﻿1
00:02:09,618 --> 00:02:11,124
<font color="#00bfff"> ..وكأن هنالك قوة غريبة   </font>

2
00:02:11,127 --> 00:02:13,600
<font color="#00bfff"> مصمّمة علي أن تفرق بيني وبين (ماتي)  </font>

<font color="#fe2ef7">   </font>

3
00:02:13,602 --> 00:02:15,571
<font color="#00bfff"> ربما لم نحاول بجهد أكبر   </font>

<font color="#fe2ef7">   </font>

4
00:02:15,596 --> 00:02:17,836
<font color="#00bfff">ربما سمحنا للعديد من
المعوّقات أن تعترض طريقنا</font>
<font color="#fe2ef7">   </font>

5
00:02:17,861 --> 00:02:21,026
<font color="#00bfff"> مهما كان السبب، لقد
أضعنا الكثير من الوقت </font>
<font color="#fe2ef7">   </font>

6
00:02:21,042 --> 00:02:22,748
<font color="#00bfff"> وهذا ما أردت أن أضع له نهاية  </font>

7
00:02:22,750 --> 00:02:24,420
.مرحباً (ماتي) -
.مرحباً -

8
00:02:24,422 --> 00:02:26,293
<font color="#00bfff"> سرعانَ ما أستطيع أن اعرفَ إلي أين قد ذهب  </font>

9
00:02:26,295 --> 00:02:29,038
لقد كان خطابكِ مُلهِماً للغاية، (سيدي)

<font color="#fe2ef7">   </font>

10
00:02:29,039 --> 00:02:31,146
إني فخورة جداً بِك -
أياً كان -
<font color="#fe2ef7">   </font>

11
00:02:31,149 --> 00:02:32,888
لقد إستخدمتي لؤمكِ في شئ جيد

<font color="#fe2ef7">   </font>

12
00:02:32,890 --> 00:02:34,694
كان ليكون لطيفاً لو تمكّن شخص ما من الحضورِ

<font color="#fe2ef7">   </font>

13
00:02:34,696 --> 00:02:35,900
.ليُشارك معي تلك اللحظة

<font color="#fe2ef7">   </font>

14
00:02:35,902 --> 00:02:37,272
شخصٌ ما مثل، أُمَكِ؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

15
00:02:37,274 --> 00:02:40,082
من يهتمُ لأمر تلك الفاسقة العجوز؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

16
00:02:40,083 --> 00:02:42,255
أنا أتحدث عن (سيرجيو)

<font color="#fe2ef7">   </font>

17
00:02:42,258 --> 00:02:43,495
علي أي حال، مَن يهتم لذلك؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

18
00:02:43,497 --> 00:02:45,135
إنه ليس بالأمر الجلي

<font color="#fe2ef7">   </font>

19
00:02:53,304 --> 00:02:56,474
.هيا (تمارا)، دعينا نذهب -
.هدئ من روعك -
<font color="#fe2ef7">   </font>

20
00:02:56,499 --> 00:02:59,025
لا أصدّق أن الكل قد ترك "ورق برنامج التخريج" خاصّته
<font color="#fe9a2e">  "هو ورق يوضح آلية سير فعاليات التخريج يوزع علي الخريجين"   </font>
<font color="#fe2ef7">   </font>

21
00:02:59,026 --> 00:03:01,567
أنا متأكد من ان الكل يقدر لك إخلاصك

22
00:03:01,568 --> 00:03:02,940
،لهذه المدرسة حتي آخر لحظة

23
00:03:02,942 --> 00:03:04,579
لكنك تسرقين وظيفة عامل نظافة ما منه

24
00:03:04,580 --> 00:03:07,625
لم أُمضي ساعات من العمل
الشاق في لجنةِ البرنامج
<font color="#fe2ef7">   </font>

25
00:03:07,626 --> 00:03:09,834
فقط لكي يرمي به مثل
مناديل الورق المستعملة

26
00:03:09,835 --> 00:03:11,301
إذاً، ستحفظين بها كلها؟

27
00:03:11,326 --> 00:03:12,814
حسناً، وماذا سأفعلُ بهم غير ذلك؟

28
00:03:12,815 --> 00:03:14,217
إحتفظي بواحدِ وارمي بالباقي

<font color="#fe2ef7">   </font>

29
00:03:14,220 --> 00:03:17,030
مثل أي فتاة مدرسة عادية وغير مُكتنِزة؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

30
00:03:17,032 --> 00:03:19,273
."يا إلهي، أنا مهووسة بــ"المُكتَنِزون

<font color="#fe2ef7">   </font>

31
00:03:19,275 --> 00:03:22,551
بعض الأشخاص يتصرفونَ في قمة
الجنون عن موضوعِ رمي الأشياء
<font color="#fe2ef7">   </font>

32
00:03:22,553 --> 00:03:24,108
!أرجِع إليّ ذلك

33
00:03:24,462 --> 00:03:27,640
،واجبات منزلية قديمة، ثلاثة كتب مطالعة

34
00:03:27,642 --> 00:03:31,721
تقريرٌ دراسي بتقدير
إمتياز"، من السنة الأولي؟"

35
00:03:31,723 --> 00:03:33,193
لا تحتاجين أياً من هذه الأشياء (تمارا)

36
00:03:33,195 --> 00:03:35,003
.لا تخبرني بما لا أحتاج

<font color="#fe2ef7">   </font>

37
00:03:35,004 --> 00:03:36,541
.لقد عملت بجهد عليها

<font color="#fe2ef7">   </font>

38
00:03:36,543 --> 00:03:38,651
يسمح لي بان أُحيِ ذكري
إنجازاتي وأن أُحافظَ عليها

39
00:03:38,653 --> 00:03:40,122
.والآن أعدها إلي

40
00:03:42,209 --> 00:03:44,941
حقاً؟ -
.قلم إختبار القبول للجامعات خاصّتي -

41
00:03:44,943 --> 00:03:46,480
!أعدهُ إلي

42
00:03:48,783 --> 00:03:50,525
مرحباً حُلوتي، أين (ماتي)؟

43
00:03:50,528 --> 00:03:52,233
هل أنت متشوّقة لليلة التخريج؟

44
00:03:52,235 --> 00:03:53,604
.آخر ليلةٍ لك في المدرسة الثانوية

45
00:03:53,607 --> 00:03:55,210
.آخر ليلةٍ للكثير من الأشياء

46
00:03:55,235 --> 00:03:56,687
.خذي دورة علي لعبة "السُستة" من أجلي
<font color="#fe9a2e"> " لعبة من ألعاب الملاهي  "  </font>

47
00:03:56,712 --> 00:03:57,753
.أنا أُحب تلك اللعبة

48
00:03:57,755 --> 00:04:01,166
نعم، ماهي الذكريات التي حملتها
لي تلك اللعبة في ليلة التخريج

49
00:04:01,168 --> 00:04:04,213
.الصياح والبكاء والتقئ أثناء دورانها

50
00:04:04,416 --> 00:04:07,793
 ركبتي لعبة "السُستة" عندما كنتِ حاملاً بي؟

51
00:04:07,795 --> 00:04:10,172
بالتأكيد لا، حزام الآمان
ما كان ليناسب مقاسي

52
00:04:10,174 --> 00:04:12,144
لقد تمكّنت من الشعور
.بالغثيان فقط من مشاهدة أبيك

53
00:04:12,145 --> 00:04:13,917
أتذكرين عندما علقت بنا
اللعبة ونحن في الأعلي؟

54
00:04:13,920 --> 00:04:15,558
المرة الوحيد لأي سُستة من حولك

55
00:04:15,560 --> 00:04:17,649
.أن تَعلقَ في تلك الوضعية

56
00:04:18,404 --> 00:04:20,378
(جينا)، أُنظري، أعلم أنت هذا مُخزي

57
00:04:20,380 --> 00:04:22,886
.أعلم أنكِ متضايقة.. ولكن علينا أن نتحدث -
.نحن ذاهبان -

58
00:04:22,889 --> 00:04:24,212
...حسناً ، إذا

59
00:04:24,529 --> 00:04:27,204
..أنتم،يارفاق، إسمعوا

60
00:04:27,207 --> 00:04:28,711
.إستمعوا إلي

61
00:04:28,714 --> 00:04:31,287
.إسمعوا، الحياة ستكون مليئةً بالتحديات

62
00:04:31,289 --> 00:04:35,001
،سيكون أمامكم طرق لتسلكوها
،ومسؤولية عليكم تحمّلها

63
00:04:35,004 --> 00:04:36,277
فتافيت لتُنظّفوها

64
00:04:36,302 --> 00:04:39,587
كرات شعر "لتسحبوها"، لكنكم ستنجحون، حسناً؟
<font color="#fe9a2e"> "  تراكم كرات الشعر في الحمام  "  </font>

65
00:04:39,589 --> 00:04:41,663
.لأنكم أقوياء -
.شكراً، والكلام نفسه عائدٌ إليك -

66
00:04:41,664 --> 00:04:43,500
.لا تشتروا الضمانات المُمَدّدة أبداً

67
00:04:43,502 --> 00:04:44,640
حسناً، حان وقت الذهاب

68
00:04:44,642 --> 00:04:46,212
.أمامنا شهرُ عسلِ لنذهب إليه

69
00:04:46,214 --> 00:04:49,660
أنا آسفة، هل أُحرمك من حاجتك الأساسية

70
00:04:49,661 --> 00:04:51,566
لتمديدي علي فراش الزواج

71
00:04:51,569 --> 00:04:53,777
حتي أتمكن من أداء واجباتي الزوجية؟

72
00:04:53,780 --> 00:04:58,061
،الرجال كالحيونات، لكن ياإلهي
مجرد أن تعطيهم ذوقاَ؟

73
00:05:01,441 --> 00:05:03,414
...شئ أخير (جيـ -
.(فال)، شهر العسل -

74
00:05:03,416 --> 00:05:04,988
حسناً، حسناً، حسناً

75
00:05:11,247 --> 00:05:12,317
إذاً، هل لنا أن نتحدث؟

76
00:05:12,320 --> 00:05:13,554
.إطلاقاً لا

77
00:05:13,556 --> 00:05:15,495
تبقى لدينا فقط 24 ساعة، (ماتي)

78
00:05:15,497 --> 00:05:17,068
لن نضيع أياً منها في الكلام

79
00:05:17,069 --> 00:05:20,782
لدينا علاقة كاملة لنعيشها.. الليلة

80
00:05:23,365 --> 00:05:25,800
<font color="#00bfff"> هنالك أشياء عديدة لم
أتمكن من فعلها مع (ماتي) </font>

81
00:05:25,825 --> 00:05:27,798
<font color="#00bfff"> لذا تحتم علي أن أعوض ما أضعناه من زمن  </font>

82
00:05:37,806 --> 00:05:40,208
<font color="#00bfff"> لقد أردت أن نحظي بمجموعة
من التجارب المختلفة </font>

83
00:05:40,233 --> 00:05:42,373
<font color="#00bfff"> بقدر ما نستطيع في ليلتنا الأخير  </font>

84
00:05:55,561 --> 00:05:57,300
لماذا لاتزالين تحملين ذاك الشئ؟

85
00:05:57,302 --> 00:05:59,675
لأن قفل سيارتي هو قصرٌ للحثالة
<font color="#fe9a2e"> " أي أنه من السهل التسلّل إليها  "  </font>

86
00:05:59,676 --> 00:06:01,215
.و الأشخاص مثيرين للريبة

87
00:06:01,217 --> 00:06:04,261
نعم، السارقون عادة يغضّون نظرهم
عن سماعات إستيرو أو هاتف ذكي

88
00:06:04,263 --> 00:06:06,436
من أجل أن يحصلوا علي أقلام رصاص قديمة

89
00:06:06,703 --> 00:06:09,080
لماذا يجب عليك أن تكون "ولداً فظاً" كأُغنية (ريهانا)؟
<font color="#fe9a2e"> " -(ريهانا) مغنية أمريكية مشهورة ولديها أغنية بإسم -ولدٌ فظ  "  </font>

90
00:06:09,083 --> 00:06:11,750
بالله عليك، يا (تي)، أنتِ

91
00:06:11,775 --> 00:06:12,878
.أنا آسف

92
00:06:12,903 --> 00:06:14,769
كل شئ يتغيير

93
00:06:14,771 --> 00:06:16,275
،"آدم عاد إلي مدينة "توينتيناين بالمز

94
00:06:16,278 --> 00:06:17,947
.وهو يستعدٌ للرحيل

95
00:06:17,950 --> 00:06:19,970
وأنا هنا، وأنا أيضاً أستعدُ للرحيل

96
00:06:20,661 --> 00:06:22,266
.لقد كنت رئيسة الفصل، (جايك)

97
00:06:22,268 --> 00:06:24,842
ماذا لو لم أُصبح رئيسة لأي شئ مرة أخري؟

98
00:06:24,845 --> 00:06:26,785
ماذا لو... ماذا لو كانت هذه النهاية؟

99
00:06:26,786 --> 00:06:28,856
أمامك حياة جديدة كلياً

100
00:06:28,881 --> 00:06:32,841
عالم جديد من الأشياء
لتصبحين مستحوزة ومتَحكّمة

101
00:06:32,843 --> 00:06:36,115
.ومهووسة تجاهها.. ومتفوقة فيها

102
00:06:38,164 --> 00:06:40,707
مستحيل، أكواب حمراء؟

103
00:06:40,709 --> 00:06:43,182
من لديه الجرأة؟

104
00:06:50,378 --> 00:06:51,950
.هذا ما نحتاجه

105
00:06:53,826 --> 00:06:55,665
.علي حسابي، هيا بنا

106
00:06:57,239 --> 00:06:58,274
.مرحباً

107
00:06:58,276 --> 00:07:00,350
.إحتفظ ببقشيشك، (روساتي)

108
00:07:00,352 --> 00:07:02,223
لا فائدة من نقودك هنا

109
00:07:02,225 --> 00:07:05,302
رائع، شكراً. لماذا؟

110
00:07:05,304 --> 00:07:06,573
.أُنظر الي نفسك، يا صاح

111
00:07:06,575 --> 00:07:09,988
.وضعك يستاء أكثر فأكثر من هذه اللحظة -
ماذا؟ -

112
00:07:09,989 --> 00:07:12,230
الأشخاص مثلك الذين يرتدون
جاكيت عليه حروف المدرسة؟

113
00:07:12,231 --> 00:07:13,869
هذا أفضل ما يمكن أن تحصُل عليه

114
00:07:13,871 --> 00:07:17,147
ذلك الجاكيت سيتمّ إستِبداله بقميص
بدلة رخيص وحذاء قديم الموضة

115
00:07:17,149 --> 00:07:18,622
أشياء لمتوسطي الإمكانيات

116
00:07:18,624 --> 00:07:21,465
أفتراضاً بأنك قد نجحت في حضور
المحاضرات الليليةِ في كلية صناعية

117
00:07:21,502 --> 00:07:23,575
لذا إستمتع بآخر حفلة
مفتوحة المشاريب علي حسابنا

118
00:07:23,576 --> 00:07:26,653
"لن تحصل علي مثلها نت متاجر "لينز كرافتر

119
00:07:33,547 --> 00:07:36,024
.أنا فقط أُحبّ حلوي القطن جداً

120
00:07:36,026 --> 00:07:38,232
،أتمكني لو بإمكاني أن أملأ غرفة كاملة بها

121
00:07:38,234 --> 00:07:40,274
.وبأمكانك فقط أن تتدحرجي حولها

122
00:07:40,276 --> 00:07:42,717
سيكون ذلك سهلاً جداً
،بإستثناء أنه سيكون مقرف

123
00:07:42,719 --> 00:07:44,993
علي الأرجح ستحصلين علي أشياء
.زرقاء ملتصقة في كل الأرجاء

124
00:07:44,994 --> 00:07:46,363
هل لك.. حباً

125
00:07:46,368 --> 00:07:48,841
في كل الأشياء المقدسة داخل دماغك الصغير

126
00:07:48,843 --> 00:07:50,112
أن تصمُتي؟

127
00:07:50,114 --> 00:07:51,384
فقط أُحاول ان أُخرج عقلك

128
00:07:51,386 --> 00:07:52,992
.من دائرة التعاسة والقذارة

129
00:07:52,993 --> 00:07:55,400
لماذا تريدين ان تخرجينني من دائرة راحتي؟

130
00:07:55,402 --> 00:08:00,117
لكي لا تشعرين بالسوء لمعاملتكِ لي
بإنفعال عندما تبدأ ليلتك بالتحسن

131
00:08:00,155 --> 00:08:02,163
ما الذي تتحدثين عنه؟

132
00:08:04,739 --> 00:08:07,298
هل تمازحينني؟

133
00:08:10,162 --> 00:08:11,699
مالذي تفعلهُ هنا؟

134
00:08:11,701 --> 00:08:13,205
أُحاول أن أُنشئ مشروعاً تجارياً

135
00:08:13,207 --> 00:08:14,812
.و أعتقدت أنك ربما تودين رؤيتي

136
00:08:14,813 --> 00:08:16,115
إعتقادكَ خاطئ

137
00:08:16,118 --> 00:08:19,027
هذه مناسبة خاصة بالمدرسة الثانوية

138
00:08:19,029 --> 00:08:20,500
.أنت لست من المدعوين

139
00:08:20,501 --> 00:08:23,346
أليس من المفترض أن تملك
تصريحاً أو ما شابه؟

140
00:08:23,347 --> 00:08:25,888
.حقاً؟ لقد أخبرتيني بأنها أرادت أن تعتزر

141
00:08:25,889 --> 00:08:27,434
لقد أرادت

142
00:08:28,033 --> 00:08:29,230
.فقط إنتظر هنا

143
00:08:32,583 --> 00:08:34,656
.ليلة رومانسية علي الشاطئ

144
00:08:34,658 --> 00:08:36,530
حسناً، اللية الحقيقية كانت عاصفية كثيراً

145
00:08:36,531 --> 00:08:39,242
إضافة إلي أنه سيكون من الوقاحة
التخلّي عن ليلة التخريج

146
00:08:39,244 --> 00:08:40,746
حسناً، مالذي تستمرين في فعله؟

147
00:08:40,748 --> 00:08:42,553
أُصحِحُ بعض الأشياء من علي لائحةِ مهامِنا

148
00:08:42,556 --> 00:08:45,132
...أنت حقاً

149
00:08:46,439 --> 00:08:47,974
.منظّمة للغاية

150
00:08:51,849 --> 00:08:53,151
.لا

151
00:08:53,390 --> 00:08:54,559
.خالية من السّعرات الحرارية

152
00:08:54,561 --> 00:08:56,667
(جينا)، أنا هنا بصفة صديق، إتفقنا؟

153
00:08:56,670 --> 00:08:57,872
،صديق له ضمير

154
00:08:57,874 --> 00:09:00,343
الطعام المحلّى خطيرٌ للغاية

155
00:09:01,087 --> 00:09:02,593
ستشعرين بالبرد أثناء نومك

156
00:09:02,595 --> 00:09:03,688
وستشعرين بالإغراء

157
00:09:03,713 --> 00:09:05,915
.."إتجاه شئ يطلق عليه بالـ"رامِن
لا تفعليها
<font color="#fe9a2e"> " الرامِن طبق ياباني سريع التجهيز، أشبه بالإندومي  "  </font>

158
00:09:05,940 --> 00:09:08,179
الصوديوم وحده سينفخك أكثر من أي شئ آخر

159
00:09:08,181 --> 00:09:09,754
.عزراً يا رفاق -
.ثقي بي -

160
00:09:09,756 --> 00:09:11,025
خذيها من شخصٍ لم يستطع أن يدخل

161
00:09:11,027 --> 00:09:13,234
!نفسه داخل حوض الإستحمام، في السنة الأولي

162
00:09:13,237 --> 00:09:14,740
.إستمتعوا بالرومانسية

163
00:09:14,741 --> 00:09:16,671
إنه يريد حقاً أن يعتزر

164
00:09:17,020 --> 00:09:18,923
.لقد أخبرني بذلك

165
00:09:18,925 --> 00:09:21,501
إنه مجروح بالفعل وسيفعل أي شئ لكي يستعيدكِ

166
00:09:21,503 --> 00:09:23,206
إذا لماذا لم يتصل بي؟

167
00:09:23,207 --> 00:09:26,688
لأنه علي الأرجح خائف من
،ذلك، لأنكِ لئيمة للغاية

168
00:09:26,690 --> 00:09:28,061
أن لست لئيمة لهذا الحد

169
00:09:28,062 --> 00:09:29,164
!نعم، أنتِ كذلك

170
00:09:29,166 --> 00:09:30,369
أنت حتي لم تسمحي لي بالجلوس معك

171
00:09:30,372 --> 00:09:32,577
!في هذه اللعبة المخيفة

172
00:09:33,793 --> 00:09:34,887
جلسة تقبيل رسمية

173
00:09:34,891 --> 00:09:36,963
في أفضل بقعةٍ للتقبيل في المدرسة؟

174
00:09:37,220 --> 00:09:38,346
.تم التحديد

175
00:09:39,336 --> 00:09:41,168
لا، حان وقت مشاهدة فيلم من داخل السيارة
<font color="#fe9a2e"> " هنالك ساحات عرض مخصصة للمشاهدة من داخل السيارة  "  </font>

176
00:09:41,193 --> 00:09:44,313
.أعتقد أن هنالك واحداً في سنة 1977
<font color="#fe9a2e"> " بإعتبار أن تلك الساحات كانت منتشرة في ذلك الوقت  "  </font>

177
00:09:44,756 --> 00:09:47,893
،إذا أسرعنا إلي آلة الزمن
.أعتقد بأننا سنصل إليه

178
00:09:47,918 --> 00:09:49,055
.هيا

179
00:09:50,814 --> 00:09:54,662
"حسناً، أنا لدي فيلم "تايتانِك

<font color="#fe2ef7">   </font>

180
00:09:54,664 --> 00:09:56,337
"المرأة الجميلة" وفيلم "المتحوّلون"

<font color="#fe2ef7">   </font>

181
00:09:56,340 --> 00:09:58,043
..الذي سأعاني خلال مشاهدته فقط لأجلك

<font color="#fe2ef7">   </font>

182
00:09:58,045 --> 00:10:00,019
"فيلم "السيدة والمتشرد

<font color="#fe2ef7">   </font>

183
00:10:00,020 --> 00:10:02,261
.لقد كنت إستمتعُ فقط بالتّقبيل

<font color="#fe2ef7">   </font>

184
00:10:02,263 --> 00:10:03,376
الوقت ينفذ منّا

185
00:10:03,377 --> 00:10:05,494
علينا أن ننجز مهمتين في
زمن واحدة من اللائحة الآن

186
00:10:05,541 --> 00:10:08,579
(جينا) الا تعتقدين أنه
علينا الحديث حيال الأمر؟

187
00:10:09,056 --> 00:10:10,359
لفترة قصيرة علي الأقل؟

188
00:10:10,362 --> 00:10:12,468
.الحديث بالتحديد ليس علي لائحتي

189
00:10:12,470 --> 00:10:13,972
.نعم، ولكنه ضمن لائحتي

190
00:10:18,550 --> 00:10:20,039
<font color="#00bfff"> وها قد بدأت  </font>

191
00:10:20,064 --> 00:10:23,007
<font color="#00bfff"> المحادثة التي كنت أتفاداها طوال الليل  </font>

192
00:10:23,062 --> 00:10:25,296
<font color="#00bfff"> من دونِ صيفٍ ليغذّي هذه العلاقة  </font>

193
00:10:25,321 --> 00:10:26,392
<font color="#00bfff"> مالذي سنفعله؟ </font>

194
00:10:26,394 --> 00:10:29,102
إذاً، إلي أين سنذهب من هنا؟

195
00:10:29,104 --> 00:10:32,128
هل تريد أن...لا أعم.. ننفصل؟

196
00:10:32,153 --> 00:10:33,423
..لا، فقط

197
00:10:33,791 --> 00:10:35,685
أنا لا أريد فعل ذلك؟

<font color="#fe2ef7">   </font>

198
00:10:35,710 --> 00:10:37,849
.جيد، ولا أنا أُريد ذلك -
.الإنفصال سيكون سئ -
<font color="#fe2ef7">   </font>

199
00:10:37,874 --> 00:10:39,094
.لقد رجعنا لِبعضنا للتو

<font color="#fe2ef7">   </font>

200
00:10:39,119 --> 00:10:41,325
،سئ للغاية، لذا دعنا فقط نظل سوياً

<font color="#fe2ef7">   </font>

201
00:10:41,328 --> 00:10:42,766
.نحافظ علي سير علاقتنا

<font color="#fe2ef7">   </font>

202
00:10:42,769 --> 00:10:44,774
نعم، لنفعل ذلك

<font color="#fe2ef7">   </font>

203
00:10:45,379 --> 00:10:47,754
.من إتجاهين متعاكسين حول البلاد

<font color="#fe2ef7">   </font>

204
00:10:47,755 --> 00:10:50,423
نعم، لكن بإمكاننا أن
..نري بعضنا البعض، مثلاً

205
00:10:51,243 --> 00:10:53,139
،بضع مراتٍ في السنة

206
00:10:53,142 --> 00:10:56,152
.إذا وقعت إجازتنا في نفس الوقت

207
00:10:56,154 --> 00:10:57,959
إذا استطعنا أن نتحمل تكلفة تذاكر الطيران

208
00:10:57,961 --> 00:10:59,712
.الطائرات سيئة

209
00:11:01,609 --> 00:11:03,014
"بإمكاننا أن نتواصل عبر "إسكايب

210
00:11:03,016 --> 00:11:04,989
.تقبيل شاشة الجهاز اللوحي سئ للغاية

211
00:11:04,991 --> 00:11:06,727
.نعم، معظم هذه الخيارات سيئة

212
00:11:06,728 --> 00:11:07,918
ماذا لو قمنا بتطبيق

213
00:11:07,943 --> 00:11:09,541
نظرية "عندما نكون معاً، نحن في علاقة"؟

214
00:11:09,542 --> 00:11:11,512
ماذا عن "عندما لا نكون
"معاً، لسنا في علاقة؟

215
00:11:12,453 --> 00:11:15,095
.سوء جماعي -
.إحتفال سوء -

216
00:11:15,096 --> 00:11:16,670
لقد كان الأمر أقل تعقيداً

217
00:11:16,672 --> 00:11:19,313
عندما لم أعرف أنني متيّمةٌ بِك

218
00:11:19,315 --> 00:11:21,031
.نفس الشعور

219
00:11:21,456 --> 00:11:24,882
علي الرغم من أني ربما كنت
أعلم أني متيّمٌ بك طوال الوقت

220
00:11:25,438 --> 00:11:26,939
بالفعل؟

221
00:11:28,114 --> 00:11:29,788
أنتَ سئ

222
00:11:31,595 --> 00:11:33,851
.سوف نجد حلاً للأمر

223
00:11:37,620 --> 00:11:39,245
.نعم

224
00:11:40,297 --> 00:11:42,035
(ثيو) و(كول) هم مجرّد أوغاد

225
00:11:42,037 --> 00:11:43,308
من يهتم بما يعتقدون

226
00:11:43,310 --> 00:11:45,115
،لقد عاملوني بإحتقار

227
00:11:45,116 --> 00:11:46,319
ومن أجل ماذا؟

228
00:11:46,321 --> 00:11:47,692
لأني أرتدي مِعطفاً عليه أحرف؟

229
00:11:47,694 --> 00:11:49,198
.تعلمين أني عملت بجهد من أجله

230
00:11:49,201 --> 00:11:50,670
مثير للإنتباه، بإمكانك أن تقول

231
00:11:50,671 --> 00:11:52,377
بأنك متعلق بشئ من ماضيك؟

232
00:11:52,380 --> 00:11:54,684
وماذا يعني إذا لم أذهب إلي الكلية؟

233
00:11:54,686 --> 00:11:55,856
.تباً لهم

234
00:11:55,857 --> 00:11:57,663
.لا يتحلّى لهم أن يأخذوا نظرة عني

235
00:11:57,665 --> 00:12:00,275
.يا إلهي، إنك تأخذ هذا الموضوع بجدّية بالغة

236
00:12:00,278 --> 00:12:02,918
إلي أين أنت ذاهب؟ -
.ذاهبٌ لأتعاركَ معهم -

237
00:12:14,898 --> 00:12:16,206
!إفسحوا الطريق

238
00:12:16,208 --> 00:12:18,547
.هذا مُقرفٌ للغاية

239
00:12:18,549 --> 00:12:20,287
حقا؟ هذا ما ماكان ينقصني الليلة؟

240
00:12:20,288 --> 00:12:21,494
.هذا سيُغسل

241
00:12:21,496 --> 00:12:23,133
!إنه تقيؤ شخص آخر (تمارا)

242
00:12:23,134 --> 00:12:26,210
...و... و

243
00:12:26,212 --> 00:12:27,348
.لا تفعلها

244
00:12:27,350 --> 00:12:30,193
حسناً، إنزار دراما

245
00:12:30,195 --> 00:12:31,866
.(جايك)، بحقّك، ذلك معطفك

246
00:12:31,868 --> 00:12:35,501
كان معطفي، وذلك
.المعطف لا يمثل شخصيّتي

247
00:12:35,526 --> 00:12:37,835
.أنت تبالغ في ردة فعلك لتعليق سخيف

248
00:12:37,860 --> 00:12:39,497
.المدرسة الثانوية قد غادرت المكان

249
00:12:39,499 --> 00:12:41,874
أنت تحرّف في الإقتباسات، أنه شئ مزعج

250
00:12:41,876 --> 00:12:45,187
مُزعج بقدر حمل حقيبة
مليئة بالأوراق القديمة؟

251
00:12:45,188 --> 00:12:47,161
وماهو ذلك الشئ؟

252
00:12:47,164 --> 00:12:48,332
كرة شرائط ؟
<font color="#fe9a2e"> " تستخدم في التشجيع  "  </font>

253
00:12:48,333 --> 00:12:49,938
لقد كانت تحت المدرجات

254
00:12:49,940 --> 00:12:51,283
تحتم علي آخذها

255
00:12:52,552 --> 00:12:53,833
يا إلهى

256
00:12:54,192 --> 00:12:57,167
.أنا أقف هنا حاملة بكرة شرائط مسحوقة

257
00:12:57,169 --> 00:12:59,482
.(جايك) هذه ليست هويتي

258
00:13:01,052 --> 00:13:02,325
.هذه فتاة

259
00:13:04,432 --> 00:13:06,303
نعم، تخلصي منها كلها

260
00:13:06,305 --> 00:13:08,226
هكذا، سأساعد

261
00:13:08,483 --> 00:13:11,055
كتب المطالعة الغبية

262
00:13:15,878 --> 00:13:17,615
ماذا تريدين؟ -
ماذا تريد أنت؟

263
00:13:17,618 --> 00:13:18,988
.حسناً إنكِ تضيعين زمني

264
00:13:18,990 --> 00:13:20,840
.وأنت تضيع زمني

265
00:13:20,865 --> 00:13:23,581
(ليسا) قالت أنكَ مجروحٌ
وأردت أن تخبرينني بشئ ما؟

266
00:13:23,606 --> 00:13:24,779
(ليسا) قالتي لي أنكِ مجروحة

267
00:13:24,781 --> 00:13:26,783
.وأردتي إخباري بشئ ما

268
00:13:26,785 --> 00:13:28,356
(ليسا)؟

269
00:13:28,357 --> 00:13:30,665
حسناً، حسناً، لكن الأمر صحيح تقنياً

270
00:13:30,667 --> 00:13:32,876
،أنتم الأثنين تريدون إخبار بعضكما بشئ ما

271
00:13:32,878 --> 00:13:34,873
حتي لو لم تقولوه

272
00:13:35,420 --> 00:13:36,758
.لا، لا.. لا تذهبوا

273
00:13:36,759 --> 00:13:37,953
.لا تذهبوا

274
00:13:38,900 --> 00:13:41,171
.يفترض أن ينجح الأمر

275
00:13:41,173 --> 00:13:42,846
."لقد نجح الأمر في فيلم "فخ الوالدين

276
00:13:42,849 --> 00:13:46,526
(ليسا) إحتفظي بتحقيق أمنية "ديزني" خاصتك، لحياتك أنتِ
<font color="#fe9a2e"> " شركة إنتاج مشهورة بمنتجات الأطفال  "  </font>

277
00:13:46,564 --> 00:13:47,901
،لقد حاولتها مع أمي وأبي

278
00:13:47,902 --> 00:13:50,044
وكادت أن تنجح، لولا أن أبي شاذ للغاية

279
00:13:50,045 --> 00:13:53,724
لكنهم أصدقاء الآن، وبما
أن (سيرجيو) ليس شاذاً

280
00:13:53,727 --> 00:13:55,062
!يفترض أن ينجح الأمر، اللعنة

281
00:13:55,064 --> 00:13:58,340
ذلك حرفياً هو أغبي شئ سمعت به علي الإطلاق

282
00:13:58,378 --> 00:14:00,017
.(سديتا) لا تكوني وقحة

283
00:14:00,318 --> 00:14:02,605
لكن، أوافقك، لقد كان أبعد من الغباء

284
00:14:03,564 --> 00:14:05,043
.جنوني

285
00:14:05,560 --> 00:14:07,869
<font color="#fe9a2e">  فاكهة مكسيكية - </font>"هل لديك أياً من "التوماتيللو -
إذهبي من هنا -

286
00:14:09,287 --> 00:14:11,187
تنحي جانباً، (ليسا)

287
00:14:11,898 --> 00:14:14,204
.لقد إشتقت لبعضٍ من وقاحتك

288
00:14:14,206 --> 00:14:16,706
وأنا أشتقت لرائحة "التوماتيللو" في نَفَسِك

289
00:14:19,695 --> 00:14:21,306
"أنا أحبُ فيلم "فخ الوالدين

290
00:14:21,670 --> 00:14:23,363
هل تريد تبادل القُبل؟

291
00:14:26,623 --> 00:14:28,998
،هنا يرقد الكأس الأحمر

292
00:14:29,000 --> 00:14:31,508
يرمز إلي رحلة بحثي

293
00:14:31,510 --> 00:14:36,194
عن الشهرة، وأشد حوجتي للتأقلم

294
00:14:36,196 --> 00:14:37,464
.لا

295
00:14:37,467 --> 00:14:38,738
ينتابني شعورٌ جيدٌ حيال هذا، (جايك)

296
00:14:38,740 --> 00:14:40,175
أعتقد أننا قطعنا شوطاً كبيراً

297
00:14:40,177 --> 00:14:42,986
.أنا سعيدة نوعاً ما لأننا معاً الليلة

298
00:14:42,989 --> 00:14:44,842
حقاً!، شكراً

299
00:14:44,867 --> 00:14:47,503
أعني أنه لا يوجد شخص أفضل منك

300
00:14:47,504 --> 00:14:49,210
.لأُنهي معه حقبة المدرسة الثانوية

301
00:14:49,213 --> 00:14:55,503
أنا.. نعم، أنا أيضاً لم
أُرِد أن اكون مع شخص غيرك

302
00:15:05,040 --> 00:15:06,353
.مرحباً

303
00:15:06,783 --> 00:15:08,956
هل نُقاطع أمراً ما؟

304
00:15:08,957 --> 00:15:10,394
فقط اللحظات الأخيرة

305
00:15:10,397 --> 00:15:12,916
من أعمق لحظة عن الواقع
أحظى بها علي الإطلاق

306
00:15:12,941 --> 00:15:15,745
الإستنتاجات المُغيرة للحياة عن شخصيّتي

307
00:15:15,770 --> 00:15:19,759
والقرار الجرئ الذي إتخذته
للأحتفال بهذه الإستنتاجات

308
00:15:19,784 --> 00:15:21,867
لقد قامت برمي العديد من
.أشيائها القديمة في القمامة

309
00:15:21,892 --> 00:15:23,497
رائع

310
00:15:23,500 --> 00:15:24,837
،والآن إرمي بـ"هاملتون-البلهاء"  هنالك

311
00:15:24,839 --> 00:15:26,999
.وسيكون تنظيفاً متكامل -
(ساديتا) -

312
00:15:27,016 --> 00:15:28,378
(سيدي)، ليس الوقت المناسب

313
00:15:28,403 --> 00:15:30,060
.يا إلهى، إبتهجو قليلاً يا شباب

314
00:15:30,061 --> 00:15:32,538
.لا بأس يا جماعة، إنها تريد المزاح فقط

315
00:15:32,540 --> 00:15:35,484
أنا لم أقصد أن تقوم برميك في القمامة فعلاً

316
00:15:35,485 --> 00:15:37,288
لماذا يتصرف الكل بغرابة اليوم؟

317
00:15:37,291 --> 00:15:38,729
لقد خرجنا من حفرة الهراء هذه
<font color="#fe9a2e"> "تقصد الثانوية"  </font>

318
00:15:38,732 --> 00:15:41,997
.أمامنا الصيف كله لنفعل فيه ما نشاء

319
00:15:46,493 --> 00:15:49,775
تلك لم تكن ردة فعل جيدة كما
توقعتها دائماً أن تكون

320
00:15:51,615 --> 00:15:52,764
.أنت

321
00:15:54,594 --> 00:15:56,108
لا فائدة

322
00:15:56,334 --> 00:15:57,504
ماهو المغزي؟

323
00:15:57,507 --> 00:16:00,048
أنت سترحل بحلول الصباح

324
00:16:00,049 --> 00:16:01,620
..ربما لو كان لدينا الصيف

325
00:16:01,622 --> 00:16:03,946
ماذا لو.. ألغيت مخيم كرة القدم؟

326
00:16:03,971 --> 00:16:09,538
.لا، هذا هو حالنا

327
00:16:10,826 --> 00:16:14,071
دائماً قد كان توقيتنا سئ

328
00:16:14,072 --> 00:16:17,985
وإنه ليس خطأنا هذه المرّة

329
00:16:17,987 --> 00:16:19,458
..لكن -
لكن؟ -

330
00:16:19,461 --> 00:16:24,346
...ربما سيكون من السهل لكلانا إذا

331
00:16:24,347 --> 00:16:27,892
<font color="#fafc3e"> ♪ قد بَطلَ مفعولُ السحر  ♪  </font>

332
00:16:27,894 --> 00:16:30,134
<font color="#fafc3e"> ♪  </font>

333
00:16:30,135 --> 00:16:31,305
.نعم

334
00:16:31,307 --> 00:16:34,785
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا هنا معك  ♪  </font>

335
00:16:34,787 --> 00:16:36,190
<font color="#fafc3e"> <i>♪</i>  </font>

336
00:16:36,192 --> 00:16:39,336
<font color="#fafc3e"> ♪ هل هذا هو الحب  ♪  </font>

337
00:16:39,338 --> 00:16:42,383
<font color="#fafc3e"> <i>♪</i>  </font>

338
00:16:42,385 --> 00:16:45,261
<font color="#fafc3e"> ♪ هذا بإمكانه أن يقتُلني  ♪  </font>

339
00:16:51,967 --> 00:16:53,358
<font color="#00bfff"> لقد قضيت الليلة لوحدي  </font>

340
00:16:53,383 --> 00:16:55,634
<font color="#00bfff"> ربما قد كان أغبي شئ قمت به علي الإطلاق  </font>

341
00:16:55,644 --> 00:16:56,769
<font color="#00bfff"> أو الأذكى  </font>

342
00:16:56,794 --> 00:16:58,981
<font color="#00bfff"> كلما أردته هو أن يطرق
(ماتي) علي ذلك الباب </font>

343
00:16:58,997 --> 00:17:00,868
<font color="#00bfff"> ليخبرني أنه لن يرحل  </font>

344
00:17:00,870 --> 00:17:03,343
<font color="#00bfff"> وأنه لم يكن ظلماً مني أن أُريد ذلك  </font>

345
00:17:06,258 --> 00:17:07,962
مفاجأة

346
00:17:07,964 --> 00:17:10,239
يا إلهى، ليس الآن، أرجوك؟

347
00:17:10,241 --> 00:17:11,644
.ليس وقتاً مناسباً

348
00:17:11,645 --> 00:17:13,218
،سيستغرق الأمر بضعة دقائق فقط

349
00:17:13,220 --> 00:17:14,857
.لكن هذه الدقائق القليلة مهمة للغاية

350
00:17:14,858 --> 00:17:16,697
.لقد فكرت في مذيدٍ من الأشياء

351
00:17:16,699 --> 00:17:19,977
أولاً، الحرير يعتبرُ صديقاً لك، إتفقنا؟

352
00:17:19,980 --> 00:17:23,090
...لا تحاولي أن -
<font color="#00bfff"> وبدأت تتحدث وتتحدث -  </font>

353
00:17:23,091 --> 00:17:24,080
أَكَلي العضويات

354
00:17:24,106 --> 00:17:27,216
...ستتفاجئين من كمية برازك

355
00:17:27,241 --> 00:17:28,479
<font color="#00bfff"> وتتحدث  </font>

356
00:17:28,480 --> 00:17:31,986
.ثقي بقَلبِك، لأن كل لحظة محسوبة عليك

357
00:17:32,864 --> 00:17:35,084
.أيضا، توخي حزرك من الجِمال

358
00:17:37,115 --> 00:17:38,424
...حسناً

359
00:17:38,989 --> 00:17:44,844
،هذا كلّ مالدي، محبوبتي (جينا)
إذا طريقٌ مستنير

360
00:17:44,845 --> 00:17:48,681
.ولتحظينَ بحياة جيدة

361
00:17:50,126 --> 00:17:51,309
<font color="#00bfff"> لقد كانت معجزة  </font>

362
00:17:51,333 --> 00:17:53,138
<font color="#00bfff"> لقد تطلّب الأمر أربعة سنوات طويلة  </font>

363
00:17:53,163 --> 00:17:55,782
<font color="#00bfff"> لكن لقد قالت (فال)
شيئاً ما تردد في خاطري </font>

364
00:17:55,807 --> 00:17:59,197
<font color="#00bfff"> ثقي بِقَلبك، لأن كل
لحظة محسوبة عليك </font>

365
00:17:59,199 --> 00:18:00,721
(فال)؟

366
00:18:01,407 --> 00:18:02,770
.شكراً لكِ

367
00:18:06,359 --> 00:18:07,697
<font color="#fafc3e"><i>♪</i>  </font>

368
00:18:10,306 --> 00:18:14,824
<font color="#fafc3e"> ♪ أنا آسف علي كسري لخاطرك  ♪  </font>

369
00:18:16,768 --> 00:18:18,554
هل معك كل ما تحتاج إليه؟

370
00:18:18,579 --> 00:18:20,917
نعم، تقريباً

371
00:18:20,943 --> 00:18:22,685
من الأفضل لك.. من الأفضل لك ان تتحرك

372
00:18:22,686 --> 00:18:24,357
...وإلا سوف -
سأتحرك يا أمي، سأتحرك -

373
00:18:24,359 --> 00:18:26,800
.أنا فقط.. علي أن أعتني بشئ ما أولاً

374
00:18:33,695 --> 00:18:34,865
(جينا)؟

375
00:18:35,889 --> 00:18:37,660
.(ماتي)، لقد كنا مخطئين

376
00:18:37,662 --> 00:18:38,849
.بإمكاننا أن ننجح الأمر

377
00:18:38,874 --> 00:18:40,984
ليس لديّ أدني فكرة كيف، ولا أنت أيضاً

378
00:18:41,009 --> 00:18:42,849
.ولا بأس بأن نكون جاهلين تماماً حيال الأمر

379
00:18:42,852 --> 00:18:44,388
...لكن ماذا لو -
حسناً، ماذا لو؟ -

380
00:18:44,390 --> 00:18:46,427
،الحياة مجرّد سلسلة من اللحظات

381
00:18:46,429 --> 00:18:50,478
،وكل لحظة فيها محسوبة علينا
بغض النظر عن نتيجَتِها

382
00:18:50,480 --> 00:18:54,459
وأريد أن أقضيَ معك من هذه
اللحظات بقدر ما أستطيع

383
00:18:59,549 --> 00:19:01,389
<font color="#fafc3e"> <i>♪</i> </font>

384
00:19:01,390 --> 00:19:06,072
(جينا)، هذه اللحظات.. تتناقص بسرعة فائقة

385
00:19:06,442 --> 00:19:09,586
عيلنا فقط أن نجد طريقة
ما لنضيف إليها المزيد

386
00:19:14,206 --> 00:19:15,378
لديك متّسع للمزيد؟

387
00:19:15,380 --> 00:19:16,883
.أنتما الأثنين ضئيلين للغاية

388
00:19:16,884 --> 00:19:19,627
.أعتقد أنه لدينا مجال لكما

389
00:19:21,468 --> 00:19:25,121
.إلي اللقاء آنسة (ميكيبين) -
.إلي اللقاء. أُحِبّك يا أمي -

390
00:19:25,146 --> 00:19:27,097
<font color="#00bfff"> لقد كان أمامنا 15 ساعة إلي (بيركلي)  </font>

391
00:19:27,122 --> 00:19:29,370
<font color="#00bfff"> علي الأقل هذا ما أخبرنا به بعضنا  </font>

392
00:19:31,672 --> 00:19:33,379
<font color="#00bfff"> في الحقيقة، لقد كانت 7 ساعات  </font>

393
00:19:40,115 --> 00:19:41,546
أعطيني ذلك

394
00:19:45,069 --> 00:19:46,471
لا تختلسي النظر

395
00:19:46,474 --> 00:19:48,313
<font color="#00bfff"> ولكن عندما تقود ببطئ  </font>

396
00:19:51,292 --> 00:19:53,480
<font color="#00bfff"> وتتوقف من أجل البنزين طوال الوقت  </font>

397
00:19:55,509 --> 00:19:57,359
<font color="#00bfff"> وتتناول العشاء  </font>

398
00:19:58,555 --> 00:19:59,917
<font color="#00bfff"> ...وتصتدم بزحمة السير  </font>

399
00:20:00,362 --> 00:20:02,506
<font color="#00bfff"> حمداً لله علي زحمة السير  </font>

400
00:20:04,512 --> 00:20:06,357
<font color="#00bfff">  الساعات تتضاعف  </font>

401
00:20:06,790 --> 00:20:08,361
 ها هي (بيركلي)

402
00:20:08,901 --> 00:20:11,042
<font color="#00bfff"> وتنقضي اللحظات  </font>

403
00:20:12,610 --> 00:20:14,785
<font color="#00bfff"> أنا و (ماتي) مازال أمامنا الكثير لمعرفته  </font>

404
00:20:14,787 --> 00:20:16,859
<font color="#00bfff"> لكننا علمنا بأننا سنتمكن من معرفته بطريقة ما  </font>

405
00:20:16,884 --> 00:20:18,478
<font color="#00bfff"> لقد إجتزنا الكثير من الحواجز  </font>

406
00:20:18,503 --> 00:20:20,675
<font color="#00bfff"> لندع شئ سخيفاً كبُعد المسافة ليفرقَ بيننا  </font>

407
00:20:21,071 --> 00:20:23,820
<font color="#00bfff"> لن نسمح له، لأنه في أعماق ِدواخِلنا  </font>

408
00:20:23,846 --> 00:20:26,186
<font color="#00bfff"> نعلم أن الحّبَ سيقهر كلّ شئ  </font>

409
00:20:27,827 --> 00:20:30,698
<font color="#00bfff"> بالطبع هذا ليس ما حدث تماماً  </font>

410
00:20:30,722 --> 00:20:32,587
 ...يَــــتَّـــبِـــــع
<font color="#ff8000"> تمت الترجمة بواسطة  </font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}♕ Joseph Haji™ ♕
Email: joseph.haji@hotmail.com

