1
00:00:07,127 --> 00:00:09,126
<i>سابقا في محطة برلين”…</i>

2
00:00:09,127 --> 00:00:10,619
ماذا لو قلت لك أن لدي طريقة

3
00:00:10,620 --> 00:00:13,126
للحصول على عيون وآذان
داخل برلينر تسايتونج؟

4
00:00:13,127 --> 00:00:16,126
جميع الوثائق
التي لدى شو والتسريبات

5
00:00:16,127 --> 00:00:17,126
سنكون متقدمين بخطوة.

6
00:00:17,127 --> 00:00:20,126
حسنا سوف نتأكد أنه لا يحق لشخص آخر
في هذه المحطة حق الوصول

7
00:00:20,127 --> 00:00:22,126
من الجميل جدا أن ألتقي أخيرا

8
00:00:22,127 --> 00:00:24,126
واحد من أصدقاء داني من السفارة.

9
00:00:24,127 --> 00:00:25,126
حسنا، أنت صدمت من لذلك

10
00:00:25,127 --> 00:00:26,126
المذكورة باتريشيا لك من قبل؟

11
00:00:26,127 --> 00:00:28,126
ماذا؟ كنت تعتقد أنني أحاول أن أقضي على

12
00:00:28,127 --> 00:00:30,126
مرحك وأنجذب لقريبتك هنا؟

13
00:00:30,127 --> 00:00:32,126
هوجين لين اتصل بي الليله الماضيه

14
00:00:32,127 --> 00:00:34,126
قال انه يشعر بالملل ويريد انا يخرج في نزهه

15
00:00:34,127 --> 00:00:35,126
بانغ.

16
00:00:35,127 --> 00:00:39,126
أنا اللواء السابق
لجيش التحرير الشعبي.

17
00:00:39,127 --> 00:00:40,126
هذا هو الإمتنان الذي أحصل
عليه  لتداول الأسرار؟

18
00:00:40,127 --> 00:00:43,126
مع وجود توماس شو في الخارج،
كنت مخاطرة كبيرة بما فيه الكفاية

19
00:00:43,127 --> 00:00:45,127
اجلس في المنزل وشاهد التلفاز،

20
00:00:50,127 --> 00:00:53,126
الضيف قام بتمرير مغلف من
المال الى ايسوفا

21
00:00:53,127 --> 00:00:54,704
ما الفائدة من الانتظار

22
00:00:54,705 --> 00:00:56,720
لن أذهب الى غرفة الاستجواب

23
00:00:56,745 --> 00:00:58,126
دون معرفة الأجوبة
التي أبحث عنها

24
00:00:58,127 --> 00:01:00,126
 هل حقا سوف تكون بخير

25
00:01:00,127 --> 00:01:02,402
إذا حصل جيسون وولف
 منصب نائب المدير؟

26
00:01:02,403 --> 00:01:03,749
هذا لا يتعلق بالمال.

27
00:01:03,750 --> 00:01:05,677
يظهر لي أننا لن
 يكون بمقدورنا العمل معا

28
00:01:05,678 --> 00:01:08,126
أنت مخادع سخيف.
فعلت هذا فقط لتشويه سمعتي. 

29
00:01:08,127 --> 00:01:10,126
إذا كنت مكانك، أود
الخروج من تحت إبهامه 

30
00:01:10,127 --> 00:01:12,126
اللعنة ماذا فعلت كان لدينا خطة.

31
00:01:12,127 --> 00:01:14,126
حسنا، أعتقد أنه نجح.

32
00:01:14,127 --> 00:01:15,764
لحقت اليوم بروث ايسوفا.

33
00:01:15,765 --> 00:01:17,126
إنشغالي بمراقبتة،

34
00:01:17,127 --> 00:01:19,126
 لم يدعني أٌعيرها أي اهتمام.

35
00:01:19,127 --> 00:01:20,700
حسنا، انها ترسل الرجال للخارج،
ولا تجلبهم للداخل

36
00:01:20,701 --> 00:01:23,126
ليس رجال بنات.

37
00:01:23,127 --> 00:01:24,126
عرائس داعش

38
00:01:24,127 --> 00:01:26,126
جوليان دي فوس غير متتبع

39
00:01:26,127 --> 00:01:29,126
أرسل دي فوس لموقع أسود،

40
00:01:29,127 --> 00:01:31,126
هرب و تم التعاقد معك لقتله.

41
00:01:31,127 --> 00:01:32,126
ما الذي حدث اللعنة؟

42
00:01:32,127 --> 00:01:34,126
الأشخاص لا يهربون من تلك الأشياء.

43
00:01:34,127 --> 00:01:35,127
شخص ما سمح له بالخروج.

44
00:01:38,127 --> 00:01:41,127


45
00:01:41,151 --> 00:01:49,667


46
00:01:50,127 --> 00:01:54,127
♪  ♪

47
00:02:01,127 --> 00:02:04,126
♪  ♪

48
00:02:04,127 --> 00:02:07,126
♪  ♪

49
00:02:07,127 --> 00:02:10,126
♪  ♪

50
00:02:10,127 --> 00:02:13,126
♪  ♪

51
00:02:13,127 --> 00:02:16,126
♪  ♪

52
00:02:16,127 --> 00:02:19,126
♪  ♪

53
00:02:19,127 --> 00:02:22,126
♪  ♪

54
00:02:22,127 --> 00:02:25,126
♪  ♪

55
00:02:25,127 --> 00:02:30,126
♪  ♪

56
00:02:30,127 --> 00:02:34,127


57
00:02:45,127 --> 00:02:47,126
♪  ♪

58
00:02:47,127 --> 00:02:49,126
♪  ♪

59
00:02:49,127 --> 00:02:52,127
♪  ♪

60
00:02:53,407 --> 00:02:55,126
♪  ♪

61
00:02:55,127 --> 00:02:57,126
♪  ♪

62
00:02:57,127 --> 00:02:59,078
♪  ♪

63
00:02:59,103 --> 00:03:01,532
♪  ♪

64
00:03:01,557 --> 00:03:03,126
♪  ♪

65
00:03:03,127 --> 00:03:06,126
♪  ♪

66
00:03:06,127 --> 00:03:08,126
♪  ♪

67
00:03:08,127 --> 00:03:10,126
♪  ♪

68
00:03:10,127 --> 00:03:13,126
♪  ♪

69
00:03:13,127 --> 00:03:15,126
♪  ♪

70
00:03:15,127 --> 00:03:16,126
♪  ♪

71
00:03:16,127 --> 00:03:17,670
♪  ♪

72
00:03:17,671 --> 00:03:19,126
♪  ♪

73
00:03:19,127 --> 00:03:23,126
♪  ♪

74
00:03:23,127 --> 00:03:25,126
♪  ♪

75
00:03:25,127 --> 00:03:27,126
 ♪  ♪

76
00:03:27,127 --> 00:03:31,126


77
00:03:31,127 --> 00:03:36,126
♪  ♪

78
00:03:36,127 --> 00:03:38,126
♪  ♪

79
00:03:38,127 --> 00:03:39,126
♪  ♪

80
00:03:39,127 --> 00:03:41,126
♪  ♪

81
00:03:41,127 --> 00:03:45,126
♪  ♪

82
00:03:45,127 --> 00:03:47,126
♪  ♪

83
00:03:47,127 --> 00:03:49,126
♪  ♪

84
00:03:49,127 --> 00:03:54,126
♪  ♪

85
00:03:54,127 --> 00:03:55,127


86
00:04:09,127 --> 00:04:11,126
أنت خائف من أن تقفز أو تسقط

87
00:04:12,343 --> 00:04:14,126
عن ماذا تتحدث؟

88
00:04:14,127 --> 00:04:18,273
حسنا، عندما تقف على الحافه

89
00:04:18,960 --> 00:04:21,084
الجميع يخشى من واحد أو آخر.

90
00:04:22,390 --> 00:04:25,445
انهم يخشون
أنهم سوف يقعون عن طريق الخطأ أو ...

91
00:04:26,127 --> 00:04:28,127
القفز عمدا.

92
00:04:30,753 --> 00:04:31,752
السقوط.

93
00:04:32,127 --> 00:04:34,280
ترى، أنا عكس ذلك.

94
00:04:35,936 --> 00:04:37,844
أخشى أنني سوف أقفز في كل مرة.

95
00:04:44,936 --> 00:04:46,935
تسلم لانغريد مباشرة.

96
00:04:47,694 --> 00:04:49,170
ماذا يحتوي؟

97
00:04:50,936 --> 00:04:54,446
الصيني المنشق هوجين لين

98
00:04:54,936 --> 00:04:57,526
بيع أسرار نوويه

99
00:04:57,527 --> 00:05:00,382
مقابل العيش في ألمانيا.

100
00:05:00,936 --> 00:05:02,935
نحن بالفعل جعلنا أنفسنا أعداء للوكاله.

101
00:05:02,936 --> 00:05:04,935
الآن أنت تعادي الألمان.

102
00:05:04,936 --> 00:05:06,682
هذا ما أقصد

103
00:05:08,326 --> 00:05:09,665
ستكون هناك عواقب.

104
00:05:09,666 --> 00:05:12,447
وسوف تكون على شروطي.

105
00:05:14,327 --> 00:05:17,224
أريدهم جميعا أن يخافوني

106
00:05:22,472 --> 00:05:25,472


107
00:05:34,472 --> 00:05:37,472


108
00:05:53,536 --> 00:05:55,091
مرحبا؟ هاي

109
00:05:56,024 --> 00:05:57,471
من تكون؟

110
00:05:57,472 --> 00:05:59,870
دانيال أنا أعمل مع ستيفن

111
00:06:00,004 --> 00:06:01,003
حسنا إدخل دانيال

112
00:06:01,004 --> 00:06:02,004


113
00:06:04,004 --> 00:06:05,525
هل أحضر لك القهوة

114
00:06:05,526 --> 00:06:06,492
اوه لا شكرا

115
00:06:06,493 --> 00:06:08,004
حسنا.

116
00:06:14,004 --> 00:06:15,765
ماذا تفعل في منزلي؟

117
00:06:15,766 --> 00:06:18,003
إنها المراقبه على برلينر تسايتونج

118
00:06:18,295 --> 00:06:20,868
تسايتونج على وشك أن تطلق تسريب جديد لشو.

119
00:06:22,468 --> 00:06:23,896
هوجين لين

120
00:06:25,004 --> 00:06:26,355
يعلم أن لين انشق

121
00:06:26,356 --> 00:06:28,003
وسرب الأسرار النووية للصينيين

122
00:06:28,004 --> 00:06:30,289
والأسوأ من ذلك، لديه صور
على موقع التجارب النووية

123
00:06:30,290 --> 00:06:31,510
التي أشرف عليها لين

124
00:06:31,511 --> 00:06:34,865
الجثث المشوهة.. وجميعها .

125
00:06:38,004 --> 00:06:40,306
لابد أنك تمزح معي

126
00:06:43,850 --> 00:06:46,013
اسمي في جميع أنحاء كيابل المرور.

127
00:06:47,004 --> 00:06:49,384
وروبرت ركض. و سمح له بالدخول.

128
00:06:49,385 --> 00:06:51,144
هو جليس ذلك الأحمق

129
00:06:53,004 --> 00:06:54,737
إذا إنتشر ذلك 

130
00:06:57,004 --> 00:06:58,004
أنا انتهيت

131
00:07:02,477 --> 00:07:03,477
إلا إذا…

132
00:07:06,713 --> 00:07:09,003
كذبنا القصه
قبل نشرها

133
00:07:09,897 --> 00:07:13,003
تشويه التسريب،
تشويه المصدر.

134
00:07:13,169 --> 00:07:15,003
الآن، في عالم مثالي,

135
00:07:15,004 --> 00:07:18,003
شو يشعر أننا قريبين منه...

136
00:07:18,004 --> 00:07:21,530
وسوف يخطئ ويفعل شيء
غير منطقي

137
00:07:21,531 --> 00:07:23,003
يقودنا إليه

138
00:07:23,004 --> 00:07:26,003
بلى. حسنا.

139
00:07:26,718 --> 00:07:28,003
سأتحدث مع الألمان

140
00:07:28,004 --> 00:07:30,003
وسوف أطلعك على تفاصيل العملية

141
00:07:30,004 --> 00:07:33,003
كنت آمل على متابعة ملف 
جوليان دي فوس.

142
00:07:34,287 --> 00:07:36,003
أحتاج الدخول
إلى ذلك الموقع الأسود في المغرب …

143
00:07:36,004 --> 00:07:38,003
والحصول على قائمة جميع
من تواصل معه

144
00:07:38,004 --> 00:07:40,917
مستحيل أنه هرب من تلقاء نفسه

145
00:07:42,004 --> 00:07:43,254
لا.

146
00:07:43,516 --> 00:07:45,146
لين يأتي أولا

147
00:07:46,842 --> 00:07:48,004
طبعا.

148
00:07:52,668 --> 00:07:54,555
صباح الخير ماري ، توم

149
00:07:54,580 --> 00:07:56,227
- صباح الخير .
- كين .

150
00:07:56,228 --> 00:07:58,003
انه كارل

151
00:07:58,004 --> 00:08:00,004
كارل

152
00:08:03,004 --> 00:08:05,003
جين هل هناك رسائل

153
00:08:05,004 --> 00:08:06,003
بالطبع لا

154
00:08:06,004 --> 00:08:07,003
شكرا.

155
00:08:07,004 --> 00:08:09,003
فرانز هيكتور دي جين

156
00:08:09,004 --> 00:08:11,003
لقد حصلت على تذكرة اضافية
لدار الأوبرا الألمانية

157
00:08:11,004 --> 00:08:12,003
ليلة السبت

158
00:08:12,004 --> 00:08:15,003
دعينا نحصل على بعض الشراب

159
00:08:15,004 --> 00:08:16,562
لنجعل منه ليلة

160
00:08:16,587 --> 00:08:17,832


161
00:08:39,733 --> 00:08:43,212
شو سوف يقوم بفضح
بعض أدلة الثبوت

162
00:08:43,530 --> 00:08:45,529
عن هوجين لين

163
00:08:46,004 --> 00:08:47,560
يصفها بأنها عملية مشتركة

164
00:08:47,561 --> 00:08:50,254
لأنه يعلم أنك ساعدتنا

165
00:08:51,004 --> 00:08:53,004
بتهريب لين من الصين

166
00:08:56,477 --> 00:08:58,003
هذا يمكن أن يدمر بشكل دائم

167
00:08:58,004 --> 00:09:01,003
علاقتنا مع الصينيين.

168
00:09:01,004 --> 00:09:04,003
هذا على افتراض أنه يمكن أن يثبت ذلك.

169
00:09:04,004 --> 00:09:05,774


170
00:09:07,004 --> 00:09:08,477
ماذا تقترح؟

171
00:09:09,389 --> 00:09:11,357
نقله بسرية.

172
00:09:14,004 --> 00:09:15,004
انها مخاطر

173
00:09:17,004 --> 00:09:19,004
لا أرى بديل آخر، هانس

174
00:09:21,630 --> 00:09:22,630


175
00:09:27,004 --> 00:09:30,004


176
00:09:32,004 --> 00:09:34,004


177
00:09:43,004 --> 00:09:46,003
هل نحن بخير

178
00:09:46,004 --> 00:09:48,003
بالتأكيد.

179
00:09:48,004 --> 00:09:49,810
لا يبدو أنك مقتنع للغاية.

180
00:09:51,004 --> 00:09:54,003
إن كنت تسأل
إذا كنت قادرا على إصلاح العلاقات

181
00:09:54,004 --> 00:09:57,003
مع الإسرائيليين بعد
أن تركتني مرتفع وجاف،

182
00:09:57,004 --> 00:10:00,003
الجواب هو نعم، نحن بخير.

183
00:10:00,586 --> 00:10:02,033
لا، أنت و أنا

184
00:10:04,397 --> 00:10:05,564
بالتأكيد.

185
00:10:08,507 --> 00:10:12,003
مم، فاليري سوف تطلعني
عن ايسوفا خلال ٥ دقائق .

186
00:10:12,004 --> 00:10:13,004
أريد منك الإنضمام

187
00:10:14,883 --> 00:10:15,918
حسنا.

188
00:10:17,890 --> 00:10:19,059


189
00:10:26,004 --> 00:10:27,003
نعم

190
00:10:27,004 --> 00:10:28,003
تبا.

191
00:10:28,571 --> 00:10:31,003
أولا أود أن أشكر الأكاديمية،

192
00:10:31,004 --> 00:10:34,003
 والمرشحين الآخرين
في فئتي.

193
00:10:34,004 --> 00:10:38,003
أود أيضا أن أشكر
 عميلي السري.

194
00:10:38,004 --> 00:10:41,003
- نعم، أنت أحمق.
- مهلا

195
00:10:41,004 --> 00:10:42,453
ما زلت أحبك

196
00:10:43,004 --> 00:10:46,004
حتى لو كنتي فقيره وخاسره.

197
00:10:47,796 --> 00:10:49,334
هل قلت ما كنت اعتقد؟

198
00:10:49,335 --> 00:10:51,338
ماذا؟ أنك فقيره وخاسره

199
00:10:52,004 --> 00:10:53,689
أنت تحبني

200
00:10:53,690 --> 00:10:56,003
حسنا أنا سعيد
أنه لم يذهب الى رأسك

201
00:10:56,004 --> 00:10:58,003
هل تريد أن نختار الخواتم معا؟

202
00:10:58,004 --> 00:11:00,674
والأفضل من ذلك، دعوة
والدينا لتناول العشاء؟

203
00:11:00,675 --> 00:11:02,003
ابتعدي

204
00:11:02,004 --> 00:11:04,230
أود، لكن أنا أستمتع حقا بهذا.

205
00:11:04,231 --> 00:11:05,655
بكل صراحه...

206
00:11:06,004 --> 00:11:08,003
أنا أكرهك

207
00:11:08,004 --> 00:11:10,004


208
00:11:16,004 --> 00:11:18,370
- <i>مورغن.</i>
- <i>مورغن.</i>

209
00:11:25,004 --> 00:11:27,004


210
00:11:45,004 --> 00:11:47,003


211
00:11:47,004 --> 00:11:49,004
♪♪

212
00:12:13,004 --> 00:12:14,004
أنا سوف أقود

213
00:12:22,004 --> 00:12:24,085
حسنا مين أين أنتي؟

214
00:12:25,463 --> 00:12:27,069
ألمانيا

215
00:12:28,677 --> 00:12:30,745
لم تعيشي أبدا في مكان آخر

216
00:12:32,004 --> 00:12:33,537
لم قد أفعل ذلك

217
00:12:33,643 --> 00:12:34,961
اوه، لا أعلم

218
00:12:35,500 --> 00:12:36,733
الخبرة، أشعة الشمس،

219
00:12:36,734 --> 00:12:39,003
المجد، أكل شيء آخر غير
الهوت دوغ

220
00:12:39,623 --> 00:12:41,696
نعم، هذا النداء.

221
00:12:43,004 --> 00:12:44,055
اه.

222
00:12:45,004 --> 00:12:47,003
نشأت في ألمانيا الشرقية.

223
00:12:47,615 --> 00:12:50,003
يقولون  برلين الغربية.

224
00:12:50,004 --> 00:12:54,003
آه. هل أنت دائما بهذه الجاذبيه؟

225
00:12:54,004 --> 00:12:56,003
وهل أنت دائما فضولي؟

226
00:12:56,004 --> 00:12:58,004


227
00:13:03,004 --> 00:13:06,003


228
00:13:06,004 --> 00:13:09,003


229
00:13:09,004 --> 00:13:11,003


230
00:13:11,004 --> 00:13:12,003


231
00:13:12,004 --> 00:13:14,003


232
00:13:14,004 --> 00:13:16,003


233
00:13:16,004 --> 00:13:18,003
آه، انهم مجرد أطفال.

234
00:13:18,004 --> 00:13:21,003
الإرهابين في القرن ال21.
يلعبونها بقذازه

235
00:13:21,004 --> 00:13:22,577
هل أنت متأكدة

236
00:13:23,004 --> 00:13:26,003
التتبع سواء على الصعيد المالي
وايديولوجيا.

237
00:13:26,004 --> 00:13:28,003
هل أنا متأكدة؟  بالطبع لا

238
00:13:28,278 --> 00:13:31,003
لكن روث ايسوفا
ذهبت الى وكلين سفر مختلفين

239
00:13:31,004 --> 00:13:34,003
ودفعت قيمة التذاكر ذهابا نقدا

240
00:13:34,004 --> 00:13:36,003
 حدسي يخبرني
بأنهم ينقلون المتطرفين

241
00:13:36,004 --> 00:13:38,003
من خارج ألمانيا ولا يسمحوا بدخول اللاجئين

242
00:13:38,215 --> 00:13:41,003
إذا كنت مخطئه
سوف أتحمل اللوم

243
00:13:41,004 --> 00:13:43,003
حسنا من الذين أنظر اليهم

244
00:13:43,004 --> 00:13:45,636
جميعهم ارتادو نفس
مدرسة البنات الدولية ".

245
00:13:45,661 --> 00:13:48,003
لدينا تأكيد بان ياسمين،

246
00:13:48,004 --> 00:13:50,003
 الفتاة التي على اليسار،
انها ذهبت إلى سوريا.

247
00:13:50,004 --> 00:13:51,331
الاخرتين؟

248
00:13:51,332 --> 00:13:54,003
الفتاة في المنتصف
ديانا مواطنة ألمانية

249
00:13:54,004 --> 00:13:57,003
وسابينا، تقنيا واحده منا.

250
00:13:57,004 --> 00:14:01,003
جنسية مزدوجة، لكن جميع
الفتيات لديهم تذاكر

251
00:14:01,004 --> 00:14:04,003
مغادرة الى اسطنبول بشونيفيلد
غدا صباحا

252
00:14:04,004 --> 00:14:05,666
حسنا، الوالدين معتدلين؟

253
00:14:05,667 --> 00:14:07,003
نعم، على ما يبدو.

254
00:14:07,004 --> 00:14:09,003
 لا أحد سخيف معتدل بعد الآن.

255
00:14:09,004 --> 00:14:12,003
سوف أتحقق من الموساد ونرى
اذا كان الفتايات على رادرهم.

256
00:14:12,004 --> 00:14:13,003
دعونا ننتظر

257
00:14:13,004 --> 00:14:14,003
يهمني حقا

258
00:14:14,004 --> 00:14:16,003
عدم مشاركة اي وكالة استخبارات.

259
00:14:16,004 --> 00:14:18,003
اوه أنا اسف
من الذي عينك نائب الرئيس؟

260
00:14:18,004 --> 00:14:21,752
لا، للآن فقط  ننتظر

261
00:14:21,753 --> 00:14:24,003
أخبري روبرت
عندما تريدين التواصل.

262
00:14:24,004 --> 00:14:26,004
- حسنا.
- احصري على إخبار روبرت.

263
00:14:28,453 --> 00:14:32,003
جونسون لديه فريق مراقبه

264
00:14:32,004 --> 00:14:34,003
على الفتاتين من صباح اليوم

265
00:14:34,004 --> 00:14:37,591
أمل أن تتيح لنا الفرصه
وتتواصل كلير معهم

266
00:14:37,592 --> 00:14:41,003
أفضل سيناريو
 أن نربط الفتيات

267
00:14:41,028 --> 00:14:44,737
بروث و الكساندر ايسوفا
قبل مغادرة  شونيفيلد.

268
00:14:44,762 --> 00:14:45,668
في أسوء الاحوال؟

269
00:14:45,669 --> 00:14:48,004
متأكد أننا سوف نكتشف ذلك

270
00:14:50,004 --> 00:14:53,004


271
00:15:22,004 --> 00:15:24,381
حسنا أنتي غير واثقه مني

272
00:15:25,677 --> 00:15:27,273
بدون قصد.

273
00:15:28,004 --> 00:15:29,681
هنا آمن

274
00:15:31,489 --> 00:15:32,825
ماذا تريدين؟

275
00:15:36,161 --> 00:15:39,269
في آخر لقاء لنا
طلبت منا خدمة

276
00:15:40,004 --> 00:15:43,667
او، كنت صغير ، لا أعلم

277
00:15:45,004 --> 00:15:47,779
كنت بعمر ١٣ أعتقد

278
00:15:49,004 --> 00:15:52,411
تقنيا رجل، باستثناء صوتي،

279
00:15:53,004 --> 00:15:56,003
كان من المؤسف
أنني اميل للفشل

280
00:15:56,004 --> 00:15:59,209
في كل مرة كانت رايتشل بوركويتز
ستدخل الغرفة.

281
00:15:59,234 --> 00:16:00,569


282
00:16:02,340 --> 00:16:04,004
كانت شيئا آخر.

283
00:16:10,004 --> 00:16:11,003
استمعي.

284
00:16:11,420 --> 00:16:14,003
إذا كنتي ترغبي في ولائي
لأن اسمي الأخير

285
00:16:14,004 --> 00:16:15,084
كيرش

286
00:16:16,378 --> 00:16:18,819
أنصحك بالبحث في مكان آخر.

287
00:16:20,004 --> 00:16:22,003
نحن نرغب في ولائك
لأنك أحد

288
00:16:22,004 --> 00:16:25,003
أثمن
ضباط الاستخبارات الأمريكية

289
00:16:25,004 --> 00:16:29,139
في أوروبا، في وضعك
إلى التنقل التصاعدي.

290
00:16:30,004 --> 00:16:33,411
 دعمك سوف يكون
مكسب ضخم لتل أبيب.

291
00:16:34,004 --> 00:16:35,866
مكسب ضخم؟

292
00:16:42,367 --> 00:16:43,606
لا.

293
00:16:44,496 --> 00:16:47,003
ولائي ليس للبيع

294
00:16:47,439 --> 00:16:48,910
يجب ان يكون.

295
00:16:51,004 --> 00:16:54,003
لا ستيفن فروست ولا الوكالة

296
00:16:54,004 --> 00:16:56,319
يمنحوك الاحترام الذي تستحقه.

297
00:17:02,232 --> 00:17:04,358
أنهم لا يرون قدراتك الكاملة.

298
00:17:05,004 --> 00:17:06,354
نحن بلى

299
00:17:09,004 --> 00:17:13,004
♪♪

300
00:17:18,301 --> 00:17:20,003


301
00:17:20,004 --> 00:17:21,003
لا أحد في المنزل

302
00:17:21,004 --> 00:17:22,003


303
00:17:22,004 --> 00:17:26,003


304
00:17:26,004 --> 00:17:27,663
الرائحه هنا تشبه المؤخره.

305
00:17:27,664 --> 00:17:29,003
اللعنة من أنت؟
من يكون؟

306
00:17:29,004 --> 00:17:31,003
يجب نقلك

307
00:17:31,004 --> 00:17:32,003
ارتدي ملابسك

308
00:17:32,004 --> 00:17:34,003
ألمانيا ليست آمنه بعد الآن

309
00:17:34,004 --> 00:17:36,003
يتم مراقبة مطار تيجيل بشكل كبير جدا.

310
00:17:36,004 --> 00:17:38,003
نحن سوف ننقلك إلى بولندا
وسوف تطير من هناك
.

311
00:17:38,004 --> 00:17:40,003
أين أذهب؟
الولايات المتحدة ، أمريكا

312
00:17:40,004 --> 00:17:42,003
اللعنه لذلك

313
00:17:42,004 --> 00:17:43,003
إنه أفضل ما يمكننا القيام به.

314
00:17:43,004 --> 00:17:45,427
الولايات المتحدة ليست آمنة، حسنا؟

315
00:17:45,428 --> 00:17:49,003
الكثير من الأسلحه، والكثير من الكائنات المعدلة وراثيا،
بالإضافة إلى الجواسيس الصينية في كل مكان.

316
00:17:49,004 --> 00:17:51,638
لا أعرف من أين جاءت.
 ليست لي.

317
00:17:51,639 --> 00:17:53,626
الإقامة الألمانية ليست خيارا.

318
00:17:54,346 --> 00:17:56,507
مع كل الاحترام...

319
00:17:57,004 --> 00:17:59,003
اللعنة عليك
- أنصحك بالاستماع إلى السيدة

320
00:17:59,004 --> 00:18:03,003
إن لم يكن كذلك، سوف أخذ على نفسي
وأجعل عنوانك للعلن

321
00:18:03,004 --> 00:18:04,003
سأعطيك ساعة، أو اثنين

322
00:18:04,004 --> 00:18:05,461
قبل أن يضع أحدهم رصاصة
في رأسك.

323
00:18:05,462 --> 00:18:07,527
بصراحة، من شأنه أن يجعل
حياتي أسهل كثيرا

324
00:18:07,528 --> 00:18:09,003
كنت مجرد وظيفة.

325
00:18:09,004 --> 00:18:10,003
سواء كنت تعيش أو تموت
لا يهم بالنسبة لي.

326
00:18:10,004 --> 00:18:11,551
وفي كلتا الحالتين، أتقاضى أجري.

327
00:18:11,552 --> 00:18:14,003
محاولة لطيفة،. أنا لن أذهب.

328
00:18:14,004 --> 00:18:16,003
 ساقطة نازية!

329
00:18:16,004 --> 00:18:18,003


330
00:18:18,004 --> 00:18:20,004


331
00:18:23,387 --> 00:18:27,003
ماذا يحدث هنا؟ لماذا هم هنا؟

332
00:18:27,722 --> 00:18:29,003
اجلس بورا

333
00:18:29,387 --> 00:18:30,369
لا.

334
00:18:31,004 --> 00:18:32,266
أنا أصر

335
00:18:35,004 --> 00:18:37,267
ليس لدي الوقت لذلك.

336
00:18:38,769 --> 00:18:40,769
اوه، ولا أنا

337
00:18:42,322 --> 00:18:46,003
لكنك قدمت لايسوفا ٢٠ ألف يورو نقدا.

338
00:18:47,514 --> 00:18:49,546
كنت أعلم أن هذا سيحدث.

339
00:18:51,889 --> 00:18:53,394
كنت تعرف ما سيحدث؟

340
00:18:55,387 --> 00:18:58,003
عندما يتبادل رجلين من البيض المال،

341
00:18:58,004 --> 00:19:00,003
يسمى صفقات تجارية.

342
00:19:00,004 --> 00:19:02,561
عندما يفعل رجلين من السمر
 نفس الشيء,

343
00:19:03,004 --> 00:19:05,003
يسمى تمويل الإرهاب.

344
00:19:05,602 --> 00:19:07,430
هل تمول الإرهاب؟

345
00:19:07,849 --> 00:19:09,848
أنا أمتنع عن الإجابة.

346
00:19:10,222 --> 00:19:13,414
الكساندر ايسوفا هو سلفي متشدد

347
00:19:14,613 --> 00:19:17,003
تائب من التطرف الإسلامي

348
00:19:17,004 --> 00:19:20,003
الذي يجمع المال
لإيواء اللاجئين.

349
00:19:20,542 --> 00:19:23,003
 هم يعرضون حياتهم للخطر
للوصول إلى دول أجنبية

350
00:19:23,004 --> 00:19:25,003
حيث يواجهون المتعصبين مثلك.

351
00:19:25,004 --> 00:19:26,174


352
00:19:26,657 --> 00:19:28,656
الكذب عليك يعني مساعدتهم

353
00:19:29,269 --> 00:19:32,121
ليكن.

354
00:19:33,514 --> 00:19:37,002
ذالك المال الذي أعطيته لايسوفا

355
00:19:37,797 --> 00:19:40,049
لا تمول اللاجئين.

356
00:19:41,004 --> 00:19:44,003
يتم استخدامه لتهريب
الفتيات الصغيرات لسوريا

357
00:19:44,004 --> 00:19:47,003
حيث سيتم ضربهم واغتصابهم

358
00:19:47,004 --> 00:19:50,207
و اغتصابهم مرة أخرى
لبقية حياتهم.

359
00:19:51,004 --> 00:19:53,289
لذا، قل لي، بورا.

360
00:19:54,837 --> 00:19:56,837
 في أي جانب أنت؟

361
00:20:08,004 --> 00:20:09,101
 

362
00:20:46,004 --> 00:20:48,003


363
00:20:48,004 --> 00:20:49,575


364
00:20:49,600 --> 00:20:51,127
أريد التبول

365
00:20:56,483 --> 00:20:57,966
لا تسرب.

366
00:20:59,004 --> 00:21:02,003
ما أحتاج لفعله
لن تجد لها مكانا في هذه الزجاجة

367
00:21:02,004 --> 00:21:03,622 
لن نتوقف

368
00:21:15,004 --> 00:21:18,004


369
00:21:30,004 --> 00:21:31,683
هي

370
00:21:31,684 --> 00:21:33,200
الشنطه؟

371
00:21:34,004 --> 00:21:35,003


372
00:21:35,004 --> 00:21:36,671


373
00:21:36,779 --> 00:21:38,003
بالنسبه لشخص تخلى عن التدخين،

374
00:21:38,004 --> 00:21:41,003
يبدو لي
أن في يدك الكثير من السجائر 

375
00:21:41,004 --> 00:21:42,003


376
00:21:42,004 --> 00:21:44,004
لا تحكمي
أبدا

377
00:21:50,781 --> 00:21:52,003
قمت بالتواصل

378
00:21:52,717 --> 00:21:56,667
اوه ديانا الألمانيه أكثر سيطرة

379
00:21:56,668 --> 00:21:59,003
صدمة أنا أعرف

380
00:21:59,004 --> 00:22:01,140
أقول هذا الشيء كله فكرتها.

381
00:22:02,004 --> 00:22:04,003
سابينا، محافظه،  خجولة

382
00:22:04,609 --> 00:22:06,294
انها مجرد امتداد للرحلة.

383
00:22:07,004 --> 00:22:08,003
هل هم منفتحين

384
00:22:08,004 --> 00:22:10,003
قليلا، ولكن لا شيء يدين.

385
00:22:10,466 --> 00:22:14,698
انهم يتصرفون بطبيعة،
تلاعب وكذب المراهقين

386
00:22:15,012 --> 00:22:16,278
يشترون الملابس الداخلية.

387
00:22:17,004 --> 00:22:20,003
حسنا، لا يمكن شرائه في سوريا.

388
00:22:20,004 --> 00:22:22,762
انها أكثر الأشياء
طلبا في السوق السوداء.

389
00:22:24,004 --> 00:22:25,010
هم أذكياء

390
00:22:26,004 --> 00:22:28,346
قد يكونو أذكياء بما فيه الكفاية
إذا قررو الخروج

391
00:22:33,004 --> 00:22:34,394


392
00:22:35,004 --> 00:22:36,004
هيكتور يحبني

393
00:22:38,521 --> 00:22:39,692
هل قال ذلك؟

394
00:22:39,693 --> 00:22:42,003
ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا لا أقاوم

395
00:22:42,383 --> 00:22:45,003
سوف أفترض أنك قلت
شيء عن عودتنا.

396
00:22:45,004 --> 00:22:47,373
بالطبع فعلت.

397
00:22:47,723 --> 00:22:48,731
مم

398
00:22:51,288 --> 00:22:52,439
هي.

399
00:22:53,423 --> 00:22:55,004
هل تحبيه؟

400
00:22:56,004 --> 00:22:58,004
بالطبع أحبه

401
00:23:06,942 --> 00:23:09,004
اللعنه

402
00:23:11,004 --> 00:23:13,004


403
00:23:15,004 --> 00:23:18,669
اوه، مولي. كنت أبحث عن نوح.

404
00:23:18,670 --> 00:23:20,003
كان من المقرر التحدث على سكايب.

405
00:23:20,004 --> 00:23:21,587
<i>حسنا، نوح غير متوفر.</i>

406
00:23:21,588 --> 00:23:23,003
مم حسنا هو بعمر ١٣

407
00:23:23,004 --> 00:23:25,003
أعتقد أنه يستطيع إدراجي
في جدول أعماله.

408
00:23:25,004 --> 00:23:27,004
حسنا، أراد الذهاب
 مع بيلي للتخييم

409
00:23:31,004 --> 00:23:34,003
حسنا أنا اريد

410
00:23:34,284 --> 00:23:36,003
أريدك أن تساعديني مولي

411
00:23:36,004 --> 00:23:38,003
أريدك أن تعملي معي

412
00:23:38,004 --> 00:23:41,003
انه ابني وأنت لا تستطيعين
منعه من الحديث معي.

413
00:23:41,004 --> 00:23:43,003
<i>تريد التحدث معه بشدة,</i>

414
00:23:43,004 --> 00:23:45,003
لماذا لا تقفز على متن طائرة
وتأتي لرؤيته؟

415
00:23:45,004 --> 00:23:47,003
أنا بالتأكيد لا
يمكنني منعك من فعل ذلك.

416
00:23:47,004 --> 00:23:48,343
أوه، صحيح، نعم، حسنا، كنت

417
00:23:48,368 --> 00:23:50,453
أنتي الذي بدأتي
بتعقيد الأمور، مولي.

418
00:23:50,454 --> 00:23:53,003
تركتي برلين
وأخذتي ابني معك

419
00:23:53,004 --> 00:23:55,003
كان بإمكانك أن تأتي معنا

420
00:23:55,004 --> 00:23:57,003
تعلمين جيدا مثلي

421
00:23:57,004 --> 00:23:59,747
أن البقاء ليس خيارا بالنسبة لي.

422
00:23:59,748 --> 00:24:01,955
لدي عمل في برلين
تعلمين ماذا أفعل

423
00:24:01,980 --> 00:24:03,626
ليس لدي وقت لذلك

424
00:24:03,651 --> 00:24:05,003


425
00:24:05,004 --> 00:24:05,960
اللعنة.

426
00:24:09,354 --> 00:24:11,003


427
00:24:11,004 --> 00:24:12,004
اللعنة

428
00:24:21,004 --> 00:24:22,421
سؤال أخير

429
00:24:23,004 --> 00:24:25,494
أين أعيش في الولايات المتحدة

430
00:24:25,495 --> 00:24:27,186
سكوتسديل بولاية أريزونا.

431
00:24:27,522 --> 00:24:30,003
- ما هو سكوتسديل؟
صحراء.

432
00:24:30,004 --> 00:24:32,003
تعرف أنني أنحرق بسهوله.

433
00:24:32,004 --> 00:24:34,456
يكفي. هذا غير قابل
للتفاوض.

434
00:24:34,714 --> 00:24:39,003
انظر، يبلغ عدد سكان المانيا
حوالي  ٨٠ مليون؟

435
00:24:39,004 --> 00:24:40,227
الولايات المتحدة ٣٠٠ مليون

436
00:24:40,513 --> 00:24:42,003
اين تعتقد
سوف تتاح لك فرصة أفضل

437
00:24:42,004 --> 00:24:43,003
من البقاء مخفي؟

438
00:24:43,004 --> 00:24:45,804
بين ساقيها
أغلق فمك اللعين؟

439
00:24:45,805 --> 00:24:47,004


440
00:24:49,004 --> 00:24:51,003


441
00:24:51,004 --> 00:24:55,004


442
00:25:04,004 --> 00:25:06,004


443
00:25:20,004 --> 00:25:22,354


444
00:25:23,401 --> 00:25:25,003
أنا بحاجة إلى التبول!

445
00:25:25,004 --> 00:25:27,003
يمكن أن أفعل ذلك
على مقعد الجلد اللطيف

446
00:25:27,004 --> 00:25:28,376
أو في الخارج ... انه قرارك.

447
00:25:28,377 --> 00:25:29,678
امضي قدما وتبول بملابسك.

448
00:25:29,703 --> 00:25:32,003
لا توجد طريقة في
الخروج من هذه السيارة.

449
00:25:32,533 --> 00:25:34,353
تريد ممارسة الجنس مع النازية، أليس كذلك؟

450
00:25:34,854 --> 00:25:37,003
انها أبدا لن تضاجعك

451
00:25:37,004 --> 00:25:38,003
هل هذا صحيح؟

452
00:25:38,004 --> 00:25:40,003
يمكنها أن تشم رائحة مهبلك
على بعد ميل

453
00:25:40,004 --> 00:25:41,003


454
00:25:41,004 --> 00:25:43,003


455
00:25:43,004 --> 00:25:45,003
او، اللعنه، تبا،تبا

456
00:25:45,004 --> 00:25:47,003
أنا بحاجة للخروج من هنا.

457
00:25:47,004 --> 00:25:48,003
تمالك نفسك.

458
00:25:48,004 --> 00:25:50,003
إذا خرجت، سوف تتعرض للأذى

459
00:25:50,004 --> 00:25:52,003
أنت لا تعني لي شيئا،
تذكر؟

460
00:25:52,004 --> 00:25:53,003
اليك الأمر

461
00:25:53,004 --> 00:25:56,003
عندما أقرر الانتهاء من شيء، أنا أفعل.

462
00:25:56,004 --> 00:25:58,003
وعود لا تستحق اللعنة.

463
00:25:58,004 --> 00:25:59,003
أراهن أن لديك بعض الزملاء
في بكين

464
00:25:59,004 --> 00:26:01,052
الذين سوف يقولون نفس الشيء عنك.

465
00:26:18,004 --> 00:26:19,399


466
00:26:35,004 --> 00:26:37,805
مرحبا. 
هل يمكنني الحصول على طاولة، من فضلك؟

467
00:26:37,806 --> 00:26:40,003
شكرا
هيكتور

468
00:26:40,004 --> 00:26:41,244
هاي
هاي

469
00:26:41,245 --> 00:26:43,003
كيف حالك

470
00:26:43,004 --> 00:26:44,414
يالها من مفاجأة

471
00:26:46,004 --> 00:26:47,582
مرحبا هيكتور دي جين

472
00:26:47,583 --> 00:26:49,003
ساره، يسرني لقائك

473
00:26:49,004 --> 00:26:50,116
أنا أيضا

474
00:26:51,004 --> 00:26:52,003
انظروا، لا أريد أن أقاطعكم.

475
00:26:52,004 --> 00:26:54,003
لا لا لا
كنت على وشك المغادرة

476
00:26:54,004 --> 00:26:56,003
لا بأس، أراك لا حقا

477
00:26:56,004 --> 00:26:57,648
انتبي لنفسك
حسنا، وداعا

478
00:26:57,649 --> 00:26:58,928
وداعا

479
00:27:01,004 --> 00:27:02,003
هلر تريد بعض الصحبه

480
00:27:02,004 --> 00:27:04,003
لا، أنا فقط سوف أتناول الطعام و...

481
00:27:04,004 --> 00:27:06,496
لدي جليسة الأطفال حتى منتصف الليل.

482
00:27:07,004 --> 00:27:09,004
حسنا، إن كنت مصره.

483
00:27:14,004 --> 00:27:16,003
حسنا، كيف حال الرجل الصغير؟

484
00:27:16,004 --> 00:27:18,587
انه بخير، كما هو الحال دائما.

485
00:27:18,588 --> 00:27:20,294
كيف حالك؟

486
00:27:20,295 --> 00:27:21,475
أنا بخير، شكرا لك

487
00:27:21,476 --> 00:27:24,003
فقط اسمح لهم الصعود على متن الطائرة

488
00:27:24,004 --> 00:27:26,003
لدينا فريق
بانتظارهم في أتاتورك

489
00:27:26,004 --> 00:27:28,361
أنت تعرف أنه سيكون هناك شخص ما
بانتظارهم

490
00:27:28,362 --> 00:27:30,254
عند وصولهم لنقلهم
- إنها مخاطرة كبيرة جدا يمكن أن نفقدهم

491
00:27:30,255 --> 00:27:31,647
لا، لن نفقدهم

492
00:27:31,648 --> 00:27:33,003
نحن بحاجة للتصرف على نحول أفضل

493
00:27:33,004 --> 00:27:35,003
على كيفية عمل هذه العملية برمتها

494
00:27:35,004 --> 00:27:37,003
نحن بحاجة إلى معرفة
 الطرق التي سيتخذونها

495
00:27:37,004 --> 00:27:39,531
كيف وأين
يعبرون الحدود.

496
00:27:39,532 --> 00:27:42,003
ولكن بأي ثمن؟ 
التضحية بالأطفال.

497
00:27:42,004 --> 00:27:44,003
سوف نفعل كل شيء في استطاعتنا
لحمايتهم,

498
00:27:44,004 --> 00:27:48,003
لكن لا يمكننا تجاهل
الفرصة التي لدينا.

499
00:27:48,004 --> 00:27:50,003
نحن بحاجة إلى فهم الجوانب المعقدة

500
00:27:50,004 --> 00:27:52,003
كيف يجري نقل هؤلاء الشابات

501
00:27:52,004 --> 00:27:53,003
وإلا فإن عدد الجثث

502
00:27:53,004 --> 00:27:55,003
سوف تصبح أكثر
من مجرد هؤلاء الثلاثة

503
00:27:55,004 --> 00:27:57,371
أقول إننا يجب منعهم قبل
الصعود على متن الطائرة.

504
00:27:57,372 --> 00:28:00,637
الآن، عندما كانت لورا بتلك السن،
كانت تتأثر إلى حد كبير.

505
00:28:00,662 --> 00:28:03,003
ولو هددتهم
بدعوة آبائهم

506
00:28:03,004 --> 00:28:05,003
أو عقوبة بالسجن،
سوف يتحدثون

507
00:28:05,004 --> 00:28:06,003
هؤلاء الفتيات ليسوا لورا، ستيفن

508
00:28:06,004 --> 00:28:08,003
ربما لن يتحدثوا

509
00:28:08,004 --> 00:28:09,579
وبعد ذلك قد نخسر
فرصتنا الوحيدة

510
00:28:09,604 --> 00:28:11,003
لجمع المعلومات الاستخبارية ذات المغزى

511
00:28:11,004 --> 00:28:14,003
روبرت، الاعتراف من قبل
الفتيات يربطهم ب ايسوفا

512
00:28:14,004 --> 00:28:16,003
حينها نسمح للألمان
بإعتقالهم

513
00:28:16,004 --> 00:28:18,120
هذا إذا تعاون الألمان.

514
00:28:23,691 --> 00:28:25,584
فاليري؟ الامر عائد إليكي 

515
00:28:25,585 --> 00:28:28,003
لا تسحبني  لهنا وتسأل عن رأيي

516
00:28:28,004 --> 00:28:29,604
ثم تتجاهلني تماما

517
00:28:29,605 --> 00:28:32,004
- راقب، راقب
- هذا الامر اصبح شيء سخيف

518
00:28:41,870 --> 00:28:42,870
إنه قرارك

519
00:28:45,759 --> 00:28:49,003
إيقاف الفتيات في شونيفيلد
هو أفضل خيار لتجنب المخاطر

520
00:28:49,004 --> 00:28:51,003
مجرد خروجهم خارج البلاد

521
00:28:51,004 --> 00:28:53,003
الأخطاء الممكنة
تزيد أضعافا مضاعفة

522
00:28:53,004 --> 00:28:56,003
أوه،  فهمت الآن ...
 وجدت صديق جديد

523
00:28:56,004 --> 00:28:57,003
للدفع حوله "نعم" حتى
الموت

524
00:28:57,004 --> 00:28:59,003
بحق المسيح. هذه ليست مسألة شخصية

525
00:28:59,004 --> 00:29:00,003
بالتأكيد هذه مسألة شخصية

526
00:29:00,004 --> 00:29:02,003
حسنا، فاليري، هل
عذرتنا لدقيقة فقط؟

527
00:29:02,004 --> 00:29:02,995
- أوه، بكل سرور.
شكرا لك

528
00:29:02,996 --> 00:29:05,003
لا، فاليري، أريد بقائك. في الحقيقه
أعتقد أنك يجب أن تسمعي هذه

529
00:29:05,004 --> 00:29:07,003
أقمت عامين في بغداد

530
00:29:07,004 --> 00:29:09,659
وأربعة أخرى في عمان
أعمل مع التكفيرين

531
00:29:09,660 --> 00:29:12,552
معرفتي
بالأصول الإسلامية وحدها

532
00:29:12,553 --> 00:29:13,704
هو ما وهبني وظيفة

533
00:29:13,705 --> 00:29:15,503
نائب الرئيس هنا في برلين

534
00:29:15,504 --> 00:29:18,003
عملت مع أبو محمد المقدسي

535
00:29:18,004 --> 00:29:19,003
قبل وقت طويل من أي شخص يعرف من كان

536
00:29:19,004 --> 00:29:21,616
أطحت بالزرقاوي في الأرض

537
00:29:21,617 --> 00:29:22,853
لذلك، هل يجب علي الذهاب 

538
00:29:22,854 --> 00:29:25,003
نعم، أعرف شيء
أو اثنين عن السلفيين

539
00:29:25,004 --> 00:29:28,003
أريد الرهان أنه لا يوجد أحد هنا
في هذه الغرفة يعرف أكثر مني.

540
00:29:28,004 --> 00:29:31,266
لماذا لا يمكننا الهدوء؟

541
00:29:31,267 --> 00:29:34,003
لقبي في 
هذه المحطة هو فوقك

542
00:29:34,004 --> 00:29:37,003
لسبب ما، لذلك لا تقولي
 لي أن أهدء

543
00:29:37,457 --> 00:29:40,568
سلوكك غير لائق
وغير مقبول.

544
00:29:40,569 --> 00:29:42,003
انه متهور وأناني

545
00:29:42,004 --> 00:29:45,003
أقسم، إذا تواصل هذا القرف
،ستيفن، سوف أكون ...

546
00:29:45,004 --> 00:29:46,003
ماذا؟

547
00:29:46,004 --> 00:29:49,004
هل سوف ... سوف ...
 ماذا سوف تفعل؟

548
00:29:58,004 --> 00:29:58,947
لا شيء.

549
00:30:01,004 --> 00:30:02,410
نحن جميعا بخير

550
00:30:10,707 --> 00:30:14,003
أنتي أبدا لم تخبريني بذلك

551
00:30:14,004 --> 00:30:15,003
لا يمكنك أن تقول أي شيء.

552
00:30:15,004 --> 00:30:18,003
داني سيقتلني
إذا علم أنني أخبرتك

553
00:30:18,004 --> 00:30:20,004
همم

554
00:30:22,188 --> 00:30:23,987
أنتي جميلة

555
00:30:26,584 --> 00:30:28,591
أنت مخمور
لا لست كذلك

556
00:30:31,004 --> 00:30:33,003
أنا أما عازبة في منتصف العمر.

557
00:30:33,004 --> 00:30:35,004
يجب أن يكون كافيا لتخويفك 

558
00:30:36,570 --> 00:30:38,541
تريدين إخافتي لأبتعد عنك؟

559
00:30:41,289 --> 00:30:43,424
داني حذرني بخصوصك

560
00:30:44,771 --> 00:30:45,770
هل فعل؟

561
00:30:45,771 --> 00:30:47,770
بلى. قال أنك مسبب للمتاعب.

562
00:30:47,771 --> 00:30:49,681
أوه، بالتأكيد أسبب المتاعب

563
00:30:50,771 --> 00:30:52,517
ليس هناك شك في ذلك.

564
00:30:54,771 --> 00:30:56,770


565
00:30:56,771 --> 00:30:58,788


566
00:30:59,771 --> 00:31:01,732


567
00:31:03,489 --> 00:31:04,770
مم…

568
00:31:05,692 --> 00:31:06,770
يجب أن أذهب للمنزل

569
00:31:06,771 --> 00:31:09,770
لا يمكنني ترك جليسة الأطفال
تنتظرني لفترة أطول.

570
00:31:10,106 --> 00:31:11,770
بالتأكيد

571
00:31:11,771 --> 00:31:12,771
نعم.

572
00:31:20,273 --> 00:31:22,888
كان هذا لطيفا. شكرا.

573
00:31:24,081 --> 00:31:26,771
هل سيكون من غير المناسب
إذا دعوتك في وقت ما؟

574
00:31:29,496 --> 00:31:31,433
لو كنت مصرّ

575
00:31:36,442 --> 00:31:37,770


576
00:31:37,771 --> 00:31:38,771
ليلة سعيدة

577
00:31:40,771 --> 00:31:42,450


578
00:31:43,771 --> 00:31:45,771
♪♪

579
00:32:08,771 --> 00:32:09,770
الرحلة على مايرام؟

580
00:32:09,771 --> 00:32:11,260
لقد نظمنا.

581
00:32:13,765 --> 00:32:15,770
كل شيء تم ترتيبه
عند نقطة الانزال؟

582
00:32:15,771 --> 00:32:17,770
نعم، سيدتي. كل شيء جاهز
وبانتظارنا في بكين.

583
00:32:17,771 --> 00:32:19,770
بكين ؟! ما اللعنة ؟!

584
00:32:19,771 --> 00:32:21,770
قلت أنني ذهاب للولايات المتحدة

585
00:32:21,771 --> 00:32:22,770
كذبت

586
00:32:23,170 --> 00:32:24,770
لا يمكنك إرسالي إلى هناك.

587
00:32:24,771 --> 00:32:26,770
لحظة أن تطأ قدماي على أرض الصين،

588
00:32:26,771 --> 00:32:28,770
سوف يأخذوني لمعسكر عمل وأموت.

589
00:32:28,771 --> 00:32:29,770
انت محظوظ.

590
00:32:29,771 --> 00:32:32,291


591
00:32:37,771 --> 00:32:39,728
 يمكنك أن تشرب.

592
00:32:41,108 --> 00:32:42,770
هل هذه دعوة؟

593
00:32:43,288 --> 00:32:45,001
ربما

594
00:32:47,426 --> 00:32:50,770
غادرت ألمانيا مرة واحدة.

595
00:32:51,478 --> 00:32:53,770
حزمت كل ما أملكه
في حقيبة

596
00:32:53,771 --> 00:32:56,321
واشتريت تذكرة ذهاب
إلى باتاغونيا

597
00:32:57,145 --> 00:32:59,770
لماذا باتاغونيا؟ بصرف النظر عن ما هو بديهي

598
00:32:59,771 --> 00:33:01,770
نزوة صبيانية.

599
00:33:02,446 --> 00:33:05,069
في رأيي،
كان مثال للجمال

600
00:33:06,850 --> 00:33:08,770
كم من الوقت اقمت ؟

601
00:33:08,771 --> 00:33:10,770
فقط أسبوع

602
00:33:11,251 --> 00:33:13,770
تلقيت مكالمة.
حدث سوء بوالدي.

603
00:33:14,587 --> 00:33:16,923
شعرت أنني ملزمة للعودة إلى ألمانيا

604
00:33:17,771 --> 00:33:19,793
كان غاضبا مني.

605
00:33:20,771 --> 00:33:22,770
 لذهابك من المنزل أو
المغادرة في المقام الأول؟

606
00:33:22,771 --> 00:33:26,770
لا، رأيته في أسبوع،
كان شخص بحاجة إلى مساعدة.

607
00:33:26,771 --> 00:33:29,770
لم يسمح لي
بدخول غرفته بالمستشفى

608
00:33:29,771 --> 00:33:31,771
توفي في صباح اليوم التالي.

609
00:33:33,231 --> 00:33:35,095
اوه، أسف

610
00:33:38,398 --> 00:33:40,770
أي جزء من هذه القصة صحيحة؟

611
00:33:40,771 --> 00:33:43,822
نعم، بعضه.

612
00:33:45,210 --> 00:33:46,770
فعلت نفس الشيء.

613
00:33:47,291 --> 00:33:48,770
عندما انتقلت إلى الولايات المتحدة،

614
00:33:48,771 --> 00:33:51,770
قلت للناس أن والدتي توفيت من مرض السرطان.

615
00:33:51,771 --> 00:33:52,770
لماذا؟

616
00:33:53,378 --> 00:33:56,320
لأنه عندما أمك

617
00:33:56,321 --> 00:33:58,313
تموت عن طريق الألغام

618
00:33:59,457 --> 00:34:01,307
يؤدي ذلك إلى الأسئلة ...

619
00:34:02,265 --> 00:34:04,626
من فعلها؟ هل حرقت على قيد الحياة؟

620
00:34:05,771 --> 00:34:06,770
وأين نسفت اطرافها؟

621
00:34:08,018 --> 00:34:10,770
أسئلة أنت لم
تعرف إجابتها

622
00:34:10,771 --> 00:34:13,344
أسئله لا أريد التعامل معها

623
00:34:14,771 --> 00:34:17,770
لكن الجميع يفهم
كلمة "سرطان".

624
00:34:18,161 --> 00:34:20,770
تعاطف الأطفال شعرو بالسوء لي.

625
00:34:22,113 --> 00:34:25,771
في عمر 12، كنت أريد أكثر
من أي شئ في العالم.

626
00:34:28,481 --> 00:34:31,047
نعم. شكرا.

627
00:34:41,771 --> 00:34:43,770
جميل.

628
00:34:43,771 --> 00:34:46,771
نعم، كانت عائلتي
في ألمانيا منذ فترة طويلة.

629
00:34:48,771 --> 00:34:50,770


630
00:34:50,771 --> 00:34:51,770
هل هذه أنتي؟

631
00:34:52,780 --> 00:34:53,771
نعم.

632
00:34:55,241 --> 00:34:56,771
تبدين سعيدة

633
00:34:59,076 --> 00:35:00,546
كنت

634
00:35:02,771 --> 00:35:04,127
تفضل

635
00:35:05,771 --> 00:35:06,770
<i> دانك شوين </i>

636
00:35:06,771 --> 00:35:08,017
<i> بايتي شون </i>

637
00:35:09,771 --> 00:35:11,771
- <i>نخبك</i>
- <i>نخبك</i>

638
00:35:28,771 --> 00:35:30,770
كنتي مختلفة عما كنت أتوقع.

639
00:35:30,771 --> 00:35:31,957
حقا؟

640
00:35:33,771 --> 00:35:35,950
ماذا كنت تتوقع؟

641
00:35:39,771 --> 00:35:41,221
كنت أحتقرك

642
00:35:42,771 --> 00:35:43,771
وبدلا من ذلك؟

643
00:36:09,771 --> 00:36:10,771


644
00:36:14,771 --> 00:36:15,771


645
00:36:21,771 --> 00:36:23,770


646
00:36:23,771 --> 00:36:27,771
♪♪

647
00:36:40,771 --> 00:36:43,771


648
00:36:45,771 --> 00:36:50,410


649
00:36:53,771 --> 00:36:54,590
نعم

650
00:37:21,421 --> 00:37:22,812


651
00:37:23,771 --> 00:37:25,770
كم عمرك؟
١٦

652
00:37:25,771 --> 00:37:29,770
هذا مؤسف.
حاولت معاملتك كشخص بالغ، هل تعلمي؟

653
00:37:30,342 --> 00:37:31,985
معاملتي في ماذا؟

654
00:37:33,390 --> 00:37:37,389
لانضمامك إلى
جماعة ارهابية إسلامية محظوره 

655
00:37:40,094 --> 00:37:41,770
أين سابينا؟

656
00:37:41,771 --> 00:37:43,677


657
00:37:45,158 --> 00:37:46,771


658
00:37:59,771 --> 00:38:01,771
حسنا

659
00:38:10,771 --> 00:38:11,918


660
00:39:05,771 --> 00:39:08,770
والدي نقلوا أنفسهم
إلى الثقافة الغربية.

661
00:39:09,469 --> 00:39:12,770
أنهما يأكلان الهامبرغر من ماكدونالدز
أسفل حناجرهم،

662
00:39:12,771 --> 00:39:14,770
يمشون خلال أسواق عيد الميلاد،

663
00:39:14,965 --> 00:39:18,770
ومازالوا يدعون
أنفسهم بالمسلمين المتدينين.

664
00:39:19,981 --> 00:39:22,894
إذا كان أي شخص يجب أن يخجل
من أسرته، يجب أن أكون أنا 

665
00:39:25,958 --> 00:39:28,445
هل تشعري بالمسؤولية عن لين؟

666
00:39:30,678 --> 00:39:32,313
لماذا علّي؟

667
00:39:33,771 --> 00:39:34,770
لأننا كنا نعلم من البداية

668
00:39:34,771 --> 00:39:36,771
أننا سنقوم بإعادته

669
00:39:38,429 --> 00:39:39,770
انها الوظيفة.

670
00:39:40,105 --> 00:39:42,208
لا يخفف عن الذنب.

671
00:39:43,771 --> 00:39:45,035
يخفف عني

672
00:39:46,587 --> 00:39:48,770
ما هو مهم لألمانيا
أكثر أهمية

673
00:39:48,771 --> 00:39:50,264
من مشاعري التافهة.

674
00:39:51,354 --> 00:39:52,771
الى أي نهاية؟

675
00:39:53,771 --> 00:39:55,012
ليس هناك نهاية

676
00:39:55,598 --> 00:39:57,770
تاريخيا،
هذا لم يفلح حقا

677
00:39:57,771 --> 00:39:58,770
انه على ما يرام بالنسبة لكم يا رفاق.

678
00:39:58,771 --> 00:39:59,770
هي

679
00:40:00,456 --> 00:40:02,771
هل أذكرك أنك على سريري

680
00:40:06,256 --> 00:40:08,770
لين لجأ إلينا

681
00:40:09,408 --> 00:40:11,752
يبحث عن طريق للخروج، حياة جديدة

682
00:40:12,771 --> 00:40:14,241
مافعلناه

683
00:40:14,771 --> 00:40:15,770
 جعلناه ينزف حتى يجف

684
00:40:15,771 --> 00:40:18,353
ضحينا به حتى ننقذ أنفسنا

685
00:40:20,056 --> 00:40:21,770
ماذا حدث لنزاهتنا؟

686
00:40:22,888 --> 00:40:24,770
لم يعد مهما
فعل ما هو صحيح.

687
00:40:25,336 --> 00:40:27,770
الشيء الوحيد المهم
هو الا يتم القبض علينا

688
00:40:27,771 --> 00:40:29,105
نفعل أشياء خاطئه.

689
00:40:31,040 --> 00:40:32,771
يجب الإعتراف بأن النظام سخيف

690
00:40:37,688 --> 00:40:40,771
يبدو كلامك مثل توماس شو

691
00:41:11,771 --> 00:41:16,770
هل تعلمي بأنه سوف يتم سجنك
من ٥ إلى ١٠ سنوات

692
00:41:17,087 --> 00:41:18,771
الحد الأدنى.

693
00:41:19,771 --> 00:41:20,770
الله سوف يحميني

694
00:41:20,771 --> 00:41:22,770
ماذا عن سابينا

695
00:41:22,771 --> 00:41:25,401
فتاة مثلها لن تستمر
طويلا، دايانا

696
00:41:26,385 --> 00:41:28,771
كانت هذه فكرتي وليست فكرتها

697
00:41:34,480 --> 00:41:38,771
تريدين حماية صديقاتك
أخبريني عن روث ايسوفا

698
00:41:40,771 --> 00:41:42,168
نحن نصلي معا

699
00:41:42,771 --> 00:41:44,770
لكنها كانت ستساعدكي، أليس كذلك

700
00:41:45,275 --> 00:41:46,420
مجرد وصولك إلي اسطنبول

701
00:41:46,421 --> 00:41:47,770
أصدقاء روث كانوا سيلتقون بك

702
00:41:47,771 --> 00:41:49,770
ويرافقونك إلى الحدود.

703
00:41:49,771 --> 00:41:50,770
ثم ماذا؟

704
00:41:51,215 --> 00:41:53,928
صديقك الحميم يلتقي بك
ويأخذكي الى التدمير

705
00:41:55,944 --> 00:41:58,440
الله سوف يحمي سابينا أيضا

706
00:42:00,773 --> 00:42:02,771


707
00:42:05,771 --> 00:42:10,771
اللعنه

708
00:42:17,771 --> 00:42:19,252


709
00:42:45,262 --> 00:42:47,771
كان هذا جميلا. شكرا.

710
00:42:50,485 --> 00:42:51,770
 هل تريدين شيئا لتشربي

711
00:42:51,771 --> 00:42:54,771
أستطيع أن أحضر لك القهوه

712
00:42:57,474 --> 00:42:59,651
أفهم من صمتك بأنه لا

713
00:43:04,025 --> 00:43:06,770


714
00:43:06,771 --> 00:43:10,152
أنا اسف
لا أفهم ما تقولين

715
00:43:11,771 --> 00:43:13,770
مم، مرحب بك إذا أردت البقاء

716
00:43:13,771 --> 00:43:15,770
سوف أعد لنفسي
وجبة فطور

717
00:43:16,279 --> 00:43:17,770
ربما بعض البيض واللحم المقدد.

718
00:43:18,138 --> 00:43:19,770
والفطائر.

719
00:43:19,771 --> 00:43:23,771


720
00:43:24,771 --> 00:43:28,176


721
00:44:34,310 --> 00:44:35,965
إرتدي ملابسك

722
00:44:37,463 --> 00:44:38,462
سنغادر

723
00:44:38,573 --> 00:44:39,965
أين سنذهب

724
00:44:41,404 --> 00:44:44,338
ماذا الآن؟ لا يمكن
إبقائهم هنا لفترة أطول من ذلك

725
00:44:44,339 --> 00:44:46,281
الوالدين سيبدؤن
في طرح الأسئلة

726
00:44:47,417 --> 00:44:48,770
يمكن أن نأخد جوازات سفرهم

727
00:44:48,771 --> 00:44:50,770
هناك طرق أخرى للخروج من البلاد

728
00:44:50,771 --> 00:44:52,273
إذا كانوا يريدون ذلك بما فيه الكفاية

729
00:44:54,241 --> 00:44:55,770
لا يوجد شيء يمكن اتهامهم عليه

730
00:44:55,771 --> 00:44:58,770
السفر إلى منطقة نزاع
ليست غير قانونية

731
00:44:59,410 --> 00:45:01,770
ليس لدينا شيء على الورق
يشير إلى أي نوع

732
00:45:01,771 --> 00:45:03,770
من الإرهاب أو العنف في المستقبل

733
00:45:03,771 --> 00:45:05,996
رسائل حب على الانترنت لا قيمة لها

734
00:45:06,771 --> 00:45:07,771
علينا إتخاذ قرار؟

735
00:45:11,650 --> 00:45:13,650
لا ليس بعد

736
00:45:17,245 --> 00:45:19,523


737
00:45:20,771 --> 00:45:22,789


738
00:45:24,771 --> 00:45:27,771
♪♪

739
00:45:35,771 --> 00:45:37,771


740
00:45:44,102 --> 00:45:47,770
إن لاجئينك
في طريقهم إلى سوريا

741
00:45:47,771 --> 00:45:52,770
ديانا وسبينا 
فتاتين بعمر ١٦ سنه

742
00:45:53,111 --> 00:45:57,200
كل الشكر 
لمساهمتك الكريمة

743
00:46:02,164 --> 00:46:04,770
أريد تصديقك
وأفعل الشيء الصحيح

744
00:46:05,139 --> 00:46:06,868
لم تعد ساذج

745
00:46:08,364 --> 00:46:09,770
أقول لك بصراحة تامه

746
00:46:10,452 --> 00:46:12,999
لم يعد لديك
خيارات برفاهية

747
00:46:13,771 --> 00:46:15,770
لذلك، سوف تبقى وتلعب

748
00:46:15,771 --> 00:46:17,883
وسوف تجبر ايسوفا 

749
00:46:18,771 --> 00:46:21,771


750
00:46:32,771 --> 00:46:34,770


751
00:46:34,771 --> 00:46:36,771


752
00:46:42,771 --> 00:46:46,771


753
00:46:50,771 --> 00:46:53,771
أخبري تل أبيب لديهم
دعمي الكامل للمضي قدما

754
00:46:56,771 --> 00:46:58,770
لماذا قمت بتغيير موقفك؟

755
00:46:59,168 --> 00:47:00,770
 الوكالة سيئه.

756
00:47:02,020 --> 00:47:04,770
الجميع أكثر اهتماما
في المحافظة على نفسه

757
00:47:04,771 --> 00:47:07,192
من جمع المعلومات الاستخبارتية الحقيقية

758
00:47:08,465 --> 00:47:10,704
نتيجة لشو، جزئيا

759
00:47:11,771 --> 00:47:13,920
القيادة فقيرة جزئيا.

760
00:47:15,771 --> 00:47:16,770
ايا كان.

761
00:47:17,408 --> 00:47:20,649
يمكن أن أنجز معك أكثر بكثير
مما أستطيع إنجازه معهم.

762
00:47:22,376 --> 00:47:24,770
عيبهم مكسب لنا

763
00:47:25,607 --> 00:47:28,752
أخطأ الأمريكان 
في استهلاكهم لوجودك

764
00:47:29,771 --> 00:47:30,770
نحن لن نفعل ذلك

765
00:47:31,321 --> 00:47:33,771
اذكر سعرك. المال ليس الهدف

766
00:47:36,352 --> 00:47:38,238
أنا لا أريد المال منكم

767
00:47:39,771 --> 00:47:41,496
ماذا تريد؟

768
00:47:46,068 --> 00:47:47,731
سنكون على اتصال

769
00:48:03,771 --> 00:48:05,770
هل تعلم أين نحن؟

770
00:48:06,532 --> 00:48:08,771
توفيت والدتي في ذلك الإسفلت

771
00:48:12,388 --> 00:48:14,739
لم أصل إلى باتاغونيا

772
00:48:16,179 --> 00:48:19,116
ذهبت إلى المطار،
ولكن لم أصعد على متن الطائرة

773
00:48:20,771 --> 00:48:23,971
كان شيئا نخطط له أنا و والدي
لقيامه معا

774
00:48:25,149 --> 00:48:26,987
لكنه مات قبل أن نتمكن

775
00:48:28,860 --> 00:48:30,708
لماذا أحضرتني هنا؟

776
00:48:32,862 --> 00:48:35,770
أخذت ألمانيا الشرقية الفخر

777
00:48:35,771 --> 00:48:38,075
في جزء من غرب الجدار

778
00:48:39,001 --> 00:48:40,770
يخاطرون بحياتهم من أجل قضية

779
00:48:40,771 --> 00:48:42,770
القتلى أصبحوا شهداء

780
00:48:44,020 --> 00:48:47,207
أحدهم لوكاس بيكر

781
00:48:48,948 --> 00:48:50,365
أمك

782
00:48:51,596 --> 00:48:52,770
كانت تنام مع جاسوس في جهاز أمن الدولة

783
00:48:52,771 --> 00:48:54,771
وكان يطورها

784
00:48:58,771 --> 00:49:00,711
تعتقدي أنك ذكية؟

785
00:49:02,490 --> 00:49:03,765
لست كذلك

786
00:49:05,245 --> 00:49:07,093
كنت شفافة

787
00:49:09,187 --> 00:49:14,771
تغذيني أسرار الطفولة
وتأملي في ماذا؟

788
00:49:15,771 --> 00:49:17,259
أعمل معك؟

789
00:49:19,263 --> 00:49:21,259
لازلت لم تثق بي

790
00:49:22,771 --> 00:49:23,955
لا

791
00:49:25,612 --> 00:49:27,553
لا أثق بك

792
00:49:32,771 --> 00:49:36,771
♪♪

793
00:49:40,771 --> 00:49:42,240


794
00:49:51,771 --> 00:49:54,770


795
00:49:54,771 --> 00:49:56,770


796
00:49:56,771 --> 00:49:58,771
بحق المسيح

797
00:49:59,771 --> 00:50:01,266
هي

798
00:50:14,119 --> 00:50:16,770
 استمع إلي
هذا لن يحدث مرة أخرى أبدا

799
00:50:16,771 --> 00:50:18,142
هل تسمعني

800
00:50:19,326 --> 00:50:20,774
أبدا

801
00:50:35,771 --> 00:50:37,510


802
00:50:41,771 --> 00:50:43,770
ها أنت ذا.

803
00:50:43,771 --> 00:50:45,623
أعتقد...

804
00:50:47,194 --> 00:50:48,770
هناك.

805
00:50:48,771 --> 00:50:51,771
لا بأس. تمكنت منه

806
00:50:58,771 --> 00:51:01,771
♪♪

807
00:51:05,301 --> 00:51:13,356

