07,925 --> 00:38:09,700
لا

297
00:38:09,750 --> 00:38:11,800
بالعنف

298
00:38:13,825 --> 00:38:15,450
أفهم ذلك

299
00:38:15,500 --> 00:38:19,325
لا، أنت ل تفهم

300
00:38:19,375 --> 00:38:23,750
العنف، في حد ذاته، لا يجب أن يتواجد

301
00:38:23,800 --> 00:38:27,350
إنّه يتواجد عندما يكون هناك قلّة احترام

302
00:38:30,800 --> 00:38:34,000
ولكن هناك عدّة طرق لازدراء المرء

303
00:38:34,050 --> 00:38:37,700
وليست جميعها تتطلّب العنف

304
00:38:39,675 --> 00:38:44,200
إذا خطبت في كنيستك ضد تجّار المخدّرات

305
00:38:44,250 --> 00:38:48,950
ورفضت أن تتعاون معي، لما شعرت بقلّة الاحترام

306
00:38:49,000 --> 00:38:53,375
لكنت ببساطة تقوم بعملك

307
00:38:53,425 --> 00:38:57,825
ولم أكن لأكون مجبرًا على استخدام العنف معك

308
00:39:01,375 --> 00:39:03,625
ولكن هذا ليس ما قمت به

309
00:39:05,175 --> 00:39:09,075
هذا ما يقوم به الأسقف الخالي، وهذا هو العمل الصحيح

310
00:39:11,075 --> 00:39:15,950
في الواقع، لا أحد يحلم بوضع إصبعه عليه

311
00:39:24,950 --> 00:39:28,800
أمّا أنت على الجانب الآخر، اخترت الطريق الآخر

312
00:39:28,850 --> 00:39:32,625
لاحتجاجاتك ضد تهريب المخدرات

313
00:39:34,075 --> 00:39:35,800
قرّرت أن تضاجع زوجتي

314
00:39:35,850 --> 00:39:37,775
وهذا ليس صائبًا

315
00:39:37,825 --> 00:39:40,700
وهذا ليس صائبًا، لأنّك الآن تضعني

316
00:39:40,750 --> 00:39:43,275
في موقف بغيض وأنا مضظر لاتخاذ قرار

317
00:39:43,325 --> 00:39:46,325
إمّا بالعفو عنك أم لا

318
00:39:49,175 --> 00:39:54,700
ديني العميق يخبرني بأنّي يجب أن أعفوَ عنك

319
00:39:58,750 --> 00:40:01,800
ولكن أخلاقيات عملي

320
00:40:04,925 --> 00:40:07,625
تخبرني بالعكس

321
00:40:16,800 --> 00:40:19,425
حسنًا يا (استيبان)، فلنذهب

322
00:40:39,250 --> 00:40:41,575
مرحبا يا (روما)

323
00:40:46,950 --> 00:40:49,250
تحيّاتي

324
00:40:50,700 --> 00:40:52,925
شكرًا جزيلًا لكم

325
00:40:53,750 --> 00:40:55,450
شكرًا لكم

326
00:41:41,700 --> 00:41:43,875
تم نزع ملكيّة الله

327
00:41:45,250 --> 00:41:46,650
سأسلّم استقلاتي

328
00:41:46,700 --> 00:41:51,150
- فترة بابويتي فشل كبير
- إيّاك أن تقول هذا ثانية يا (ليني)

329
00:41:51,200 --> 00:41:53,000
ستكون بابا عظيمًا

330
00:41:53,050 --> 00:41:55,575
والأكثر حبًّا من بين جميع البابوات

331
00:41:55,625 --> 00:41:57,500
لقد شفيت المرضى

332
00:41:57,550 --> 00:41:59,250
ولقد جعلت امرأة عقيم بلا أمل حاملًا

333
00:41:59,300 --> 00:42:02,150
أنت قدّيس

334
00:42:03,425 --> 00:42:05,375
قدّيس جميل

335
00:42:05,875 --> 00:42:09,750
أنت خليفة المسيح الجميل في الأرض

336
00:42:12,300 --> 00:42:15,625
- شكرًا
- عفوًا

337
00:42:18,250 --> 00:42:20,300
شكرًا لك علامَ فعلتيه لي في ذاك اليوم

338
00:42:20,350 --> 00:42:22,000
- ماذا فعلت؟
- لقد كان رائعًا

339
00:42:22,050 --> 00:42:24,775
كانت أثر اللحظات جمالًا في حياتي

340
00:42:24,825 --> 00:42:29,800
أن أعتقد للحظة عابرة، بأنّي قد وجدتهم ثانية

341
00:42:30,425 --> 00:42:33,825
للحظة واحدة فقط شعرت وكأنّي عدت للمنزل

342
00:44:14,250 --> 00:44:21,250
Az4di: ترجمة
Twitter: A_Az4di

