﻿1
00:00:00,062 --> 00:00:01,362
<font color="#ff8000"> “AWKWARD” …..سابقاً في  </font>

2
00:00:01,362 --> 00:00:03,610
سيدي" و "ماتي" قد غادرا" -
ماتي" قد غادر؟" -

3
00:00:03,782 --> 00:00:05,448
ليس كما تخيلت ليلة تخرجي ستكون

4
00:00:05,450 --> 00:00:08,818
<font color="#00bfff"> كانت تامارا تعيش حلمها
 وكنت ذاهبة للمنزل لإعيش حلمي  </font>

5
00:00:08,820 --> 00:00:12,122
انت وافع في حب "جينا هاميلتون"َ

6
00:00:12,124 --> 00:00:13,356
.يجب عليك انت تخبرها

7
00:00:13,358 --> 00:00:14,557
.إرجع بنا إلي الحفل

8
00:00:22,000 --> 00:00:24,300
 <font color="#00bfff"> لقد سعدت بأن "تمارا" قد حصلت
 علي نهاية رائعة    </font>

9
00:00:24,300 --> 00:00:27,033
<font color="#00bfff"> لكن هذه السندريلا سترجع الي يقطينتها  </font>
<font color="#fe9a2e"> (  اليقطينة التي حولتها الساحرة الي عربة في القصة  )  </font>

10
00:00:34,289 --> 00:00:35,789
أوه، ما هذا الشئ؟

11
00:00:35,791 --> 00:00:38,525
 قلوريا" ؟" -
.يا إلهي -

12
00:00:38,527 --> 00:00:39,659
.تدفقت مياه "الفودكا" خاصتي
<font color="#fe9a2e"> (الـ"فودكا" هو نوع من أنواع الخمور  </font>

13
00:00:39,661 --> 00:00:40,693
هل تقصدين مياه الحمل

14
00:00:40,695 --> 00:00:42,662
لا، انها "الفودكا"َ

15
00:00:42,664 --> 00:00:44,197
لقد حشوتها داخل لباس الحوامل الخاص بي

16
00:00:44,199 --> 00:00:46,599
هنالك مساحة كبيرة
داخل هذا النوع من اللباسات

17
00:00:46,601 --> 00:00:48,234
"أوه، إهدأ، إنها تخص "فريد

18
00:00:48,236 --> 00:00:50,136
"هل إعتقد حقاً اني سأشرب الـ"فودكا
.أنا حامل

19
00:00:50,138 --> 00:00:52,705
ولهذا السبب أنا من علي ان يشرب منها

20
00:00:52,707 --> 00:00:53,873
.أعتزر عن ما حصل

21
00:00:53,875 --> 00:00:55,275
 انت تبدين جميلةً حقاً

22
00:00:55,277 --> 00:00:57,243
نعم، "جينا" انت ملتهبة

23
00:00:57,245 --> 00:00:59,811
.شكراَ لكم يا رفاق -
.لا، انك تشتعلين -

24
00:01:06,220 --> 00:01:07,419
.ساعدوني

25
00:01:16,464 --> 00:01:19,377
<b>تــــرجمـــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
| Joseph Haji |
Email: joseph.haji@hotmail.com </b>

26
00:01:20,600 --> 00:01:23,468
<font color="#00bfff"> الـفودكا الرخيصة والقماش الأرخص مع بعضهما  </font>

27
00:01:23,470 --> 00:01:25,971
<font color="#00bfff"> جعلاني اتطوق للخروج من هنالك  </font>

28
00:01:25,973 --> 00:01:29,007
<font color="#00bfff"> حان الوقت لإنهاء الليلة  </font>

29
00:01:29,009 --> 00:01:31,476
شكراً لك لمنعي من إنهاء الليلة

30
00:01:31,478 --> 00:01:33,612
كانت ستكون غلطة فادحة
اذا تركت الحفل ينتهي

31
00:01:33,614 --> 00:01:35,914
بدون ان أخبر "جينا" بأني أُحبها

32
00:01:35,916 --> 00:01:37,749
علي الرحب والسَعة

33
00:01:44,790 --> 00:01:46,524
هل تريد ان أرجع لك شرابك؟
سيزيدك شجاعة

34
00:01:46,526 --> 00:01:47,959
.أحتفظي به

35
00:01:47,961 --> 00:01:49,860
أريد ان اكون في كامل قواي العقلية
عندما أُخبر "جينا" بأنني أُحبها

36
00:01:49,862 --> 00:01:51,595
وانا لا أود ان اكون بالقرب من ذلك المشهد

37
00:01:51,597 --> 00:01:55,032
لأني علي الأرجح سأُطلق قذيفة
من القئ علي فستاني الراقي

38
00:01:55,034 --> 00:01:57,101
.حسناً، سأعثر عليك لاحقاً

39
00:02:02,574 --> 00:02:04,374
حسناً أيها السادة المحترمون

40
00:02:04,376 --> 00:02:08,679
هذه ليلة حفل تخرجِم
لذلك أتوقع منكم جميعاً

41
00:02:08,681 --> 00:02:11,815
... ان تتصرفو مثل

42
00:02:11,817 --> 00:02:13,482
السادة المحترمون

43
00:02:13,484 --> 00:02:16,853
لا للأفعل الفاحشة داخل الحمامات
ولا للرقص الهابط

44
00:02:16,855 --> 00:02:19,522
لا للقبلات الطويلة علي أرضية الرقص

45
00:02:19,524 --> 00:02:21,257
ولا لأي نوع من التلامس
في منطقة ما أسفل الوسط

46
00:02:21,259 --> 00:02:22,861
..والأهم من ذلك

47
00:02:22,885 --> 00:02:24,662
لا للخمـور

48
00:02:24,663 --> 00:02:26,763
وان تم القبض علي اي واحد منكم
وهو يفعل احد هذه الأشياء

49
00:02:26,765 --> 00:02:28,631
سيتم منعه نهائياً
من الحضور الي التخريج

50
00:02:28,633 --> 00:02:30,499
هيي، انتم
أبعدو اصابعكم الخمسة

51
00:02:30,501 --> 00:02:33,168
بعيداً عن مرافقيكم
طيلة فترة الحفل

52
00:02:33,170 --> 00:02:34,402
.فظيع

53
00:02:34,404 --> 00:02:36,972
والآن لدي خمس أصابع
ولا يوجد مكان اضعهم فيه

54
00:02:38,808 --> 00:02:41,109
.تفوح منك رائحة مذهلة
ماذا تستخدم؟

55
00:02:41,111 --> 00:02:43,679
عطر "ديدورانت"َ

56
00:02:43,681 --> 00:02:46,114
.كن حزراً! شرطة الإحتشام تراقبنا

57
00:02:46,116 --> 00:02:48,216
أشعر وكاني لم أعد مخطوباً بعد الآن

58
00:02:48,218 --> 00:02:51,552
أشعر بانه لا يجب علي ان
أُعاملك بنفس ال.. إحترام

59
00:02:51,554 --> 00:02:53,120
لكن بطريقة مثيرة

60
00:02:53,122 --> 00:02:55,255
هل تعني بأنك كنت تكبح
مشاعرك طيلة هذه الفترة

61
00:02:55,257 --> 00:02:57,658
وما أردته حقاً هو ان تجردني من ملابسي

62
00:02:57,660 --> 00:02:59,894
وتعاملني كعاهرة رخيصة

63
00:02:59,896 --> 00:03:01,495
.لقد أعجبني ذلك -
.جيد -

64
00:03:01,497 --> 00:03:04,498
بما اننا لن نحافظ علي أنفسنا
من أجل الزواج بعد الآن

65
00:03:04,500 --> 00:03:06,834
هل بإمكاننا انت نقلل من إحترامنا

66
00:03:06,836 --> 00:03:08,602
لبعنا البعض، الليلة؟

67
00:03:08,604 --> 00:03:10,470
إنه حفل تخرجك

68
00:03:10,472 --> 00:03:11,671
ونحن في فندق

69
00:03:11,673 --> 00:03:13,173
هل تعتقدين انهم لديهم غرف متوفرة؟

70
00:03:15,711 --> 00:03:18,544
.انت، أسف علي مغادرتي -
هل غادرت؟ -

71
00:03:18,546 --> 00:03:20,479
.أعتقد اني لم الاحظ ذلك
.واضحٌ جداً -

72
00:03:20,481 --> 00:03:21,981
هل رأيتما "جينا"ً؟

73
00:03:21,983 --> 00:03:24,084
.نعم لقد رأيتها قبل قليل
هل كل شئ علي ما يرام؟

74
00:03:24,086 --> 00:03:26,285
سيكون كذلك، لو تمكنت من العثور عليها

75
00:03:26,287 --> 00:03:27,653
حسناً، فقط إستمر بالبحث يا صديقي

76
00:03:27,655 --> 00:03:30,356
لابد انها في مكان ما هنا

77
00:03:30,358 --> 00:03:31,724
أين بامكانها ان تذهب؟

78
00:03:31,726 --> 00:03:33,959
مرحباَ

79
00:03:35,128 --> 00:03:38,063
.مالذي تفعلينه هنا
هل إنتهي الحفل؟

80
00:03:38,065 --> 00:03:40,633
يا إلهي، هل حدث حريق في الحفل؟

81
00:03:40,635 --> 00:03:42,901
.لا، فقط ليلتي -
ماذا حدث؟ -

82
00:03:42,903 --> 00:03:44,437
لقد بذلت قصارى جهدي

83
00:03:44,439 --> 00:03:46,905
لقد ذهبت الي هناك، رأيت كل شئ، لقد قهرني

84
00:03:48,308 --> 00:03:50,109
عزيزتي

85
00:03:50,111 --> 00:03:52,378
لكن إنها ليلة إحتفالك بالتخرج

86
00:03:52,380 --> 00:03:54,813
هل فزتي بلقب ملكة الحفل؟

87
00:03:54,815 --> 00:03:56,414
لقد غادرت قبل ان يعلنو الفائزين

88
00:03:56,416 --> 00:03:58,283
ماذا؟

89
00:03:58,285 --> 00:03:59,752
لماذا؟

90
00:03:59,754 --> 00:04:00,953
.إنه ليس بالأمر الجليل

91
00:04:00,955 --> 00:04:03,188
هل تعلمين ما كنت لأضحي به

92
00:04:03,190 --> 00:04:05,590
فقط لأكون ضمن المرشحين بالفوز بلقب الملكة؟

93
00:04:05,592 --> 00:04:06,959
لقد كنت حاملاً في حفلي

94
00:04:06,961 --> 00:04:10,528
...لقد فاتني الكثير بسبب ذلك، وانت

95
00:04:10,530 --> 00:04:12,097
غادرت مبكراً؟

96
00:04:12,099 --> 00:04:15,934
انا آسفة اذا كانت مغادرتي مبكراً آلمتك

97
00:04:15,936 --> 00:04:17,702
لكني لم استطع البقاء أكثر من ذلك

98
00:04:17,704 --> 00:04:20,037
لقد حاولت، لكن فستاني الأول قد تخرَب

99
00:04:20,039 --> 00:04:21,773
وفستاني الثاني قد إحترق

100
00:04:21,775 --> 00:04:24,541
وقد ظهر "آدم" لمفاجأة "تمارا"َ

101
00:04:24,543 --> 00:04:27,945
حلمها عن الحفل قد تحقق

102
00:04:27,947 --> 00:04:31,249
،وانا سعيدة من أجلها

103
00:04:31,251 --> 00:04:35,619
لكني لم أستطيع ان أبقي في الحفل
من دون مرافق، وبفستان محروق

104
00:04:35,621 --> 00:04:37,155
..فقط من أجل انت تعيشي أنت

105
00:04:37,157 --> 00:04:40,457
نيابة عني في خيالٍ عن الحفل الذي
 لم تستطيعي انت ان تتحظي به

106
00:04:43,129 --> 00:04:48,299
يا إلهي، سأغلق هاتفي
وسأستعد للذهاب الي الفراش

107
00:04:48,301 --> 00:04:50,367
.طابت ليلتك

108
00:04:50,369 --> 00:04:51,467
.حسناً

109
00:04:59,444 --> 00:05:01,878
سيدي" لقد عدتي"

110
00:05:01,880 --> 00:05:03,646
.كنت أعلم انك لن تتخلين عني أثناء الحفل

111
00:05:03,648 --> 00:05:05,381
أليس هذا حلماً؟

112
00:05:05,383 --> 00:05:06,917
هلوسة ، ربما

113
00:05:06,919 --> 00:05:09,686
مازلت علي بعد خمسة اكواب
من الخمر لأري هذ كحلم

114
00:05:09,688 --> 00:05:11,254
خمر؟ -
لماذا لم تقولي ذلك؟ -

115
00:05:11,256 --> 00:05:14,623
كوب من مشروب "برانسينغ بوني" سيأتي في الحال
<font color="#fe9a2e"> ( برانسينغ بوني" هو متجر للخمور"  )  </font>

116
00:05:16,092 --> 00:05:17,559
تبدين متوحشة الليلة أيتها الملكة

117
00:05:17,561 --> 00:05:20,262
لن أعطيك اياً من الخمر
أيها الأمير الغير جذَاب

118
00:05:20,264 --> 00:05:22,164
أنت أيضاً؟ -
.هذا ظلم -

119
00:05:22,166 --> 00:05:24,466
الكل يعلم ان الطريقة
الوحيدة لإكمال هذه الحفل

120
00:05:24,468 --> 00:05:25,935
هي حدوث ضعف دائم في التيار الكهربائي

121
00:05:25,937 --> 00:05:28,770
تخفيض في الإضاءة، للحصول علي
الكمية المناسبة من الخمور

122
00:05:28,772 --> 00:05:30,840
أنت، نحن نملك غرفة

123
00:05:30,842 --> 00:05:32,641
هنيئاً لكم، ايها الوقحان

124
00:05:32,643 --> 00:05:35,076
.لا، ليس من أجل إقامة العلاقات -
.من أجل الإحتفال -

125
00:05:35,078 --> 00:05:38,380
بإمكاننا ان نسمح لكم بالمجئ

126
00:05:38,382 --> 00:05:39,748
.انا لا اكره تلك الفكرة

127
00:05:39,750 --> 00:05:42,718
اجد اني لا أكره تلك الفكرة أيضاً

128
00:05:42,720 --> 00:05:44,619
مرحباُ "ليسا" هل رأيت "جينا"َ

129
00:05:44,621 --> 00:05:46,488
لقد رأيتها من الخلف وهي تغادر

130
00:05:46,490 --> 00:05:47,723
وذلك ليس جيداً أبداً

131
00:05:47,725 --> 00:05:49,290
ثنائ مرشحي الحفل سيكون غير متوازنٍ الآن

132
00:05:49,292 --> 00:05:50,258
لقد غادرت؟

133
00:05:50,260 --> 00:05:52,561
حسناً، علي الأقل ملك الحفل مازال متواجد

134
00:05:52,563 --> 00:05:53,794
"أووبس"
<font color="#fe9a2e"> ( كشفت "ليسا" لــ"ماتي" انه سيفوز بلقب الملك  )  </font>

135
00:05:53,796 --> 00:05:55,997
حسناً، شكراً لك

136
00:05:55,999 --> 00:05:57,631
!لا تستمع إلي ماقلت

137
00:05:58,634 --> 00:06:01,336
أنا لا أسمعك

138
00:06:01,338 --> 00:06:02,536
"جينا"

139
00:06:02,538 --> 00:06:04,305
لقد أخبرتك من قبل، لقد
إنتهيت من موضوع الحفل

140
00:06:04,307 --> 00:06:05,974
.إصغي الي فقط

141
00:06:05,976 --> 00:06:08,276
لقد كنت أفكر فيما قلتهِ عني وعن محاولتي في

142
00:06:08,278 --> 00:06:12,213
خوض تجربة الحفل نيابة عنك من خلالك

143
00:06:12,215 --> 00:06:16,117
"لقد بحثت عن معني تلك الكلمة في "قوقل
ولقد كنت علي حق فيما قلتهِ عني

144
00:06:16,119 --> 00:06:19,387
وعن محاولتي في ان اعيش بعض
من لحظاتي في الماضي من خلالك

145
00:06:19,390 --> 00:06:21,924
.ولكن انا لست هنا للحديث عن ذلك

146
00:06:23,125 --> 00:06:25,725
.أريدك انت تعودي الي هناك لمصلحتك

147
00:06:25,727 --> 00:06:27,361
فكري في كل ما مررت خلاله

148
00:06:27,363 --> 00:06:30,330
...هل تعلمين الي أي درجة ستكون

149
00:06:30,335 --> 00:06:32,135
 جينا" القديمة منزعجة منك الآن؟"

150
00:06:32,136 --> 00:06:34,536
لقد تم ترشيحك للفوز بلقب ملكة الحفل

151
00:06:34,536 --> 00:06:37,070
بالطريقة التي سارت بها ليلتي ما كنت لأفوز

152
00:06:37,070 --> 00:06:38,169
ولو؟

153
00:06:38,073 --> 00:06:41,541
ليلتك لم تسير كما حلمتين بها

154
00:06:41,543 --> 00:06:44,577
لم تكن مثالية

155
00:06:44,579 --> 00:06:47,579
لكن لو جلستي وانتظرتي كل شئ ليكون مثالياً

156
00:06:47,581 --> 00:06:49,148
ستضيعين عمرك

157
00:06:49,150 --> 00:06:53,319
وانت تأكلين الآيسكريم وترتدين البجامة

158
00:06:53,321 --> 00:06:55,721
.لقد غسلت وجهي سابقاً -
.ضعي قليلاً من احمر الخدود -

159
00:06:55,723 --> 00:06:57,656
.لقد تخرّب فستاني -
.لا أستطيع ان اذهب به -

160
00:06:57,658 --> 00:06:59,858
لا أبدو كملكات الحفل

161
00:06:59,860 --> 00:07:03,129
بصراحة ذلك الفستان كان
اختياراً خاطئاً منذ البداية

162
00:07:03,131 --> 00:07:05,798
أتعلمين، انا لا أعتقد انهم قد رشحوك

163
00:07:05,800 --> 00:07:07,499
إستناداً علي مظهرك الخارجي

164
00:07:07,501 --> 00:07:11,237
أعتقد انهم رشحوك إستانداً علي هويتك

165
00:07:11,239 --> 00:07:13,839
كل هؤلاء الأشخاص أحبوك بما
فيه الكفياة ليصوتون لك

166
00:07:13,841 --> 00:07:17,409
هل حقاً ستهينينهم بعدم الظهور هنالك

167
00:07:17,411 --> 00:07:19,945
<font color="#00bfff"> ...كانت أمي علي حق
 حان الوقت لأضع المثلجات جانباً  </font>

168
00:07:19,947 --> 00:07:21,779
<font color="#00bfff"> ذلك الجذء من الليلة ساتركه خلفي  </font>

169
00:07:21,781 --> 00:07:25,750
<font color="#00bfff"> إضافة الي ان الأكل اثناء
 الإكتئاب يثمر فقط في الأفلام  </font>

170
00:07:25,752 --> 00:07:28,453
حسناً، سأعود الي الحفل

171
00:07:28,455 --> 00:07:30,322
!مرحى

172
00:07:30,324 --> 00:07:32,958
آسفة أيها الفستان

173
00:07:32,960 --> 00:07:36,194
لم يكن لديه ما يخسره

174
00:07:45,706 --> 00:07:47,005
جينا" لقد عدتي"

175
00:07:47,007 --> 00:07:48,306
وانت تتدين فستاناً صيفياً

176
00:07:48,308 --> 00:07:49,808
لماذا لا يرقص الجميع؟

177
00:07:49,810 --> 00:07:53,045
العاهرة "قلوريا".. او فقط "قلوريا"َ
 إبتعدي عن مرافقك

178
00:07:53,047 --> 00:07:54,479
الحمل المزدوج يحدث فعلاً

179
00:07:54,481 --> 00:07:56,247
هل أجاب ذلك عن سؤالك؟

180
00:07:56,249 --> 00:07:58,617
فال" تتصرف كالمجانين"

181
00:07:58,619 --> 00:07:59,818
تقصدين كـ نفسها

182
00:07:59,820 --> 00:08:01,053
نعم ولكن أسوأ

183
00:08:01,055 --> 00:08:02,353
أتعتقدي أني لم أراك؟ -
.لقد رأيتك -

184
00:08:02,353 --> 00:08:03,653
علي رسلك أيها النمر

185
00:08:03,656 --> 00:08:06,090
انت، أعلم ان نواياك علي حق هنا

186
00:08:06,092 --> 00:08:10,360
لكن إنها حفلة تخرجهم، لذا
إتركيهم يستمتعون بوقتهم

187
00:08:10,362 --> 00:08:11,896
لكنهم علي مشارف التخرّج

188
00:08:11,898 --> 00:08:13,764
وهذه هي اخر فرصة لي لكي أتآمر عليهم

189
00:08:13,766 --> 00:08:17,367
أعتقد انه عليك انت ايضاً بان
تحظين بالقيليل من المرح ، صحيح؟

190
00:08:17,369 --> 00:08:18,435
.هيا بنا

191
00:08:18,437 --> 00:08:20,771
انت تعلم اني لا أستطيع
مقاومتك وانت ترتدي هذا الزي

192
00:08:20,773 --> 00:08:21,938
.هذا صحيح

193
00:08:21,940 --> 00:08:23,640
هل فاتني اعلان ملك وملكة الحفل؟

194
00:08:23,642 --> 00:08:25,942
لا لم نعلنهما بعد، نسبةً
لأنه لا يوجد أحد هنا

195
00:08:27,613 --> 00:08:29,178
الي اين ذهب الجميع؟

196
00:08:38,223 --> 00:08:39,990
قاعدة الأصابع الخمسة، ايتها العاهرة

197
00:08:47,263 --> 00:08:48,897
انها ليست غرفةً خاصة

198
00:08:48,899 --> 00:08:51,533
لكنها مجانية ولا يوجد
احد يعير انتباهه الينا

199
00:08:51,535 --> 00:08:53,535
لا أصدق اننا سنمارس الجنس للمرة الأولي

200
00:08:53,537 --> 00:08:54,737
.في ليلة حفل التخرج

201
00:08:54,739 --> 00:08:56,238
كم ذلك مثير؟

202
00:08:56,240 --> 00:08:58,607
تمارا" لا يمكننا ان نمارس الجنس في هذا المكان "

203
00:08:58,609 --> 00:09:02,011
بالطبع ليس هنا، لكن هنالك هو حمام

204
00:09:15,692 --> 00:09:17,191
...اللعـ

205
00:09:17,193 --> 00:09:20,394
مرحباً، "ماتي"َ -
إذا، هل هذه عادة؟ -

206
00:09:20,396 --> 00:09:22,596
انت تأتي من خلال هذا الباب
بدلاً من الباب الأمامي؟

207
00:09:24,333 --> 00:09:26,100
هذه أول مرة؟ -
أهاا -

208
00:09:26,102 --> 00:09:27,501
"أنا آسف سيد "هاملتون

209
00:09:27,503 --> 00:09:28,636
.انا ابحث عن "جينا" فقط
.هل هي موجودة هنا

210
00:09:28,638 --> 00:09:30,104
لقد كانت هنا، لكنها قد غادرت

211
00:09:30,106 --> 00:09:31,605
امها قد اوصلتها مجددا الي الحفل

212
00:09:31,607 --> 00:09:33,107
هل كل شئ علي ما يرام؟

213
00:09:33,109 --> 00:09:34,676
.نعم، بالتاكيد -
.شكراً -

214
00:09:34,678 --> 00:09:38,079
انت، هل سبق واخبرتك عن حفلي؟

215
00:09:38,081 --> 00:09:40,548
يا رجل، يالها من ليلة. هل
لي ان احضر اليك شئ لتشربه؟

216
00:09:40,550 --> 00:09:42,816
تعال الي الداخل، إسترِح قليلاً

217
00:09:42,818 --> 00:09:44,185
هدئ أعصابك

218
00:09:45,754 --> 00:09:49,890
تفضلي، انه شراب رائع المزاق -
جربيه -

219
00:09:49,892 --> 00:09:51,525
هل هذه "فودكا" بالتفاح

220
00:09:51,527 --> 00:09:53,194
إعتقدت ان الشواذ لديهم زوق ارقي

221
00:09:53,196 --> 00:09:55,128
صنع هذا المشروب يعتبر جريمة كره في حقنا

222
00:09:55,130 --> 00:09:56,564
!جارحة

223
00:09:56,566 --> 00:09:58,765
انت السيدة "ساكستون" لو كنتي بذيئة

224
00:09:58,767 --> 00:10:00,734
اقتباس لــ "جانيت جاكسون"ً -
.أحترم ذلك -

225
00:10:00,736 --> 00:10:03,236
شكراً لكما "توو دايركشن"ً -
فعلتها مجدداً -
<font color="#fe9a2e"> ( وندايركشن" فرقة موسيقية مشهورة، وقام هنا "  )  </font>

226
00:10:03,238 --> 00:10:04,805
من أين عثرت علي هذا الشخص؟

227
00:10:04,807 --> 00:10:06,474
.متجر الصبيان لنا -
<font color="#fe9a2e">  ( تلاعب بأسم متجر الألعاب الشهير "تويز آر أس"َ بمعني الألعاب لنا  ) </font>

228
00:10:06,475 --> 00:10:07,352
.يا إلهي إنهم يزدادون عدداً -

229
00:10:07,576 --> 00:10:10,476
أنا آسف لوصفي لك بالوضعي
لأنك اردت الذهاب للحفل

230
00:10:10,478 --> 00:10:12,412
.تلك كانت وضاعة مني -
.لا بأس -

231
00:10:12,414 --> 00:10:14,280
إرتدائك زي "مايكل جاكسون"َ
الذي كان يرتديه

232
00:10:14,282 --> 00:10:17,784
أثناء جولته الموسيقية الخاصة
بألبوم "باد" عوض عن ذلك بالتأكيد

233
00:10:20,188 --> 00:10:23,388
إذاً هذا هو المكان الذي يتواجد فيه الكل؟

234
00:10:23,390 --> 00:10:25,624
سيدي"؟"

235
00:10:25,626 --> 00:10:26,759
حتي أنتِ؟

236
00:10:26,761 --> 00:10:28,761
و "ثيو" يفترض بك ان تكون مرافقي

237
00:10:28,763 --> 00:10:32,031
لقد بذلت قصارى جهدي ليكون حفل
الليلة  الأفضل علي الإطلاق

238
00:10:32,033 --> 00:10:35,234
لماذا لا يقدرُ أحد ما فعلت؟

239
00:10:35,236 --> 00:10:37,203
شكراً جزيلاً "هاميل-تونا"َ

240
00:10:37,205 --> 00:10:38,738
كيف أعتبرتي ان هذا خطأي؟ -
.لقد وصلت للتو -

241
00:10:38,740 --> 00:10:40,672
في اي لحظة اري فيها احد
من اصدقائي مكتئباً

242
00:10:40,673 --> 00:10:42,406
دائماً ما تكونين انت السبب

243
00:10:42,409 --> 00:10:44,343
هيا بنا ايها الشواذ يجب ان نرجع الي الأسفل

244
00:10:44,345 --> 00:10:46,445
ليسا" لا تتحق أياً من هذا"

245
00:10:46,447 --> 00:10:50,849
وهل علينا ذلك؟ -
.الوضع سخيفٌ جداً بالأسفل -

246
00:10:50,851 --> 00:10:51,850
.ليس بعد الآن

247
00:10:51,852 --> 00:10:54,018
!ليس بعد الآن

248
00:10:56,323 --> 00:10:58,223
سابقاً في عهدنا كنا نطلق عليها "لسعة الحب"َ

249
00:11:00,026 --> 00:11:01,326
وبعدا دخل علينا ابو "ليزي"َ

250
00:11:01,328 --> 00:11:02,994
...وقال: (اعتقد ان إبنتي عندها

251
00:11:02,996 --> 00:11:05,330
.(حساسية تجاه شئ ما في سيارتك

252
00:11:05,332 --> 00:11:07,365
وانا كنت جالساً هنالك
احاول الا انفجر من الضحك

253
00:11:07,367 --> 00:11:09,000
انا أُحاول الا انفجر من الضحك في هذه اللحظة

254
00:11:09,002 --> 00:11:10,969
.انه لشئ مضحك للغاية -
.اليس كذلك -

255
00:11:10,971 --> 00:11:12,370
وبعدها "ليسي" خطرت في بالها فكر

256
00:11:12,372 --> 00:11:13,571
..ولقد قالت : (يجب علينـ
..أعتقد ان

257
00:11:13,573 --> 00:11:14,973
"إذا، سيد "هاميلتون -
نعم؟ -

258
00:11:14,975 --> 00:11:16,074
لقد كان هذا رائعاً

259
00:11:16,076 --> 00:11:18,810
.انا فعلاً.. يجب علي الذهاب -
إلي أين؟ -

260
00:11:18,812 --> 00:11:20,044
.سأرجع الي الحفل

261
00:11:20,046 --> 00:11:21,645
سأحاول ان احصل علي
رقصة واحدة مع "جينا"َ

262
00:11:21,647 --> 00:11:22,580
قبل إنتهاء الحفل

263
00:11:22,582 --> 00:11:25,250
لماذا لم تقل ذلك منذ البداية؟

264
00:11:25,252 --> 00:11:29,020
أنت، إذهب واحصل علي إبنتنا

265
00:11:29,022 --> 00:11:31,089
حسناً -
تماماً -

266
00:11:58,316 --> 00:12:00,183
انا حقاً متأسفٌ علي تركك وحيدة

267
00:12:00,185 --> 00:12:02,452
ذلك لم يكن.. فاتناً

268
00:12:04,254 --> 00:12:06,523
..لقد نجحت في تقديم اكثر الحفلات إبداعاً

269
00:12:06,525 --> 00:12:09,258
يمكن لـ أشباه "كونراد"َ
هؤلاء ان يروه علي الإطلاق
<font color="#fe9a2e"> ( كونراد" هو كاتب بريطاني عتيق"  )  </font>

270
00:12:09,260 --> 00:12:11,961
و لقد أحببتك لما فعلته

271
00:12:11,963 --> 00:12:14,864
.ذلك حقاً لطيف

272
00:12:16,534 --> 00:12:19,001
ليسا" هذا المشروب رائع"

273
00:12:19,003 --> 00:12:20,069
!شكراً

274
00:12:20,071 --> 00:12:23,672
نعم! إنه لذيذ للغاية

275
00:12:23,674 --> 00:12:26,242
مرحى، أحدهم أجري تعويزة اثناء الحفل

276
00:12:26,244 --> 00:12:27,910
!وجعله يبدو ساحراً من جديد

277
00:12:27,912 --> 00:12:28,978
تعويزة الخمور

278
00:12:28,980 --> 00:12:30,112
ماذا؟ -
ماذا؟ -

279
00:12:30,114 --> 00:12:33,715
!أفضل حفل تخرج علي الإطلاق

280
00:12:38,187 --> 00:12:40,222
انت، هل رأيت "جينا"؟

281
00:12:40,224 --> 00:12:42,423
كل ليلة أراها في أحلامي

282
00:12:43,993 --> 00:12:45,493
ماذا عن هذه الليلة؟

283
00:12:45,495 --> 00:12:47,428
نعم، يبدو انها ذهبت
للأعلي في غرفة الحفلة

284
00:12:47,430 --> 00:12:48,964
لكنك لن تذهب الي
الأعلي الآن اليس كذلك؟

285
00:12:48,966 --> 00:12:51,967
...إنهم علي وشك ان يعلن والفائزين و

286
00:12:51,969 --> 00:12:55,236
...لا يجدر بي ان اخبر أحداً، لكن

287
00:12:55,238 --> 00:12:57,104
أنا سأفوز بلقب ملك الحفلة

288
00:12:57,106 --> 00:12:59,606
حقاً؟ -
.لقد أخبرني "تروي" بذلك -

289
00:12:59,608 --> 00:13:02,243
..هو يعرف الفتيات الاتي يفرزن الأصوات لذا

290
00:13:02,245 --> 00:13:04,011
.حسناً، هذا رائع يا صديقي

291
00:13:04,013 --> 00:13:08,349
سأعود في الوقت المناسب
من اجل الإحتفال بك، أعدك

292
00:13:24,301 --> 00:13:25,967
مرحباً؟

293
00:13:27,802 --> 00:13:30,904
مرحباً، هل رأيتم "جينا"؟

294
00:13:30,906 --> 00:13:32,172
.مرحباً -
جينا"؟" -

295
00:13:32,174 --> 00:13:33,374
.لقد غادرت

296
00:13:33,376 --> 00:13:34,741
مجدداً؟ -
مجدداً؟ ماذا تعني بمجدداً؟ -

297
00:13:34,743 --> 00:13:36,710
لقد غادرت قبل ساعتين تقريباً -
.لقد عادت -

298
00:13:36,712 --> 00:13:38,012
لم تروها؟

299
00:13:38,014 --> 00:13:41,548
...انا لم أري اي شخص منذ -
  دقيقة؟ (45)

300
00:13:43,251 --> 00:13:44,885
لا.. بأس

301
00:13:51,760 --> 00:13:54,093
لقد كانت صفعة قوية جداً تلك
التي أعطيطها لـ"فينيسا" سابقاً

302
00:13:54,095 --> 00:13:57,363
اعتقد انك تقصد ما يقال عنا "صفعة العاهراة"َ

303
00:13:57,365 --> 00:13:58,965
من منكم هي العاهرة؟

304
00:13:58,967 --> 00:14:00,099
.غلبتني

305
00:14:00,101 --> 00:14:01,501
هل انت متأكدة  انك لست محرجة

306
00:14:01,503 --> 00:14:03,003
وانت ترقصين معي الآن؟

307
00:14:03,005 --> 00:14:05,471
ما كان علي ان اقول انه
كونك ستأخذ عطلة لمدة سنة

308
00:14:05,473 --> 00:14:08,441
هو شئٌ محرج، لكنك بالفعل قد
جعلتني ارجع اليك "جايكوب"َ

309
00:14:08,443 --> 00:14:10,944
لم يكن من الممتع مشاهدة
أصدقائي يلتفون حولك

310
00:14:10,946 --> 00:14:13,078
مثل العمود البشري

311
00:14:13,080 --> 00:14:15,380
نعم، ماذا كان سبب ذلك؟

312
00:14:16,417 --> 00:14:18,216
الفتيات غريبات الأطوار

313
00:14:18,218 --> 00:14:19,752
.انت تعلم ذلك

314
00:14:23,289 --> 00:14:24,790
.وانت من ضمنهم

315
00:14:24,792 --> 00:14:27,092
لقد رغبتي في استعادتي فقط
عندما رأيتني مع "فينيسا"َ

316
00:14:27,094 --> 00:14:29,294
.وانا ليس عندي مانع في ذلك

317
00:14:30,297 --> 00:14:31,363
.إستغليني

318
00:14:31,365 --> 00:14:33,398
حسناُ، جذء كبير

319
00:14:33,400 --> 00:14:36,501
من السبب الذي جعلني اهلع
..من أمر عطلة السنة هو

320
00:14:36,503 --> 00:14:38,770
انه انا لا أعلم ما
سنفعله في السنة القادمة

321
00:14:38,772 --> 00:14:42,507
انا حقاً لا أريد الإرتباط يأحد في
بداية دراستي بجامعة "إستافورد"َ

322
00:14:42,509 --> 00:14:44,209
هل هذا منطقي؟

323
00:14:44,211 --> 00:14:46,911
نعم، لم اود ان اكون
من ينهي العلاقة بيننا

324
00:14:46,913 --> 00:14:51,014
.لكن لم اعلم كيف كانت ستنجح
علاقتنا ونحن علي بعد اميال

325
00:14:51,617 --> 00:14:55,852
اذاً، اعتقد انه يجب ان نفترق؟

326
00:14:58,190 --> 00:15:00,324
هذا هو أهدأ إنفصال احظي به علي الإطلاق

327
00:15:00,326 --> 00:15:02,759
وأنا ايضاً -
انا منبهرة بعض الشئ -

328
00:15:02,761 --> 00:15:04,795
.نعم -
ألست منبهرةً بهذا؟ -

329
00:15:06,099 --> 00:15:07,565
هل أسبب لك الإحراج "قابي"َ

330
00:15:07,567 --> 00:15:09,533
.انا لست محرجة

331
00:15:09,535 --> 00:15:11,334
لكن هؤلاء  يفترض
 بهم ان يشعرو بالإحراج

332
00:15:11,336 --> 00:15:12,803
..يبدو ان احدهم نسي

333
00:15:12,805 --> 00:15:14,838
قاعدة "لا تلامس من الوسط الي الأسفل"َ

334
00:15:14,840 --> 00:15:18,675
كما قالت "فالاري"َ -
إبعدو أيديكم عن رفاقكم من فضلكم -

335
00:15:18,677 --> 00:15:21,211
وأيضاً، قد حان الوقت
لإعلان ملك و ملكة الحفل

336
00:15:21,213 --> 00:15:24,114
علي كل المرشحين ان يصعدو الي خشبة المسرح

337
00:15:31,321 --> 00:15:34,991
!هيا "ماتي" تحرك -
.إنتبه للفستان -

338
00:15:34,993 --> 00:15:38,828
حسناً، كل الحضور توقفو عن الحركة -
. سنبدأ الإعلان الآن -

339
00:15:38,830 --> 00:15:41,463
هلا أعرتموني إنتباهكم؟
أنظروا الي هنا

340
00:15:41,465 --> 00:15:43,398
..حسناً

341
00:15:43,400 --> 00:15:45,868
حان وقت تتويج زوج ملكي من
مدينة "مرتفعات بالوس"َ

342
00:15:45,870 --> 00:15:48,971
يالكم من أغبياء، بإستطاعتهم ان يرون هذا -
حان وقت الإعلان، مرحى -

343
00:15:48,973 --> 00:15:52,574
أيتها السيدة الصغيرة، ماذا تحملين؟

344
00:15:52,576 --> 00:15:53,742
زجاجات خمر فارغة، سيّدي

345
00:15:53,744 --> 00:15:56,178
.أعلم، لكنها ليست لي

346
00:15:56,180 --> 00:15:58,747
سيدة "ساكستون" هل كنت تسكرين الليلة؟

347
00:15:58,749 --> 00:16:00,915
كيف لي ان اعلم انهم
وضعو الخمر علي الشراب؟

348
00:16:00,917 --> 00:16:02,951
.لم اكن لأفعل ذلك بطوع إرادتي

349
00:16:02,953 --> 00:16:04,786
.دعيني القي نظرة علي الشنطة -
ما هذا؟

350
00:16:04,788 --> 00:16:06,288
إيقاف وتفتيش؟

351
00:16:06,290 --> 00:16:08,056
.أنا مواطنة أمريكية، ولدي حقوق

352
00:16:08,058 --> 00:16:11,126
أنت طالبة، لذا.. ليس لديك حقوق

353
00:16:11,128 --> 00:16:13,228
إعطني الشنطة

354
00:16:18,500 --> 00:16:19,734
انت ممنوعة من التخريج

355
00:16:19,736 --> 00:16:20,735
هكذا تنص القوانين

356
00:16:20,735 --> 00:16:22,201
لكني طالبة متفوقة

357
00:16:22,205 --> 00:16:23,437
وسأُلقي خطاباً

358
00:16:23,439 --> 00:16:24,672
ليس بعد الآن

359
00:16:26,142 --> 00:16:28,008
اللحظة التي طال إنتظارها

360
00:16:28,010 --> 00:16:31,045
حان وقت تتويج زوج ملكي من
مدينة "مرتفعات بالوس"َ

361
00:16:31,047 --> 00:16:34,148
.سأعلن عنهما في لحظات
بعد سماع صوت قرع الطبول

362
00:16:34,150 --> 00:16:36,249
هل لنا ان نسمع قرع الطبول؟

363
00:16:36,251 --> 00:16:37,817
هل هنالك من يقرع الطبل؟

364
00:16:37,817 --> 00:16:39,851
حسناً، إنسو الأمر، لا بأس

365
00:16:39,861 --> 00:16:43,562
...وملكة حفلكم هي

366
00:16:47,861 --> 00:16:49,028
"هيزر لي"

367
00:16:58,238 --> 00:17:00,239
لا نحمل اي ضغائن؟

368
00:17:01,541 --> 00:17:03,609
...وملك الحفل هو

369
00:17:06,413 --> 00:17:07,546
!"كايل"

370
00:17:07,548 --> 00:17:10,083
!ملككم هو "كايل"َ

371
00:17:10,085 --> 00:17:11,217
!حسناً

372
00:17:13,321 --> 00:17:14,854
.شكراً يا صديقي

373
00:17:21,661 --> 00:17:23,562
.وشكراً لكم جميعاً

374
00:17:23,564 --> 00:17:24,796
لقد جعلتموني فخوراً جداً

375
00:17:24,798 --> 00:17:26,432
.هذا جيد -
.حسناً -

376
00:17:26,434 --> 00:17:28,734
.هذا رائع. هذا.. أكثر من اللازم

377
00:17:28,736 --> 00:17:32,104
حسناً والآن حان وقت
الرقصة الخاصة بالمرشحين

378
00:17:32,106 --> 00:17:34,139
هيا ابدأو ايها الملكيين

379
00:17:34,141 --> 00:17:36,807
.أنتم افضل منا جميعاً

380
00:17:36,809 --> 00:17:39,944
إستمتعو بهذا اللحظة قبل زوالها

381
00:17:39,946 --> 00:17:42,813
<font color="#fafc3e">  إنه ليس خطأك انني لا ♪
♪ استطيع ان انتقي الكلمات  </font>

382
00:17:42,815 --> 00:17:45,182
<font color="#00bfff"> .لم اتوّج بلقب الملكة -
ماذا يعني؟ -  </font>

383
00:17:45,184 --> 00:17:48,853
<font color="#00bfff"> مازلت سعيدة بوجودي هنا
لقد كانت أمي علي حق  </font>

384
00:17:48,855 --> 00:17:53,190
<font color="#00bfff"> لا يجب علي ان أفوت هذه
اللحظة حتي لو لم تكن عني </font>

385
00:17:57,130 --> 00:17:58,295
هل بأمكاني ان أُقاطعك؟

386
00:17:58,297 --> 00:18:00,765
.نعم، أنا افضل الشقراوات علي اي حال

387
00:18:00,767 --> 00:18:02,299
أعتقد ان ذلك يجعل منك رجلاً نبيلاً

388
00:18:02,301 --> 00:18:05,202
لماذا؟ -
النبلاء يفضلون الشقراوات -

389
00:18:05,204 --> 00:18:07,337
 ألم تفهم، إنه إعلان لمنتجات الشعر

390
00:18:12,011 --> 00:18:14,779
جينا" أعلم انه قد حدث بيننا الكثير"

391
00:18:14,781 --> 00:18:16,981
كلانا إقترف أخطاءً، وانا
أخفقت الأمر أكثر من مرة

392
00:18:16,983 --> 00:18:20,584
وبأمكاني الإجزام انكي قد
..تخطيتي ذلك، لكن الأمر هو

393
00:18:20,584 --> 00:18:22,984
.أنا أًحِبّك

394
00:18:22,984 --> 00:18:24,116
أنا فقط أُحِبّكِ

395
00:18:24,022 --> 00:18:26,555
وهو شئ لا أستطيع ان اقرر ان أتحكم فيه

396
00:18:26,592 --> 00:18:29,459
انه مثل.. انه اشبه بالتنفس

397
00:18:29,461 --> 00:18:31,161
..لطالما أحببتك وسأظل أُحِبك، وانا فقط

398
00:18:31,163 --> 00:18:35,599
لم أستطع ان اترك حفل تخرجك
ينتهي بدون أن أخبرك

399
00:18:35,601 --> 00:18:37,301
<font color="#00bfff"> لم أستطع ان أصدق الأمر  </font>

400
00:18:37,303 --> 00:18:40,671
<font color="#00bfff"> لقد كانت أكثر لحظة رومانسية
يمكن ان تحظي بها اي فتاة </font>

401
00:18:40,673 --> 00:18:43,839
<font color="#00bfff"> في أي حفل، لكنه كان محقاً  </font>

402
00:18:43,841 --> 00:18:46,342
<font color="#00bfff"> لقد آذينا بعضنا البض في مرات عديدة  </font>

403
00:18:46,802 --> 00:18:49,236
<font color="#00bfff">  ...الأمر أنه قد </font>

404
00:18:49,938 --> 00:18:51,471
<font color="#00bfff"> فات الأوآن  </font>

405
00:18:56,447 --> 00:19:01,618
جينا"... أتعلمين ماذا؟ لست"
مضطرة للجواب علي ذلك

406
00:19:01,620 --> 00:19:04,656
أنا أُحبك، لقد اردت فقط ان اقول ذلك

407
00:19:06,258 --> 00:19:08,825
حسناً ، هذه هي نهاية رقصة المرشحين

408
00:19:08,827 --> 00:19:10,460
الجميع، ادخلو الي الساحة

409
00:19:10,462 --> 00:19:12,129
!ماتي" إنتظر"

410
00:19:13,998 --> 00:19:15,598
أنا أُحِبّك

411
00:19:15,600 --> 00:19:17,733
.لطالما أَحببتك

412
00:19:17,735 --> 00:19:19,702
لقد أردت فقط أن اقول ذلك

413
00:19:22,197 --> 00:19:25,397
<font color="#fafc3e"> ♪ عندما تغييب الشمس  ♪  </font>

414
00:19:25,910 --> 00:19:29,646
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪
♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪  </font>

415
00:19:29,840 --> 00:19:33,140
<font color="#fafc3e"> ♪ حتي مطلع الفجر  ♪  </font>

416
00:19:33,285 --> 00:19:38,287
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪
♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪  </font>

417
00:19:44,920 --> 00:19:47,020
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪  </font>

418
00:19:52,840 --> 00:19:54,840
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪  </font>

419
00:20:08,810 --> 00:20:11,910
<font color="#fafc3e"> ♪ عندما تغييب الشمس  ♪  </font>

420
00:20:12,054 --> 00:20:15,356
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪
♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪  </font>

421
00:20:17,410 --> 00:20:19,310
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪
♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪  </font>

422
00:20:19,329 --> 00:20:24,587
<font color="#00bfff"> في نهاية المطاف لم احظي بالليلة التي
حلمت بها، لكن الواقع كان أفضل بكثير </font>

423
00:20:24,867 --> 00:20:28,602
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪
♪ أنا ساتشوق لرؤيتك   ♪  </font>

424
00:20:28,626 --> 00:20:30,626
<font color="#ff8000"> تمت الترجمة بواسطة  </font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}*$| Joseph Haji |$*
Email: joseph.haji@hotmail.com
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}أتمني ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم

