[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 720 PlayResY: 406 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Poldark.S02E10.HDTV.x264-SDI.mp4 Video File: Poldark.S02E10.HDTV.x264-SDI.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 2 Active Line: 26 Video Position: 86207 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: مها,Traditional Arabic,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: حاشية,Arabic Typesetting,27,&H00C94FA0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.06,0:00:26.62,مها,,0000,0000,0000,,{\fs33\b1\c&HE2713C&\pos(357.004,332)}KSA - ترجمة.. مها\Nsubscene: artista-maha{\b1} Dialogue: 0,0:00:36.98,0:00:41.02,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}"بالإستناد على روايات وينستون غرام"{\i0} Dialogue: 0,0:01:32.36,0:01:34.32,مها,,0000,0000,0000,,يصعُب النوم ليلاً\Nمن الأحلام Dialogue: 0,0:01:34.32,0:01:36.64,مها,,0000,0000,0000,,في العِرق و الرغبة \N.بالعودة للمنجم Dialogue: 0,0:01:36.64,0:01:39.44,مها,,0000,0000,0000,,!إنها مُعجزة\N.المنجم يدفع الأجور حقاً Dialogue: 0,0:01:39.44,0:01:42.52,مها,,0000,0000,0000,,,و ليس يدفع الأجور فحسب\N.بل يُحقق الثراء Dialogue: 0,0:01:42.52,0:01:44.76,مها,,0000,0000,0000,,.مغامرتك آتت اُكلها Dialogue: 0,0:01:44.76,0:01:46.56,مها,,0000,0000,0000,,!مغامرتنا Dialogue: 0,0:01:46.56,0:01:49.64,مها,,0000,0000,0000,,,هناك جنودٌ في القرية\N.يبحثون عن رجالٍ للتجنيد Dialogue: 0,0:01:49.64,0:01:52.12,مها,,0000,0000,0000,,و كنا نظن أن الحرب \N!لا يمكنها المساس بنا هُنا Dialogue: 0,0:02:13.84,0:02:15.84,مها,,0000,0000,0000,,.إنهُ يلعب بجمال مع نفسه Dialogue: 0,0:02:17.76,0:02:22.16,مها,,0000,0000,0000,,,لكنه شيءٌ موحِش\N.أن تكون الطفل الوحيد Dialogue: 0,0:02:29.78,0:02:33.44,مها,,0000,0000,0000,,هل يلزم إبعادها؟\N.أظنُ أن جوفري تشارلز سيفتقدها Dialogue: 0,0:02:33.44,0:02:36.44,مها,,0000,0000,0000,,لكن ياعزيزتي, هُنا حيثُ \N..آمل أن تكون هديتي لكِ Dialogue: 0,0:02:36.44,0:02:37.52,مها,,0000,0000,0000,,أي هدية؟ Dialogue: 0,0:02:37.52,0:02:42.64,مها,,0000,0000,0000,,.صورة تجمعُنا\N.رسمها الشهير جون أوبي Dialogue: 0,0:02:43.80,0:02:44.88,مها,,0000,0000,0000,,.أنت تُفسدني Dialogue: 0,0:02:49.84,0:02:51.72,مها,,0000,0000,0000,,هلاّ عذرتني يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:02:58.84,0:03:01.52,مها,,0000,0000,0000,,لكم سيبقى العم جورج يا أماه؟ Dialogue: 0,0:03:02.92,0:03:07.16,مها,,0000,0000,0000,,.عزيزي, العم جورج يُقيم هنا الآن Dialogue: 0,0:03:07.16,0:03:09.36,مها,,0000,0000,0000,,عليك التفكير به\N.كأباك الجديد Dialogue: 0,0:03:24.08,0:03:29.00,مها,,0000,0000,0000,,ماذا يحدثُ هنا؟-\N.توقف, إنها أرضٌ خاصة- Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:30.96,مها,,0000,0000,0000,,منذ متى؟ Dialogue: 0,0:03:30.96,0:03:33.46,مها,,0000,0000,0000,,منذ أن اصبح السيد وارليجان \N.المسؤول هنا Dialogue: 0,0:03:34.88,0:03:37.52,مها,,0000,0000,0000,,,لا يمكنه فعل ذلك\N.إنها أرضٌ عامة Dialogue: 0,0:03:37.52,0:03:39.40,مها,,0000,0000,0000,,.ليس بعد الآن Dialogue: 0,0:03:39.40,0:03:43.00,مها,,0000,0000,0000,,السيد وارليجان سيتسبب \N.بشنقك إن رآك هُنا مجدداً Dialogue: 0,0:03:44.36,0:03:46.96,مها,,0000,0000,0000,,هل هذا تصرفٌ حكيم؟ Dialogue: 0,0:03:46.96,0:03:49.92,مها,,0000,0000,0000,,الرجل المالك لأرضٍ\N.له الحق بتطويقها Dialogue: 0,0:03:49.92,0:03:54.04,مها,,0000,0000,0000,,لكن إستخدام القوة بلا داعٍ \N.سيُهيج الأعداء Dialogue: 0,0:03:54.04,0:03:55.68,مها,,0000,0000,0000,,هل اصبحت حساساً؟ Dialogue: 0,0:03:55.68,0:03:59.12,مها,,0000,0000,0000,,اتسائل فحسب عن تأثير \N,إستفزاز الجيران Dialogue: 0,0:03:59.12,0:04:01.12,مها,,0000,0000,0000,,.أكابر أم بسطاء Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:23.20,مها,,0000,0000,0000,,أنت متأكد بأنها \Nكانت أوامر وارليجان؟ Dialogue: 0,0:04:23.20,0:04:26.36,مها,,0000,0000,0000,,,إنظر إلى جوري, إنظر إلى دان\Nألا يمكنك تمييز العمل اليدوي؟ Dialogue: 0,0:04:26.36,0:04:28.96,مها,,0000,0000,0000,,أنت ايضاً حاولت \Nعبور منطقة ترينوث؟ Dialogue: 0,0:04:28.96,0:04:31.72,مها,,0000,0000,0000,,وارليجان يعتقد أن \N!بإمكانه فعلُ ما يشاء Dialogue: 0,0:04:31.72,0:04:33.60,مها,,0000,0000,0000,,.إنه بحاجةٍ لكبح جماحه\N.إسمع, إسمع Dialogue: 0,0:04:33.60,0:04:37.08,مها,,0000,0000,0000,,من سيفعلها؟\N.الرجل يملكُ نصف البلاد Dialogue: 0,0:04:37.08,0:04:40.28,مها,,0000,0000,0000,,!الفرنسيون لديهم الفكرة الصحيحة\Nأليس كذلك دكتور إنيس؟ Dialogue: 0,0:04:40.28,0:04:41.76,مها,,0000,0000,0000,,.إعتدت الإعتقاد بذلك Dialogue: 0,0:04:41.76,0:04:44.48,مها,,0000,0000,0000,,لكن ما بدأ كمسعى عدالة\N.تحول إلى حمام دماء Dialogue: 0,0:04:44.48,0:04:48.32,مها,,0000,0000,0000,,,سيحدث هذا هنا قريباً جداً\N.إحفظ كلماتي Dialogue: 0,0:05:02.92,0:05:04.04,مها,,0000,0000,0000,,ديميلزا؟ Dialogue: 0,0:05:05.64,0:05:07.20,مها,,0000,0000,0000,,.هاتِ يدكِ Dialogue: 0,0:05:16.12,0:05:18.52,مها,,0000,0000,0000,,,عودي بذاكرتكِ سنة ماضية Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.60,مها,,0000,0000,0000,,كم مرة ظننا بأن \Nكل مالدينا هو الفشل؟ Dialogue: 0,0:05:30.28,0:05:33.24,مها,,0000,0000,0000,,بالتأكيد لا ترغبين \N.بالعودة لتلك الحال مجدداً Dialogue: 0,0:05:41.48,0:05:43.48,مها,,0000,0000,0000,,ألن ارغب بذلك, روس؟ Dialogue: 0,0:05:58.44,0:05:59.68,مها,,0000,0000,0000,,الشراب؟ Dialogue: 0,0:05:59.68,0:06:01.08,مها,,0000,0000,0000,,.منتظم Dialogue: 0,0:06:01.08,0:06:02.32,مها,,0000,0000,0000,,الخمر؟ Dialogue: 0,0:06:02.32,0:06:03.96,مها,,0000,0000,0000,,.الكناري Dialogue: 0,0:06:03.96,0:06:06.20,مها,,0000,0000,0000,,الشهية؟ Dialogue: 0,0:06:06.20,0:06:07.52,مها,,0000,0000,0000,,.شراهة Dialogue: 0,0:06:09.16,0:06:10.76,مها,,0000,0000,0000,,البول؟ Dialogue: 0,0:06:10.76,0:06:12.32,مها,,0000,0000,0000,,!حلو على غير العادة Dialogue: 0,0:06:13.28,0:06:16.20,مها,,0000,0000,0000,,.كما اخبرني الدكتور شوك Dialogue: 0,0:06:16.20,0:06:19.88,مها,,0000,0000,0000,,و تشخيصه؟-\N,حُمى- Dialogue: 0,0:06:19.88,0:06:21.32,مها,,0000,0000,0000,,,من ثم النقرس Dialogue: 0,0:06:21.32,0:06:23.36,مها,,0000,0000,0000,,,مرض الهزال Dialogue: 0,0:06:23.36,0:06:25.60,مها,,0000,0000,0000,,!عدوى السل Dialogue: 0,0:06:25.60,0:06:28.04,مها,,0000,0000,0000,,ألديك شيءٌ لإضافته؟ Dialogue: 0,0:06:28.04,0:06:31.72,مها,,0000,0000,0000,,.اعتقد فحسب بأنه مُخطئ كلية Dialogue: 0,0:06:31.72,0:06:35.52,مها,,0000,0000,0000,,,إنه مرض السكر\N.الأعراض واضحة Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:38.16,مها,,0000,0000,0000,,ما الذي عليّ فعله؟ Dialogue: 0,0:06:38.16,0:06:42.08,مها,,0000,0000,0000,,,تخل عن معظم ما تأكل و تشرب\N.الخمر, على وجه الخصوص Dialogue: 0,0:06:42.08,0:06:44.08,مها,,0000,0000,0000,,و هذا سوف يشفيني؟ Dialogue: 0,0:06:45.28,0:06:46.40,مها,,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:49.32,مها,,0000,0000,0000,,.لكنه سوف يطيل حياتك Dialogue: 0,0:06:49.32,0:06:53.36,مها,,0000,0000,0000,,هل حياتي تستحق أن تُعاش؟\N!بالكاد تبدو كذلك Dialogue: 0,0:06:57.48,0:06:58.88,مها,,0000,0000,0000,,دكتو إنيس؟ Dialogue: 0,0:06:58.88,0:07:00.84,مها,,0000,0000,0000,,؟ Dialogue: 0,0:07:00.84,0:07:04.16,مها,,0000,0000,0000,,,أنت و أنا لا نُعتبر أصدقاء Dialogue: 0,0:07:04.16,0:07:07.52,مها,,0000,0000,0000,,.لذا أنا بغاية الإمتنان لمجيئك Dialogue: 0,0:07:09.88,0:07:15.64,مها,,0000,0000,0000,,لكنني اشعر بأن من العدل \Nإخبارك بأن كارولاين قريباً Dialogue: 0,0:07:15.64,0:07:21.12,مها,,0000,0000,0000,,,ستتم خطبتها من اللورد كونيستون\N.الإبن الأكبر للإيرل ويندرمير Dialogue: 0,0:07:24.20,0:07:26.80,مها,,0000,0000,0000,,.تهانيّ للآنسة بنفنين Dialogue: 0,0:07:26.80,0:07:31.16,مها,,0000,0000,0000,,.آمل أن هذا الخبر لا يُضايقك Dialogue: 0,0:07:31.16,0:07:33.64,مها,,0000,0000,0000,,,مطلقاً سيدي\N.اتمنى لك يوماً طيباً Dialogue: 0,0:07:57.72,0:08:00.60,مها,,0000,0000,0000,,هل أنت مُدرك دكتور إنيس\Nلما تقوم بالتسجيل به؟ Dialogue: 0,0:08:00.60,0:08:02.72,مها,,0000,0000,0000,,فترة الحرب؟ Dialogue: 0,0:08:02.72,0:08:06.72,مها,,0000,0000,0000,,التي اكدتم لي بأنها ستكون \N.طويلة, بائسة و دموية Dialogue: 0,0:08:06.72,0:08:10.44,مها,,0000,0000,0000,,,قد لا اعود لهذه الشواطئ لسنوات\N.أو بالطبع, لا اعود ابداً Dialogue: 0,0:08:12.32,0:08:13.80,مها,,0000,0000,0000,,أين اوقّع؟ Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.68,مها,,0000,0000,0000,,اتسائل, هل من الحكمة \Nالسعي لمزيدٍ من التحدي؟ Dialogue: 0,0:08:40.68,0:08:42.08,مها,,0000,0000,0000,,هل هناك أم لا Dialogue: 0,0:08:42.08,0:08:45.08,مها,,0000,0000,0000,,بعض الشكوك حول \Nشرعية هذه التسوية؟ Dialogue: 0,0:08:45.08,0:08:48.80,مها,,0000,0000,0000,,عزيزتي, بيع أسهم \N,جيفري تشارلز في ويل جريس Dialogue: 0,0:08:48.80,0:08:51.08,مها,,0000,0000,0000,,.نخشى بأنه امرٌ مزوّر Dialogue: 0,0:08:51.08,0:08:54.44,مها,,0000,0000,0000,,هل تتذكرين حديث روس \Nعن أية مساهمين جُدد؟ Dialogue: 0,0:08:55.64,0:08:59.64,مها,,0000,0000,0000,,لابد و أنك تعلم بأنني لستُ \N.على تواصلٍ مع روس منذ ما قبل زواجنا Dialogue: 0,0:09:03.28,0:09:05.92,مها,,0000,0000,0000,,.بالطبع يا عزيزتي\N.لا تزعجي نفسكِ Dialogue: 0,0:09:05.92,0:09:08.84,مها,,0000,0000,0000,,.دعيني أتعامل مع المسألة Dialogue: 0,0:09:13.16,0:09:19.88,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}العزيز بولدارك, حيثُ كنتَ وصياً \Nعلى أملاك فرانسيس, ربما{\i0} Dialogue: 0,0:09:19.88,0:09:24.44,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}يمكنك تسليط الضوء \Nعلى بعض المعاملات مؤخراً{\i0} Dialogue: 0,0:09:24.44,0:09:25.68,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}.و التي تبدو مثيرة للمتاعب{\i0} Dialogue: 0,0:09:28.36,0:09:32.92,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}العزيز وارليجان, حيثُ أنك \Nلست وصياً على أملاك فرانسيس{\i0} Dialogue: 0,0:09:32.92,0:09:36.76,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}.لا اضعُ إعتباراً بأن الأمر يخصك{\i0} Dialogue: 0,0:09:36.76,0:09:40.48,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}العزيز بولدارك, ربما غاب عن \Nذهنك أن إليزابيث{\i0} Dialogue: 0,0:09:40.48,0:09:41.96,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}.و أنا متزوجان الآن{\i0} Dialogue: 0,0:09:41.96,0:09:43.40,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}فيما يتعلق بأملاك فرانسيس{\i0} Dialogue: 0,0:09:43.40,0:09:45.56,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}.احاول فحسب اخذ العبء عنها{\i0} Dialogue: 0,0:09:45.56,0:09:49.32,مها,,0000,0000,0000,,{\i1},لم تكن على مايرام \N,و نُفضّل أن نلاقيك في ترينوث{\i0} Dialogue: 0,0:09:49.32,0:09:51.80,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}!إن أمكنك تكبد عناء الزيارة{\i0} Dialogue: 0,0:10:28.40,0:10:33.88,مها,,0000,0000,0000,,,إنها أوقاتٌ مبهجة يا إبن أخي\N!لا احد آمنٌ من الإعتداء Dialogue: 0,0:10:35.68,0:10:38.28,مها,,0000,0000,0000,,أو أن هذا منزلنا فحسب؟ Dialogue: 0,0:10:38.28,0:10:42.96,مها,,0000,0000,0000,,,ليس عليكِ البقاء هنا عمتي\N.تعالي للعيش في نامبارا Dialogue: 0,0:10:45.60,0:10:48.20,مها,,0000,0000,0000,,و ادع ذاك المغرور ليفوز؟ Dialogue: 0,0:11:00.88,0:11:04.56,مها,,0000,0000,0000,,,لن نأخذ الكثير من وقتك\Nشريطة أن تقدّم Dialogue: 0,0:11:04.56,0:11:06.08,مها,,0000,0000,0000,,.توضيحٍ وافٍ Dialogue: 0,0:11:07.20,0:11:08.36,مها,,0000,0000,0000,,أين إليزابيث؟ Dialogue: 0,0:11:08.36,0:11:11.48,مها,,0000,0000,0000,,.ترتاح, يمكننا إكمال العمل بدونها Dialogue: 0,0:11:11.48,0:11:15.88,مها,,0000,0000,0000,,لا أظن ذلك, إنها شريكة \N.بالوصاية على تركته Dialogue: 0,0:11:15.88,0:11:19.40,مها,,0000,0000,0000,,.لن افعل شيئاً بدون تواجدها Dialogue: 0,0:11:19.40,0:11:22.52,مها,,0000,0000,0000,,حسناً, لقد وقعت على توكيل Dialogue: 0,0:11:23.80,0:11:26.32,مها,,0000,0000,0000,,.يخولني بالتصرف نيابة عنها Dialogue: 0,0:11:32.48,0:11:37.36,مها,,0000,0000,0000,,بناء على طلبها, طالما لم يعد \N.لديها شيء للتعامل معك Dialogue: 0,0:11:41.72,0:11:43.56,مها,,0000,0000,0000,,هلاّ مضينا؟ Dialogue: 0,0:11:49.24,0:11:51.60,مها,,0000,0000,0000,,,نصف الأسهم في ويل جريس Dialogue: 0,0:11:51.60,0:11:55.04,مها,,0000,0000,0000,,تم عقدها بالنيابة عن \N,إبن السيدة وارليجان, جيفري تشارلز Dialogue: 0,0:11:55.04,0:11:58.48,مها,,0000,0000,0000,,.تم التخلص منها بداية السنة-\Nماذا بها؟- Dialogue: 0,0:11:58.48,0:12:01.72,مها,,0000,0000,0000,,لسنا على قناعة بأن \N!الصفقة كانت قانونية Dialogue: 0,0:12:02.72,0:12:03.92,مها,,0000,0000,0000,,.إنها قانونية Dialogue: 0,0:12:04.92,0:12:07.28,مها,,0000,0000,0000,,..السيدة بولدارك Dialogue: 0,0:12:07.28,0:12:11.04,مها,,0000,0000,0000,,السيدة وارليجان تلقت\Nستمائة جنيه نيابة عن Dialogue: 0,0:12:11.04,0:12:13.60,مها,,0000,0000,0000,,إبنها لنصف أسهمهِ \N.في منجمٍ بلا قيمة Dialogue: 0,0:12:15.08,0:12:18.52,مها,,0000,0000,0000,,و من بهذهِ الحماقة \Nليدفع لها هذا المبلغ؟ Dialogue: 0,0:12:18.52,0:12:19.84,مها,,0000,0000,0000,,!أنا Dialogue: 0,0:12:21.92,0:12:25.08,مها,,0000,0000,0000,,في يناير, إليزابيث كانت \N.في حالة يُرثى لها Dialogue: 0,0:12:25.08,0:12:28.00,مها,,0000,0000,0000,,و حيثُ أني اقنعت فرانسيس \Nبإنفاق آخر 600جنيه يملكها في Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:31.00,مها,,0000,0000,0000,,المنجم, شعرتُ بأنه من\N.واجبي إعادتها لإليزابيث Dialogue: 0,0:12:32.16,0:12:34.84,مها,,0000,0000,0000,,عالماً بأنها لن \N.تقبل المال كهدية Dialogue: 0,0:12:34.84,0:12:39.28,مها,,0000,0000,0000,,قمتُ بالتدبير لفعل ذلك \N.بدون علمها Dialogue: 0,0:12:39.28,0:12:42.56,مها,,0000,0000,0000,,.لكن الظروف تغيرت Dialogue: 0,0:12:42.56,0:12:44.96,مها,,0000,0000,0000,,..ما اخذته من إليزابيث و إبنها Dialogue: 0,0:12:44.96,0:12:49.04,مها,,0000,0000,0000,,!إشتريته-\N.الآن تبلغ قيمته بأكثر مما اعطيتها مقابله- Dialogue: 0,0:12:49.04,0:12:52.12,مها,,0000,0000,0000,,أليس عليك إعادة \Nنصف الحصة لهذا المنجم Dialogue: 0,0:12:52.12,0:12:55.00,مها,,0000,0000,0000,,الناجح لعُهدة الأوصياء على الطفل؟ Dialogue: 0,0:12:56.20,0:12:58.96,مها,,0000,0000,0000,,!بعبارة اخرى, لك Dialogue: 0,0:12:58.96,0:13:01.64,مها,,0000,0000,0000,,كوالده بالتبني, بطبيعة الحال \N.سوف اُدير شؤونه Dialogue: 0,0:13:01.64,0:13:05.28,مها,,0000,0000,0000,,في يناير الماضي, القيمة السوقية \Nلأصول ويل جريس Dialogue: 0,0:13:05.28,0:13:07.84,مها,,0000,0000,0000,,.لن تبلغ عشرة جنيهات Dialogue: 0,0:13:07.84,0:13:09.68,مها,,0000,0000,0000,,!المنجم إنتهى Dialogue: 0,0:13:10.68,0:13:14.96,مها,,0000,0000,0000,,,ابقينا على تشغيله خلال الشتاء \Nو بإيادينا العارية Dialogue: 0,0:13:14.96,0:13:17.64,مها,,0000,0000,0000,,اعدنا إفتتاحه بعد \N.الإنهيار الصخري الكارثي Dialogue: 0,0:13:19.08,0:13:22.28,مها,,0000,0000,0000,,!خاطرنا بكل ما نملك, جورج Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:28.08,مها,,0000,0000,0000,,.و خلاف التوقعات, وجدنا القصدير Dialogue: 0,0:13:29.68,0:13:34.96,مها,,0000,0000,0000,,,\لذا الآن أنا من له الفضل بالمنجم المُربح\N,ليس إليزابيث Dialogue: 0,0:13:34.96,0:13:36.96,مها,,0000,0000,0000,,,و لا جيفري تشارلز Dialogue: 0,0:13:36.96,0:13:39.00,مها,,0000,0000,0000,,!و بشكلٍ خاص, ليس أنت Dialogue: 0,0:13:42.32,0:13:45.00,مها,,0000,0000,0000,,!مالم يكن لديك شيء آخر لتُضيفه Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:47.24,مها,,0000,0000,0000,,فقط بأنك Dialogue: 0,0:13:47.24,0:13:50.84,مها,,0000,0000,0000,,قد تضع إعتباراً لسوء\N.إرتداد هذا الأمر عليك Dialogue: 0,0:13:50.84,0:13:53.40,مها,,0000,0000,0000,,الرجلُ الذي خدع الطفل المُوصى عليه؟ Dialogue: 0,0:13:53.40,0:13:58.32,مها,,0000,0000,0000,,,حتى الآن قدمتُ اللاعنف\N..لكن لو اصررت Dialogue: 0,0:14:00.96,0:14:03.48,مها,,0000,0000,0000,,!لن تجرؤ على رفع إصبع عليّ Dialogue: 0,0:14:04.44,0:14:07.20,مها,,0000,0000,0000,,لأن جيشك من الخدم \Nسيقوم بحمايتك؟ Dialogue: 0,0:14:09.96,0:14:11.80,مها,,0000,0000,0000,,!عُد لخادمة مطبخك Dialogue: 0,0:14:41.00,0:14:42.64,مها,,0000,0000,0000,,!كيمب! هاري! تريجز Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:09.96,مها,,0000,0000,0000,,!اخرجوا هذا الرجل من منزلي Dialogue: 0,0:15:09.96,0:15:12.20,مها,,0000,0000,0000,,منزلك؟ منزلك؟ Dialogue: 0,0:15:12.20,0:15:14.20,مها,,0000,0000,0000,,!إنهُ منزل جيفري تشارلز Dialogue: 0,0:15:36.04,0:15:39.20,مها,,0000,0000,0000,,.مغصٌ خفيف\N.سأحضّر له مزيج من المسكنات Dialogue: 0,0:15:40.28,0:15:43.00,مها,,0000,0000,0000,,.تعال إلى برودي سيد جيرمي-\N.إذهب-\N Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:45.04,مها,,0000,0000,0000,,!انظر مالديها لأجلك Dialogue: 0,0:15:45.04,0:15:48.16,مها,,0000,0000,0000,,ستبقى حتى عودة روس؟ Dialogue: 0,0:15:48.16,0:15:49.36,مها,,0000,0000,0000,,.بالطبع Dialogue: 0,0:15:49.36,0:15:50.68,مها,,0000,0000,0000,,.لدي بعض الأخبار Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:54.80,مها,,0000,0000,0000,,تقدمتُ بالطلب لوظيفة \N.جراح في القوات البحرية Dialogue: 0,0:15:54.80,0:15:57.00,مها,,0000,0000,0000,,.اتوقع الرحيل بأي يوم Dialogue: 0,0:15:57.00,0:16:00.76,مها,,0000,0000,0000,,..لكن, دوايت-\N,عليّ إكتساب خبرة اكبر- Dialogue: 0,0:16:00.76,0:16:03.52,مها,,0000,0000,0000,,.و الحرب بالتأكيد ستقدم ذلك Dialogue: 0,0:16:03.52,0:16:06.60,مها,,0000,0000,0000,,إلى جانب أن لديّ \N.أخباراً عن كارولاين Dialogue: 0,0:16:07.72,0:16:09.84,مها,,0000,0000,0000,,.سوف تتزوج Dialogue: 0,0:16:09.84,0:16:11.16,مها,,0000,0000,0000,,.من اللورد كونيستون Dialogue: 0,0:16:13.00,0:16:15.20,مها,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة لذلك-\N.لستُ آسفاً- Dialogue: 0,0:16:15.20,0:16:18.12,مها,,0000,0000,0000,,لقد كان الدافع \N.الذي احتاجه لأتجاوزها Dialogue: 0,0:16:19.24,0:16:21.08,مها,,0000,0000,0000,,.لكنك أحببتها Dialogue: 0,0:16:22.84,0:16:26.12,مها,,0000,0000,0000,,,لن نكون سعيدين بتاتاً\N.نحن على طرفي نقيض Dialogue: 0,0:16:31.28,0:16:33.08,مها,,0000,0000,0000,,يا إلهي, ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:43.60,مها,,0000,0000,0000,,.إنهُ خدش Dialogue: 0,0:16:45.68,0:16:48.00,مها,,0000,0000,0000,,.و لا يُقارن بما اعطيته لروس Dialogue: 0,0:16:49.16,0:16:51.56,مها,,0000,0000,0000,,.آمل أنه تعلّم درسه Dialogue: 0,0:17:27.64,0:17:28.80,مها,,0000,0000,0000,,هل أنتِ غاضبة؟ Dialogue: 0,0:17:29.84,0:17:31.84,مها,,0000,0000,0000,,!شجارُ أولادٍ صغار Dialogue: 0,0:17:31.84,0:17:36.32,مها,,0000,0000,0000,,,لقد كان مُهيناً\N!تجاه شخص غيري Dialogue: 0,0:17:46.28,0:17:49.00,مها,,0000,0000,0000,,بالكاد يمكنني التصديق\N.بأننا سنفقد دوايت Dialogue: 0,0:17:49.00,0:17:50.40,مها,,0000,0000,0000,,.و لا أنا Dialogue: 0,0:17:53.80,0:17:56.12,مها,,0000,0000,0000,,إنه يجعلني اتسائل \N!لو كان عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:17:56.12,0:17:59.60,مها,,0000,0000,0000,,,لماذا؟ لأن صديقك العزيز سيهرب\Nلذا ينبغي عليك الذهاب؟ Dialogue: 0,0:17:59.60,0:18:04.00,مها,,0000,0000,0000,,.لأنني جندي \N..و إن كان الفوج يطلبني Dialogue: 0,0:18:06.68,0:18:09.36,مها,,0000,0000,0000,,..من الواضح, فكرة ترككِ و جيرمي-\Nلن تكون- Dialogue: 0,0:18:09.36,0:18:12.08,مها,,0000,0000,0000,,المرة الأولى التي تضع بإعتبارك \N.شيئاً من هذا القبيل Dialogue: 0,0:18:13.32,0:18:14.92,مها,,0000,0000,0000,,كيف كانت إليزابيث؟ Dialogue: 0,0:18:18.12,0:18:19.40,مها,,0000,0000,0000,,.تجنبتني Dialogue: 0,0:18:21.28,0:18:24.84,مها,,0000,0000,0000,,كما تجنبتها؟-\Nما الذي تودين مني فعله؟- Dialogue: 0,0:18:24.84,0:18:28.84,مها,,0000,0000,0000,,وددتُ أن تكون صادقاً, روس\N,معها, معي Dialogue: 0,0:18:28.84,0:18:30.04,مها,,0000,0000,0000,,.مع نفسك Dialogue: 0,0:18:30.04,0:18:34.56,مها,,0000,0000,0000,,ألستُ صادقاً؟\Nبأي شيء لستُ صادقاً الآن؟ Dialogue: 0,0:18:34.56,0:18:37.96,مها,,0000,0000,0000,,إذهب للحرب روس\N.إعمل مع الجنود Dialogue: 0,0:18:37.96,0:18:40.40,مها,,0000,0000,0000,,أو إبق في المنزل \N.و انقذ كورنوول Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:44.84,مها,,0000,0000,0000,,ما الذي يعنيه \N!الزواج برجل عظيم Dialogue: 0,0:19:36.80,0:19:40.56,مها,,0000,0000,0000,,.وصلت رسالة\N.و السيد روس ماضٍ إلى ترورو Dialogue: 0,0:19:44.84,0:19:46.92,مها,,0000,0000,0000,,.هكذا, امسك بهذا Dialogue: 0,0:19:51.80,0:19:54.68,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}:عزيزتي ديميلزا\N,حيثُ أن ولادتي إقتربت{\i0} Dialogue: 0,0:19:54.68,0:19:57.88,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}أنا بغاية الحماس و الخوف \N.على حدٍ سواء{\i0} Dialogue: 0,0:19:57.88,0:19:59.60,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}و بكون أندرو بعيداً في البحر{\i0} Dialogue: 0,0:19:59.60,0:20:03.08,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}بدأتُ بإفتقاد أقاربي الأعزاء \N.في نامبارا بشدة{\i0} Dialogue: 0,0:20:03.08,0:20:06.28,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}كم اتمنى لو املك \N.قوتكِ لأتجاوز الأمر{\i0} Dialogue: 0,0:20:06.28,0:20:10.24,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}كم أنتِ محظوظة بوجود \N.روس دائماً إلى جواركِ{\i0} Dialogue: 0,0:20:10.24,0:20:11.96,مها,,0000,0000,0000,,!أجل, كم أنا محظوظة Dialogue: 0,0:20:25.04,0:20:26.80,مها,,0000,0000,0000,,الإنضمام مجدداً إلى فوجك؟ Dialogue: 0,0:20:26.80,0:20:31.04,مها,,0000,0000,0000,,ما إن اصبح منجمك مثمراً\Nو عائلتك مؤمَنة؟ Dialogue: 0,0:20:31.04,0:20:34.44,مها,,0000,0000,0000,,,بسبب أنه تم تأميننا\N.فكرت بالذهاب Dialogue: 0,0:20:34.44,0:20:38.12,مها,,0000,0000,0000,,من الجلي, أنني بحاجة\N.إلى تنظيم شؤوني أولاً Dialogue: 0,0:20:38.12,0:20:40.12,مها,,0000,0000,0000,,!بداية بجورج Dialogue: 0,0:20:40.12,0:20:43.24,مها,,0000,0000,0000,,إنه يطعن في بيع اسهم \N.إبن قريبي في ويل جريس Dialogue: 0,0:20:43.24,0:20:47.52,مها,,0000,0000,0000,,.الإجراء قانوني بالكامل\N!لكن ذلك قد لا يردعه Dialogue: 0,0:20:47.52,0:20:50.24,مها,,0000,0000,0000,,,لديه المال لتمويل دعوى قضائية Dialogue: 0,0:20:50.24,0:20:53.00,مها,,0000,0000,0000,,.و الخوض بها لسنوات Dialogue: 0,0:20:53.00,0:20:55.08,مها,,0000,0000,0000,,.إكتفيت من المحاكم Dialogue: 0,0:20:55.08,0:20:57.16,مها,,0000,0000,0000,,لكن ما قد يكون غرضه؟ Dialogue: 0,0:20:57.16,0:20:59.68,مها,,0000,0000,0000,,ليضع يدهُ على جريس\N.كما وضعها على ليجر Dialogue: 0,0:20:59.68,0:21:06.80,مها,,0000,0000,0000,,.بخاصة مع كونه يزدهر الآن\N.و الذي يذكرني بالمتبرع المجهول لي Dialogue: 0,0:21:06.80,0:21:08.12,مها,,0000,0000,0000,,أجل؟ Dialogue: 0,0:21:08.12,0:21:10.80,مها,,0000,0000,0000,,.ارغب بالسداد له\N.لذا اخبرني بإسمه Dialogue: 0,0:21:12.04,0:21:14.88,مها,,0000,0000,0000,,تتذكر أن القرض \N.كان مُعطى بدافع الثقة Dialogue: 0,0:21:14.88,0:21:16.72,مها,,0000,0000,0000,,,هيا هاريس\Nلا يمكنني الذهاب للحرب Dialogue: 0,0:21:16.72,0:21:18.28,مها,,0000,0000,0000,,.بدون أن اشكره شخصياً Dialogue: 0,0:21:18.28,0:21:20.08,مها,,0000,0000,0000,,لذا من هو؟ Dialogue: 0,0:21:20.08,0:21:22.84,مها,,0000,0000,0000,,حسناً, بحسب ذلك Dialogue: 0,0:21:22.84,0:21:26.36,مها,,0000,0000,0000,,لا اتذكر أنني ذكرتُ \N"مطلقاً كلمة "هو Dialogue: 0,0:21:29.16,0:21:31.20,مها,,0000,0000,0000,,كارولاين بنفنن؟ Dialogue: 0,0:21:31.20,0:21:33.60,مها,,0000,0000,0000,,لابد و أن دوايت \N.اخبرها بشأنِ أمورنا Dialogue: 0,0:21:35.24,0:21:37.56,مها,,0000,0000,0000,,أليس هذا مذهلاً؟ Dialogue: 0,0:21:37.56,0:21:40.32,مها,,0000,0000,0000,,اجرؤ على القول بأنها \N.كانت تحلم بك Dialogue: 0,0:21:40.32,0:21:41.80,مها,,0000,0000,0000,,.أنا رجلٌ متزوج Dialogue: 0,0:21:41.80,0:21:43.60,مها,,0000,0000,0000,,!و هذا ما يصنع كل الفرق Dialogue: 0,0:21:43.60,0:21:46.96,مها,,0000,0000,0000,,!ديميلزا, لقد كانت ليلة واحدة Dialogue: 0,0:21:46.96,0:21:49.80,مها,,0000,0000,0000,,كم يتطلب الأمر \Nمن الوقت لتسامحيني؟ Dialogue: 0,0:21:49.80,0:21:51.32,مها,,0000,0000,0000,,.لا اعلم, روس Dialogue: 0,0:21:56.80,0:21:59.24,مها,,0000,0000,0000,,كم يتطلب الأمر \Nمن الوقت لتسامحني؟ Dialogue: 0,0:21:59.24,0:22:01.72,مها,,0000,0000,0000,,!بالكاد يُعتبر الأمر عينه Dialogue: 0,0:22:01.72,0:22:05.40,مها,,0000,0000,0000,,لن تفعلي مطلقاً \N.ما يتطلب مسامحتي Dialogue: 0,0:22:05.40,0:22:07.08,مها,,0000,0000,0000,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:22:17.44,0:22:19.52,مها,,0000,0000,0000,,متى؟ Dialogue: 0,0:22:19.52,0:22:23.20,مها,,0000,0000,0000,,,ويري هاوس, بعد الحفلة الراقصة\N.الكابتن ماكنيل اتى لغرفتي Dialogue: 0,0:22:24.28,0:22:25.56,مها,,0000,0000,0000,,كيف يجرؤ؟ Dialogue: 0,0:22:25.56,0:22:27.68,مها,,0000,0000,0000,,!لأنني دعوته Dialogue: 0,0:22:27.68,0:22:33.00,مها,,0000,0000,0000,,,بعد سلوكك مع إليزابيث\N.قررتُ أنه حان دوري Dialogue: 0,0:22:33.00,0:22:36.16,مها,,0000,0000,0000,,دور؟ لأي مدى..؟ Dialogue: 0,0:22:36.16,0:22:38.12,مها,,0000,0000,0000,,..قُبلات, ملاطفات Dialogue: 0,0:22:39.40,0:22:40.84,مها,,0000,0000,0000,,.و من ثم ابعدته Dialogue: 0,0:22:40.84,0:22:43.60,مها,,0000,0000,0000,,يا إلهي, ديميلزا\Nألم يكن ذلك كافياً؟ Dialogue: 0,0:22:43.60,0:22:47.24,مها,,0000,0000,0000,,.إعلمي, أنني لا يعجبني ذلك Dialogue: 0,0:22:47.24,0:22:49.56,مها,,0000,0000,0000,,!لن يجلب لكِ أي شرف Dialogue: 0,0:22:49.56,0:22:53.48,مها,,0000,0000,0000,,.و لا لي ايضاً-\Nو أي شرفٍ قدمته لي ليلتك مع إليزابيث؟- Dialogue: 0,0:22:53.48,0:22:56.80,مها,,0000,0000,0000,,.ذلك مُختلف بالكامل-\Nكيف له أن يكون مختلفاً؟- Dialogue: 0,0:22:56.80,0:23:00.60,مها,,0000,0000,0000,,,لم اتصرف بكبرياء بزيارتي لها\Nكانت نتيجة Dialogue: 0,0:23:00.60,0:23:03.44,مها,,0000,0000,0000,,حبٌ من جانبي \N.إستمر لعشر سنوات Dialogue: 0,0:23:03.44,0:23:06.60,مها,,0000,0000,0000,,,ليس نزوة رخيصة\Nتم إنجازها بكأسٍ Dialogue: 0,0:23:06.60,0:23:09.20,مها,,0000,0000,0000,,,من الخمر مع جندي إنتهازي\N!و الذي قام بأخذ ما هو معروض Dialogue: 0,0:23:09.20,0:23:12.00,مها,,0000,0000,0000,,و هذا بالضبط مالم \N!يكن معروضاً, أنا لم اسمح له Dialogue: 0,0:23:12.00,0:23:14.48,مها,,0000,0000,0000,,أنى لي أن اعرف بماذا سمحتي؟ Dialogue: 0,0:23:16.56,0:23:18.32,مها,,0000,0000,0000,,.معك حق روس Dialogue: 0,0:23:18.32,0:23:20.68,مها,,0000,0000,0000,,!أنى لك أن تعرف Dialogue: 0,0:23:20.68,0:23:23.04,مها,,0000,0000,0000,,,إن لم تثق بي و لم اثقُ بك\Nحينها ما هي Dialogue: 0,0:23:23.04,0:23:25.24,مها,,0000,0000,0000,,الجدوى من هذا الزواج؟ Dialogue: 0,0:23:28.56,0:23:30.44,مها,,0000,0000,0000,,.اوافق تماماً Dialogue: 0,0:23:31.84,0:23:33.84,مها,,0000,0000,0000,,ما الجدوى؟ Dialogue: 0,0:23:49.36,0:23:51.36,مها,,0000,0000,0000,,.حسناً, لنذهب Dialogue: 0,0:23:51.36,0:23:53.04,مها,,0000,0000,0000,,في هذا الوقت من الليل؟ Dialogue: 0,0:24:06.68,0:24:08.32,مها,,0000,0000,0000,,.مرحباً, سيدتي Dialogue: 0,0:24:08.32,0:24:11.96,مها,,0000,0000,0000,,والدي في البحر و طلب مني \N.التواجد هنا عوضاً عنه Dialogue: 0,0:24:11.96,0:24:14.60,مها,,0000,0000,0000,,.نتوقع الولادة بأي يوم Dialogue: 0,0:24:14.60,0:24:16.44,مها,,0000,0000,0000,,!فاريتي Dialogue: 0,0:24:18.36,0:24:20.52,مها,,0000,0000,0000,,!هذا تحوّل Dialogue: 0,0:24:20.52,0:24:22.44,مها,,0000,0000,0000,,أندرو اصرّ على عدم \N,تركي بدون رعاية Dialogue: 0,0:24:22.44,0:24:25.32,مها,,0000,0000,0000,,.و كانت هي من يجب أن تأتي Dialogue: 0,0:24:32.64,0:24:35.52,مها,,0000,0000,0000,,..روس؟ جئتُ لإخبارك Dialogue: 0,0:24:40.76,0:24:42.08,مها,,0000,0000,0000,,روس؟ Dialogue: 0,0:24:43.32,0:24:45.96,مها,,0000,0000,0000,,..أنت بالطبع لا تنوي-\Nألستُ جندياً؟- Dialogue: 0,0:24:45.96,0:24:48.44,مها,,0000,0000,0000,,,له عائله, و منجمٌ مُنتج Dialogue: 0,0:24:48.44,0:24:49.80,مها,,0000,0000,0000,,.و حياة مستقرة Dialogue: 0,0:24:51.16,0:24:52.88,مها,,0000,0000,0000,,!ربما هذه هي المشكلة Dialogue: 0,0:24:52.88,0:24:55.76,مها,,0000,0000,0000,,أنت مباركٌ للغاية\N.ليس لديك ما تُقاتل لأجله Dialogue: 0,0:24:55.76,0:24:58.40,مها,,0000,0000,0000,,ماذا قالت ديميلزا؟\Nهل تعلم على الأقل؟ Dialogue: 0,0:24:58.40,0:25:01.00,مها,,0000,0000,0000,,.ستعرف قريباً, حالما تعود Dialogue: 0,0:25:02.04,0:25:04.92,مها,,0000,0000,0000,,.دوايت, يجب عليّ إخبارك Dialogue: 0,0:25:04.92,0:25:08.52,مها,,0000,0000,0000,,المُتبرع المجهول لي Dialogue: 0,0:25:09.68,0:25:10.96,مها,,0000,0000,0000,,.كارولاين Dialogue: 0,0:25:13.16,0:25:14.68,مها,,0000,0000,0000,,كيف؟ لمَ قد..؟ Dialogue: 0,0:25:16.88,0:25:20.52,مها,,0000,0000,0000,,اعتذر لو كنتُ تحدثت \N.بحُرية بشأن أمورك Dialogue: 0,0:25:20.52,0:25:22.64,مها,,0000,0000,0000,,!أنا بغاية الإمتنان لأنك فعلت Dialogue: 0,0:25:23.88,0:25:27.12,مها,,0000,0000,0000,,أنا مدين لكما \N.بأكثر مما يسعني القول Dialogue: 0,0:25:27.12,0:25:29.08,مها,,0000,0000,0000,,.كلاكما انقذتماني\N..و بالمقابل Dialogue: 0,0:25:29.08,0:25:31.48,مها,,0000,0000,0000,,,اؤكد لك بأنني غير نادم Dialogue: 0,0:25:31.48,0:25:34.32,مها,,0000,0000,0000,,.و لا كارولاين, كما يبدو Dialogue: 0,0:25:35.84,0:25:38.00,مها,,0000,0000,0000,,.و الآن سنكون إخوة السلاح Dialogue: 0,0:25:39.08,0:25:43.28,مها,,0000,0000,0000,,.لقد تمّ طلبي Dialogue: 0,0:25:43.28,0:25:46.36,مها,,0000,0000,0000,,."سفينة جلالة الملكة "ترافيل\N.أنا راحلٌ إلى بلايموث غداً Dialogue: 0,0:25:47.48,0:25:48.88,مها,,0000,0000,0000,,.بالتوفيق Dialogue: 0,0:25:50.28,0:25:52.00,مها,,0000,0000,0000,,.حظاً طيباً Dialogue: 0,0:25:58.92,0:26:03.60,مها,,0000,0000,0000,,.لقد بدأت بالإعتياد علي\Nألستُ اوفر النساء حظاً؟ Dialogue: 0,0:26:03.60,0:26:05.40,مها,,0000,0000,0000,,.الأكثر إستحقاقاً Dialogue: 0,0:26:05.40,0:26:06.76,مها,,0000,0000,0000,,.و أنتِ Dialogue: 0,0:26:06.76,0:26:08.52,مها,,0000,0000,0000,,.حسناً, الرب يعلم ماذا استحق Dialogue: 0,0:26:12.40,0:26:14.44,مها,,0000,0000,0000,,كيف حال روس؟ Dialogue: 0,0:26:17.36,0:26:19.40,مها,,0000,0000,0000,,,في حربٍ مع نفسه Dialogue: 0,0:26:19.40,0:26:22.40,مها,,0000,0000,0000,,.و فكرة تواجد جورج في ترينوث Dialogue: 0,0:26:25.00,0:26:28.08,مها,,0000,0000,0000,,أنا عانيت ايضاً من فكرة\Nأن منزل عائلتي بأيدي Dialogue: 0,0:26:28.08,0:26:29.96,مها,,0000,0000,0000,,.فردٌ من وارليجان Dialogue: 0,0:26:29.96,0:26:32.76,مها,,0000,0000,0000,,.لكن إليزابيث إتخذت خيارها Dialogue: 0,0:26:38.44,0:26:42.24,مها,,0000,0000,0000,,,لا شيء, إنها تشنجات طفيفة Dialogue: 0,0:26:42.24,0:26:44.64,مها,,0000,0000,0000,,.تحدث معي منذ الليلة الماضية Dialogue: 0,0:26:46.04,0:26:47.96,مها,,0000,0000,0000,,!قد لا تكون لاشيء Dialogue: 0,0:27:16.32,0:27:20.32,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}يقول البعض أن الشيطان مات\N"و دُفن في ميناء "فوي{\i0} Dialogue: 0,0:27:20.32,0:27:25.12,مها,,0000,0000,0000,,{\i1}البعض يقول أنه عاد للحياة \Nمتشبثاً بحلّاق{\i0} Dialogue: 0,0:27:27.24,0:27:29.12,مها,,0000,0000,0000,,!قفي و سلميّ ما معكِ Dialogue: 0,0:28:21.32,0:28:24.64,مها,,0000,0000,0000,,!كابتن بولدارك, ياللمفاجأة Dialogue: 0,0:28:24.64,0:28:27.56,مها,,0000,0000,0000,,لكن لم ارى أعلامٌ \N.مرفوعة لزيارتك Dialogue: 0,0:28:27.56,0:28:29.64,مها,,0000,0000,0000,,.سيرفعون الأعلام حين اغادر Dialogue: 0,0:28:31.84,0:28:33.92,مها,,0000,0000,0000,,.اخبرني جميع حكايا كورنوول Dialogue: 0,0:28:48.52,0:28:53.36,مها,,0000,0000,0000,,عزيزتي إليزابيث, هذه الأخبار\N.جعلتني الأسعد بين الرجال Dialogue: 0,0:28:57.80,0:29:00.56,مها,,0000,0000,0000,,لذا, ما الذي جاء بك إلى لندن؟ Dialogue: 0,0:29:00.56,0:29:05.64,مها,,0000,0000,0000,,.حاجةٌ لرؤية العدالة تؤخذ\N.منجمي بدأ بالإزدهار Dialogue: 0,0:29:05.64,0:29:09.32,مها,,0000,0000,0000,,لقد كان قرضكِ ما ساعدني على \N.إبقاءه مفتوحاً حتى وجدنا القصدير Dialogue: 0,0:29:09.32,0:29:10.36,مها,,0000,0000,0000,,قرضي؟ Dialogue: 0,0:29:10.36,0:29:11.92,مها,,0000,0000,0000,,!لا جدوى من الإنكار Dialogue: 0,0:29:11.92,0:29:16.04,مها,,0000,0000,0000,,لذا الآن أنتِ متهمة بإنقاذ \Nثلاثة أشخاص عمداً من Dialogue: 0,0:29:16.04,0:29:18.24,مها,,0000,0000,0000,,.أسوأ كارثة إفلاس كانت ستحدث Dialogue: 0,0:29:19.76,0:29:21.48,مها,,0000,0000,0000,,و ما الحكم الصادر بحقي؟ Dialogue: 0,0:29:21.48,0:29:24.24,مها,,0000,0000,0000,,.تحمل وطأة إمتناني الأبدي Dialogue: 0,0:29:24.24,0:29:27.80,مها,,0000,0000,0000,,و قريباً إستلام إيصال \N.بالسداد الكامل Dialogue: 0,0:29:27.80,0:29:31.28,مها,,0000,0000,0000,,إذاً بدلاً عن شُكري\Nعليك تهنئتي Dialogue: 0,0:29:31.28,0:29:33.88,مها,,0000,0000,0000,,.على دهائي المهني Dialogue: 0,0:29:33.88,0:29:36.32,مها,,0000,0000,0000,,اعتقد أن عليّ واجب \N.تهنئتكِ بشأنٍ آخر Dialogue: 0,0:29:36.32,0:29:38.52,مها,,0000,0000,0000,,.خطوبتكِ إلى اللورد كونستون Dialogue: 0,0:29:40.12,0:29:42.40,مها,,0000,0000,0000,,آرثر قدم لي العديد \Nمن عروض الزواج Dialogue: 0,0:29:42.40,0:29:44.16,مها,,0000,0000,0000,,.و التي لازلت ارفضها Dialogue: 0,0:29:45.36,0:29:46.84,مها,,0000,0000,0000,,هل لي بالسؤال لماذا؟ Dialogue: 0,0:29:48.12,0:29:51.52,مها,,0000,0000,0000,,.التقلّب المُعتاد لبنات جنسي Dialogue: 0,0:29:51.52,0:29:53.76,مها,,0000,0000,0000,,.و افترض أنكِ لا تحبينه Dialogue: 0,0:29:55.28,0:29:57.52,مها,,0000,0000,0000,,.كما تقول, لا احبه Dialogue: 0,0:29:57.52,0:30:00.48,مها,,0000,0000,0000,,في الواقع, من المحتمل أنكِ \N.لازلتِ تحبين دوايت إنيس Dialogue: 0,0:30:04.60,0:30:07.56,مها,,0000,0000,0000,,مُذ رحلتِ و هو عاجزٌ \N.عن الإستقرار Dialogue: 0,0:30:08.76,0:30:11.44,مها,,0000,0000,0000,,,و هو لا يعرف بأنني هُنا\Nو لو كان يعلم Dialogue: 0,0:30:11.44,0:30:13.68,مها,,0000,0000,0000,,.سيمنعني بكل تأكيد Dialogue: 0,0:30:13.68,0:30:17.52,مها,,0000,0000,0000,,لكن اظن أن عليكِ معرفة \N.إنضمامه للقوات البحرية Dialogue: 0,0:30:44.52,0:30:47.12,مها,,0000,0000,0000,,.دكتور إنيس, مرحباً بك في البحرية Dialogue: 0,0:30:47.12,0:30:49.04,مها,,0000,0000,0000,,.شكراً لك-\N.دعني احضر لك شراباً- Dialogue: 0,0:30:54.40,0:30:55.76,مها,,0000,0000,0000,,لماذا جئت إلى هُنا؟ Dialogue: 0,0:30:55.76,0:30:57.92,مها,,0000,0000,0000,,.لأسئلكِ لماذا غادرتِ كورنوول Dialogue: 0,0:30:57.92,0:31:00.96,مها,,0000,0000,0000,,و لماذا رفضتِ إعطاء دوايت \Nفرصة اخرى بعدما قام بتوضيح Dialogue: 0,0:31:00.96,0:31:02.60,مها,,0000,0000,0000,,.ما حدث ليلة الكمين Dialogue: 0,0:31:02.60,0:31:06.84,مها,,0000,0000,0000,,ألم تُلاحظه في الإسبوع \Nالسابق لموعد هروبنا؟ Dialogue: 0,0:31:06.84,0:31:10.84,مها,,0000,0000,0000,,كان يتصرف كما لو أنه \N.بصدد فعل شيء مُخجل Dialogue: 0,0:31:12.00,0:31:15.32,مها,,0000,0000,0000,,هُجران مرضاه الأحبة \Nفي منتصف الليل Dialogue: 0,0:31:15.32,0:31:17.52,مها,,0000,0000,0000,,.لأجلِ رفاهية باث Dialogue: 0,0:31:17.52,0:31:20.48,مها,,0000,0000,0000,,ألا يمكنكِ العودة إلى \Nكرونوول و تحدي عمكِ؟ Dialogue: 0,0:31:20.48,0:31:23.84,مها,,0000,0000,0000,,لأعيش في كوخ؟\Nاتعشى على أسماك الرنجة؟ Dialogue: 0,0:31:25.32,0:31:30.08,مها,,0000,0000,0000,,,الطلب من دوايت مُغادرة كرونوول\N.لهو توقع الكثير منه Dialogue: 0,0:31:30.08,0:31:32.56,مها,,0000,0000,0000,,,منذ غادرت كرونوول\Nادركتُ بأنني كنت اطلب Dialogue: 0,0:31:32.56,0:31:34.04,مها,,0000,0000,0000,,.الكثير من نفسي Dialogue: 0,0:31:34.04,0:31:37.56,مها,,0000,0000,0000,,لذا, كحقيقة, حبكِ لا يُمكنه \Nتخطي العقبات؟ Dialogue: 0,0:31:37.56,0:31:39.48,مها,,0000,0000,0000,,.كحقيقة, لا يمكنه ذلك Dialogue: 0,0:31:42.36,0:31:43.96,مها,,0000,0000,0000,,لماذا لا اُصدقكِ؟ Dialogue: 0,0:31:52.88,0:31:54.60,مها,,0000,0000,0000,,ما الذي فعله؟ Dialogue: 0,0:31:56.88,0:32:00.08,مها,,0000,0000,0000,,هل أنتِ منزعجة من الأمر بذاته\Nأم من شيء اكبر؟ Dialogue: 0,0:32:00.08,0:32:01.88,مها,,0000,0000,0000,,.من الأمر بذاته Dialogue: 0,0:32:03.24,0:32:05.68,مها,,0000,0000,0000,,كلا, كلا, إنه اكبر, إنه Dialogue: 0,0:32:05.68,0:32:09.12,مها,,0000,0000,0000,,,إنه الهروب منه\N,الإختباء مما قد مضى Dialogue: 0,0:32:09.12,0:32:12.72,مها,,0000,0000,0000,,,رفض مواجهة الأمر\N.و تحمل العواقب Dialogue: 0,0:32:12.72,0:32:17.16,مها,,0000,0000,0000,,لكن أليس هذا \Nما تفعلينه حتى الآن؟ Dialogue: 0,0:32:26.12,0:32:28.00,مها,,0000,0000,0000,,ما الذي تودين مني فعله؟ Dialogue: 0,0:32:28.00,0:32:30.28,مها,,0000,0000,0000,,.ديميلزا, لا يمكنني نصحكِ Dialogue: 0,0:32:30.28,0:32:32.32,مها,,0000,0000,0000,,.أنا لا اعرف حتى ما الذي فعله Dialogue: 0,0:32:33.44,0:32:36.44,مها,,0000,0000,0000,,,لكن العقل لن يكون دليلكِ Dialogue: 0,0:32:36.44,0:32:38.64,مها,,0000,0000,0000,,.فقط القلب Dialogue: 0,0:32:38.64,0:32:44.16,مها,,0000,0000,0000,,و أحياناً ما يُمليه القلب \N.لا يحمل أي معنى مطلقاً Dialogue: 0,0:32:44.16,0:32:46.24,مها,,0000,0000,0000,,.ينبغي إتباعه فحسب Dialogue: 0,0:33:13.96,0:33:16.52,مها,,0000,0000,0000,,هل إفتقدتني؟-\Nإفتقدك؟ أيها الدودة السوداء؟- Dialogue: 0,0:33:16.52,0:33:19.00,مها,,0000,0000,0000,,تتركني وحدي لأواجه \N!الأشرار و قُطاع الطُرق Dialogue: 0,0:33:19.00,0:33:22.68,مها,,0000,0000,0000,,بلا فائدة أنت أيها السمين\N.كالقملة الكسولة Dialogue: 0,0:33:23.96,0:33:26.80,مها,,0000,0000,0000,,أين السيدة؟-\N.غادرتنا في تقاطع بارغوس- Dialogue: 0,0:33:26.80,0:33:29.88,مها,,0000,0000,0000,,متجهة إلى أين؟-\N.إلى ما لا خير فيه- Dialogue: 0,0:34:00.60,0:34:01.88,مها,,0000,0000,0000,,.إسمحوا لي Dialogue: 0,0:34:01.88,0:34:03.92,مها,,0000,0000,0000,,!روس Dialogue: 0,0:34:03.92,0:34:06.80,مها,,0000,0000,0000,,هل أنت من نسج خيالي؟ Dialogue: 0,0:34:06.80,0:34:08.60,مها,,0000,0000,0000,,!لا اتمنى ذلك Dialogue: 0,0:34:08.60,0:34:11.44,مها,,0000,0000,0000,,,أنا هنا لرؤية العقيد\N.و فكرت بالمرور عليك Dialogue: 0,0:34:11.44,0:34:12.76,مها,,0000,0000,0000,,!أنا مُندهش Dialogue: 0,0:34:12.76,0:34:15.28,مها,,0000,0000,0000,,حسناً, أنا اتضور جوعاً\Nمتى سنتناول العشاء؟ Dialogue: 0,0:34:47.00,0:34:49.52,مها,,0000,0000,0000,,هل ديميلزا بخير؟ Dialogue: 0,0:34:49.52,0:34:52.12,مها,,0000,0000,0000,,.لا اعرف, كنتُ في لندن Dialogue: 0,0:34:52.12,0:34:54.64,مها,,0000,0000,0000,,و ما الذي سيأخذك إلى هُناك؟ Dialogue: 0,0:34:54.64,0:34:55.80,مها,,0000,0000,0000,,.كارولاين Dialogue: 0,0:34:57.24,0:34:59.28,مها,,0000,0000,0000,,.ذهبتُ لأشكرها على القرض Dialogue: 0,0:34:59.28,0:35:01.92,مها,,0000,0000,0000,,.و لتهنئتها بخطوبتها Dialogue: 0,0:35:01.92,0:35:05.32,مها,,0000,0000,0000,,,و الذي لم اتمكن من فعله\N.حيثُ إتضح أن لا شيء كهذا حدث Dialogue: 0,0:35:06.28,0:35:07.76,مها,,0000,0000,0000,,!لا افهم Dialogue: 0,0:35:07.76,0:35:10.00,مها,,0000,0000,0000,,و ايضاً قمتُ بذكر \N.حالة عمها المَرضية Dialogue: 0,0:35:10.00,0:35:12.76,مها,,0000,0000,0000,,و الذي اظن أنه \N.قد يدفعها لزيارته Dialogue: 0,0:35:12.76,0:35:15.80,مها,,0000,0000,0000,,..مالم يكن هناك غرضٌ آخر-\Nماذا؟ إذاً كارولاين..؟- Dialogue: 0,0:35:15.80,0:35:17.40,مها,,0000,0000,0000,,أين هي؟ Dialogue: 0,0:35:17.40,0:35:19.68,مها,,0000,0000,0000,,.تقفُ خلفك تماماً Dialogue: 0,0:35:51.20,0:35:53.08,مها,,0000,0000,0000,,هل يعرف روس أنكِ هُنا؟ Dialogue: 0,0:35:57.28,0:35:58.92,مها,,0000,0000,0000,,هل روس حارسي؟ Dialogue: 0,0:36:00.64,0:36:02.04,مها,,0000,0000,0000,,لماذا اتيتِ؟ Dialogue: 0,0:36:05.44,0:36:08.60,مها,,0000,0000,0000,,!اعتقد لإخباركِ بأنني اكرهكِ Dialogue: 0,0:36:08.60,0:36:12.16,مها,,0000,0000,0000,,.أنتِ شوهتِ إيماني\N.دمرتِ زواجي Dialogue: 0,0:36:12.16,0:36:14.20,مها,,0000,0000,0000,,احسدكِ بسبب أن Dialogue: 0,0:36:15.76,0:36:19.24,مها,,0000,0000,0000,,العاطفة التي ألهبتها في روس \N.لا يُمكن مقاومتها Dialogue: 0,0:36:20.44,0:36:25.24,مها,,0000,0000,0000,,و اشفقُ عليكِ, لأنك لن \N.تعرفي ابداً ما الذي تريدين Dialogue: 0,0:36:27.36,0:36:28.96,مها,,0000,0000,0000,,..الآن اتسائل Dialogue: 0,0:36:29.96,0:36:31.48,مها,,0000,0000,0000,,أي أهمية لذلك؟ Dialogue: 0,0:36:33.16,0:36:36.96,مها,,0000,0000,0000,,ما فعلتِه, ما فعلهُ روس\N.لا يمكن التراجع عنه Dialogue: 0,0:36:38.36,0:36:40.52,مها,,0000,0000,0000,,.و على كلاكما التعايش معه Dialogue: 0,0:36:42.96,0:36:44.96,مها,,0000,0000,0000,,.لكن ليس عليّ ذلك Dialogue: 0,0:36:47.40,0:36:48.76,مها,,0000,0000,0000,,ماذا ستفعلين؟ Dialogue: 0,0:36:52.04,0:36:53.80,مها,,0000,0000,0000,,سآخذُ إبني Dialogue: 0,0:36:56.20,0:36:58.68,مها,,0000,0000,0000,,.و اعود لمنزل والدي Dialogue: 0,0:37:00.40,0:37:01.64,مها,,0000,0000,0000,,هل ستهجرين روس؟ Dialogue: 0,0:37:01.64,0:37:04.00,مها,,0000,0000,0000,,لن اكون محكومة \N.بعد اليوم بما قام به Dialogue: 0,0:37:07.08,0:37:08.68,مها,,0000,0000,0000,,.يمكنكِ الحصول عليه Dialogue: 0,0:37:24.92,0:37:28.72,مها,,0000,0000,0000,,صدقوني, أنا لا اعرف \N.التدخل بشؤون الآخرين Dialogue: 0,0:37:30.04,0:37:34.04,مها,,0000,0000,0000,,,كانت تلك طريقة ديميلزا\N.و التي كثيراً ما إنتقدتها عليها Dialogue: 0,0:37:35.84,0:37:38.36,مها,,0000,0000,0000,,لكن مؤخراً بدأت \N.بفهم طريقة تفكيرها Dialogue: 0,0:37:39.52,0:37:42.76,مها,,0000,0000,0000,,كانت لتقول إن كان هناك\Nشخصان يُحبان بعضهما, حينها Dialogue: 0,0:37:42.76,0:37:47.28,مها,,0000,0000,0000,,العقبات التي تُفرقهما \N.يجب أن تكون حقيقية Dialogue: 0,0:37:47.28,0:37:50.32,مها,,0000,0000,0000,,عدا ذلك, فهما يفتقران \N.لشجاعة للتصرف وفق قناعاتهما Dialogue: 0,0:37:52.04,0:37:54.60,مها,,0000,0000,0000,,اعتقد أنها ستقول ايضاً\Nأن الحياة تأتي بأمورٍ صغيرة Dialogue: 0,0:37:54.60,0:37:56.32,مها,,0000,0000,0000,,,و التي تستحق الإمتلاك بحق Dialogue: 0,0:37:58.12,0:38:01.44,مها,,0000,0000,0000,,و إن كنت تملكها, حينها Dialogue: 0,0:38:01.44,0:38:03.24,مها,,0000,0000,0000,,.لا شيء آخر مهم Dialogue: 0,0:38:05.12,0:38:07.40,مها,,0000,0000,0000,,و إن لم تملكها, حينها Dialogue: 0,0:38:08.36,0:38:10.44,مها,,0000,0000,0000,,.كل شيء آخر بلا قيمة Dialogue: 0,0:38:12.80,0:38:15.68,مها,,0000,0000,0000,,و أن تغامر بخوض المجهول؟ Dialogue: 0,0:38:17.04,0:38:18.72,مها,,0000,0000,0000,,أليس الحياة مغامرة؟ Dialogue: 0,0:38:18.72,0:38:21.52,مها,,0000,0000,0000,,أوليس المغامر دائماً \Nما ينتهي مُنتصراً؟ Dialogue: 0,0:38:23.00,0:38:27.20,مها,,0000,0000,0000,,أظن أن الأكثر مُعاناة\Nهم أولئك الذين يتجاهلون Dialogue: 0,0:38:27.20,0:38:30.92,مها,,0000,0000,0000,,مُراد قلوبهم, و يعيشون \N.بقية حيواتهم نادمين عليها Dialogue: 0,0:38:51.04,0:38:52.64,مها,,0000,0000,0000,,.الآن لاشك بأنك تكرهني Dialogue: 0,0:38:55.76,0:38:58.12,مها,,0000,0000,0000,,.و الآن لاشك بأني اكرهكِ Dialogue: 0,0:39:43.16,0:39:45.80,مها,,0000,0000,0000,,هل قمت بإطلاق النار؟ Dialogue: 0,0:39:45.80,0:39:47.32,مها,,0000,0000,0000,,!يا إلهي! كُدت أن تقتلني Dialogue: 0,0:39:47.32,0:39:50.24,مها,,0000,0000,0000,,ما الذي يدور بخلدك حين تُطلق النار \Nبدون التأكد من وجود احد؟ Dialogue: 0,0:39:50.24,0:39:54.48,مها,,0000,0000,0000,,.الأوامر, سيدتي\N.التصويب على كل من يحاول العبور\N\N Dialogue: 0,0:39:54.48,0:39:56.52,مها,,0000,0000,0000,,.الآن إبتعدي قبل أن اُطلق مجدداً Dialogue: 0,0:40:08.88,0:40:10.84,مها,,0000,0000,0000,,,الكابتن روس بولدارك Dialogue: 0,0:40:10.84,0:40:13.12,مها,,0000,0000,0000,,فوج المُشاة \N.الثاني و الستون لجلالته Dialogue: 0,0:40:38.96,0:40:41.84,مها,,0000,0000,0000,,الأسوار, لم يكن هناك\N.حاجةٌ لها على أيامي Dialogue: 0,0:40:41.84,0:40:44.44,مها,,0000,0000,0000,,,العالم تحول للأسوأ\N.هذا عارٌ مؤسف Dialogue: 0,0:40:44.44,0:40:46.12,مها,,0000,0000,0000,,.و هو كذلك Dialogue: 0,0:40:46.12,0:40:47.88,مها,,0000,0000,0000,,مذا حدث؟ Dialogue: 0,0:40:47.88,0:40:51.44,مها,,0000,0000,0000,,.إنهُ مجرد خدش\N!ذاك المُغفل توم هاري Dialogue: 0,0:40:51.44,0:40:54.44,مها,,0000,0000,0000,,هل اطلق عليكِ؟-\N.في طريق ترينوث- Dialogue: 0,0:40:54.44,0:40:56.72,مها,,0000,0000,0000,,.بناء على أوامر وارليجان-\N!أنا سأعطيه أوامر- Dialogue: 0,0:40:56.72,0:41:00.64,مها,,0000,0000,0000,,كلا, جو. لا اريد مزيدٌ \N.من الصراع بين عائلتينا Dialogue: 0,0:41:01.76,0:41:03.68,مها,,0000,0000,0000,,,لا تخبروا احدا بهذا\N.بخاصة روس Dialogue: 0,0:41:03.68,0:41:05.76,مها,,0000,0000,0000,,.دعيني اُضمدها لكِ سيدتي-\N.يمكنني تدبر الأمر- Dialogue: 0,0:41:08.76,0:41:10.40,مها,,0000,0000,0000,,.لا تنطقوا بخبر Dialogue: 0,0:41:22.88,0:41:25.20,مها,,0000,0000,0000,,هل قبضت علي حقاً\Nدكتور إنيس؟ Dialogue: 0,0:41:30.60,0:41:32.92,مها,,0000,0000,0000,,.تفهمين أن هذا لا يغير شيء Dialogue: 0,0:41:32.92,0:41:34.40,مها,,0000,0000,0000,,!إنهُ يُغير كل شيء Dialogue: 0,0:41:34.40,0:41:38.20,مها,,0000,0000,0000,,.كارولاين, انا ذاهبٌ للحرب Dialogue: 0,0:41:38.20,0:41:40.36,مها,,0000,0000,0000,,من الحماقة التظاهر \N.بأنه لا توجد مُخاطرة Dialogue: 0,0:41:40.36,0:41:41.80,مها,,0000,0000,0000,,..فيما لو حدث الأسوأ Dialogue: 0,0:41:41.80,0:41:43.64,مها,,0000,0000,0000,,لماذا تتحدث بأمورٍ كهذه؟ Dialogue: 0,0:41:43.64,0:41:46.08,مها,,0000,0000,0000,,.لأنه يجب علي ذلك\Nلأنكِ تضعين Dialogue: 0,0:41:46.08,0:41:49.00,مها,,0000,0000,0000,,كل مالديكِ في مجازفة \N.محفوفة بالمخاطر مثلي الآن Dialogue: 0,0:41:49.00,0:41:51.28,مها,,0000,0000,0000,,و لابد أنكِ تعرفين \N.ما تزجين إسمكِ به Dialogue: 0,0:41:52.76,0:41:57.08,مها,,0000,0000,0000,,,أنا اضع إسمي جانباً\N.و آخذُ إسم الرجل الذي اُحب Dialogue: 0,0:42:02.40,0:42:03.96,مها,,0000,0000,0000,,كم لدينا من الوقت؟ Dialogue: 0,0:42:05.44,0:42:07.16,مها,,0000,0000,0000,,.سأبحر صباحاً Dialogue: 0,0:42:08.92,0:42:10.96,مها,,0000,0000,0000,,إذاً هذه سويعاتنا الأخيرة؟ Dialogue: 0,0:42:12.60,0:42:14.36,مها,,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:42:21.40,0:42:22.80,مها,,0000,0000,0000,,أين غرفتك؟ Dialogue: 0,0:42:45.12,0:42:48.92,مها,,0000,0000,0000,,!لقد اغلق أرضنا\N!و تسبب لك بلكمة Dialogue: 0,0:42:48.92,0:42:51.92,مها,,0000,0000,0000,,!و العجوز برودي-\N!لقد حاول قتلي- Dialogue: 0,0:42:51.92,0:42:53.48,مها,,0000,0000,0000,,.حاول شنق الكابتن روس Dialogue: 0,0:42:53.48,0:42:56.24,مها,,0000,0000,0000,,و الآن قام بإطلاق النار \N.على السيدة Dialogue: 0,0:42:58.08,0:43:01.12,مها,,0000,0000,0000,,علينا تطويق ترينوث \N!و إحراقها بالكامل Dialogue: 0,0:43:03.00,0:43:04.76,مها,,0000,0000,0000,,من معي؟ Dialogue: 0,0:43:10.84,0:43:13.72,مها,,0000,0000,0000,,لماذا لم تقومي بإيقافه؟-\Nإيقافه؟- Dialogue: 0,0:43:13.72,0:43:15.76,مها,,0000,0000,0000,,!لماذ؟ أنا من طلبت منه الذهاب Dialogue: 0,0:43:15.76,0:43:19.32,مها,,0000,0000,0000,,جورج وارليجان يعتقد بأنه\N,قادرٌ على رمي ثقلة حولنا Dialogue: 0,0:43:19.32,0:43:22.28,مها,,0000,0000,0000,,و وضع العوام المشردون \N!تحت حذائه Dialogue: 0,0:43:22.28,0:43:26.24,مها,,0000,0000,0000,,لكن إطلاق النار عليكِ؟\N!تمادٍ اكثر من اللازم Dialogue: 0,0:43:26.24,0:43:28.52,مها,,0000,0000,0000,,برودي, ماذا فعلتي؟ Dialogue: 0,0:43:52.44,0:43:55.24,مها,,0000,0000,0000,,اعتقد في يناير\N.سوف نستقر في المدينة Dialogue: 0,0:43:55.24,0:43:57.16,مها,,0000,0000,0000,,,ترينوث بعيدة عن الطريق Dialogue: 0,0:43:57.16,0:43:59.60,مها,,0000,0000,0000,,و علي أن اكون متواجداً \N.و اراقب البناء الجديد Dialogue: 0,0:43:59.60,0:44:01.32,مها,,0000,0000,0000,,بنك وارليجان؟ Dialogue: 0,0:44:01.32,0:44:06.20,مها,,0000,0000,0000,,أجل, سنبدأ بهدم تلك \N.الأكواخ القبيحة الشهر المُقبل Dialogue: 0,0:44:07.44,0:44:10.12,مها,,0000,0000,0000,,.بالطبع, أولويتي هي أنتِ Dialogue: 0,0:44:18.96,0:44:22.12,مها,,0000,0000,0000,,ماذا تريدين؟-\N.إخبارك بأن تغلق أبوابك- Dialogue: 0,0:44:22.12,0:44:24.84,مها,,0000,0000,0000,,,هناك إضطرابات بالقرية\N.قد تصل إلى ترينوث Dialogue: 0,0:44:27.04,0:44:29.00,مها,,0000,0000,0000,,هل تتوقعين مني تصديق ذلك؟ Dialogue: 0,0:44:29.00,0:44:31.44,مها,,0000,0000,0000,,,لا احمل أي حبٍ لك جورج \Nو لا لكِ إليزابيث, لكن لأجل Dialogue: 0,0:44:31.44,0:44:34.40,مها,,0000,0000,0000,,,جوفري تشارلز و أغاثا \N.احثكم على هذا Dialogue: 0,0:44:34.40,0:44:36.36,مها,,0000,0000,0000,,ليس من صالح الغوغاء \N.إنتهاك المكان هُنا Dialogue: 0,0:44:36.36,0:44:39.28,مها,,0000,0000,0000,,,إنهم يتجاوزون القانون \N.و سأتسبب بشنقهم لفعل ذلك Dialogue: 0,0:44:39.28,0:44:41.36,مها,,0000,0000,0000,,!إن لم يشنقونك أولاً Dialogue: 0,0:44:41.36,0:44:42.56,مها,,0000,0000,0000,,هل هذا تهديد؟ Dialogue: 0,0:44:42.56,0:44:45.72,مها,,0000,0000,0000,,إنهُ نداء له\N.ليعود إلى رشده Dialogue: 0,0:44:45.72,0:44:47.08,مها,,0000,0000,0000,,هل ارسلكِ روس؟ Dialogue: 0,0:44:47.08,0:44:49.68,مها,,0000,0000,0000,,كيف يمكنه ذلك؟\N.إنه في طريقة إلى فرنسا الآن Dialogue: 0,0:44:51.76,0:44:55.48,مها,,0000,0000,0000,,معارفي أخبروني بأنه \N.عاد للإنضمام إلى فوجه Dialogue: 0,0:44:55.48,0:44:58.88,مها,,0000,0000,0000,,بالتأكيد لم يتسلل بعيداً \Nدون إخباركِ؟ Dialogue: 0,0:45:00.00,0:45:03.76,مها,,0000,0000,0000,,لكن ربما, بعد أن \Nذاق الهزيمة في الوطن Dialogue: 0,0:45:03.76,0:45:06.72,مها,,0000,0000,0000,,ذهب للتنفيس عن غضبه\N!على عدوٍ آخر Dialogue: 0,0:45:06.72,0:45:08.24,مها,,0000,0000,0000,,الهزيمة؟ Dialogue: 0,0:45:08.24,0:45:09.96,مها,,0000,0000,0000,,.كما ترين Dialogue: 0,0:45:10.92,0:45:13.52,مها,,0000,0000,0000,,.خصمهُ يسيطر على ما حوله Dialogue: 0,0:45:15.20,0:45:18.52,مها,,0000,0000,0000,,من موطن أجداده\N.للمرأة التي احبها Dialogue: 0,0:45:20.16,0:45:23.96,مها,,0000,0000,0000,,و في مارس, الهزيمة \Nسوف تكتمل Dialogue: 0,0:45:23.96,0:45:27.12,مها,,0000,0000,0000,,حين تُنجب إليزابيث \N.وريث آل وارليجان Dialogue: 0,0:45:29.76,0:45:33.20,مها,,0000,0000,0000,,,اتطلع لتهنئة من روس Dialogue: 0,0:45:33.20,0:45:35.04,مها,,0000,0000,0000,,!فيما لو عاد من الأساس Dialogue: 0,0:45:37.80,0:45:40.48,مها,,0000,0000,0000,,لكن دعيني لا اشغلكِ \N!عن غسيل اطباقكِ Dialogue: 0,0:45:42.28,0:45:45.20,مها,,0000,0000,0000,,!ربما عليك حماية نفسك بنفسك Dialogue: 0,0:45:45.20,0:45:46.72,مها,,0000,0000,0000,,لأي غرض؟ Dialogue: 0,0:45:46.72,0:45:49.28,مها,,0000,0000,0000,,لإنقاذ نفسك من \N!إعدام الغوغاء Dialogue: 0,0:46:04.12,0:46:06.84,مها,,0000,0000,0000,,!تانكارد! هاري! تريجز! كيمب Dialogue: 0,0:46:26.80,0:46:29.96,مها,,0000,0000,0000,,!بول, جود لا تفعلوا ذلك \N!ليس لأجلي Dialogue: 0,0:46:29.96,0:46:33.80,مها,,0000,0000,0000,,.اتوسل إليكما اعيدوهم لمنازلهم\N.هناك نساء و أطفال في الداخل Dialogue: 0,0:46:33.80,0:46:36.40,مها,,0000,0000,0000,,لا يهتم وارليجان بأطفالنا و نسائنا\Nلمَ علينا الإهتمام بعائلته؟ Dialogue: 0,0:46:36.40,0:46:39.08,مها,,0000,0000,0000,,.لا تفعلوا ذلك, إنفذوا بحيواتكم Dialogue: 0,0:46:39.08,0:46:40.48,مها,,0000,0000,0000,,!لديهم أسلحة Dialogue: 0,0:46:40.48,0:46:42.36,مها,,0000,0000,0000,,!و نحن ايضاً Dialogue: 0,0:46:42.36,0:46:45.04,مها,,0000,0000,0000,,حان أوان شُربه من \N!ذات الكأس التي اذاقنا Dialogue: 0,0:47:03.32,0:47:06.08,مها,,0000,0000,0000,,للعلم, لدينا أسلحة نارية\N.و لن نتردد في إستخدامها Dialogue: 0,0:47:06.08,0:47:07.92,مها,,0000,0000,0000,,!هلموا إذن! هيا Dialogue: 0,0:47:08.96,0:47:10.72,مها,,0000,0000,0000,,.لا تحاول إغرائي سيد باينتر Dialogue: 0,0:47:10.72,0:47:12.92,مها,,0000,0000,0000,,.سيبهجني إرسالك إلى الشيطان Dialogue: 0,0:47:12.92,0:47:15.28,مها,,0000,0000,0000,,كما حاولت أن تفعل مسبقاً؟ Dialogue: 0,0:47:15.28,0:47:16.84,مها,,0000,0000,0000,,!و رأيت كيف جرى الأمر Dialogue: 0,0:47:16.84,0:47:19.56,مها,,0000,0000,0000,,لن يكون هناك عودة \N.ثانية إليك هذه المرة Dialogue: 0,0:47:19.56,0:47:20.76,مها,,0000,0000,0000,,.سددوا Dialogue: 0,0:47:20.76,0:47:22.48,مها,,0000,0000,0000,,!كلا, توقف Dialogue: 0,0:47:23.64,0:47:26.08,مها,,0000,0000,0000,,,هؤلاء الأشخاص جيرانك\Nلماذا تعاملهم هكذا؟ Dialogue: 0,0:47:26.08,0:47:28.64,مها,,0000,0000,0000,,إنهم يهددون عائلتي\N.و عليهم تحمل العواقب Dialogue: 0,0:47:28.64,0:47:29.80,مها,,0000,0000,0000,,!اوقف هذا Dialogue: 0,0:48:09.20,0:48:12.88,مها,,0000,0000,0000,,فقدت شجاعتك؟ ألم تحلم\Nبساحة معركة في فرنسا؟ Dialogue: 0,0:48:12.88,0:48:15.88,مها,,0000,0000,0000,,خادمي ابلغني \N!بمعركة اقرب للمنزل Dialogue: 0,0:48:15.88,0:48:20.12,مها,,0000,0000,0000,,و لأي جانبٍ سوف تقاتل روس؟\Nللعالم المُتحضّر؟ Dialogue: 0,0:48:20.12,0:48:22.16,مها,,0000,0000,0000,,أم للثورة؟ Dialogue: 0,0:48:22.16,0:48:25.20,مها,,0000,0000,0000,,.للجانب الذي يقف لأجل الإنسانية Dialogue: 0,0:48:25.20,0:48:27.84,مها,,0000,0000,0000,,!و الذي يبدو بأنه سيُعيق جانبك Dialogue: 0,0:48:27.84,0:48:31.24,مها,,0000,0000,0000,,إذاً, علام تنوي؟ التحريض على \N!الشغب؟ و هو ما يمثلك تماماً Dialogue: 0,0:48:32.24,0:48:34.32,مها,,0000,0000,0000,,.هؤلاء الأشخاص لا يحتاجون تحريض Dialogue: 0,0:48:35.68,0:48:38.32,مها,,0000,0000,0000,,.سوف يسعدهم تمزيقك إرباً Dialogue: 0,0:48:39.80,0:48:41.84,مها,,0000,0000,0000,,!و لسببٍ وجيه Dialogue: 0,0:48:45.48,0:48:47.68,مها,,0000,0000,0000,,.لكنهم سيدفعون ثمنه Dialogue: 0,0:48:47.68,0:48:50.44,مها,,0000,0000,0000,,لماذا قد نهتم؟ \N!إنه يستحق كل بنس Dialogue: 0,0:48:51.52,0:48:53.28,مها,,0000,0000,0000,,.ارجوكم الذهاب لمنازلكم Dialogue: 0,0:48:54.32,0:48:58.68,مها,,0000,0000,0000,,لا تعطوا هذا الرجل\N.سبباً لشنقكم Dialogue: 0,0:48:58.68,0:49:02.96,مها,,0000,0000,0000,,.لديكم عوائل, زوجات, أطفال Dialogue: 0,0:49:04.24,0:49:07.92,مها,,0000,0000,0000,,إنهم يساوون عشرة من \N.أمثال شبه الرجال هذا Dialogue: 0,0:49:12.56,0:49:14.32,مها,,0000,0000,0000,,.عودوا لمنازلكم Dialogue: 0,0:49:18.60,0:49:21.00,مها,,0000,0000,0000,,.عودوا لمنازلكم Dialogue: 0,0:49:33.48,0:49:35.64,مها,,0000,0000,0000,,هل عليك الإنضمام لرفاقك؟ Dialogue: 0,0:49:36.84,0:49:39.36,مها,,0000,0000,0000,,رفقاً, جورج Dialogue: 0,0:49:41.04,0:49:43.84,مها,,0000,0000,0000,,هل تريد حقاً إستفزازي؟ Dialogue: 0,0:49:43.84,0:49:48.16,مها,,0000,0000,0000,,تعلم أن بإمكاني إستدعائهم \N.مجدداً في لحظة, في أي وقت Dialogue: 0,0:49:51.56,0:49:53.92,مها,,0000,0000,0000,,و هذا ما عُدتَ لأجله؟ Dialogue: 0,0:49:53.92,0:49:55.60,مها,,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,0:50:55.96,0:50:57.08,مها,,0000,0000,0000,,.كارولاين Dialogue: 0,0:50:58.68,0:51:04.08,مها,,0000,0000,0000,,!إبنة أخي الحبيبة\N!رؤيتكِ هنا! أنا بغاية الذهول Dialogue: 0,0:51:04.08,0:51:06.88,مها,,0000,0000,0000,,.عدتُ لرعايتك عمي Dialogue: 0,0:51:06.88,0:51:09.52,مها,,0000,0000,0000,,الآن اخبرني ماذا وصف \Nلك الدكتور إنيس؟ Dialogue: 0,0:51:09.52,0:51:13.72,مها,,0000,0000,0000,,.هذه قائمة تعليماته Dialogue: 0,0:51:13.72,0:51:16.88,مها,,0000,0000,0000,,بدأتُ بالإعتقاد بسوء \N.حُكمي على ذلك الشاب Dialogue: 0,0:51:16.88,0:51:21.16,مها,,0000,0000,0000,,لكنك بالطبع لا تضيعين \Nلحظة في التفكير به؟ Dialogue: 0,0:51:22.32,0:51:24.04,مها,,0000,0000,0000,,!و لا لحظةٍ واحدة Dialogue: 0,0:51:39.48,0:51:42.92,مها,,0000,0000,0000,,اثق بأنك على وعي بأننا \N.لم نكن بخطرٍ فعلي Dialogue: 0,0:51:44.56,0:51:49.52,مها,,0000,0000,0000,,روس يُفكر بإخافتنا, لكنه \N.في النهاية اُجبر على التراجع Dialogue: 0,0:52:00.40,0:52:04.80,مها,,0000,0000,0000,,.كنت افكر في "هارو" لجوفري تشارلز Dialogue: 0,0:52:04.80,0:52:07.92,مها,,0000,0000,0000,,,لازال بغاية التعلق بأمهِ\N.علينا التشدد معه Dialogue: 0,0:52:07.92,0:52:10.48,مها,,0000,0000,0000,,تقصد إرساله بعيداً؟ Dialogue: 0,0:52:11.44,0:52:14.04,مها,,0000,0000,0000,,لواحدةٍ من أفضل \N.المدارس في البلاد Dialogue: 0,0:52:16.00,0:52:18.36,مها,,0000,0000,0000,,!لكنهُ صغيرٌ جداً Dialogue: 0,0:52:18.36,0:52:20.16,مها,,0000,0000,0000,,.و سيفتقد المكان هنا Dialogue: 0,0:52:20.16,0:52:22.04,مها,,0000,0000,0000,,..و أنا-\N.سيكون لديكِ طفلنا للعناية به- Dialogue: 0,0:52:24.68,0:52:27.24,مها,,0000,0000,0000,,جوفري تشارلز كان \N,يملككِ كلياً لنفسه Dialogue: 0,0:52:27.24,0:52:29.52,مها,,0000,0000,0000,,و الآن عليه أن يتعلم \N.أن يكون رجلاً Dialogue: 0,0:52:55.44,0:52:57.08,مها,,0000,0000,0000,,!إذاً هي حبلى Dialogue: 0,0:52:59.36,0:53:01.48,مها,,0000,0000,0000,,لابد و أن جورج مُتهلل Dialogue: 0,0:53:04.36,0:53:07.44,مها,,0000,0000,0000,,,بالتواجد في منزل عائلتي\Nو في حيازة كاملة Dialogue: 0,0:53:07.44,0:53:09.24,مها,,0000,0000,0000,,!لكل ما تحب Dialogue: 0,0:53:11.24,0:53:13.92,مها,,0000,0000,0000,,,ليس كل شيء\N.لكن بعض الأشياء التي احب Dialogue: 0,0:53:18.72,0:53:20.32,مها,,0000,0000,0000,,.ستتجاوز الأمر Dialogue: 0,0:53:23.80,0:53:25.40,مها,,0000,0000,0000,,ديميلزا؟ Dialogue: 0,0:53:51.12,0:53:52.68,مها,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:53:55.76,0:53:57.92,مها,,0000,0000,0000,,سآخذُ جيرمي Dialogue: 0,0:53:57.92,0:54:00.12,مها,,0000,0000,0000,,.إلى منزل والدي Dialogue: 0,0:54:00.12,0:54:03.56,مها,,0000,0000,0000,,!من هناك, من يدري؟ Dialogue: 0,0:54:03.56,0:54:05.20,مها,,0000,0000,0000,,هل تهجرينني؟ Dialogue: 0,0:54:07.84,0:54:10.20,مها,,0000,0000,0000,,!عدتُ لأجلكِ Dialogue: 0,0:54:10.20,0:54:12.96,مها,,0000,0000,0000,,.إخترتُ ألا اذهب للحرب Dialogue: 0,0:54:12.96,0:54:17.24,مها,,0000,0000,0000,,لا يهمني ماذا تختار\N.فقط ما اختارهُ أنا Dialogue: 0,0:54:17.24,0:54:19.96,مها,,0000,0000,0000,,و لماذا قد اختار رجلاً\Nقلبهُ يعود لإمرأةٍ اخرى؟ Dialogue: 0,0:54:19.96,0:54:24.24,مها,,0000,0000,0000,,!أنتِ زوجتي-\Nالتي تربت في الزرائب لتكون سيدة عظيمة؟- Dialogue: 0,0:54:24.24,0:54:26.08,مها,,0000,0000,0000,,.لن اكون من هذا النوع ابداً Dialogue: 0,0:54:28.32,0:54:30.16,مها,,0000,0000,0000,,لكن لماذا اهتم؟ Dialogue: 0,0:54:30.16,0:54:34.24,مها,,0000,0000,0000,,و لأنني قوية و ذات كبرياء\Nو مُخلصة و صادقة Dialogue: 0,0:54:34.24,0:54:36.64,مها,,0000,0000,0000,,!لن اقبل بأن اكون الثانية Dialogue: 0,0:54:37.80,0:54:39.44,مها,,0000,0000,0000,,لماذ قد تقبلين؟ Dialogue: 0,0:54:39.44,0:54:43.64,مها,,0000,0000,0000,,!لأنك تحب إليزابيث\N!لأنك دائما ستحب إليزابيث Dialogue: 0,0:54:43.64,0:54:45.64,مها,,0000,0000,0000,,لأنه لا يمكنك إخفاء ألمك Dialogue: 0,0:54:45.64,0:54:48.36,مها,,0000,0000,0000,,,لأن جورج حاز عليها الآن \N.روحاً و جسداً Dialogue: 0,0:54:49.44,0:54:51.32,مها,,0000,0000,0000,,هل تنكر ذلك؟ Dialogue: 0,0:54:54.84,0:54:56.64,مها,,0000,0000,0000,,,لا انكر أنني احببتها Dialogue: 0,0:54:58.52,0:55:01.64,مها,,0000,0000,0000,,منذ وقت طويل قبل أن اضع \N,عيناً عليكِ, لقد كانت أول Dialogue: 0,0:55:04.68,0:55:06.12,مها,,0000,0000,0000,,,و اكمل Dialogue: 0,0:55:07.16,0:55:09.72,مها,,0000,0000,0000,,.حبٍ طاهر Dialogue: 0,0:55:09.72,0:55:12.16,مها,,0000,0000,0000,,بينما أنا مملة\N!و ناقصة و عادية Dialogue: 0,0:55:12.16,0:55:14.60,مها,,0000,0000,0000,,لستِ عادية, لكن أجل\N!غير كاملة Dialogue: 0,0:55:16.04,0:55:18.28,مها,,0000,0000,0000,,!بشرية Dialogue: 0,0:55:22.20,0:55:23.60,مها,,0000,0000,0000,,!حقيقية Dialogue: 0,0:55:26.24,0:55:30.08,مها,,0000,0000,0000,,ما تعلمته من تلك الليلة \N..مع إليزابيث, و يعلم الرب Dialogue: 0,0:55:30.08,0:55:32.56,مها,,0000,0000,0000,,أنه كان هناك وسائل \N,اخرى لديّ لأعود لرشدي Dialogue: 0,0:55:32.56,0:55:35.16,مها,,0000,0000,0000,,,لكن غطرستي Dialogue: 0,0:55:35.16,0:55:37.48,مها,,0000,0000,0000,,,حماقتي Dialogue: 0,0:55:39.08,0:55:40.68,مها,,0000,0000,0000,,.كانت سبّاقة Dialogue: 0,0:55:42.92,0:55:44.84,مها,,0000,0000,0000,,كلُ ما يمكنني قوله Dialogue: 0,0:55:44.84,0:55:47.04,مها,,0000,0000,0000,,بعد تلك الليلة Dialogue: 0,0:55:47.04,0:55:48.72,مها,,0000,0000,0000,,بسببها Dialogue: 0,0:55:49.96,0:55:53.36,مها,,0000,0000,0000,,ادركتُ بأنكِ لو اخذتِ \Nالحب المثالي Dialogue: 0,0:55:54.72,0:55:57.84,مها,,0000,0000,0000,,و نزلت به لأدنى \Nدرجات النقص Dialogue: 0,0:55:59.72,0:56:02.04,مها,,0000,0000,0000,,إنهُ الحب الناقص \N.ما يُسبب المعاناة Dialogue: 0,0:56:04.56,0:56:06.44,مها,,0000,0000,0000,,,حبي الصادق Dialogue: 0,0:56:07.44,0:56:08.48,مها,,0000,0000,0000,,,الحقيقي Dialogue: 0,0:56:09.48,0:56:11.68,مها,,0000,0000,0000,,.و الأبدي ليس لها Dialogue: 0,0:56:15.12,0:56:16.60,مها,,0000,0000,0000,,.إنهُ لكِ Dialogue: 0,0:56:18.20,0:56:21.52,مها,,0000,0000,0000,,.لن تكون حاجزاً بيننا مُجدداً Dialogue: 0,0:56:33.64,0:56:38.68,مها,,0000,0000,0000,,ماذا كنتِ تتوقعين حين \Nعقدتي إتفاقاً مع الشيطان؟ Dialogue: 0,0:56:40.48,0:56:42.76,مها,,0000,0000,0000,,..آمل, لازلتُ آمل Dialogue: 0,0:56:44.08,0:56:46.56,مها,,0000,0000,0000,,أن جورج قد يكون اكثر مرونة Dialogue: 0,0:56:46.56,0:56:47.88,مها,,0000,0000,0000,,.حالما يولد طفله Dialogue: 0,0:56:48.96,0:56:50.36,مها,,0000,0000,0000,,.ربما Dialogue: 0,0:56:51.48,0:56:53.80,مها,,0000,0000,0000,,لكن هل لكِ القدرة على \Nالإنتظار طوال هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:56:55.24,0:56:56.80,مها,,0000,0000,0000,,.شهرُ مارس ليس ببعيد جداً Dialogue: 0,0:56:58.40,0:57:00.80,مها,,0000,0000,0000,,.مالم يولد الطفل بوقت ابكر Dialogue: 0,0:57:00.80,0:57:02.88,مها,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:57:02.88,0:57:05.00,مها,,0000,0000,0000,,.الطفل Dialogue: 0,0:57:05.00,0:57:06.16,مها,,0000,0000,0000,,لماذا قد يأتِ بوقت ابكر؟ Dialogue: 0,0:58:43.54,0:58:57.18,مها,,0000,0000,0000,,{\fs33\b1\c&HB8599D&\pos(556.727,267)}KSA - ترجمة.. مها\Nsubscene: artista-maha{\b1} Dialogue: 0,0:58:57.66,0:59:01.42,مها,,0000,0000,0000,,{\fs48\b1\c&H38A3DA&}(بولدارك)\N{\c&HF6F9FB&}سوف يعود