1
00:00:06,860 --> 00:00:08,465
في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,594 --> 00:00:10,806
هل أعرفك؟

3
00:00:11,414 --> 00:00:14,493
- أجريت عملية جراحية لابنك
- يا للهول! دكتور (أولاه)

4
00:00:14,624 --> 00:00:17,443
هل ستدعوني للخروج في موعد أو ما شابه؟

5
00:00:17,575 --> 00:00:18,659
كنت أفكر في ذلك

6
00:00:18,703 --> 00:00:23,821
(لويزا)، أعدك أن أكون مخلصاً لك
بقلبي وجسدي

7
00:00:24,083 --> 00:00:25,470
لا تستطيع أن تنجب الأولاد

8
00:00:25,602 --> 00:00:28,248
أعتقد أنني ظننت دائماً
أنني سأصبح أباً مرة أخرى

9
00:00:28,378 --> 00:00:30,155
كان لدي ابن، لقد غرق

10
00:00:30,287 --> 00:00:32,109
- كم كان عمره؟
- 4 سنوات

11
00:00:32,239 --> 00:00:34,104
يا إلهي!

12
00:00:34,235 --> 00:00:38,008
لم يكن الذنب ذنبك
كان من المستحيل أن تعرفي

13
00:00:38,703 --> 00:00:42,911
لكن لو أنني أخذته إلى المستشفى
هل سيبقى حياً الآن؟

14
00:00:43,996 --> 00:00:47,032
- هل تعملين للمرة الأولى؟
- لا

15
00:00:48,248 --> 00:00:49,765
- هل هذه ابنتك؟
- هذه (جوني)

16
00:00:49,897 --> 00:00:51,241
ألم تخبري (كول) بعد؟

17
00:00:51,372 --> 00:00:56,230
سيخبره أحد ما يا (آلي)، وهو إما أنت أو أنا

18
00:00:56,794 --> 00:00:58,745
ليست (جوني) ابنتك

19
00:01:05,384 --> 00:01:07,639
- تباً
- اللعنة!

20
00:01:07,815 --> 00:01:09,592
اللعنة!

21
00:01:09,766 --> 00:01:11,543
لا! لا!

22
00:01:11,676 --> 00:01:14,799
انسي أن هذا حدث، لا أريد أن تتورطي

23
00:01:15,493 --> 00:01:16,750
أحبك

24
00:01:16,882 --> 00:01:20,092
- أنا مذنب، قتلت (سكوت لوكهارت)
- ماذا تفعل؟!

25
00:01:20,222 --> 00:01:22,607
- يجب أن نتحدث
- عمَ؟

26
00:01:23,173 --> 00:01:25,515
- عنا نحن
- ماذا عنا؟

27
00:01:26,514 --> 00:01:28,031
المعذرة

28
00:02:46,130 --> 00:02:49,497
"الجزء الأول: (هيلين)"

29
00:02:50,792 --> 00:02:54,029
"قبل سنة"

30
00:04:29,318 --> 00:04:32,709
ذلك هو الأسوأ فعلاً

31
00:04:32,918 --> 00:04:35,974
أحب هذا، أريد أن أنعشه

32
00:04:40,456 --> 00:04:41,878
هذا جديد

33
00:04:42,005 --> 00:04:44,851
نعم، ذلك هو (ريكس)
شريكي الجديد في السكن

34
00:04:44,979 --> 00:04:48,286
إنه رائع! شائك قليلاً، لكن...

35
00:04:52,684 --> 00:04:54,735
- وداعاً
- وداعاً

36
00:04:55,322 --> 00:04:58,588
- أتريدين أن أطلب لك سيارة أجرة؟
- لا، أستطيع أن أسير

37
00:05:08,304 --> 00:05:10,271
أمهلك 6 دقائق وسأخرج من هنا
خير لك أن تكوني جاهزة

38
00:05:10,397 --> 00:05:11,987
إنني آكل

39
00:05:15,423 --> 00:05:18,395
يبدأ التدريب التقني يوم الأربعاء
وكوخ المسرح بكامله ينهار

40
00:05:18,899 --> 00:05:21,201
سألتقي (أتيكوس) باكراً و(ستيسي) لا تتحرك

41
00:05:21,328 --> 00:05:23,546
- صباح الخير
- هل ما زلت تدهنين الخبزة بالزبدة؟

42
00:05:23,673 --> 00:05:26,142
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً؟
ليس ممكناً بشرياً

43
00:05:26,269 --> 00:05:28,362
(تريفر)، لم لا تذهب وتجمع أغراضك؟

44
00:05:28,489 --> 00:05:30,331
انظري إليها، إنها تحاول عمداً أن تأخرني

45
00:05:30,457 --> 00:05:31,754
اذهب!

46
00:05:36,487 --> 00:05:39,961
- كما تعرفين، أستطيع أن أسير بمفردي
- لقد ناقشنا هذا، ولا، لا تستطيعين

47
00:05:40,172 --> 00:05:41,218
بل أستطيع

48
00:05:41,344 --> 00:05:43,186
- (ميا) تسير بمفردها
- "(ميا) تسير بمفردها"

49
00:05:43,355 --> 00:05:44,149
و(إيف)

50
00:05:44,276 --> 00:05:46,076
(إيف) تقطن في الجهة المقابلة من المدرسة

51
00:05:46,203 --> 00:05:49,426
و(بياتريس)، تذهب (بياتريس) بمفردها
وهي تقطن على بعد 15 حارة

52
00:05:49,553 --> 00:05:52,860
أم (بياتريس) سمحت لها أيضاً بمشاهدة
(شيمليس) عندما كانت في الصف الثاني

53
00:05:52,987 --> 00:05:55,205
وأبوها مدير مصرف وضيع صوّت لـ(ترامب)

54
00:05:55,332 --> 00:05:59,602
أي نوع من الآباء هو الأسوأ؟
مدير المصرف وضيع أم المجرم المدان؟

55
00:05:59,730 --> 00:06:01,362
- أمي!
- اذهبي ونظفي أسنانك بالفرشاة

56
00:06:01,488 --> 00:06:03,120
حسن يا (ستيس)؟

57
00:06:04,921 --> 00:06:07,223
فحص الكيمياء غداً، صحيح؟ هل درست له؟

58
00:06:07,351 --> 00:06:09,360
لا، فكرت في أن أقدمه دون دراسة...

59
00:06:10,534 --> 00:06:11,831
- نعم، كنت أدرس له
- أجل

60
00:06:11,957 --> 00:06:16,059
كما تعرف، اختص (فيك) في الكيمياء
أنا متأكدة أنه يستطيع أن يساعدك

61
00:06:16,564 --> 00:06:20,708
- نعم، قلت لي ذلك
- 14 ,15 ,16!

62
00:06:20,835 --> 00:06:23,179
- حسن إذاً
- جبنة الـ(موتزاريلا)؟

63
00:06:23,473 --> 00:06:25,440
نعم، و(سالامي)، ما المشكلة؟

64
00:06:25,567 --> 00:06:29,041
- صباح الخير يا عائلة (سولواي)!
- سأشتري كعكة

65
00:06:30,006 --> 00:06:33,313
- 3 ,4 ,5...
- أنا قادمة

66
00:06:33,440 --> 00:06:35,323
- انتظر
- اللعنة!

67
00:06:38,716 --> 00:06:43,069
- مرحباً؟ مرحباً! كيف الحال؟
- أراك لاحقاً يا (ستيسي)

68
00:06:43,490 --> 00:06:45,792
- انتظر!
- نعم، صحيح

69
00:06:48,809 --> 00:06:50,106
- تفضلي يا حبيبتي
- شكراً أمي

70
00:06:50,233 --> 00:06:52,869
- اسمعي، عديني شيئاً
- ماذا؟

71
00:06:53,039 --> 00:06:56,890
لا تعامليني كأنك مراهقة
أستطيع تدبر سنين ما قبل المراهقة

72
00:06:57,771 --> 00:06:59,403
- حسن، اذهبي والحقي به، هيا
- شكراً

73
00:06:59,529 --> 00:07:03,464
(ستيس)... هل أنهيت البطاقة
التي كنت تعملين عليها؟

74
00:07:04,219 --> 00:07:06,730
- هل ستذهبين اليوم؟
- سأحاول

75
00:07:07,695 --> 00:07:10,290
- إنها على مكتبي
- حسن، وداعاً يا حبيبتي

76
00:07:12,762 --> 00:07:15,860
انتظر! انتظرني أيها اللعين!

77
00:07:18,960 --> 00:07:21,178
لا، لا، لا بأس بذلك، لا بأس

78
00:07:21,599 --> 00:07:24,110
حسن، لنسجل فيما بعد إذاً
قد يجدي هذا نفعاً

79
00:07:26,581 --> 00:07:29,596
بدأت الآن أشعر بالخوف
لا، لا، أنا أيضاً

80
00:07:30,520 --> 00:07:32,194
إلى اللقاء قريباً

81
00:07:33,578 --> 00:07:36,131
- من كان ذلك؟
- لا أحد، أمر يتعلق بالعمل

82
00:07:40,654 --> 00:07:43,290
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

83
00:07:44,549 --> 00:07:47,689
عندك الكثير جداً من الأطفال

84
00:07:49,951 --> 00:07:51,458
لماذا؟

85
00:07:54,851 --> 00:07:56,651
علي أن أذهب أيضاً

86
00:08:02,808 --> 00:08:04,566
ماذا عن ذلك؟

87
00:08:05,738 --> 00:08:07,872
- شطيرة (تريفور)؟
- لدي عمليات جراحية متتالية

88
00:08:08,000 --> 00:08:09,883
قد يكون من المنطقي أن أجلب معي الغداء

89
00:08:11,058 --> 00:08:13,862
- تفضل يا عزيزي
- أنت الأفضل

90
00:08:14,659 --> 00:08:17,170
وسنتناول الغداء مع (ويتني) الليلة، لا تنس

91
00:08:17,297 --> 00:08:19,097
هناك طفلة أخرى؟

92
00:08:21,024 --> 00:08:22,866
كم عددهم؟ 11؟

93
00:08:35,136 --> 00:08:37,772
"اشتقت لك يا أبي، مع حبي، (ستيسي)"

94
00:08:51,930 --> 00:08:54,693
- أتريد أن أكون صادقة؟
- نعم، رجاء

95
00:08:56,327 --> 00:08:58,838
لن تبيع هذا المكان أبداً إلا إذا نسقنا المنزل

96
00:08:58,964 --> 00:09:02,020
- وليس بالرقم الذي تتطلع إليه
- (آستريد)! توقف، لا تفعل هذا

97
00:09:02,148 --> 00:09:05,246
الناس يريدون النظام، يريدون الأناقة

98
00:09:05,414 --> 00:09:08,009
- كل ما ليس في حياتهم
- ألا تظنين أن الطلاء ساعد؟

99
00:09:07,736 --> 00:09:09,619
أظن أنك إذا وضعت
كل هذه الأشياء في المخزن

100
00:09:09,746 --> 00:09:11,880
نستطيع أن نحوّل هذا المكان بكامله
خلال يومين

101
00:09:12,007 --> 00:09:13,890
اجعليها 24 ساعة

102
00:09:14,562 --> 00:09:17,325
أعني، انظرا إلى الأرقام، يمكنكما أن
تريا

103
00:09:17,577 --> 00:09:20,758
مدينة (لونغ أيلند)
(غرينبوينت)، (ويليامسبرغ)

104
00:09:20,927 --> 00:09:23,983
تباع الشقق التي تم تنسيقها
بنسبة 12 بالمئة فوق المعدل

105
00:09:24,110 --> 00:09:27,376
وعندما تكون (تريش) هي التي تقوم بذلك
تصل النسبة إلى نحو 20 بالمئة

106
00:09:27,501 --> 00:09:29,928
سآخذ بعض المقاسات في الحمام

107
00:09:35,667 --> 00:09:40,020
دعاني أخبركما بشيء
انفصل زوج (تريش) عنها في شهر آب

108
00:09:40,316 --> 00:09:44,084
كان على علاقة مع الفتاة التي تنزه الكلب
تعاني أرقاً مزمناً

109
00:09:44,294 --> 00:09:47,517
كما أنها الوحيدة
التي تهتم بأمها المصابة بالزهايمر

110
00:09:47,645 --> 00:09:50,660
وبابنها (جديدايه) وعمره 6 سنوات

111
00:09:52,210 --> 00:09:53,884
ومصاب بالتوحد

112
00:09:55,727 --> 00:09:59,913
- ما المغزى من ذلك؟
- فإن المرأة متمرسة في صنع الوهم

113
00:10:00,082 --> 00:10:03,975
أعني، إنها في حالة متزعزعة جداً
لكن لا تريان ذلك عندما تنظران إليها

114
00:10:04,102 --> 00:10:07,912
عندما تنظران إليها تريان الهدوء، تريان الرقي

115
00:10:08,038 --> 00:10:08,874
- تريان...
- الأناقة؟

116
00:10:09,002 --> 00:10:11,931
نعم، وهذا المكان بحاجة ماسة إلى ذلك

117
00:10:12,100 --> 00:10:14,444
أحب السيراميك المشكل من قطع صغيرة

118
00:10:14,572 --> 00:10:17,167
ما رأيكما إذاً؟ هل سنفعل هذا؟

119
00:10:23,198 --> 00:10:25,207
سيعودان بعد ساعة

120
00:10:25,543 --> 00:10:29,143
أمي المسكينة، قد نضطر إلى وضعها
في دار لرعاة المسنين قريباً

121
00:10:30,945 --> 00:10:33,833
لمسة لطيفة مع الابن (جديدايه)

122
00:10:34,546 --> 00:10:35,801
من المستحيل أن أسمي ابني بهذا الاسم

123
00:10:35,928 --> 00:10:38,943
توقفي، أشعر بالذنب الآن
ألا تشعرين بالذنب أبداً؟

124
00:10:39,069 --> 00:10:42,167
لا، لا أشعر به عندما يجلب لي العمل

125
00:10:42,420 --> 00:10:45,518
انظري إلى هذه الإطلالة، أريد هذه الإطلالة

126
00:10:47,738 --> 00:10:50,416
هل أخبرتك عن العمل الذي قمت به
من أجل (جوسلين) الأسبوع الماضي؟

127
00:10:50,627 --> 00:10:52,678
الشقة الأرضية في (ويندسور تيراس)

128
00:10:52,805 --> 00:10:55,023
فتحنا الشقة وعرضناها للبيع يوم الأحد

129
00:10:55,359 --> 00:10:59,252
- 750 ألف دولار!
- يا للهول! اللعنة!

130
00:11:01,222 --> 00:11:02,854
علي أن أزيد
أجرة (فيك) ثلاثة أضعاف

131
00:11:02,982 --> 00:11:06,792
بإمكانك فعل ذلك
أو بإمكانك إقناعه بالانتقال للعيش معك

132
00:11:07,085 --> 00:11:09,345
وتعثرين على شخص آخر يدفع الأجرة كاملة

133
00:11:09,514 --> 00:11:11,439
لن يحدث هذا

134
00:11:13,845 --> 00:11:14,932
- ماذا؟
- ماذا؟!

135
00:11:15,060 --> 00:11:17,864
إنني أتساءل عن مستقبل هذه العلاقة

136
00:11:17,992 --> 00:11:21,927
لن يكون لها مستقبل إذا كان الأمر بيدي
أعتقد أنها ممتازة حيث هي الآن

137
00:11:22,096 --> 00:11:25,654
لديه بيته ولدي بيتي
علاقة ممتازة على بعد طابق واحد

138
00:11:25,781 --> 00:11:27,790
لا مشاكل؟ ولا ارتباطات

139
00:11:28,796 --> 00:11:32,606
لا أعرف لماذا تزوجت أصلاً
كان علي أن أفعل هذا منذ البداية

140
00:11:33,487 --> 00:11:35,036
- أنت سعيدة إذاً
- نعم، أنا سعيدة

141
00:11:35,161 --> 00:11:36,793
لم يسبق قط أن كنت بهذه السعادة

142
00:12:17,373 --> 00:12:19,340
- أنت بمفردك مرة أخرى؟
- مرحباً

143
00:12:19,468 --> 00:12:21,895
يا إلهي، ما هذه؟

144
00:12:22,608 --> 00:12:24,533
- تقصدين هذه؟
- أجل، يا إلهي!

145
00:12:24,659 --> 00:12:27,086
- هل يمكنك أن ترى أصلاً؟
- أستطيع أن أرى

146
00:12:27,215 --> 00:12:30,019
- وقعت في صف الغداء
- هراء

147
00:12:30,146 --> 00:12:31,568
فعلت، سكب أحد الحمقى العصير

148
00:12:31,695 --> 00:12:34,499
- طفح الكيل، سأنقلك
- جربت ذلك بالفعل، ولم ينجح

149
00:12:34,627 --> 00:12:39,651
سينجح الآن، أعني... هذا شائن
معصمك قبل ثلاثة أسابيع

150
00:12:39,777 --> 00:12:41,115
- ومن ثم قبل ذلك...
- أخفضي صوتك

151
00:12:41,242 --> 00:12:43,000
لماذا؟ كيلا يسمعني ذلك السمين هناك؟

152
00:12:43,128 --> 00:12:45,388
هو الذي يسمح بحدوث هذا
إذا كان لا يفعله بك

153
00:12:45,514 --> 00:12:47,397
إنني جاد، أغلقي فمك!

154
00:12:54,476 --> 00:12:57,154
لا أريد أي مساعدة منك يا (هيلين)
قلت لك ذلك

155
00:12:57,281 --> 00:13:00,547
بقي من عقوبتي 9 أشهر
أستطيع أن أتدبر أمري 9 أشهر

156
00:13:00,675 --> 00:13:02,851
نعم، لكنني قرأت مقالاً في إحدى الصحف

157
00:13:02,977 --> 00:13:05,697
بإمكان الناس في الواقع أن يقاضوا السجون
أنا لا أستطيع، أما أنت فتستطيع

158
00:13:05,824 --> 00:13:08,502
وهناك رجل في (ديلاوير)، على ما أعتقد
لا أعرف ما هو سبب سجنه

159
00:13:08,630 --> 00:13:10,932
- المخدرات، ربما...
- عثرت على القرط

160
00:13:11,604 --> 00:13:13,780
- ماذا؟
- ألم نشتر هذا في (المكسيك)؟

161
00:13:13,906 --> 00:13:15,580
اعتقدت أنك أضعته

162
00:13:17,383 --> 00:13:19,852
نعم، حسن، أنا... عثرت عليه

163
00:13:20,829 --> 00:13:22,461
يا للعجب!

164
00:13:27,110 --> 00:13:29,830
اسمع، أنا آسفة يا (نوا)
إلا أنني لا أطيق رؤيتك بهذا الشكل

165
00:13:29,958 --> 00:13:31,465
أين الأولاد؟

166
00:13:33,517 --> 00:13:35,651
اليوم الثلاثاء، إنهم في المدرسة

167
00:13:36,030 --> 00:13:38,793
أتيت في المرة الماضية يوم السبت
ولم تجلبيهم أيضاً

168
00:13:39,171 --> 00:13:41,724
أنا لا... هل كان يوم سبت؟
أنا لا... لا أعرف

169
00:13:42,562 --> 00:13:45,702
الأمر وما فيه هو أن هؤلاء الأولاد
أصبحت لهم حياتهم فجأة

170
00:13:45,829 --> 00:13:47,880
يؤدي (تريفر) دوراً في مسرحية
هل أخبرتك بذلك؟

171
00:13:48,007 --> 00:13:50,811
إنهم يمثلون مسرحية (ذا تمبيست)
وتدور أحداثها في (كوبا)

172
00:13:50,938 --> 00:13:53,072
فنصفها باللغة الإسبانية مع موسيقا (سامبا)

173
00:13:53,200 --> 00:13:55,753
هل يمكنك أن تتخيل حضورها؟
أنت محظوظ بوجودك هنا

174
00:14:00,695 --> 00:14:04,086
آسفة، لا أعرف لماذا قلت ذلك
إنني متوترة جداً، أنا لا...

175
00:14:05,678 --> 00:14:07,436
لا أعرف لماذا

176
00:14:09,867 --> 00:14:11,750
سأرى (ويتني) الليلة

177
00:14:15,269 --> 00:14:17,529
سأتعرف إلى صديقها الحميم
في الحقيقة، لم تقل عنه شيئاً

178
00:14:17,655 --> 00:14:23,182
إلا أنه فنان من نوع ما
ولديه شقة علوية في (غرينبوينت)

179
00:14:23,309 --> 00:14:25,527
ولا أعرف كيف تسمح له إمكانياته بشرائها
إلا أنه ربما...

180
00:14:25,655 --> 00:14:27,580
أنا بحاجة إلى رؤية أولادي يا (هيلين)

181
00:14:30,094 --> 00:14:32,521
انظري من حولك
انظري، انظري إلى كل هؤلاء الأولاد

182
00:14:32,648 --> 00:14:37,127
هناك وهناك
الكثيرون منهم يأتون مرتين في الأسبوع

183
00:14:37,254 --> 00:14:39,263
- أعرف ذلك يا (نوا)
- يركبون السيارة لساعات

184
00:14:39,390 --> 00:14:40,853
- توصلهم الأمهات إلى هنا
- أعرف ذلك

185
00:14:40,981 --> 00:14:43,492
- ليس الأمر بتلك الصعوبة
- إنهم يكرهون القدوم إلى هنا

186
00:14:44,164 --> 00:14:48,350
رأوا الكدمات على معصمك، وذلك مزعج

187
00:14:48,519 --> 00:14:50,444
هم قالوا ذلك لك؟
هل يرفضون القدوم؟

188
00:14:50,570 --> 00:14:51,992
ما الذي تظن أنني كنت أتحدث عنه؟

189
00:14:52,120 --> 00:14:54,673
علينا أن نفعل شيئاً ما
لا يمكنك البقاء هنا

190
00:14:54,800 --> 00:14:58,274
- يا إلهي!
- أقصد، أتريد أن يروك بهذا الشكل الآن؟

191
00:14:58,402 --> 00:15:01,080
تعرضت للضرب وأنت غاضب
أنا... لا أعرف كيف أصلح ذلك

192
00:15:00,808 --> 00:15:02,650
لا أريدك أن تعودي إلى هنا

193
00:15:05,624 --> 00:15:07,214
- ماذا؟
- لا أريد أن أنتقل

194
00:15:07,340 --> 00:15:09,684
لست بحاجة إليك لتصلحي الأشياء

195
00:15:17,600 --> 00:15:20,195
لا تريد أن آتي وأراك؟ لست أفهم

196
00:15:20,490 --> 00:15:23,588
لم أفهم قط سبب قدومك أصلاً
لم أطلب إليك قط أن تأتي

197
00:15:23,798 --> 00:15:26,518
سمحت لك بالقدوم
من أجل الأولاد فقط وهم لا يأتون

198
00:15:31,628 --> 00:15:34,348
هذا هو ما أريده يا (هيلين)
أن تدعيني وشأني

199
00:15:38,120 --> 00:15:40,924
هل أطلب الكثير بهذا؟
أعني، ألم أفعل ما فيه الكفاية؟

200
00:15:43,019 --> 00:15:45,488
لا، أنا أدرك جداً ما فعلت لأجلي

201
00:15:51,520 --> 00:15:53,696
اعتقدت أنك فعلت ذلك من أجل...

202
00:16:01,278 --> 00:16:04,962
الأولاد، على ما أظن، ومن أجل...

203
00:16:10,952 --> 00:16:13,212
لا أعرف لماذا فعلت ذلك

204
00:16:16,103 --> 00:16:17,945
انتهى وقت الزيارة

205
00:16:19,871 --> 00:16:22,507
- عودي بسلامة
- انتظر معي... انتظر!

206
00:16:22,635 --> 00:16:24,979
(ستيسي) صنعت هذا
هل يمكنني إعطاؤه هذا؟

207
00:18:58,507 --> 00:19:00,222
هل أنت بخير؟

208
00:19:00,600 --> 00:19:02,776
- تمكنت من الحضور! مرحباً
- مرحباً

209
00:19:02,903 --> 00:19:05,247
رائحتك جميلة، نشعر بإثارة كبيرة

210
00:19:05,374 --> 00:19:06,964
- (فيكرام)
- مرحباً

211
00:19:08,348 --> 00:19:10,315
- نبيذ
- شكراً يا سيدي

212
00:19:10,818 --> 00:19:12,869
أرجوك، قولي لي إنكما لم تعلقا في المصعد

213
00:19:13,624 --> 00:19:16,387
ما هذا المكان؟ عنبر طائرات؟

214
00:19:22,921 --> 00:19:24,763
هذا المكان مذهل

215
00:19:26,480 --> 00:19:28,865
أخذ (فوركات) كل شيء، أعطني هذا

216
00:19:29,788 --> 00:19:34,519
أمي، (فيك)، هذا (فوركات)
(فوركات)، هذه أمي، (هيلين)

217
00:19:34,772 --> 00:19:37,744
- و(فيك)، جراح المعدة
- أهلاً

218
00:19:38,457 --> 00:19:40,717
- يسرني أنكما عثرتما على المكان
- صافحيه يا أمي

219
00:19:40,887 --> 00:19:42,350
مرحباً

220
00:19:42,938 --> 00:19:47,082
قل اسمك مرة أخرى
هل هو (فور) و(كات) أي قطة؟ مثل الحيوان؟

221
00:19:47,210 --> 00:19:49,470
مثل الحيوان المدلل، لكن مع (كيه)

222
00:19:50,601 --> 00:19:53,279
هل ذلك اسم تركي أم روسي أم...؟

223
00:19:53,868 --> 00:19:55,877
آسفة، لم تخبرنا (ويتني) بالكثير عنك

224
00:19:56,004 --> 00:19:58,013
لا، ولا واحد مما ذكرت

225
00:19:58,139 --> 00:20:01,446
- هو اختلق الاسم
- قبل 25 سنة

226
00:20:01,573 --> 00:20:04,964
في حفلة للشبان بأسماء مستعارة
وعلق بي بعد ذلك

227
00:20:05,300 --> 00:20:08,356
أياً كان، أعتقد أنه مثير
تعالا، حضرت المقبلات

228
00:20:13,383 --> 00:20:15,098
هل لي ببعض هذا؟

229
00:20:15,727 --> 00:20:19,452
سمكة (توثفيش) الباتاغونية
مع الكراث المكرمل وثمر البرتقال الذهبي

230
00:20:19,581 --> 00:20:23,391
تعرف أيضاً بسمكة القد التشيلية
مع القليل من البرتقال المر

231
00:20:23,936 --> 00:20:27,746
لم أعرف أنك تجيدين طبخ السمك أو الطبخ

232
00:20:27,998 --> 00:20:30,258
إنها واحدة من مهاراتي الجديدة العديدة

233
00:20:30,385 --> 00:20:32,603
جزء من... ماذا سمته (سفين) في ذلك اليوم؟

234
00:20:32,813 --> 00:20:35,533
- منحنى تعلمي (فوركات)
- منحنى التعلم

235
00:20:37,085 --> 00:20:41,816
- إذاً، كل هذه للبيع؟
- السيدات هناك، نعم

236
00:20:42,697 --> 00:20:44,873
اللواتي على هذا الجدار يذهبن إلى (ألمانيا)

237
00:20:45,041 --> 00:20:48,515
عندنا معرض في (برلين) في شباط
ومن ثم في (ميونيخ) في حزيران

238
00:20:49,396 --> 00:20:52,074
- وسوف تحضرينهما؟
- "أجل، بالتأكيد"

239
00:20:52,245 --> 00:20:54,630
حفل تخرج (مارتن) في 23 حزيران

240
00:20:55,134 --> 00:20:57,938
هذا إذا تخرج
انتظر، سأعثر لك على قائمة الأسعار

241
00:21:00,075 --> 00:21:01,707
كانت تقول إنني بحاجة
إلى أعمال فنية في منزلي

242
00:21:01,835 --> 00:21:04,639
- ستشتري صورة؟
- قد أفعل

243
00:21:05,310 --> 00:21:07,193
يدخل ذلك البهجة إلى المكان

244
00:21:07,320 --> 00:21:08,827
ها أنت ذا؟ هذا مجرد سعر تقريبي

245
00:21:08,953 --> 00:21:11,004
ستحصل على خصم بالطبع
للعائلة والأصدقاء

246
00:21:11,131 --> 00:21:13,642
انظرا كيف رتبت ذلك، إنه مرتب وجميل

247
00:21:13,769 --> 00:21:16,071
حسن، أشعر أنه علي أن أطرح سؤالاً

248
00:21:17,537 --> 00:21:20,718
- هل تعملان معاً؟
- أنا مساعدته

249
00:21:24,116 --> 00:21:25,623
حسن، إذاً...

250
00:21:30,020 --> 00:21:33,369
- هل أي من هذه...
- أنا؟ لا!

251
00:21:36,301 --> 00:21:38,645
- أعني، قد أعمل كعارضة في النهاية
- بالتأكيد

252
00:21:38,772 --> 00:21:41,074
لكن حالياً يحتاج (فوركات) إلي
إلى جانبه من الكاميرا

253
00:21:41,202 --> 00:21:42,248
أرتب له برنامجه، وحساباته...

254
00:21:42,373 --> 00:21:44,675
وما زال عندك وقت للذهاب إلى الجامعة؟

255
00:21:46,478 --> 00:21:49,198
لا تقولي لي إنك توقفت عن الذهاب
يا (ويتني)، لقد دفعت لك رسومك تواً

256
00:21:49,325 --> 00:21:51,543
أنت تشعرين بالقلق يا (هيلين)، أفهم ذلك

257
00:21:51,963 --> 00:21:57,280
لكن حاولي أن تعتبري
ما تقوم به (ويتني) تدريباً من نوع ما

258
00:21:57,491 --> 00:21:59,793
ستتعلم في ستة أشهر معي

259
00:21:59,920 --> 00:22:03,813
أكثر مما ستتعلمه في 3 سنوات
في معهد الأزياء للهراء الكامل

260
00:22:03,982 --> 00:22:06,493
على سبيل المثال، حصلت لصديقتي الأخيرة

261
00:22:06,621 --> 00:22:09,299
على عمل في معرض (داس نويا) وهكذا...

262
00:22:11,771 --> 00:22:14,659
- هل يمكننا أن نتحدث على انفراد؟
- حسن

263
00:22:15,289 --> 00:22:18,721
لكن ربما يمكنك أن تخبريني أولاً
كيف أن ما تقومين به مختلف

264
00:22:18,848 --> 00:22:19,809
ما أقوم به...

265
00:22:19,937 --> 00:22:21,527
أنت تعرفين (فيك)
يعيش في قبوك، يدفع لك الأجرة

266
00:22:21,654 --> 00:22:24,961
- بينما هو على علاقة بك أيضاً
- هل هذا صحيح؟

267
00:22:25,087 --> 00:22:28,227
نعم، هذا جنون مطبق، لكن مهما كان
لست من يحكم على غيره هنا

268
00:22:28,354 --> 00:22:30,656
أولاً، (فيك) مستأجر عندي
إنه لا يعمل عندي

269
00:22:30,783 --> 00:22:34,593
ثانياً، نحن بالغان راشدان
اتخذنا قراراً بالغاً لحماية إخوتك الثلاثة...

270
00:22:34,720 --> 00:22:36,435
- حقاً؟ من أجل إخوتي؟
- نعم

271
00:22:36,562 --> 00:22:37,817
لقد عانوا الكثير

272
00:22:37,945 --> 00:22:40,917
صدقاً، كان عليك أن تحضر أداة تعذيب
كي تؤذيهم أكثر مما آذاهم أبي أصلاً

273
00:22:41,043 --> 00:22:43,889
توقفي! طفح الكيل
لا أستطيع الجلوس هنا والاستماع إلى ذلك

274
00:22:44,017 --> 00:22:46,737
اعتقدت... كنت أرجو أن تكوني قد نضجت

275
00:22:46,864 --> 00:22:49,249
- أعرف أنك تظنين أنك نضجت، إلا أنني...
- (هيلين)...

276
00:22:49,377 --> 00:22:51,762
لا أستطيع، كم مضى
على وجودنا هنا؟ نصف ساعة؟

277
00:22:51,889 --> 00:22:53,352
هل هذا هو الوقت الذي تحتاجين إليه
للبدء بمهاجمة أبيك؟

278
00:22:53,480 --> 00:22:56,243
- لم أهاجمه...
- إن مستوى كراهيتك جنوني

279
00:22:56,370 --> 00:22:59,174
- لقد ارتكب بعض الأخطاء
- بعض الأخطاء؟ إنه قاتل

280
00:22:59,301 --> 00:23:01,603
مجرد إدانته لا تعني أنه مذنب

281
00:23:01,730 --> 00:23:05,791
أمي، أرجوك، الشخص الوحيد
الذي يظن أنه بريء هو أنت

282
00:23:08,221 --> 00:23:11,612
لقد عاملك معاملة سيئة جداً
خانك وكذب عليك...

283
00:23:11,739 --> 00:23:13,371
هناك من يؤذيه

284
00:23:15,382 --> 00:23:17,893
زرته اليوم، عيناه مغلقتان من شدة التورم

285
00:23:18,020 --> 00:23:20,238
وهناك جرح بليغ على خده، إنه...

286
00:23:20,952 --> 00:23:24,469
لقد اختلطت الأمور علي
هل ذهبت إلى السجن اليوم؟

287
00:23:25,516 --> 00:23:27,943
- لماذا ما زلت تزورينه؟
- لأنه والدك

288
00:23:27,697 --> 00:23:30,753
لأنه سيكون والدك دائماً
لأنك لا تستطيعين أن تمحيه من حياتك

289
00:23:30,963 --> 00:23:34,103
تستطيع بالتأكيد، لم أتحدث إلى أبي
منذ كان عمري 14 سنة

290
00:23:34,229 --> 00:23:36,363
- انظري كم أصبحت بحال حسن
- اصمت

291
00:23:36,658 --> 00:23:38,792
أعرف أنك تظن أنك تعرفين كل شيء
لكنك لا تعرفين

292
00:23:38,920 --> 00:23:41,013
لا تعرفين!
كانت هناك أشياء حدثت تلك الليلة...

293
00:23:41,139 --> 00:23:42,602
تلك الليلة؟

294
00:23:44,447 --> 00:23:46,623
ما الذي حدث تلك الليلة ولا أعرف به؟

295
00:23:52,572 --> 00:23:55,838
- كان يشرب
- "يا لها من مفاجأة"

296
00:23:56,759 --> 00:23:59,522
- عرض أن يوصلني إلى البيت
- فعل ذلك؟

297
00:24:00,444 --> 00:24:04,169
- اعتقدت أنك أخذت سيارة أجرة
- قلت لا

298
00:24:08,024 --> 00:24:10,033
لكنني سمحت له أن يقود السيارة

299
00:24:13,217 --> 00:24:16,483
- ما قصدك؟
- كان علي أن أمنعه

300
00:24:17,949 --> 00:24:20,293
لا تفعلي ذلك، لا تنظري إلي بتهكم

301
00:24:20,419 --> 00:24:23,182
مات أحدهم
لأنني سمحت له أن يقود السيارة

302
00:24:23,309 --> 00:24:25,736
- كيف كان بإمكانك أن تمنعيه؟
- لا أعرف، لا أعرف

303
00:24:25,863 --> 00:24:26,950
لكنني أعرف أنه كان بإمكاني
أن أمنع حدوث ذلك

304
00:24:27,078 --> 00:24:29,673
إذا أردت أن تكرهي أحداً ما
يا (ويتني)، اكرهيني

305
00:24:33,569 --> 00:24:37,504
أمي، ما حدث لـ(سكوتي) لم يكن ذنبك قط

306
00:24:44,834 --> 00:24:48,057
أنا... أشعر بصداع سيىء جداً
علي أن أذهب

307
00:24:48,854 --> 00:24:51,869
- انتظري، ماذا؟
- (هيلين)، أعتقد أن عليك أن تبقي...

308
00:24:51,994 --> 00:24:54,505
لا أستطيع، سررت بلقائك يا (فوركات)

309
00:24:59,072 --> 00:25:00,662
كم ثمن تلك الصورة؟

310
00:25:22,885 --> 00:25:25,312
(هيلين)، هل يمكنك حمل هذه لحظة؟

311
00:25:31,764 --> 00:25:34,359
- شكراً
- حسن إذاً، أتمنى لكما ليلة هنيئة

312
00:25:35,366 --> 00:25:38,464
لماذا أنت غاضبة يا (هيلين)؟
لأنني اشتريت الصورة الغبية؟

313
00:25:38,799 --> 00:25:40,975
- كيف كانت شطيرتك؟
- ماذا؟

314
00:25:41,145 --> 00:25:42,945
شطيرة (تريفر)
أخذتها إلى العمل اليوم

315
00:25:43,071 --> 00:25:44,326
- أنا لا...
- ومن ثم أرسلت لي رسالة نصية

316
00:25:44,452 --> 00:25:47,467
"أحببت غداءنا، سنكون على اتصال قريباً"
مع وجه مبتسم

317
00:25:47,635 --> 00:25:50,858
- أرسلت ذلك لك؟
- ألم أكن المقصودة؟ يا له من خطأ!

318
00:25:53,122 --> 00:25:55,382
أعني، أرجوك أخبرني من تكون

319
00:25:59,026 --> 00:26:01,077
مع من تناولت الغداء يا (فيك)؟

320
00:26:01,623 --> 00:26:05,223
إنها ابنة أحد أصدقائي، إنها طالبة طب

321
00:26:05,349 --> 00:26:07,149
عرفت ذلك

322
00:26:07,988 --> 00:26:11,254
إنها تقدم طلب إقامة تدريبية في المستشفى
وسأل إذا كان بإمكاني أن ألتقي بها

323
00:26:11,422 --> 00:26:13,012
كان من المفترض أن نشرب القهوة

324
00:26:13,223 --> 00:26:15,232
تغير برنامجي، وتناولنا الغداء بدل ذلك

325
00:26:15,358 --> 00:26:18,121
- وماذا بعد؟
- و... سنهرب معاً

326
00:26:18,750 --> 00:26:21,261
تناولنا وجبة سريعة في (بانيرا)
وسنهرب الآن معاً إلى (تاهيتي)

327
00:26:21,388 --> 00:26:23,690
- ألم أذكر ذلك؟
- سأصعد

328
00:26:23,817 --> 00:26:26,789
لا أريد أن أكون على علاقة بها يا (هيلين)
إذا كان ذلك هو ما يثير قلقك

329
00:26:27,209 --> 00:26:28,631
توقفي!

330
00:26:29,470 --> 00:26:30,892
انتظري

331
00:26:31,229 --> 00:26:33,363
يجب أن نتحدث في هذا يا (هيلين)

332
00:26:33,699 --> 00:26:37,550
لا أذكر غداء واحداً وتلك مشكلة؟
خيانة كبيرة ما؟

333
00:26:37,761 --> 00:26:40,397
ماذا
عن قيادتك ساعتين
لتري زوجك السابق من دون أن تخبريني؟

334
00:26:40,525 --> 00:26:42,199
نعم، كان علي ألا أخبرك أبداً

335
00:26:42,368 --> 00:26:46,890
ممتاز، لكن لا تلوميني كأنني أنا من أقوم
بأمور خلسة كأنني أنا الذي يكذب

336
00:26:47,058 --> 00:26:49,569
- أنت التي تخفين الأشياء
- كلانا نفعل

337
00:26:50,158 --> 00:26:52,292
ماذا نفعل؟ ليست هذه علاقة

338
00:26:52,419 --> 00:26:55,434
هذا مخطط
حتى إننا لا نثق بأحدنا الآخر

339
00:26:55,559 --> 00:26:57,484
- لا أعرف إذا كنت سأسمي ذلك...
- أنت تعيش في قبو

340
00:26:57,613 --> 00:26:59,915
تصعد عندما تشعر برغبة في ذلك
تبقى في الأسفل عندما ترغب...

341
00:27:00,040 --> 00:27:01,630
- وكذلك أنت...
- نعم، ذلك هو قصدي

342
00:27:01,757 --> 00:27:03,095
نحن نعيش حياتين منفصلتين تماماً

343
00:27:03,223 --> 00:27:08,372
بيتي، بيتك... سريري، سريرك...
أولادي... صبارك

344
00:27:13,986 --> 00:27:16,120
كما تعرف، ليس ذلك طبيعياً يا (فيك)

345
00:27:16,414 --> 00:27:19,931
أعرف ذلك، لكنه ما قلت إنك تريدين

346
00:27:21,021 --> 00:27:23,867
- قلت ذلك فعلاً يا (هيلين)
- نعم، لأنني ظننت أنه ما أردت أنت

347
00:27:23,994 --> 00:27:28,347
حسن، ليس ذلك عادلاً
لم تسألي قط ما أردت

348
00:27:29,062 --> 00:27:30,820
لقد تصرفت حسب ما قلته

349
00:27:31,281 --> 00:27:36,054
والآن، جرح شعورك
وجعلت ذلك واضحاً جداً وأنا أتفهم ذلك

350
00:27:37,060 --> 00:27:38,523
أغلبه

351
00:27:38,776 --> 00:27:43,884
آسفة، لا أتذكر ماذا قلت من قبل
إلا أنني أعرف أنني لا أستطيع...

352
00:27:44,555 --> 00:27:46,104
لم أعد أستطيع...

353
00:27:48,283 --> 00:27:50,543
أن أعيش بهذا الشكل، لا أستطيع...

354
00:27:52,303 --> 00:27:54,061
فعل هذا بعد الآن

355
00:28:02,311 --> 00:28:04,571
انتظر، هذا كل شيء؟ ستذهب؟

356
00:29:05,668 --> 00:29:07,342
أصبح هذا منزلي

357
00:29:20,910 --> 00:29:23,839
حسن، بإمكانه أن يعيش هنا

358
00:29:33,138 --> 00:29:35,272
- عندي طلب واحد...
- أعرف، ليس عليك أن تقوله

359
00:29:35,400 --> 00:29:36,697
انتهيت منه، حقاً

360
00:29:36,824 --> 00:29:39,712
اسمعي، أنا أتفهم هذا

361
00:29:39,964 --> 00:29:41,806
إنه والد أولادك

362
00:29:43,523 --> 00:29:46,411
لكن أرغب في أن تخففي قليلاً من هذا

363
00:29:48,004 --> 00:29:51,604
- أن تقللي من الكذب قليلاً
- فهمت يا (فيك)، حقاً

364
00:29:53,198 --> 00:29:55,416
أعدك، لن أكرر ذلك، أنا جادة

365
00:29:58,433 --> 00:29:59,855
حسن

366
00:30:00,986 --> 00:30:02,493
أصدقك

367
00:30:06,222 --> 00:30:08,315
- طابت ليلتك (هيلين)
- طابت ليلتك

368
00:30:50,861 --> 00:30:54,293
"الجزء الثاني: (آليسون)"

369
00:32:24,073 --> 00:32:25,453
شكراً

370
00:32:39,567 --> 00:32:41,534
هذه هي الشقة
وصلت مجموعة من الأغراض هذا الأسبوع

371
00:32:41,661 --> 00:32:43,210
قالت لي أمي أن أكومها هنا

372
00:32:44,341 --> 00:32:46,141
لونها أفتح مما بدت عليه

373
00:32:46,267 --> 00:32:49,407
المايكروويف معطل
أعتقد أنها طلبت واحداً جديداً

374
00:32:49,702 --> 00:32:52,171
فيما عدا ذلك
لديك غرفة الجلوس، المطبخ...

375
00:32:52,298 --> 00:32:54,265
غرف النوم والحمام في آخر الممر

376
00:32:54,769 --> 00:32:57,573
إذا احتجت إلى شراء الحاجيات أو ما شابه
يقع متجر (آي جي إيه) على الطريق العام

377
00:32:57,700 --> 00:32:59,415
انزلي عن الهضبة وانعطفي يساراً

378
00:32:59,543 --> 00:33:01,258
- تابعي الطريق، وستصلين إلى البلدة
- صحيح

379
00:33:01,386 --> 00:33:04,986
الصيدلية، الخردوات، مكتب البريد
تقريباً كل ما تحتاجين إليه موجود هناك

380
00:33:05,154 --> 00:33:07,456
- الكعك المالح
- هل هذه... مفاتيحي؟

381
00:33:09,510 --> 00:33:11,268
- الطابق العلوي والسفلي
- حسن

382
00:33:11,520 --> 00:33:14,869
وتفضلي، قسيمة لمطعم
(لوكهارتس لوبستر رول)

383
00:33:16,042 --> 00:33:17,925
فطيرة الكرز التي يقدمونها ممتازة

384
00:33:19,518 --> 00:33:20,815
شكراً لك

385
00:33:21,319 --> 00:33:23,412
- هل تحتاجين إلى شيء آخر أو...
- لا، لا

386
00:33:23,538 --> 00:33:26,301
لا، أعتقد... أعتقد أن عندي كل شيء

387
00:33:26,553 --> 00:33:28,897
حسن، أهلاً بك إلى (مونتوك)

388
00:34:54,096 --> 00:34:55,308
(جوني)!

389
00:35:00,421 --> 00:35:03,099
- أنت تكبرين حقاً
- أبي!

390
00:35:07,079 --> 00:35:08,879
جيد؟ هل الحذاء معك؟

391
00:35:11,895 --> 00:35:13,527
أجل

392
00:35:26,593 --> 00:35:29,984
لم أستطع القيام بذلك
لا، رأيتها تواً مع (كول)

393
00:35:30,112 --> 00:35:34,759
وأنا... لم أستطع التحدث إليه
تجمدت مكاني فحسب وأنا...

394
00:35:36,225 --> 00:35:38,192
ولا أعرف لماذا أو...

395
00:35:38,655 --> 00:35:40,077
أو أنني أعرف، إلا أنني...

396
00:35:40,204 --> 00:35:41,753
أنا...

397
00:35:42,633 --> 00:35:45,940
أجل، نعم، حسن

398
00:35:46,444 --> 00:35:47,573
لا

399
00:35:49,542 --> 00:35:51,049
الأمر فقط...

400
00:35:55,740 --> 00:35:57,414
أنا أمها

401
00:35:59,802 --> 00:36:01,265
ارتكبت خطأ

402
00:36:04,074 --> 00:36:05,748
لكنني ما زلت أمها

403
00:36:09,895 --> 00:36:11,402
حسن

404
00:36:11,570 --> 00:36:13,119
نعم

405
00:36:15,045 --> 00:36:16,383
شكراً

406
00:37:05,549 --> 00:37:07,307
انظروا من هناك

407
00:37:09,067 --> 00:37:10,489
هل يمكنني أن أتحدث إليك؟

408
00:37:17,275 --> 00:37:18,655
ليس هنا

409
00:37:24,897 --> 00:37:28,999
6 أشهر كاملة، بلا تفسير، ولا تحذير...

410
00:37:29,587 --> 00:37:31,554
ألم يكن بإمكانك
أن تتصلي أو ترسلي رسالة؟

411
00:37:31,680 --> 00:37:33,395
ألم تتوقفي قط للتفكير
كيف ستشعر بسبب ذلك؟

412
00:37:33,522 --> 00:37:37,792
نعم، أنا... لدي الكثير مما أفسره وسأفعل

413
00:37:38,548 --> 00:37:40,011
أو سأحاول، إلا أنني بحاجة
إلى رؤية (جوني)

414
00:37:40,140 --> 00:37:42,860
مستحيل، هل تمزحين يا (آليسون)؟

415
00:37:43,112 --> 00:37:45,748
أنت... لا يمكنك القدوم
والخروج من حياتها

416
00:37:45,876 --> 00:37:47,214
لا، ليس ذلك هو ما أفعله
كنت مريضة

417
00:37:47,342 --> 00:37:48,932
- أنا... كان علي أن أذهب...
- عمرها 4 سنوات

418
00:37:49,059 --> 00:37:51,737
- ليس هناك عذر
- أعرف ذلك

419
00:37:53,708 --> 00:37:57,852
أنا أفضل الآن
وقد عدت ولن أتركها ثانية

420
00:37:59,487 --> 00:38:02,836
أرجوك يا (كول)، دعني أرها
دعني أعانقها فقط

421
00:38:05,391 --> 00:38:08,279
ما زلت أمها، إنها بحاجة إلي

422
00:38:24,864 --> 00:38:27,208
ستصل إلى البيت في الساعة 5
بإمكانك أن تمري علينا في ذلك الوقت

423
00:38:27,334 --> 00:38:29,301
شكراً... شكراً

424
00:38:42,410 --> 00:38:45,927
(آليسون بيلي)، هل أهلوس؟

425
00:38:46,024 --> 00:38:48,284
- مرحباً يا (ليندا)
- مرحباً

426
00:38:48,411 --> 00:38:50,755
لا يوجد أحد
أفضل أن يأتي إلى هنا أكثر منك

427
00:38:51,384 --> 00:38:54,399
كيف حالك يا عزيزتي؟
هل نلت قسطاً من الراحة؟

428
00:38:54,524 --> 00:38:57,915
نعم، الكثير، أنا امرأة جديدة

429
00:38:58,544 --> 00:39:00,553
ذلك أكثر مما أستطيع قوله

430
00:39:01,183 --> 00:39:04,112
- كيف حال (هانك)؟
- على حاله الغاضب

431
00:39:05,957 --> 00:39:07,003
- هل أتيت من أجل بريدك؟
- نعم

432
00:39:07,130 --> 00:39:09,139
لا أعرف إذا كان هناك الكثير، لكن...

433
00:39:09,265 --> 00:39:10,728
سأذهب وأحضره لك

434
00:39:21,033 --> 00:39:22,582
تفضلي

435
00:39:23,713 --> 00:39:25,135
هذا هو بريدك

436
00:39:28,320 --> 00:39:31,711
يأتي البريد مرة أو اثنتين في الأسبوع

437
00:39:38,621 --> 00:39:40,253
- علي أن أذهب يا (ليندا)
- حسن

438
00:39:40,380 --> 00:39:42,263
- بلغي (هانك) سلامي، هلا فعلت!
- حسن يا (آليسون)

439
00:39:42,390 --> 00:39:44,483
- حسن، وداعاً
- وداعاً

440
00:40:32,033 --> 00:40:33,371
مرحباً

441
00:40:44,470 --> 00:40:47,358
يبدو المكان رائعاً، قمت ببعض الأعمال

442
00:40:47,485 --> 00:40:50,666
نعم، طليناه قليلاً، لكن هذا مؤقت

443
00:40:51,380 --> 00:40:54,268
اشترينا قطعة أرض في (هيذر هيلز)
سنبني منزلاً

444
00:40:54,939 --> 00:40:57,954
- قد نبدأ في نيسان
- يا للروعة، لا بد أن عملكم جيد

445
00:40:58,081 --> 00:41:00,425
نعم، هناك إقبال على مطعم (رولز)
إننا نكسب النقود

446
00:41:01,221 --> 00:41:03,565
كما أسست أنا و(كاليب) و(هال)
شركة تعهدات صغيرة...

447
00:41:03,691 --> 00:41:05,071
أين (جوني)؟

448
00:41:05,535 --> 00:41:06,915
هل هي هنا؟

449
00:41:09,848 --> 00:41:11,606
هلا جلست يا (آليسون)!

450
00:41:13,156 --> 00:41:15,081
إنها في بيت (شيري)

451
00:41:16,464 --> 00:41:19,017
أعرف أن (كول) أخبرك
أن بإمكانك رؤيتها، لكن...

452
00:41:19,730 --> 00:41:22,828
تحدثت وإياه ولا يمكن أن يحدث ذلك

453
00:41:23,960 --> 00:41:25,969
- مهلاً، ماذا؟
- عمرها 4 سنوات

454
00:41:26,515 --> 00:41:29,278
لا نستطيع أن نفعل ذلك بها
ليس بعد كل ما عانت

455
00:41:33,215 --> 00:41:37,234
لا، أنا... أنا بحاجة إلى أن أراها يا (لويزا)

456
00:41:38,450 --> 00:41:41,254
أعرف أنني آذيتها
وأخبرت (كول)، سأشرح كل شيء...

457
00:41:41,381 --> 00:41:45,819
- سألت عنك كل ليلة
- بكت لساعات ولأشهر

458
00:41:45,946 --> 00:41:50,341
اسمعا... عليكما أن تفهما
لم يكن أمامي خيار

459
00:41:51,516 --> 00:41:53,231
- ماذا؟
- اسمعي، أنا...

460
00:41:54,782 --> 00:41:57,922
كان علي أن أذهب
كنت قلقة جداً عليها و...

461
00:41:58,048 --> 00:42:00,308
- عليها؟
- عرفت أنها ستكون بمأمن معكما

462
00:42:00,644 --> 00:42:02,359
- وأنكما ستهتمان بها
- وقد فعلنا ذلك

463
00:42:02,486 --> 00:42:04,662
أعرف، وأنا ممتنة جداً لكما

464
00:42:08,895 --> 00:42:11,364
وآسفة جداً

465
00:42:12,119 --> 00:42:15,091
اسمعي يا (آليسون)
لقد حاولت أن أكون صبورة معك

466
00:42:16,180 --> 00:42:18,314
عندما أعلنت فجأة أنه كان الأب

467
00:42:18,567 --> 00:42:22,041
بعد سنتين من الاحتفاظ بذلك لنفسك
قلت لا بأس

468
00:42:22,379 --> 00:42:24,681
تريدينه في حياتها، حسن

469
00:42:25,310 --> 00:42:27,821
تريدين أن يشاركك
في الوصاية عليها، حسن

470
00:42:28,200 --> 00:42:30,836
سنتشارك في (لوبستر رول)
سنتشارك في الطفلة

471
00:42:31,006 --> 00:42:33,057
سنفعل أي شيء تريدين

472
00:42:33,434 --> 00:42:35,401
ومن ثم اختفيت فجأة

473
00:42:37,621 --> 00:42:39,965
أن تعرضي ابنتك
من لحمك ودمك إلى ذلك...

474
00:42:42,605 --> 00:42:44,488
ثمة خطب متجذر فيك

475
00:42:46,625 --> 00:42:50,727
اسمعا، إنها... إنها ابنتي
لا يمكنكما إبعادها عني

476
00:42:50,980 --> 00:42:52,695
بل يمكننا في الواقع

477
00:42:55,921 --> 00:42:58,850
انتظرا... لا

478
00:43:01,240 --> 00:43:04,044
- لا، ذلك ظلم
- أنت وقعت على الأوراق يا (آليسون)

479
00:43:04,172 --> 00:43:07,228
لم يكن ذلك عادلاً
لم أكن أفكر بشكل سوي

480
00:43:07,355 --> 00:43:10,411
- عرفت أنها ستقول ذلك
- بحثنا عنك شهوراً

481
00:43:10,536 --> 00:43:13,717
- أعطيناك الفرصة لتعودي
- لم أكن بخير، أنتما لا تفهمان، أنا...

482
00:43:13,845 --> 00:43:15,854
كان هناك محام حاضر

483
00:43:15,981 --> 00:43:18,492
لم يجبرك أحد على توقيع شيء

484
00:43:21,216 --> 00:43:24,733
- اسمعي، لا يروق لي القيام بهذا
- أطلب فقط أن أراها

485
00:43:25,068 --> 00:43:27,663
أنا... رأيت هذا الفستان، إنه أرجواني

486
00:43:27,832 --> 00:43:30,468
- إنه لونها المفضل
- أصبحت (جوني) تحب الأصفر الآن

487
00:43:32,773 --> 00:43:35,788
- (كول)، رجاء
- إنها أفضل بكثير الآن يا (آليسون)

488
00:43:36,543 --> 00:43:38,677
ترى كوابيس أقل، تمر بنوبات غضب أقل

489
00:43:38,804 --> 00:43:39,975
وضعت (لويزا) برنامجاً لها

490
00:43:40,102 --> 00:43:42,738
إنها تذهب إلى المدرسة
أصبح عندها أصدقاء، وهكذا...

491
00:43:43,326 --> 00:43:45,377
آسف، لكن الجواب هو لا

492
00:43:46,718 --> 00:43:49,690
أرجوك، لا تفعل هذا بي

493
00:43:51,035 --> 00:43:52,667
لا يمكنك فعل هذا

494
00:43:55,975 --> 00:43:58,026
- سنعطيها هذا إذا أردت
- لا

495
00:44:20,284 --> 00:44:21,999
(آليسون بيلي)

496
00:44:23,424 --> 00:44:24,931
هذه أنت حقاً

497
00:44:25,057 --> 00:44:27,275
انظروا إلى ذلك، اعتقدت أنك مت!

498
00:44:30,292 --> 00:44:31,547
"سررت برؤيتك أيضاً يا (أوسكار)"

499
00:44:31,674 --> 00:44:34,185
انتظري، انتظري، بحقك، بحقك!

500
00:44:34,563 --> 00:44:36,488
- هل أستطيع أن أعانقك؟
- لا

501
00:44:37,495 --> 00:44:39,420
- هل أستطيع دعوتك لشرب فنجان قهوة؟
- لا، اسمع...

502
00:44:39,546 --> 00:44:41,764
لم لا؟ هل هناك مكان ما
عليك الذهاب إليه؟

503
00:44:42,603 --> 00:44:44,152
لماذا أنت سعيد هكذا؟

504
00:44:45,618 --> 00:44:47,125
(جيني) حامل

505
00:44:48,048 --> 00:44:49,597
- يا إلهي!
- نعم

506
00:44:50,016 --> 00:44:51,858
- تهاني
- نعم

507
00:44:52,278 --> 00:44:54,454
هيا إذاً، ادعني إلى مكان ما لنحتفل

508
00:44:58,559 --> 00:45:01,531
- (بيلي)؟
- (كلاي)، مرحباً

509
00:45:01,908 --> 00:45:04,252
يا إلهي، سررت برؤيتك، كيف حالك؟

510
00:45:04,380 --> 00:45:07,309
نعم، أنا بخير
يسرني أن أعود إلى بلدتي

511
00:45:08,149 --> 00:45:10,158
وأنا أيضاً
ما الذي أستطيع جلبه لكما؟

512
00:45:10,285 --> 00:45:13,005
- كأسا شراب مع عصير الليمون
- لا، كأس عصير برتقال فقط لي

513
00:45:13,132 --> 00:45:16,816
- بحقك! هل ستجعلني أشرب بمفردي؟
- ليس عليك أن تشرب أيضاً

514
00:45:17,153 --> 00:45:21,842
حسن، لا بأس، شراب
مع عصير الليمون، كأس عصير برتقال

515
00:45:22,470 --> 00:45:23,850
قادمان

516
00:45:34,698 --> 00:45:36,498
- ما الذي حدث إذاً؟
- لا شيء

517
00:45:36,626 --> 00:45:39,892
لا شيء، اختفيت 6 أشهر

518
00:45:40,477 --> 00:45:42,277
- هل انضممت إلى منظمة إرهابية؟
- لا

519
00:45:42,446 --> 00:45:45,837
لم أظن ذلك، لكن يجب أن تعرفي
أن النظرية دارت لبعض الوقت

520
00:45:46,927 --> 00:45:49,103
- هل تعرضت للاختطاف؟
- لا

521
00:45:49,230 --> 00:45:51,490
- هل وقعت في حب بحار؟
- (أوسكار)!

522
00:45:51,617 --> 00:45:54,170
هل أصبت بفقدان الذاكرة؟
هل تتذكرين أصلاً ما حدث؟

523
00:45:56,056 --> 00:45:58,441
(بيلي)، قلقت عليك

524
00:45:59,698 --> 00:46:01,540
البلدة بكاملها قلقت عليك

525
00:46:02,296 --> 00:46:04,263
هناك الكثيرون ممن يحبونك هنا

526
00:46:05,185 --> 00:46:06,775
نعم، هذا صحيح

527
00:46:11,886 --> 00:46:15,026
- كان علي أن أغيب لبعض الوقت
- نعم، أعرف ذلك الجزء

528
00:46:16,116 --> 00:46:17,790
السؤال هو، لماذا؟

529
00:46:19,675 --> 00:46:22,941
هل كان لذلك علاقة
بأن عمر (جوني) أصبح 4 سنوات؟

530
00:46:24,993 --> 00:46:27,253
أعرف أنك تظنين أنني أحمق، لكنني أنتبه

531
00:46:29,850 --> 00:46:31,188
نعم

532
00:46:32,320 --> 00:46:34,371
نعم، كان للأمر علاقة بذلك

533
00:46:38,561 --> 00:46:41,239
أنا... لا أعرف
إذا كان علي أن أتحدث عن هذا

534
00:46:41,660 --> 00:46:42,957
- لم لا؟
- لا أعرف إذا كان (كول)...

535
00:46:43,084 --> 00:46:44,004
يريد أن أتحدث عن ذلك

536
00:46:44,130 --> 00:46:47,604
- أن يريد (كول) ذلك؟
- هل قال عني شيئاً أثناء غيابي؟

537
00:46:50,580 --> 00:46:52,756
قال إنك فقدت صوابك

538
00:46:54,310 --> 00:46:58,078
شراب مع عصير الليمون للسيد
وشراب من دون كحول للسيدة

539
00:46:58,287 --> 00:47:00,002
شكراً يا (كلاي)

540
00:47:02,684 --> 00:47:04,567
يقول إنني لا أستطيع أن أراها الآن

541
00:47:05,323 --> 00:47:07,667
إنني لست كفؤاً لأن أكون بمفردي معها

542
00:47:08,841 --> 00:47:10,766
- حسن، لا يمكنه فعل ذلك
- بل يمكنه

543
00:47:12,107 --> 00:47:14,325
- لقد وقعت على تلك الأوراق
- أي أوراق؟

544
00:47:14,577 --> 00:47:17,172
- في المصحة
- أي مصحة؟ عم تتحدثين؟

545
00:47:17,299 --> 00:47:18,428
أنا...

546
00:47:23,287 --> 00:47:27,473
أنت تتذكر الشتاء الماضي
عندما لم يتوقف هطل الثلج قط

547
00:47:27,852 --> 00:47:29,819
- نعم، كنت هنا
- أجل

548
00:47:29,947 --> 00:47:33,170
أصيبت (جوني) بحالة سيئة جداً
من الإنفلونزا المنتشر آنذاك

549
00:47:33,296 --> 00:47:36,519
واشتد المرض عليها وكنت وحيدة معها

550
00:47:37,945 --> 00:47:40,247
كما تعرف، كنت أنا و(كول)
نتقاسم الوقت معها

551
00:47:40,374 --> 00:47:45,398
لكن كان عنده عمل هام
ولم أرغب في إزعاجه

552
00:47:46,362 --> 00:47:48,873
و(لويزا) تكرهني، أنت تفهم قصدي

553
00:47:53,858 --> 00:47:55,490
كان علي أن أتصل به

554
00:47:56,120 --> 00:47:58,547
- لماذا؟ ما الذي حدث؟
- لم تتحسن حالة (جوني)

555
00:47:58,674 --> 00:48:02,065
أصيبت بحمى شديدة لأسبوع

556
00:48:03,113 --> 00:48:04,662
وربما أكثر

557
00:48:06,547 --> 00:48:09,938
و... أصبت بالذعر

558
00:48:11,405 --> 00:48:13,581
أصبت بالذعر يا (أوسكار)

559
00:48:16,722 --> 00:48:19,945
اعتقدت أنني أرتكب خطأ ما

560
00:48:20,073 --> 00:48:22,124
لا بد أنني السبب، ذلك...

561
00:48:23,214 --> 00:48:26,898
وأعرف أن هذا يبدو سخيفاً
عندما أحاول أن أشرحه

562
00:48:27,276 --> 00:48:30,248
كما تعرف، هي طفلة
والأطفال يمرضون، يمرضون جداً

563
00:48:31,967 --> 00:48:35,274
لكن، كما قلت
كانت في مثل عمر (غابرييل) عندما...

564
00:48:39,295 --> 00:48:41,304
وبدأت أرى هذه...

565
00:48:44,194 --> 00:48:48,716
أنا... لا أعرف كيف أصف هذا

566
00:48:48,842 --> 00:48:50,391
لكنني...

567
00:48:52,276 --> 00:48:56,420
بدأت أرى مشاهد
من أشياء يمكن أن تحدث لها

568
00:48:59,228 --> 00:49:01,153
أشياء لم تكن حقيقية

569
00:49:01,657 --> 00:49:04,335
- نعم، يبدو ذلك سيئاً
- نعم، كان سيئاً

570
00:49:06,682 --> 00:49:10,031
وفي إحدى الليالي، بعد قضائها
نحو 10 أيام في المرض

571
00:49:11,330 --> 00:49:12,920
لم تستطع أن تأكل

572
00:49:13,759 --> 00:49:15,601
وكانت بالكاد تشرب

573
00:49:16,816 --> 00:49:18,783
وعرفت أن الذنب ذنبي

574
00:49:20,627 --> 00:49:24,854
كنت مقتنعة أنها إذا بقيت معي، ستموت

575
00:49:27,410 --> 00:49:30,046
وهكذا لففتها و...

576
00:49:30,804 --> 00:49:32,478
أخذتها إلى (كول) في منتصف الليل

577
00:49:32,604 --> 00:49:37,168
وقلت له إنني سأعود بعد بضعة أيام

578
00:49:39,053 --> 00:49:40,811
وذهبت إلى تلك المصحة؟

579
00:49:44,079 --> 00:49:45,459
نعم

580
00:49:45,670 --> 00:49:47,763
أخذت كل النقود
التي حصلت عليها من (لوبستر رول)

581
00:49:47,889 --> 00:49:49,772
وطلبت إليهم أن يساعدوني

582
00:49:50,276 --> 00:49:52,076
- هل ساعدوك؟
- أجل

583
00:49:55,385 --> 00:49:58,314
أجل، كان ذلك بمنزلة معجزة
ساعدوني بالفعل

584
00:50:00,640 --> 00:50:02,523
إذاً، ما الذي حدث مع (كول)؟

585
00:50:09,183 --> 00:50:11,778
أعطيته الوصاية عليها

586
00:50:12,869 --> 00:50:14,627
- لماذا؟
- لا أعرف

587
00:50:14,796 --> 00:50:17,894
كنت غبية جداً، لكنني كنت
في حالة سيئة جداً يا (أوسكار)

588
00:50:18,355 --> 00:50:20,531
كما تعرف، كنت أخشى ألا ينتهي الأمر

589
00:50:20,658 --> 00:50:24,049
كنت أخشى أن أبقى
في ذلك المكان إلى الأبد، وأنا...

590
00:50:26,311 --> 00:50:30,246
كنت قلقة مما سيحدث لـ(جوني)
في تلك الحالة وهكذا، أنا...

591
00:50:30,625 --> 00:50:32,676
يا إلهي، كان من المفترض
أن يكون ذلك مؤقتاً فقط

592
00:50:32,802 --> 00:50:34,560
فقط إلى أن أخرج

593
00:50:36,068 --> 00:50:40,170
لم يخطر لي قط
أنه سيحاول أن يمنعني من رؤيتها

594
00:50:45,616 --> 00:50:47,750
حسن، اسمعي...

595
00:50:52,945 --> 00:50:55,581
إنني أعرفكما منذ زمن بعيد
كلاكما شخصان صالحان

596
00:50:55,960 --> 00:50:58,011
لكنكما عنيدان جداً

597
00:50:58,599 --> 00:51:01,655
وكلاكما تسببتما لي بالإزعاج الشديد
في أوقات مختلفة بطرق مختلفة

598
00:51:01,782 --> 00:51:05,550
وهكذا أقول لك هذا
كصديق وكشخص يهتم بك

599
00:51:05,927 --> 00:51:10,533
وهو أيضاً خائف منك قليلاً
وخائف جداً من زوجك السابق

600
00:51:14,009 --> 00:51:17,902
كل ما تحتاجين إليه هو محام قدير

601
00:51:22,342 --> 00:51:23,805
صحيح؟

602
00:51:26,027 --> 00:51:27,534
نعم

603
00:51:31,639 --> 00:51:33,102
نخبك!

604
00:51:33,440 --> 00:51:35,323
قد أشرب هذا في الواقع

605
00:53:08,486 --> 00:53:10,997
يا إلهي! عزيزتي!

606
00:53:12,214 --> 00:53:13,677
يا إلهي!

607
00:53:14,643 --> 00:53:16,610
اشتقت جداً إليك

608
00:53:23,562 --> 00:53:26,031
آسفة لأنني غبت فترة طويلة جداً

609
00:53:28,881 --> 00:53:30,471
- هل تريدين أن تري غرفتك؟
- هل هي من هنا؟

610
00:53:30,597 --> 00:53:32,312
نعم، اذهبي

611
00:53:36,628 --> 00:53:38,091
شكراً

612
00:53:38,722 --> 00:53:40,102
شكراً

613
00:53:40,899 --> 00:53:43,075
إنني لا أفعل هذا لأجلك، بل لأجلها

614
00:53:44,670 --> 00:53:46,553
لديك ساعة واحدة

1002
00:01:26,000 --> 00:02:46,000
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

