1
00:00:00,447 --> 00:00:02,447
سابقا فى المسافرين


2
00:00:02,560 --> 00:00:03,971
مكتب التحقيقات الفدرالي!


3
00:00:03,973 --> 00:00:06,433
مهمتنا كانت الحصول
على العنصر من المسافرين الروس

4
00:00:06,435 --> 00:00:08,130
وتسليمها
إلى فريق آخر للاختبار.

5
00:00:08,132 --> 00:00:09,464
لكنهم أصبحوا جشعين

6
00:00:09,466 --> 00:00:10,666
فريق المسافر إنقلب عليكم؟


7
00:00:10,668 --> 00:00:11,970
لابد أنه جديد.


8
00:00:11,972 --> 00:00:13,335
يجب أن نتكلم عن هذه العائله


9
00:00:13,337 --> 00:00:14,570
نحن لسنا عائلة


10
00:00:14,572 --> 00:00:16,576
أم , أب , وابن


11
00:00:16,578 --> 00:00:17,880
هل كان لمضيفك عائلة؟


12
00:00:17,905 --> 00:00:19,396
ديفيد .واسمه  هو ديفيد

13
00:00:19,398 --> 00:00:21,596
الأولويات الخاصة بكم 
غير منظمة


14
00:00:21,598 --> 00:00:23,311
جئنا إلى هنا مع فريق من خمسة أشخاص



15
00:00:25,674 --> 00:00:27,073
حسنا , نحن أصبحنا اثنين الأن 


16
00:00:27,075 --> 00:00:29,343
لا تعتقدوا أن المستقبل
لا تصبح يداه قذرة

17
00:00:33,149 --> 00:00:34,980
أبي؟


18
00:00:34,982 --> 00:00:36,815
أبي؟


19
00:00:36,817 --> 00:00:38,451
من فضلك، توقف!


20
00:00:38,453 --> 00:00:39,918
يا أبى ! توقف !


21
00:00:39,920 --> 00:00:41,787
يا أبى! أوقف السيارة!


22
00:00:41,789 --> 00:00:42,921
انت تخيفنى!


23
00:00:44,492 --> 00:00:45,958
يا أبي ! توقف ! أرجوك!


24
00:00:45,960 --> 00:00:48,794
يا أبى


25
00:00:48,796 --> 00:00:50,429
يا أبى , توقف ! توقف 


26
00:00:53,467 --> 00:00:56,768
يا أبى, توقف


27
00:01:01,975 --> 00:01:03,508
يا أبى , توقف ! توقف 


28
00:01:14,453 --> 00:01:16,887
مرحبا بكم في الحادي والعشرين.


29
00:01:16,889 --> 00:01:18,055
أنا المسافر 3468.


30
00:01:18,057 --> 00:01:19,056
3117.

31
00:01:19,058 --> 00:01:20,257
3890.

32
00:01:20,259 --> 00:01:21,592
3892.

33
00:01:21,594 --> 00:01:24,228
ماذا يحدث؟


34
00:01:25,297 --> 00:01:26,329
اختلت


35
00:01:30,702 --> 00:01:32,202
تبا


36
00:01:32,204 --> 00:01:33,203


37
00:01:33,205 --> 00:01:34,870
مرحبا . أنا جرانت 


38
00:01:34,872 --> 00:01:36,239
ما اسمك؟


39
00:01:36,241 --> 00:01:37,373
شارلوت.

40
00:01:37,375 --> 00:01:39,242
شارلوت., الوضع على ما يرام 


41
00:01:39,244 --> 00:01:40,843
أنا شرطي.


42
00:01:40,845 --> 00:01:42,796
لا حقا. أنا.... أنا بالفعل


43
00:01:42,843 --> 00:01:44,009
أترى؟


44
00:01:44,011 --> 00:01:45,644
أنها تقول مكتب التحقيقات الفدرالي.

45
00:01:45,646 --> 00:01:48,412
حسنا، انها مثل شرطي 
انها افضل حتى!

46
00:01:48,414 --> 00:01:49,814
أنظرى , أنا وأصدقائي 


47
00:01:49,816 --> 00:01:51,349
نحتاج إلى أن نتحدث  ... 


48
00:01:51,351 --> 00:01:52,751
إلى والدتك ووالدك واخيك


49
00:01:52,753 --> 00:01:53,820
حول ما حدث للتو.


50
00:01:53,822 --> 00:01:55,319
لماذا كان يفعل ذلك ؟


51
00:01:55,321 --> 00:01:57,088
لماذا فعلت ذلك


52
00:01:57,090 --> 00:01:58,957
أنظرى , أنا أعرف
أنك منزعجة. سأكون أيضا كذلك.

53
00:01:58,959 --> 00:02:00,858
فقط... فقط اسمحى لنا ... دعينا نتحدث


54
00:02:00,860 --> 00:02:02,192
مع عائلتك , وكل شىء
سوف يصبح بخير


55
00:02:02,194 --> 00:02:03,593
أنا أعدك


56
00:02:04,039 --> 00:02:06,204
عزيزتى, هل لديك أى أخرى
عائلة  تعيش بالقرب من هنا ؟


57
00:02:06,206 --> 00:02:07,504
عشر خانات بأسفل الطريق


58
00:02:07,506 --> 00:02:08,724
الجدة , من جانب الأم

59
00:02:08,726 --> 00:02:10,034
جانبك


60
00:02:11,003 --> 00:02:12,836
ماذا  عن لو آخذك إلى هناك؟


61
00:02:12,838 --> 00:02:14,138
أريد الذهاب مع والدتى

62
00:02:14,140 --> 00:02:16,401
أنت ستذهبين مع  رجل لطيف , شارلوت


63
00:02:16,621 --> 00:02:18,954
سوف نعود خلال بضعة أيام
وسنكون أسرة مرة أخرى.

64
00:02:20,700 --> 00:02:22,784
حسنا , هذا سيارتي هناك.
السوداء


65
00:02:22,786 --> 00:02:24,359
هل يمكنك أنتظارى هناك؟

66
00:02:28,687 --> 00:02:30,519
السيارة كانت تسير بسرعة جدا.


67
00:02:30,521 --> 00:02:32,021
ربما كانت تتحرك بداخلها؟


68
00:02:32,023 --> 00:02:33,889
أنها معلوات صعبة 
على المدير ليحسبها

69
00:02:33,891 --> 00:02:35,075
حسنا , لا يهم، لقد  حدثت.


70
00:02:35,077 --> 00:02:36,725
سوف أتعامل معها الأن


71
00:02:36,727 --> 00:02:38,026
من هو المؤرخ الخاصة بك؟


72
00:02:38,028 --> 00:02:39,895
هى كانت على وشك أن تكون


73
00:02:43,067 --> 00:02:45,200
هذا ليس كافى لتجهيزكم

74
00:02:45,202 --> 00:02:46,301
لذا ضعها  


75
00:02:46,303 --> 00:02:48,036
"لغير أفق الحدث" فى المركز الرابع


76
00:02:49,366 --> 00:02:50,532
انه سباق للخيل.


77
00:02:50,557 --> 00:02:52,056
فى الغد . ابحثى عنه.


78
00:02:54,716 --> 00:02:56,711
هذا هو الجهاز 


79
00:02:56,713 --> 00:02:57,912
أبقية فى وضع مستقيم


80
00:02:58,497 --> 00:02:59,580
ماذا ستفعل معها ؟

81
00:03:00,141 --> 00:03:01,548
أعتقد أننى سوف اصطحابها إلى جدتها


82
00:03:01,550 --> 00:03:03,884
وأشرح أن الأم و الأب 
سوف يعودون بعد انتهاء المهمة ...

83
00:03:03,886 --> 00:03:06,721
من الواضح بدون 
ذكر المهمه


84
00:03:06,723 --> 00:03:09,155
والتى خلال 48 ساعة


85
00:03:09,157 --> 00:03:10,590
وأنتم ينقصكم فرد من الفريق


86
00:03:10,592 --> 00:03:12,491
هل يمكن إجراء التعديل؟
سنكون مستعدين.


87
00:03:12,956 --> 00:03:14,594
أذهب . نحن يمكننا اطلاعهم على الأمر


88
00:03:14,596 --> 00:03:15,695
جيد


89
00:03:15,697 --> 00:03:17,330
بروتوكول 5 حتى ذلك الحين.


90
00:03:23,024 --> 00:03:24,390
حسنا , يا زعيم .تم التنفيذ


91
00:03:24,539 --> 00:03:26,502
المعلومات  خرجت اعتبارا من صباح هذا اليوم.


92
00:03:26,504 --> 00:03:28,073
أنا أتساءل كم عدد
الأختلالات التى حدثت

93
00:03:28,075 --> 00:03:29,274
منذ  أن بدأنا ذلك.


94
00:03:29,276 --> 00:03:31,744
الموجة الأولى أزيد من 30% 


95
00:03:31,746 --> 00:03:33,345
لم يخبرنى أحد بذلك


96
00:03:33,347 --> 00:03:35,114
نعم , وأنا أيضا

97
00:03:35,116 --> 00:03:37,349
هل كنت ستظل ترغبى فى التطوع ؟


98
00:03:39,053 --> 00:03:40,271
ربما.


99
00:03:40,877 --> 00:03:42,787
أعني، إذا كنت تفكر في ذلك،


100
00:03:42,789 --> 00:03:44,288
  ما هو الخيار الأخر الذى كان لنا...

101
00:04:45,949 --> 00:04:47,515
كارلى ..

102
00:04:50,686 --> 00:04:51,916
كارلى؟

103
00:04:56,158 --> 00:04:57,590
تريفور؟

104
00:04:58,928 --> 00:05:01,094
أنا هنا 


105
00:05:03,199 --> 00:05:05,083
هل أنتىِ بخير ؟


106
00:05:07,702 --> 00:05:09,435
رأسى


107
00:05:09,437 --> 00:05:11,308
أرتجاج


108
00:05:13,174 --> 00:05:14,673
هل يمكنك معرفة ما إذا كانت مارسى تتنفس؟ 


109
00:05:14,675 --> 00:05:16,243
لا أستطيع أن أرى وجهها


110
00:05:18,313 --> 00:05:19,445
بطيئة وسطحية


111
00:05:22,516 --> 00:05:23,949
فيليب؟


112
00:05:25,338 --> 00:05:27,139
فيليب؟


113
00:05:32,726 --> 00:05:34,125
ماذا نعرف ؟


114
00:05:37,765 --> 00:05:39,581
لا أين نحن،


115
00:05:40,567 --> 00:05:41,979
وليس لمتى,

116
00:05:41,981 --> 00:05:43,734
أو من الذى  اختطفنا, 


117
00:05:43,736 --> 00:05:45,899
لكنها كانت ساعتين على الأقل


118
00:05:46,800 --> 00:05:48,591
فمي جاف.


119
00:05:49,008 --> 00:05:51,876
لاأرى أحد ينظرأو يستمع الينا


120
00:05:51,878 --> 00:05:54,144
لا ينبغي لنا أن نعول على ذلك.


121
00:05:54,146 --> 00:05:56,747
لقد قطعوا اتصالاتى
لا أشعر بها 


122
00:05:56,749 --> 00:05:57,748
نعم , وأنا أيضا


123
00:05:58,750 --> 00:05:59,749
يجب أن أتوقف


124
00:05:59,751 --> 00:06:01,194
عن الضرب على الرأس


125
00:06:01,196 --> 00:06:02,301
أشعر بالدوخان هنا


126
00:06:04,055 --> 00:06:05,889
أين الرئيس؟


127
00:06:05,891 --> 00:06:07,886
ماكلارين  كان فى طريقة 
إلى منزل الجدة.

128
00:06:08,360 --> 00:06:10,941
لذا هو لم يكن معنا عند أختطافنا 


129
00:06:11,496 --> 00:06:14,132
هذا جيد . هناك فرصة
أن يجدنا قبل المهمة


130
00:06:14,134 --> 00:06:15,842
حسنا ,من الأفضل أن  يسرع


131
00:06:17,201 --> 00:06:19,101
كراسي متحركة؟

132
00:06:19,103 --> 00:06:21,904
أيا كانوا،
أنهم يخططون لتحريكنا


133
00:06:21,906 --> 00:06:24,373
لا أعتقد  ذلك.


134
00:06:24,375 --> 00:06:26,608
أنهم يعطونا سوائل عن طريق الوريد.


135
00:06:26,610 --> 00:06:28,911
أنا أعتقد أننا سنكون على 
هذه الكراسى لفتره من الوقت

136
00:06:28,913 --> 00:06:31,780
ولقد مرت سنوات 
منذ أن شعرت بهذا الإحساس،


137
00:06:31,782 --> 00:06:35,116
لكن...  أنها واضحة تماما.


138
00:06:36,909 --> 00:06:38,552
كاثتر


139
00:06:38,868 --> 00:06:41,555
يا ألهى

140
00:06:41,557 --> 00:06:44,458
هل هذا هو؟
نعم، سيدتي.


141
00:06:44,460 --> 00:06:45,927
هل يمكنك أن تقدمى لى خدمة.


142
00:06:45,929 --> 00:06:47,660
لا تقولى أى  شىء قد  يوحى عن بعد   


143
00:06:47,662 --> 00:06:49,229
قد تصبح مؤلمة جدا هنا


144
00:06:49,231 --> 00:06:50,797
لا تجعلني أضحك.

145
00:06:50,799 --> 00:06:52,319
أنا جاد!

146
00:06:52,321 --> 00:06:55,135
أنها مثل ذكر عمره 17 سنة
بالإعدادات الإفتراضية.


147
00:07:01,109 --> 00:07:03,072
انظروا  من الذي حضر إلى العمل.

148
00:07:03,778 --> 00:07:05,245
مرحبا


149
00:07:05,247 --> 00:07:06,848
أعتقد أنك  تقود إلى أولمبيا؟


150
00:07:07,684 --> 00:07:09,279
تم تأجيلها

151
00:07:11,218 --> 00:07:12,584
أين كنت هذا الصباح؟


152
00:07:13,654 --> 00:07:15,287
كاثرين,

153
00:07:15,289 --> 00:07:17,622
وقالت أنها بحاجة لي لالتقاط
كرسي عتيق لعميل


154
00:07:17,624 --> 00:07:18,958
لأنه لا يصلح في سيارتها.

155
00:07:18,960 --> 00:07:20,392
لماذا؟ ماذا فاتنى 


156
00:07:20,394 --> 00:07:22,194
أتعلم , الشئ المضحك
حول مواعيد المحكمة هو ؟

157
00:07:22,196 --> 00:07:23,461
عندما تفقد واحدة


158
00:07:23,463 --> 00:07:24,528
لا تحصل على واحده أخرى في الأسبوع القادم.


159
00:07:24,530 --> 00:07:26,064
أنت تحصل عليها فى الشهر المقبل أو العام المقبل. 


160
00:07:26,066 --> 00:07:27,432
كان ذلك صباح هذا اليوم.


161
00:07:27,434 --> 00:07:28,933
الوضع بخير , لقد غطيت عنك مرة أخرى ,


162
00:07:28,935 --> 00:07:30,501
لكنك القيادى فى هذه , يا ماك


163
00:07:30,503 --> 00:07:33,071
أنا أسف , يا رجل
لا تتأسف لى


164
00:07:33,751 --> 00:07:36,474
لديك مدعى عام  غاضب
 على يديك.

165
00:08:03,968 --> 00:08:05,534
حسنا، مرحبا يا سيدي.


166
00:08:06,284 --> 00:08:08,637
لم أحصل على أسمك فى الطريق إلى هنا


167
00:08:10,108 --> 00:08:11,540
كنت فاقداً للوعي.


168
00:08:13,011 --> 00:08:14,675
أنا تريفور


169
00:08:15,712 --> 00:08:17,140
لذا هناك شيء...


170
00:08:17,514 --> 00:08:19,514
لدى أختبار جغرافيا فى الغد


171
00:08:19,516 --> 00:08:20,948
الذى يجب أن أذاكر من أجله


172
00:08:20,950 --> 00:08:23,732
العواصم والبلدان ...


173
00:08:24,621 --> 00:08:26,521
هل سأكون قادر على فعل ذلك ؟


174
00:08:26,523 --> 00:08:28,123
لأنه من المحتمل جدا


175
00:08:28,125 --> 00:08:29,557
أن يعاقبنى والداى مرة أخرى إذا فشلت


176
00:08:29,559 --> 00:08:31,269
أتعرف ماذا يعني ذلك؟


177
00:08:31,392 --> 00:08:34,703
الاضطرار إلى مشاهدة ساعات من لعبة الجولف
على شاشة التلفزيون مع غاري!


178
00:08:35,398 --> 00:08:37,231
لا تفعل ذلك بى , يا رجل


179
00:08:37,233 --> 00:08:39,366
إلى أين تأخذه؟


180
00:08:39,368 --> 00:08:40,950
مهلا , يا أحمق


181
00:08:41,364 --> 00:08:43,594
أنا قلت , إلى أين تأخذه؟


182
00:08:44,139 --> 00:08:45,438
وداعا!


183
00:08:47,005 --> 00:08:49,011
أنا أعلم أنه يتعارض مع غرائزك...

184
00:08:49,744 --> 00:08:51,710
لكن لا تهدرى المزيد من الطاقة


185
00:08:51,712 --> 00:08:53,312
فى محاولة التحرر من قيودك


186
00:08:53,314 --> 00:08:54,547
هذا لن يحدث


187
00:09:04,592 --> 00:09:06,049
مرحبا؟


188
00:09:10,396 --> 00:09:11,493
مارسى؟


189
00:09:21,809 --> 00:09:23,129
مرحبا. هذا أنا


190
00:09:23,154 --> 00:09:25,886
ظننت أنكِ قلتيِ أنكِ  
ستعودين إلى المنزل فى وقت مبكر 


191
00:09:25,888 --> 00:09:27,12
لتناول العشاء الليلة ، 

192
00:09:27,128 --> 00:09:30,548
ولم أستطع أن أقرر
ما سنقوم بفعله,


193
00:09:30,550 --> 00:09:32,083
لذا أحضرت المكونات

194
00:09:32,085 --> 00:09:35,408
فى الأساس لعشاءين مختلفين

195
00:09:35,410 --> 00:09:37,632
وكنت أشعر بالفضول لمعرفة


196
00:09:37,634 --> 00:09:40,823
ما الذى تريديه الليلة , لذا


197
00:09:42,294 --> 00:09:44,394
حسنا , واحده منهم ستكون 

198
00:09:44,396 --> 00:09:46,796
دجاج مشوي مع الخضروات،


199
00:09:46,798 --> 00:09:48,565
والأخرى


200
00:09:48,567 --> 00:09:51,634
انها أكثر من...
أنها مثل المعكرونة التى أقوم بها


201
00:09:51,636 --> 00:09:53,570


202
00:09:53,572 --> 00:09:55,805
حسنا , الأن ... الأن انا أتكلم إليكِ


203
00:09:55,807 --> 00:09:58,057
كما لو أنكىِ بالفعل على الهاتف


204
00:09:58,059 --> 00:10:00,383
لا أعرف لماذا افعل ذلك
هذا


205
00:10:01,579 --> 00:10:04,012
حسنا , هذا غريب ,
على أى حال ,أتصلى بي

206
00:10:04,014 --> 00:10:06,281
أو سأراكى عندما تعودين إلى هنا


207
00:10:06,283 --> 00:10:07,056
آمل قريبا


208
00:10:07,058 --> 00:10:10,551
حسنا. سوف 
أبدا بالدجاج المشوى


209
00:10:11,522 --> 00:10:12,939
إلا إذا كنت تريد حقاً المعكرونة،


210
00:10:12,941 --> 00:10:14,032
فى هذه الحالة أتصلى بى


211
00:10:14,034 --> 00:10:15,267
أنا ديفيد


212
00:10:15,288 --> 00:10:16,989
وأقوم بفعل ذلك مرة أخرى . وداعا 


213
00:10:35,875 --> 00:10:37,541


214
00:10:37,543 --> 00:10:39,977
نحن هنا , يا مارسى


215
00:10:42,882 --> 00:10:44,098
كم هو الوضع سيئ


216
00:10:44,123 --> 00:10:45,513
رأسى وعنقى


217
00:10:48,720 --> 00:10:50,053
ربما...


218
00:10:50,055 --> 00:10:53,056
مجرد إصابه فى الرقبه من التصادم


219
00:11:01,466 --> 00:11:04,867
هذه أسوء مستشفى
فى العالم


220
00:11:04,869 --> 00:11:06,168
تم أختطافنا


221
00:11:08,154 --> 00:11:10,572
من الواضح أنني تقيأت على نفسي.


222
00:11:11,425 --> 00:11:13,009
هل يعرف أى شخص متى حدث ذلك؟


223
00:11:14,057 --> 00:11:15,577
ربما قبل أن نصل إلى هنا


224
00:11:16,250 --> 00:11:17,980
الرائحة ليست سيئة كما كانت


225
00:11:19,817 --> 00:11:21,215
آسفة


226
00:11:21,876 --> 00:11:24,652
الرئحة هنا 
لن تتحسن كثيراُ

227
00:11:25,518 --> 00:11:27,120
نحن فقط قابلنا واحد من مختطفينا


228
00:11:27,122 --> 00:11:29,557
هو أتى و قام بأخذ فيليب
من هنا منذ فتره


229
00:11:30,017 --> 00:11:32,193
لم يقل كلمة , هذا كل ما نعرفة


230
00:11:32,195 --> 00:11:34,562
نحن نعرف أنهم ينوون تركنا
أحياء لفتره على الأقل


231
00:11:34,564 --> 00:11:35,930
أنهم يعطونا سوائل عن طريق الوريد.

 

232
00:11:37,275 --> 00:11:38,932
كم من الوقت كنت فاقده للوعى


233
00:11:39,160 --> 00:11:40,759
سعات قليله أطول مننا .


234
00:11:51,975 --> 00:11:55,214
الأن لا تكون كذلك , السيد العملاق

235
00:11:57,251 --> 00:11:58,450
أخترنى


236
00:12:03,190 --> 00:12:06,391
خذنى بدلا منها
أنا أسئل بلطف هنا


237
00:12:09,063 --> 00:12:11,063
هيا


238
00:13:15,259 --> 00:13:18,126
ماذا؟ هل من المفترض أن أرد على ذلك ؟


239
00:13:24,300 --> 00:13:26,700

من الذى قمت يإخباره , ماذا ؟


240
00:13:29,215 --> 00:13:30,553
لا أفهم


241
00:13:37,478 --> 00:13:39,312
لا . أنا لم أراه أبدا من قبل


242
00:13:41,990 --> 00:13:43,482
لا


243
00:13:45,020 --> 00:13:47,287
أنه والد طفلى

244
00:13:47,289 --> 00:13:49,455
وهو ضابط شرطى


245
00:13:49,457 --> 00:13:52,192
لذا لو كنت مكانكم , أنا 

246
00:14:03,237 --> 00:14:05,570
لا أفهم السؤال

247
00:14:10,794 --> 00:14:12,844
ليس لدى أى فكره
عن الذى تتحدث حوله


248
00:14:12,846 --> 00:14:14,846
من الذى أتحدث إليه؟

249
00:14:14,848 --> 00:14:16,957
لماذا لا تظهر نفسك؟


250
00:14:16,999 --> 00:14:19,283
أنظر


251
00:14:19,285 --> 00:14:22,553
أنا فقط أقوم برعاية طفلى طوال اليوم

252
00:14:22,555 --> 00:14:25,522
تخصصى هو البرجر بالجبنة

253
00:14:39,656 --> 00:14:41,905
إنه مع والده اليوم


254
00:14:45,176 --> 00:14:46,208
لا تقوم بإذاءه


255
00:14:46,210 --> 00:14:49,078
لا تجرأ على إيذاءه


256
00:14:58,224 --> 00:15:00,089
لو هذا الطفل 

257
00:15:00,091 --> 00:15:01,723
تم إيذاءه


258
00:15:02,127 --> 00:15:03,724
على أى شكل 


259
00:15:04,928 --> 00:15:06,761
سوف أطاردك...


260
00:15:07,327 --> 00:15:08,897
أيا كنت


261
00:15:09,217 --> 00:15:11,132
أينما كنت...


262
00:15:12,639 --> 00:15:14,383
وسأقوم بقتلك


263
00:16:01,661 --> 00:16:03,094
مرحبا 

264
00:16:03,119 --> 00:16:04,048
عفوا على المقاطعة


265
00:16:04,127 --> 00:16:05,387
هناك شخص هنا
يريد أن يقابلك


266
00:16:05,428 --> 00:16:06,728
ديفيد ميلير؟


267
00:16:06,730 --> 00:16:08,028
من ؟

268
00:16:08,030 --> 00:16:09,545
صديق مشترك لمارسى كما قال


269
00:16:09,570 --> 00:16:11,065
أسفه . سأقوم بإبعاده


270
00:16:11,067 --> 00:16:12,800
لقد أعطانى انطباع
بأنكم تعرفون بعضكم


271
00:16:12,802 --> 00:16:14,469
لا , لا, قومى بإدخاله


272
00:16:25,947 --> 00:16:27,581
ديفيد ميلير يا سيدى


273
00:16:27,583 --> 00:16:28,948
شكرا يا بيث
مرحبا


274
00:16:28,950 --> 00:16:30,011
ديفيد ميلير


275
00:16:31,019 --> 00:16:33,420
لقد قالت ذلك

276
00:16:34,523 --> 00:16:36,389
إذا هذا مقر مكتب التحقيقات الفدرالى؟

277
00:16:36,391 --> 00:16:39,425
أنه مكتب ميدانى
كيف قمت ؟

278
00:16:39,427 --> 00:16:40,660
العنوان

279
00:16:40,662 --> 00:16:41,772
كان على ...

280
00:16:42,497 --> 00:16:44,062
الكارت الذى أعطيته لى

281
00:16:44,064 --> 00:16:45,364
أنا أعطيتك ؟.


282
00:16:45,366 --> 00:16:46,732
نعم , حسنا . أنت قمت بتركه تحت بابى


283
00:16:46,734 --> 00:16:48,404
عندما كنت أنا بالخارج منذ فتره


284
00:16:49,180 --> 00:16:50,636
لقد تحدثنا على الهاتف فى يوم سابق

285
00:16:50,638 --> 00:16:52,271
أنت لا تتذكر


286
00:16:52,273 --> 00:16:55,307
لا
كيف أنا اعرف هذا الشخص مارسى


287
00:16:57,744 --> 00:16:59,210
حسنا , أنا نوعا ما أعرف


288
00:16:59,212 --> 00:17:01,413
أنها تعمل معك , لذا...


289
00:17:01,415 --> 00:17:03,515
حسنا , من الواضح ,أنا لا أستطيع 
تأكيد أو أنكار ذلك.


290
00:17:03,517 --> 00:17:06,284
والذى هو جيد . وأنا  أتفهم ذلك


291
00:17:06,286 --> 00:17:08,019
وأعلم أن ما تقوم به مهم جداً


292
00:17:08,021 --> 00:17:09,321
وهى ... هى حقا لم تقم بذكرى؟


293
00:17:09,323 --> 00:17:11,155
ما هو الهدف من هذه الزيارة


294
00:17:11,761 --> 00:17:13,690
مارسى لم تأتى للمنزل اليوم السابق


295
00:17:14,026 --> 00:17:15,759
ليس المنزل المنزل


296
00:17:15,761 --> 00:17:17,574
إنها فقط ... إنها تعيش معى
بشكل غير عملى

297
00:17:17,576 --> 00:17:18,874
لكن أنا كنت أنتظرها للعشاء 


298
00:17:18,876 --> 00:17:20,531
متى كانت آخر مره رآيتها بها؟


299
00:17:20,533 --> 00:17:23,200
صباح يوم أمس , عندما غادرت

300
00:17:23,202 --> 00:17:24,335
أنا متأكد أنها مشتركه


301
00:17:24,337 --> 00:17:28,038
نوعا ما من السرية فى شيء طبى متعلق بمكتب التحقيقات الفدرالى


302
00:17:28,040 --> 00:17:29,339
لكن قد شعرت بالقلق


303
00:17:29,341 --> 00:17:30,807
وأنا أردت فقط 
أن أعرف منك


304
00:17:30,809 --> 00:17:31,808
حسنا


305
00:17:31,810 --> 00:17:33,142
سوف أتحقق من ذلك

306
00:17:33,144 --> 00:17:34,811
لماذا لا تترك رقمك مع بيث

307
00:17:34,813 --> 00:17:36,046
وأنا سوف أتصل بك
إذا عثرت على أى شئ


308
00:17:36,048 --> 00:17:37,299
أنتظر. أنت لا تعلم 
أين هى أيضاُ


309
00:17:37,301 --> 00:17:39,119
بيث ؟ بيث,
هل يمكنك أن تأخذى من السيد ميلير


310
00:17:39,121 --> 00:17:41,126
معلومات الأتصال؟ شكراُ لك


311
00:17:41,128 --> 00:17:42,412


312
00:17:44,522 --> 00:17:46,855
مارسى , أنا مكلارين


313
00:17:48,325 --> 00:17:49,858
كارلى


314
00:17:52,369 --> 00:17:53,601
تريفور ؟ فيليب؟


315
00:17:55,198 --> 00:17:56,540
تباُ


316
00:18:03,873 --> 00:18:06,073
الأن زفير


317
00:18:07,477 --> 00:18:09,932
أشعر بالصمت بين أنفاسك


318
00:18:11,547 --> 00:18:13,596
قلبك ينبض فى صدرك


319
00:18:14,316 --> 00:18:16,684
بإستمرار كما لو كان مفاعل بالأسفل


320
00:18:18,521 --> 00:18:19,918
يمنح الضوء


321
00:18:21,139 --> 00:18:22,355
الحرارة


322
00:18:23,204 --> 00:18:24,391
الوقت


323
00:18:39,339 --> 00:18:40,372
فيليب!


324
00:18:40,374 --> 00:18:41,373
شكراُ يا إلهى

325
00:18:41,726 --> 00:18:43,325
أنا ظننت انى كنت لوحدى


326
00:18:45,546 --> 00:18:46,879
أنا حقا سأخذ ذلك بشكل خاص


327
00:18:46,881 --> 00:18:48,881
لو لم تقم بإختيارى المره القادمة


328
00:18:59,158 --> 00:19:01,363
مهلا . هل رأيت كارلى؟
لقد غادروا بها


329
00:19:01,388 --> 00:19:03,088
لقد صحيت فى غرفة فارغه


330
00:19:03,672 --> 00:19:05,095
وأحضرونى إلى هنا


331
00:19:05,366 --> 00:19:07,698
أنا لا أعرف حتى كم من الوقت كنت هناك


332
00:19:07,700 --> 00:19:08,900
ساعات ؟

333
00:19:08,902 --> 00:19:10,307
مهلا . هل أنت مصاب؟


334
00:19:10,372 --> 00:19:12,105
شكرا لى جون هينتريك , لا


335
00:19:17,063 --> 00:19:21,110
مخترع أكياس الهواء 1952


336
00:19:22,632 --> 00:19:24,414
لكنى أشعر بألم بشكل ما

337
00:19:24,416 --> 00:19:25,749
أعراض الأمتناع


338
00:19:25,751 --> 00:19:27,150
لم أكن أستطيع أن أقوم 


339
00:19:27,152 --> 00:19:30,385
بأكثر من 18 ساعة بين الجرعات
عندما وصلنا إلى هنا


340
00:19:30,387 --> 00:19:33,622
وأستطيع حقا أن أخبرك 
بدون النظر إلى الساعة


341
00:19:33,928 --> 00:19:35,925
أننا نقترب من هذا الرقم


342
00:19:38,830 --> 00:19:44,232
ليس مؤسسه إعاده التأهيل
التى ظننت قد أنتهى بالدخول إليها

343
00:19:44,584 --> 00:19:46,801
أنا ومارسى كنا نتأمل


344
00:19:47,311 --> 00:19:48,937
أنت يجب أن تجرب ذلك  أيضا

345
00:19:50,339 --> 00:19:52,472
ليس هناك طريقه ...


346
00:19:52,497 --> 00:19:54,264
ثق بى يا فيليب


347
00:19:54,511 --> 00:19:56,177
سوف تساعد


348
00:19:57,454 --> 00:19:58,554
أنا أعدك


349
00:20:05,329 --> 00:20:07,387
الأن زفير

350
00:20:08,891 --> 00:20:10,190
أنت هو الشخص الذى أخبرنى 


351
00:20:10,192 --> 00:20:12,085
أن أقوم بإبعاد نفس هؤلاء 
الأربعة من قائمة الخطر


352
00:20:12,110 --> 00:20:13,477
حسنا , الأن لا يوجد أى علامه لأى أثر  لهم


353
00:20:13,502 --> 00:20:14,518
واحد منهم قد يكون مفقود


354
00:20:14,543 --> 00:20:15,742
فقد قومى بذلك , من فضلك


355
00:20:15,767 --> 00:20:17,233
سأقوم بوضع طلب,

356
00:20:17,258 --> 00:20:18,490
ولكن حتى أولوية
البحث التعرف على الوجه

357
00:20:18,515 --> 00:20:20,081
ليس من المرجح أن تكشف شيء

358
00:20:20,106 --> 00:20:22,140
دعينا نحاول أن نكون
أكثر إيجابية, هيا بنا ؟ُ 


359
00:20:22,165 --> 00:20:23,631
حسنا , بالتأكيد ,أنا واثقة


360
00:20:23,656 --> 00:20:25,812
أنى سأكون  الشخص الذى هم 
سوف يشتكون منه لإستخدامى  


361
00:20:25,837 --> 00:20:27,203
وقت الحاسب المركزى الخاص بوكالة الأمن الومى 

362
00:20:27,228 --> 00:20:28,928
على شيئ أنت أطلقت عليه إنذار كاذب


363
00:20:32,380 --> 00:20:35,014
يا إلهى !  ديفيد
ما الذى تقوم بفعله هنا؟

364
00:20:35,016 --> 00:20:37,131
أنتظر فقط أن أسمع
إذا كان لديك أى شىء حتى الأن


365
00:20:37,156 --> 00:20:39,484
حسنا , فى خلال 11 دقيقة
عندما غادرت مكتبى

366
00:20:39,486 --> 00:20:41,987
لقد قمت بإستخدام الموارد


367
00:20:41,989 --> 00:20:43,054
مثل؟

368
00:20:43,056 --> 00:20:44,656
لو وجه مارسى ظهر


369
00:20:44,658 --> 00:20:47,058
تقريبا بأى مكان به
كاميرا مراقبة

370
00:20:47,060 --> 00:20:48,560
سوف نعرف موقعها


371
00:20:48,562 --> 00:20:50,495
عظيم. أخبرنى كيف يمكننى أن أساعد


372
00:20:50,497 --> 00:20:51,796
أنت يمكنك الذهاب للمنزل


373
00:20:51,798 --> 00:20:53,531
يا إلهى . أنت مثلها


374
00:20:53,533 --> 00:20:54,865
هل يمكنك التوقف ؟ أتعلم ماذا؟


375
00:20:54,867 --> 00:20:55,866
سأقوم بمساعدتك

376
00:20:55,868 --> 00:20:57,343
إذا كنت ترغب في ذلك أم لا.
ماذا عن هذا؟

377
00:20:57,368 --> 00:20:59,570
ماذا الذى ستقوم بفعله
تتبعنى بدراجتك

378
00:20:59,572 --> 00:21:00,738


379
00:21:00,740 --> 00:21:01,939
لقد قامت بإخبارك عنى

380
00:21:03,190 --> 00:21:04,241
لقد قمت بالكشف عن كل شىء


381
00:21:04,243 --> 00:21:05,709
أنت تعلم أن لدى دراجه


382
00:21:05,711 --> 00:21:07,945
بنطلون رجلك اليمين
بداخل شرابك


383
00:21:07,947 --> 00:21:10,613
لقد كنت أمنحك فائده الشك


384
00:21:12,450 --> 00:21:13,850
حسنا , أنا أتفهم ذلك


385
00:21:13,852 --> 00:21:16,052
أنا لست مؤهلاُ , لكن أعلم هذا ...


386
00:21:16,054 --> 00:21:18,759
رعاية مارسى مهمة جداُ بالنسبه لى


387
00:21:18,784 --> 00:21:20,418
عندما أعثر عليها , سأتصل بك


388
00:21:20,759 --> 00:21:22,127
أو الأفضل من ذلك


389
00:21:22,193 --> 00:21:23,659
أنها سوف تعود للمنزل


390
00:21:23,895 --> 00:21:26,474
حسنا , لو لم أسمع منك
على الساعة 5...


391
00:21:42,713 --> 00:21:44,144
لدى هذا الشعور 


392
00:21:44,146 --> 00:21:45,780
أننا لن نقوم بمهمتنا القادمة

393
00:21:46,461 --> 00:21:48,916
هذا  أقل  


394
00:21:48,918 --> 00:21:51,318
مشاكلى الأن


395
00:21:51,320 --> 00:21:53,489
هيا , يا فيليب
أنت أقوى من ذلك

396
00:21:53,514 --> 00:21:55,514
أنت ليس لديك أى فكره عن هذا الشعور


397
00:21:55,604 --> 00:21:57,152
لذا لماذا لا ...


398
00:22:17,345 --> 00:22:19,645
لا أستطيع الرؤية


399
00:22:21,482 --> 00:22:23,448
لا أستطيع الرؤية


400
00:22:36,577 --> 00:22:38,009
حقا ؟


401
00:22:39,099 --> 00:22:41,866
سوف تتركنى مره أخرى ؟


402
00:22:43,103 --> 00:22:44,301
كم عددهم هناك؟


403
00:22:44,303 --> 00:22:45,503
ما الذى قاموا بفعله ؟


404
00:22:45,505 --> 00:22:47,338
فقط الشخص الذى قابلتوه

405
00:22:47,340 --> 00:22:49,373
كان هناك نوع قديم من التلفزيون


406
00:22:49,375 --> 00:22:52,109
فى مساحه كبيرة , مثل المستودع


407
00:22:52,111 --> 00:22:53,110
فى هذا المبنى؟


408
00:22:53,112 --> 00:22:54,111
لا بد من ذلك


409
00:22:54,113 --> 00:22:56,113
ثم قاموا بطرح الأسئلة


410
00:22:56,115 --> 00:22:58,715
مجرد كلمات على الشاشه


411
00:22:59,785 --> 00:23:01,384
من أى زمن أنتىِ؟


412
00:23:03,789 --> 00:23:05,335
تبا


413
00:23:06,892 --> 00:23:08,191
إنهم يعرفون


414
00:23:08,193 --> 00:23:10,092
لا . ليس هناك شئ ليعلموه


415
00:23:10,094 --> 00:23:11,794
حسنا , من الواضح أنهم يعرفون شيئاُ ما


416
00:23:11,796 --> 00:23:12,895
لديهم جيفرى


417
00:23:12,897 --> 00:23:14,381
ماذا ؟
إبنى


418
00:23:14,964 --> 00:23:17,999
لقد أرونى أياه على الشاشه


419
00:23:18,024 --> 00:23:19,023
إنه لديهم

420
00:23:19,137 --> 00:23:20,136
لقد رأيت


421
00:23:28,934 --> 00:23:30,244
ماذا...


422
00:23:30,246 --> 00:23:31,813
ماذا , ماذا , يا رفاق ؟

423
00:23:32,446 --> 00:23:34,049
ما الذى يقوم بفعله؟


424
00:23:34,773 --> 00:23:37,052
إنه يقوم بحقن شئ ما فى
خط الوريد الخاص بك

425
00:23:37,054 --> 00:23:38,252


426
00:23:38,254 --> 00:23:39,921
ماذا...


427
00:23:40,991 --> 00:23:42,462
أنا...


428
00:23:48,686 --> 00:23:49,997
لا تهتم


429
00:23:51,033 --> 00:23:53,521
لا . لا . لا . لا
توقف, توقف . هذا كثير


430
00:23:53,546 --> 00:23:56,046
لا! توقف! سوف يأخذ جرعة زيادة! توقف


431
00:23:56,931 --> 00:23:58,072
هذا جيد


432
00:23:58,074 --> 00:23:59,939
إنه ما أريد


433
00:23:59,941 --> 00:24:00,963
هذا الكمية من الهروين


434
00:24:00,988 --> 00:24:02,709
سوف تبطء من معدل تنفسك
ومعدل  ضربات قلبك

435
00:24:02,711 --> 00:24:04,043
وصولا الى مستويات خطيرة. فيليب؟


436
00:24:04,045 --> 00:24:05,790
أنت يجب أن تظل معنا , حسنا ؟


437
00:24:05,815 --> 00:24:08,398
أنا هنا 
فيليب, يجب أن تظل مستيقظاُ


438
00:24:08,562 --> 00:24:10,597
فيليب , إستمع إلى مارسى

439
00:24:11,712 --> 00:24:13,846
بإمكانى سماعك, أنا ...


440
00:24:14,689 --> 00:24:15,788
فيليب. لا. لا .لا


441
00:24:15,790 --> 00:24:17,723
لا! لا! لا! فيليب


442
00:24:17,725 --> 00:24:19,424
كارلى ! تأكدى من أن يظل مستيقظاُ


443
00:24:19,426 --> 00:24:21,927
فيليب أنت ستظل مستيقظ , حسنا ؟


444
00:24:42,875 --> 00:24:44,642
مرحبا


445
00:24:52,173 --> 00:24:54,050
إسمى هو مارسى وارتون


446
00:24:55,053 --> 00:24:57,053
أنا أعمل بمكتبة


447
00:24:57,459 --> 00:24:58,988
أنا لا أعلم لماذا أخذتونى إلى هنا


448
00:24:58,990 --> 00:25:00,790
أنا لم أفعل أى شئ خاطئ


449
00:25:04,662 --> 00:25:08,063
مرحبا؟ مارسى ! نعم.


450
00:25:08,065 --> 00:25:10,599
شكرا يا إلهى . لقد شعرت بالقلق


451
00:25:10,601 --> 00:25:12,864
لقد  كنت أشعر بالخوف


452
00:25:13,937 --> 00:25:16,138
لا. لا , أنا أتفهم . حسنا


453
00:25:17,376 --> 00:25:19,131
حسنا . لا . بالطبع
أنتىِ...أنتى ِ مشغولة

454
00:25:19,133 --> 00:25:21,309
نعم . حسنا , عندما تفعلى ذلك , سأكون هنا


455
00:25:23,480 --> 00:25:25,346
نعم , حسنا , نعم
سنقوم بالدجاج


456
00:25:25,348 --> 00:25:28,783
حسنا , الدجاج يبدو جيداُ
لا أستطيع الأنتظار. حسنا


457
00:25:29,107 --> 00:25:30,688
حسنا . وداعا-وداعا.


458
00:25:39,394 --> 00:25:40,544
فيليب

459
00:25:41,230 --> 00:25:44,030
فيليب , أنت ليس
لديك أذن حتى  تنام!

460
00:25:44,032 --> 00:25:45,799
قمنا بطرح عليك سؤال


461
00:25:46,278 --> 00:25:47,801
أنا مازلت هنا


462
00:25:47,803 --> 00:25:49,135
جيد . هذا جيد

463
00:25:49,137 --> 00:25:50,770
تكلم معنا


464
00:25:50,772 --> 00:25:53,607
أخبرنا عن والديك
أين يعيشون؟

465
00:25:53,609 --> 00:25:55,341
نعم . أنت لا تتحدث عنهم أبداُ


466
00:25:56,183 --> 00:25:57,343
ما هو أسم والدتك؟


467
00:25:58,646 --> 00:26:00,725
2144

468
00:26:02,126 --> 00:26:03,182
ابقى هنا والأن , فيليب


469
00:26:03,184 --> 00:26:05,685
هل تتذكر طعم الماء؟


470
00:26:05,687 --> 00:26:06,852
تم إعاده صنعها أكثر من مرة


471
00:26:06,854 --> 00:26:08,487
إنها لا يمكن أبدا أن تكون نقية مره أخرى؟

472
00:26:08,489 --> 00:26:09,622
اصمت


473
00:26:09,624 --> 00:26:10,690
هذا لا يمكن أن يكون هيروين


474
00:26:10,692 --> 00:26:11,924
لا, لا, لا, إنه كذلك


475
00:26:12,544 --> 00:26:14,226
أو على الأقل أول واحدة كانت كذلك


476
00:26:14,599 --> 00:26:19,564
وأنا ممتن جداُ لها 
أكثر من أهتمامى بالأعتراف

477
00:26:19,566 --> 00:26:21,463
لكن ثانى واحدة كانت شىء أخر


478
00:26:22,068 --> 00:26:24,536
شئ أعتقد أنه يعمل فقط 

479
00:26:24,538 --> 00:26:27,372
على شخص تم تعديلة ليكون مؤرخ


480
00:26:27,374 --> 00:26:28,540
ما هى؟


481
00:26:30,936 --> 00:26:32,543
ذكرى...

482
00:26:33,552 --> 00:26:35,579
تتدفق بالداخل كالفيضان


483
00:26:35,952 --> 00:26:38,181
مثل موجة المد هيليوس.

484
00:26:40,586 --> 00:26:42,986
لا أستطيع إيقافها


485
00:26:43,748 --> 00:26:44,796
أنا أغرق بها


486
00:26:44,798 --> 00:26:46,856
أريدك أن تتنفس بعمق


487
00:26:47,534 --> 00:26:50,426
وتستمع إلى صوتى
أنت لا تستطيع المنافسه مع ذلك


488
00:26:55,458 --> 00:26:58,200
هل تتذكر 
طعم المعادن فى الهواء؟


489
00:26:58,202 --> 00:27:02,104
رائحة 20,000 روح


490
00:27:02,106 --> 00:27:05,874
محشورين بداخل ملجأ
مصمم فقط لنصف هذا العدد؟


491
00:27:05,876 --> 00:27:08,277
لا تتحدث عن الماضى!

492
00:27:08,279 --> 00:27:10,011
أنت تقصدى المستقبل

493
00:27:10,013 --> 00:27:11,513
أنا أقصد توقف عن الكلام


494
00:27:11,515 --> 00:27:13,848
هل أنتم يا رفاق تتذكرون 
عندما رن الجرس الأستيقاظ


495
00:27:13,850 --> 00:27:16,084
فى نفس اللحظة


496
00:27:16,327 --> 00:27:18,853
التى إنهارت بها القبه فى الملجأ 41 ؟


497
00:27:19,200 --> 00:27:22,122
لقد كانت بالضبط فى 0600. 

498
00:27:22,124 --> 00:27:25,125
 تقريبا مثل السبب والنتيجة.


499
00:27:26,761 --> 00:27:28,228
الجرس رن

500
00:27:28,608 --> 00:27:29,863
وقام بإيقاظ كل شخص

501
00:27:29,865 --> 00:27:32,700
جزء من ثانية قبل موتهم.

502
00:27:36,895 --> 00:27:39,706
كصبى , أنا أتذكر التفكير


503
00:27:40,300 --> 00:27:42,709
هذا ليس عادل


504
00:27:45,814 --> 00:27:47,681
فيليب , ابق فمك صامتاُ


505
00:27:47,683 --> 00:27:49,949
أنا لست متأكد من أن بإمكانى ذلك

506
00:27:50,985 --> 00:27:52,251
فيليب...

507
00:27:52,253 --> 00:27:53,486
فيليب


508
00:27:53,488 --> 00:27:54,653
سوف أحاول


509
00:27:54,655 --> 00:27:55,921
فيليب. فيليب؟


510
00:27:55,923 --> 00:27:58,256
سوف أحاول, سوف أحاول ,سوف أحاول ,سوف أحاول


511
00:27:58,258 --> 00:27:59,257
فيليب!

512
00:27:59,259 --> 00:28:02,093
سوف أحاول, سوف أحاول

513
00:28:02,095 --> 00:28:03,895
فيليب؟

514
00:28:03,897 --> 00:28:04,963
فيليب !


515
00:28:12,104 --> 00:28:13,381
فيليب؟


516
00:28:17,944 --> 00:28:19,662
فيليب؟


517
00:28:43,535 --> 00:28:45,701
أين أنتم يا رفاق؟


518
00:28:50,541 --> 00:28:53,208
 لا خطة للمعركه
 تنجو من الأتصال... 


519
00:28:53,210 --> 00:28:54,643
الخطط عديمة الفائده

520
00:28:54,645 --> 00:28:56,779
أنت تخطط للفشل
521
00:28:56,781 --> 00:28:58,280
التخطيط أمر لا غنى عنه
 فرانكلين .  فرانكلين


522
00:28:58,804 --> 00:29:02,550
لو فشلت فى التخطيط
أنت تخطط للفشل

523
00:29:02,552 --> 00:29:05,152
بنجامين فرانكلين.

524
00:29:08,091 --> 00:29:09,991
لا خطة لمعركة


525
00:29:09,993 --> 00:29:11,259
لا خطة لمعركة


526
00:29:11,261 --> 00:29:13,194
تنجو من الأتصال مع العدو

527
00:29:13,196 --> 00:29:15,930
هيلموت فون مولتك.

528
00:29:18,334 --> 00:29:19,433
مهمتى 


529
00:29:19,435 --> 00:29:21,034
فى الحياة..


530
00:29:21,036 --> 00:29:23,570
ليس مجرد البقاء على قيد الحياة 
بل كى أزدهر
"

531
00:29:23,572 --> 00:29:24,772
للأزدهار؟


532
00:29:24,774 --> 00:29:27,007
ولأفعل ذلك مع بعض  العاطفة


533
00:29:27,009 --> 00:29:29,209
الشغف, وبعض الشفقه

534
00:29:29,211 --> 00:29:31,011
بعض الفكاهية , والأسلوب


535
00:29:31,013 --> 00:29:32,871
مايا أنجيلوف

536
00:29:32,873 --> 00:29:35,248
هذه هى طريقة نهاية العالم...


537
00:29:35,250 --> 00:29:36,616
هذه هى طريقة نهاية العالم


538
00:29:36,618 --> 00:29:38,885
هذه هى طريقة نهاية العالم


539
00:29:38,887 --> 00:29:40,953
هذه هى طريقة


540
00:29:40,955 --> 00:29:43,289
نهاية العلم


541
00:29:43,291 --> 00:29:45,792
هذه هى طريقة نهاية العالم


542
00:29:45,794 --> 00:29:47,184
هذه هى طريقة نهاية العالم


543
00:29:48,696 --> 00:29:50,062
ليس بإثارة ضجة

544
00:29:51,690 --> 00:29:52,965

لكن فجأه

545
00:29:52,967 --> 00:29:55,500
ت.س

546
00:29:55,502 --> 00:29:57,936
... إليوت!


547
00:30:08,749 --> 00:30:10,749

548
00:30:10,796 --> 00:30:12,196
حسنا , هذه بداية


549
00:30:12,198 --> 00:30:13,597
ماذا عن تقارير 911؟
550
00:30:13,599 --> 00:30:14,674
ومكالمات الطوارء الطبيه؟


551
00:30:14,676 --> 00:30:16,699
لا شى. لقد حاولت أيضا
تقريبا كل غرفة الطوارئ

552
00:30:16,701 --> 00:30:18,134
في شمال غرب المحيط الهادئ.

553
00:30:18,136 --> 00:30:19,969
هل أنت متأكد أنك لا تريدنى 
أن أتصل بفوربس؟

554
00:30:19,971 --> 00:30:21,104
لا , لديه ما يكفيه


555
00:30:21,106 --> 00:30:22,105
فى طبقه


556
00:30:22,107 --> 00:30:23,139
حسنا , هو فقط طلب منى


557
00:30:23,141 --> 00:30:24,507
أن أعلمه بكل التحديثات فى كل شئ


558
00:30:24,509 --> 00:30:25,774
أنا قلت أنا متأكد , يا بيث
كم من المرات 


559
00:30:25,776 --> 00:30:27,421
تريدينى أن أقول ذلك؟


560
00:30:28,880 --> 00:30:31,280
أسف , لدى يوم سيئ

561
00:30:31,282 --> 00:30:33,548
حسنا, الأن كلنا كذلك

562
00:30:33,550 --> 00:30:35,650
فقط دعينى أعرف إذا عثرتى على أى شىء


563
00:30:36,411 --> 00:30:38,353
حسنا

564
00:30:47,631 --> 00:30:49,331
هيا


565
00:30:52,001 --> 00:30:53,434
أخيراُ


566
00:30:53,436 --> 00:30:55,836
أنا حقا كنت أتطلع
لذلك أيها العملاق


567
00:30:55,838 --> 00:30:57,671
شكراُ جزيلاُ لك


568
00:30:58,085 --> 00:31:00,707
 

569
00:31:01,076 --> 00:31:04,078
أنا فقط أكره أن أكون آخر شخص
يتم أختياره , أتعلم؟

570
00:31:04,080 --> 00:31:05,579
يجعلنى أشعر بالجنون

571
00:31:05,899 --> 00:31:07,514
أنا متأكد أن شخص مثلك يتفهم ذلك


572
00:31:07,516 --> 00:31:09,549
سأعود قريباُ


573
00:31:15,190 --> 00:31:17,723
حسنا , حسنا, حسنا


574
00:31:17,725 --> 00:31:19,725
مهلاُ-مهلاُ

575
00:31:20,017 --> 00:31:22,862
مصعد الشحن. جولة رائعة

576
00:31:26,548 --> 00:31:28,200
مهلاُ, أنحن ذاهبون للأعلى أم للأسفل؟


577
00:31:28,775 --> 00:31:30,241
أنا سأخمن تحت


578
00:31:31,215 --> 00:31:34,084
للأعلى ! يا أبن سافلة! لقد خدعتنى !

579
00:31:43,758 --> 00:31:45,391
هل بإمكانى مساعدتك ؟


580
00:31:45,416 --> 00:31:47,185
العميل الخاص جرانت مكلارين
أنا مع مكتب التحقيقات الفدرالى

581
00:31:47,187 --> 00:31:48,352
أنا أبحث عن شاحنه فضيه


582
00:31:48,354 --> 00:31:49,687
تم أحضارها هنا البارحة


583
00:31:49,689 --> 00:31:51,055
حول 3:30 بعد الظهر.

584
00:31:51,057 --> 00:31:53,391
تلك التى تم أصطدامها 
من قبل بيتر بلت؟


585
00:31:53,973 --> 00:31:55,460
تم إصطدامها من قبل ...؟


586
00:31:55,462 --> 00:31:57,027
حسنا , بالطبع. أرنى


587
00:31:57,029 --> 00:31:58,295


588
00:31:58,297 --> 00:32:00,550
مهلا , أيقوم مكتب التحقيقات الفدرالي بحوادث المرور الأن ؟


589
00:32:00,575 --> 00:32:01,545
لا


590
00:32:01,570 --> 00:32:02,332
حسنا , ما الذى هذا حوله ؟


591
00:32:02,334 --> 00:32:03,733
إنها حول أن ترينى الشاحنة


592
00:32:03,735 --> 00:32:05,135
ولا تسألنى  
المزيد من الأسئلة اللعينة

593
00:32:05,137 --> 00:32:06,470
حسنا

594
00:32:07,521 --> 00:32:08,553
ها هى ذا


595
00:32:08,555 --> 00:32:09,673
إجمالي الشطب.


596
00:32:16,604 --> 00:32:18,947
هل تعلم ما إذا كان أى
من الركاب قد اصيب بشدة؟ 

597
00:32:18,949 --> 00:32:20,782
نحن لا نحصل على تقارير الحوادث


598
00:32:20,784 --> 00:32:23,552
أكياس الهواء قد فتحت,
بإمكانى أخبارك ذلك

599
00:32:27,801 --> 00:32:29,134
حسنا . شكرا لك على وقتك

600
00:32:29,159 --> 00:32:30,359
أتريد أن تنظفها بحثاُ عن البصمات 


601
00:32:30,384 --> 00:32:32,384
أوضربها بالقليل من الضوء الأزرق أو شيء؟

602
00:32:32,409 --> 00:32:33,873
على راحتك.


603
00:32:35,502 --> 00:32:36,964


604
00:32:36,966 --> 00:32:38,566
الوضع جيد هنا بالأعلى


605
00:32:38,568 --> 00:32:41,269
مساحة كبيره رائعة, نور الشمس


606
00:32:44,932 --> 00:32:47,175
هذا تلفزيون كبير العمر


607
00:32:47,177 --> 00:32:48,776
أنا أخمن

608
00:32:48,778 --> 00:32:50,661
فى أواخر التسعينات


609
00:32:55,784 --> 00:32:57,751
هذه الشاشة المسطحة ثقيلة.هاه؟


610
00:32:58,199 --> 00:32:59,565
ربما ليس كثيراُ بالنسبه لك 


611
00:32:59,590 --> 00:33:01,522
أنا أراهن أنك لم تكن في حاجة حتى
للمساعدة من أصدقائك.


612
00:33:01,524 --> 00:33:03,290
ألديك أصدقاء, اليس كذلك ؟


613
00:33:06,270 --> 00:33:07,293
هل هم الحكومة؟


614
00:33:07,295 --> 00:33:08,927
أو هذا المقاول الخاص جيج؟ 


615
00:33:12,631 --> 00:33:16,127
سؤال على الشاشة ! أنا أحب ذلك

616
00:33:16,152 --> 00:33:18,304
أنه مثل المسلسل الذى تشاهده والدتى بعد العشاء

617
00:33:18,815 --> 00:33:21,683
أتعلم , غالبية الناس قد يسألوك
من أين أنت؟

618
00:33:21,685 --> 00:33:23,084
لكن مهلا, أنا لا أريد أن أهين أى فرد


619
00:33:23,086 --> 00:33:24,951
لو كانت اللغه الأنجليزية هى اللغة الثانية


620
00:33:24,953 --> 00:33:26,653
ربما هو خطأ مطبعي، هاه؟

621
00:33:31,087 --> 00:33:33,160
يا لها من صدفه ! أنا كنت سأقوم بسؤلك نفس الشئ


622
00:33:33,162 --> 00:33:36,163
بما أنك الشخص الذى
أحضرنى إلى هنا , لكن مهلاُ,

623
00:33:36,165 --> 00:33:38,298
لكن كما يقول  لى مدرس الأنسانية
السيد وارتشووسكي


624
00:33:38,300 --> 00:33:40,033
لماذا نحن جميعناُ هنا؟اليس كذلك ؟


625
00:33:44,138 --> 00:33:45,805
خمن 


626
00:33:48,743 --> 00:33:51,577
حسنا , تقنياُ
سأكون 18سنة فى أكتوبر


627
00:33:51,579 --> 00:33:53,378
لكن أنا نوعا ما روح قديمة


628
00:33:53,380 --> 00:33:55,647
ماذا عنك , السيد العملاق
متى هو عيد ميلادك 

629
00:33:59,720 --> 00:34:02,053
مرة أخرى عندما كنت قد بدأت كظهير رباعى


630
00:34:02,055 --> 00:34:03,387
مهمتى كانت أن أربح القسم


631
00:34:03,389 --> 00:34:04,655
من الواضح


632
00:34:04,657 --> 00:34:06,024
أنت تبدو أنك لعبت القليل من الكرة


633
00:34:06,026 --> 00:34:07,152
فى يومك , يا السيد العملاق


634
00:34:08,016 --> 00:34:09,404
لكن مره أخرى


635
00:34:11,879 --> 00:34:13,389
أصمّ أبكم  مثلك 


636
00:34:13,493 --> 00:34:16,536
لن يكون قادراً على سماع
الظهير الرباعى يحدد اللعب

637
00:34:16,702 --> 00:34:18,368
أيمكنه؟

638
00:34:20,472 --> 00:34:21,671


639
00:34:24,944 --> 00:34:27,344
سوف أراك لاحقاُ يا رجل


640
00:34:31,924 --> 00:34:33,716
ماذا الذى قلته لهم؟


641
00:34:33,718 --> 00:34:35,212
أنهم فى المكان الذى أريده


642
00:34:36,087 --> 00:34:37,475
من فضلك


643
00:34:43,728 --> 00:34:45,261
الشرطية بويد؟


644
00:34:45,263 --> 00:34:46,562
الديك ثانيه؟


645
00:34:46,564 --> 00:34:48,964
بالتأكيد . معذره


646
00:34:54,437 --> 00:34:55,436
ماذا عن ...


647
00:34:55,438 --> 00:34:56,638
كاميرا المراقبة لا تعمل


648
00:34:56,640 --> 00:34:57,705
ما الذى تفعله بحق الجحيم هنا


649
00:34:57,956 --> 00:34:59,141
أنا ظننت أنى جعلت الأمر واضح فى المرة الأخيرة


650
00:34:59,143 --> 00:35:00,708
أن لا تحاول أن تتصل بى

651
00:35:00,710 --> 00:35:02,110
نعم , حسنا , تبا للبرتكول 6


652
00:35:02,112 --> 00:35:03,145
فريقى مفقود


653
00:35:03,901 --> 00:35:04,880
لكم من الوقت

654
00:35:04,882 --> 00:35:06,280
منذ صباح يوم أمس


655
00:35:06,282 --> 00:35:08,115
على ما يبدو . لقد أكتشفت ذلك منذ فتره


656
00:35:08,117 --> 00:35:10,450
جميعهم , أتصالاتهم ومواقعهم لا تعمل

657
00:35:10,452 --> 00:35:11,752
لا يظهرون على جهاز تحديد الموقع


658
00:35:11,754 --> 00:35:13,008
ماذا عن التردد العميق للقناه الخلفيه

659
00:35:13,033 --> 00:35:14,356
هذا أول مكان قمت بالبحث فيه


660
00:35:14,358 --> 00:35:16,556
لا توجد علامه لهم
كم لو أنهم إختفوا


661
00:35:16,558 --> 00:35:18,453
لمكتب التحقيقات موارد اكثر من التى أمتلكها


662
00:35:18,455 --> 00:35:20,127
أنا  أقوم بإجراء بحث للتعرف على الوجه


663
00:35:20,129 --> 00:35:21,218
من خلال وكالة الأمن القومى


664
00:35:21,243 --> 00:35:22,862
وهو ما قد يستغرق إلى الأبد،
اذا كان يعمل على الإطلاق

665
00:35:22,864 --> 00:35:24,330
أنا أعرف , لكن ماذا الذى بإمكانى أن أفعله


666
00:35:24,332 --> 00:35:25,871
لقد كانوا سابقاُ فى قائمة الخطر

667
00:35:25,873 --> 00:35:27,801
من السابق لى

668
00:35:27,803 --> 00:35:29,769
لقد وجدت سيارتهم
في... في ساحة الخردة.


669
00:35:29,771 --> 00:35:32,037
لقد تم إصطدامها من قبل فاندربيلت...


670
00:35:32,039 --> 00:35:33,182
أو شيء لعين

671
00:35:33,184 --> 00:35:34,797
الأثر ينتهى هناك . كما أخمن؟


672
00:35:36,511 --> 00:35:38,611
حسنا، أنت بحاجة إلى
النظر في إمكانية


673
00:35:38,613 --> 00:35:40,524
أنهم قد يكونوا قد خرجوا من المعادلة


674
00:35:40,549 --> 00:35:41,815
أى معادلة


675
00:35:42,538 --> 00:35:44,183
المدير


676
00:35:44,863 --> 00:35:46,136
لقد رأيت فرق كاملة


677
00:35:46,138 --> 00:35:48,420
التى كان من المفترض أن أعمل
معها فى مهمة تختفى


678
00:35:48,422 --> 00:35:49,417
فى الهواء


679
00:35:49,419 --> 00:35:50,989
ربما حل محلهم فريق مسافر أخر


680
00:35:50,991 --> 00:35:52,424
تحت تنفيذ الأوامر


681
00:35:52,641 --> 00:35:54,193
أنت تعرف كما أنا أعرف


682
00:35:54,195 --> 00:35:55,794
للمستقبل سلطة مطلقة علينا

683
00:35:55,796 --> 00:35:57,461
لو المدير لم يعجبه طريقتنا  فى الأداء


684
00:35:57,463 --> 00:35:58,462
أو قرار نتخذه


685
00:35:58,464 --> 00:35:59,463
لماذا هم؟


686
00:35:59,465 --> 00:36:00,631
أنا مسئول عن أفعال فريقى


687
00:36:00,633 --> 00:36:01,999
حسنا , على أى نحو


688
00:36:02,001 --> 00:36:03,534
قمت بإفساد الأمور  في الآونة الأخيرة؟
ربما أنت القادم

689
00:36:03,536 --> 00:36:05,430
أنا لا أصدق ذلك


690
00:36:06,772 --> 00:36:08,172
ما الذى تريده منى؟


691
00:36:08,174 --> 00:36:10,241
لقد تم تكليف فريقى ليشارك فى مهمة

692
00:36:10,243 --> 00:36:12,343
تتطلب 6 أشخاص على الأقل, لإتمامها


693
00:36:12,345 --> 00:36:13,711
متى؟
الليلة

694
00:36:13,713 --> 00:36:14,845
وهذا ما أنت هنا من أجله؟


695
00:36:14,847 --> 00:36:15,879
تريد المساعده من فريقى ؟


696
00:36:15,881 --> 00:36:17,347
المهمة تأتى أولاُ


697
00:36:17,349 --> 00:36:18,548
هذه المهمة تم إلغاؤها , يا مكلارين


698
00:36:18,550 --> 00:36:19,515
أنت لا تفهم ذلك حتى الأن


699
00:36:21,019 --> 00:36:22,018
شكرأُ على مساعدتك


700
00:36:22,020 --> 00:36:23,053
انتظر


701
00:36:24,733 --> 00:36:26,296
لو لديك دليل حقيقى ,


702
00:36:27,059 --> 00:36:28,225
سوف أساعدك فى العثور عليهم


703
00:36:28,227 --> 00:36:29,492
حسنا؟ سوف أساعدك


704
00:36:29,494 --> 00:36:30,807
ولكن إذا كنت على حق،
وهو المدير...

705
00:36:30,809 --> 00:36:31,774
أنا أعرف


706
00:36:32,463 --> 00:36:33,462
أرجو أن أكون مخطئة.

707
00:36:39,770 --> 00:36:42,404
التعذيب لا يعمل , يا ناس


708
00:36:42,406 --> 00:36:43,638
لقد تم إثباته


709
00:36:43,640 --> 00:36:45,707
أتعلم , أيأُ كنت


710
00:36:45,709 --> 00:36:47,709
أياُ كانت المعلومات
التى تعتقد أنك ستحصل عليها

711
00:36:47,711 --> 00:36:50,478
فى الغالب لا قيمه لها


712
00:37:02,025 --> 00:37:03,070
فيليب


713
00:37:04,189 --> 00:37:05,957
اسمه هو فيليب

714
00:37:07,015 --> 00:37:08,896
لقد كان فى الشاحنة معى
عندما كنا ...

715
00:37:14,169 --> 00:37:16,569
أنا لا أفهم هذا السؤال


716
00:37:16,571 --> 00:37:17,570
أنا أعنى , لو أنت تسئل كم عمر...


717
00:37:19,574 --> 00:37:21,341
لا ! لا!


718
00:38:08,860 --> 00:38:10,459
أين باقى فريقك؟


719
00:38:10,461 --> 00:38:11,360
مفقودين


720
00:38:11,407 --> 00:38:12,674
نحن يجب أن نلغى المهمة


721
00:38:12,676 --> 00:38:13,875
ماذا عن كل هؤلاء الناس؟


722
00:38:13,877 --> 00:38:15,309
كنت أتمنى أن المدير


723
00:38:15,311 --> 00:38:17,178
قد يرسل اليك فريق استبدال , لكن


724
00:38:17,180 --> 00:38:18,680
ربما هناك طريقة أخرى 


725
00:38:18,682 --> 00:38:20,314
لا . لا انسى ذلك,
المهمة تم الغاؤها


726
00:38:20,316 --> 00:38:21,883
المدير سيكون لديه بديل


727
00:38:21,885 --> 00:38:22,917
نحن يجب أن نثق فى ذلك


728
00:38:24,222 --> 00:38:25,686
أنا أسفه بشأن فريقك

729
00:38:25,688 --> 00:38:27,821
لم أفقد الأمل بعد


730
00:38:48,182 --> 00:38:49,281
لا توجد طريقة أنهم قد يقوموا بالمهمة


731
00:38:49,306 --> 00:38:51,306
بهذا العدد القليل من الأشخاص


732
00:38:53,080 --> 00:38:55,381
كل هؤلاء الأشخاص سوف يموتون


733
00:38:56,217 --> 00:38:57,877
أنهم موتى بالفعل


734
00:38:58,686 --> 00:39:00,719
نحن فقط لم نكن هناك 
لمنع ذلك من الحدوث


735
00:39:02,503 --> 00:39:04,756
أتمنى فقط ألا يكون الزعيم 
فى نفس الموقف


736
00:39:04,758 --> 00:39:06,057
الذى نحن به بشكل ما


737
00:39:06,317 --> 00:39:08,793
لدى فكرة قد تنهى هذا


738
00:39:08,795 --> 00:39:11,229
لو الفرصه أظهرت نفسها مرة أخرى

739
00:39:12,465 --> 00:39:14,232
لكن أريد من كل شخص أن يقرر


740
00:39:14,735 --> 00:39:16,767
نحن قد لا تكون أفضل حالاً


741
00:39:18,037 --> 00:39:19,570
أنا أقول قومى بذلك


742
00:39:19,572 --> 00:39:20,938
كيف؟


743
00:39:20,940 --> 00:39:22,406
أنت ستحاول أن تقنعنى عن العدول عنها


744
00:39:22,408 --> 00:39:23,541
لماذا ؟


745
00:39:23,543 --> 00:39:24,942
أنها جنون


746
00:39:31,297 --> 00:39:32,597
مارسى


747
00:39:32,622 --> 00:39:34,487
فيليب؟ أنت حى؟


748
00:39:37,488 --> 00:39:39,923
لقد رأيتك... لقد رأيتك تموت , لقد أرونى


749
00:39:39,925 --> 00:39:42,625
لا , أنا هنا
لا على الشاشة. هم


750
00:39:42,627 --> 00:39:44,293
لقد أطلقوا النار عليك فى صدرك


751
00:39:44,295 --> 00:39:45,595
لا, لا , لا ,لا, مارسى , مارسى


752
00:39:45,597 --> 00:39:47,263
أنه أمامك


753
00:39:47,265 --> 00:39:48,403
مارسى , انظرى إلى


754
00:39:48,405 --> 00:39:50,933
أنت كنت بهذه الملابس
كنت ملقى على ...


755
00:39:50,935 --> 00:39:52,133
هذا جيد


756
00:39:52,135 --> 00:39:53,268
ماذا ؟ كيف؟


757
00:39:53,270 --> 00:39:54,736
فكر فى ذلك

758
00:39:54,738 --> 00:39:56,905
أنهم ربما ليس لديهم طفل كارلى

759
00:39:56,907 --> 00:39:59,507
أنهم فقط يضغطون على الأزرار
ليرون ما سوف يحدث

760
00:39:59,509 --> 00:40:00,909
أنا لا أعرف من


761
00:40:00,911 --> 00:40:02,644
لكن هذا مازال  يعطينا القوة
التى ليس لدينا الكثير منها


762
00:40:02,646 --> 00:40:03,779
نحن ليس لدينا أى قوة


763
00:40:05,649 --> 00:40:07,282
من فضلك؟


764
00:40:07,735 --> 00:40:09,083
من فضلك

765
00:40:09,531 --> 00:40:11,986
قبل أن تأخذه بعيد ُ, هل يمكنك...؟

766
00:40:26,835 --> 00:40:28,001
تمسكى


767
00:42:35,824 --> 00:42:38,091
المسيح عيسى!


768
00:42:46,292 --> 00:42:47,665
أنه حى

769
00:42:47,667 --> 00:42:48,800
انه بارد .وميت منذ ساعات


770
00:42:48,802 --> 00:42:49,901
أنا يجب أن أخرجهم من هنا


771
00:42:51,772 --> 00:42:54,472
أبحثى عن مفتاح , تفقدى جيوبه


772
00:42:56,244 --> 00:42:58,008
انه معى ! انه معى
أهو معك ؟



773
00:43:08,988 --> 00:43:10,955
كارلى

774
00:43:11,991 --> 00:43:13,423
كارلى

775
00:43:13,425 --> 00:43:15,125
إنها فاقده للوعى 
لكن نبضها قوى على الرغم من ذلك

776
00:43:16,228 --> 00:43:17,761
إنه أنا . أنا هنا
 

777
00:43:17,763 --> 00:43:19,195
أنت متأخر


778
00:43:19,918 --> 00:43:21,164
لن يحدث مره أخرى


779
00:43:21,166 --> 00:43:23,166
سأقوم بإخراجك من هنا , حسنا؟


780
00:43:23,168 --> 00:43:25,034
كم من الأيام


781
00:43:25,036 --> 00:43:26,602
ثلاثة


782
00:43:26,604 --> 00:43:28,704
كان يجب أن أنهى ذلك

783
00:43:28,706 --> 00:43:29,873
ماذا... عن ماذا  كان ذلك حوله


784
00:43:29,875 --> 00:43:31,274
لماذا فعل ذلك


785
00:43:31,276 --> 00:43:33,008
لم يكن هو . لقد كان شخص مؤجر


786
00:43:33,010 --> 00:43:34,609
لم نعرف أبداُ من كان


787
00:43:34,611 --> 00:43:36,129
سأقوم بإخراجك من هنا


788
00:43:36,131 --> 00:43:37,512
أنتظر . ماذا عن المهمة؟


789
00:43:37,514 --> 00:43:39,347
لا تم إلغاؤها


790
00:43:39,349 --> 00:43:40,615
لم أستطيع فعلها بدونك

791
00:43:40,617 --> 00:43:41,616
لم يكن هناك طريقه


792
00:43:42,953 --> 00:43:45,154
ماذا ؟ ماذا هناك؟

793
00:43:47,382 --> 00:43:50,224
ماذا لو كان كل ذلك ما هو حوله؟

794
00:43:50,879 --> 00:43:10,145
تمت الترجمة بواسطة محمد الطنطاوى