1
00:00:00,001 --> 00:00:01,866
<font color="#ff8000"> || "سابــقــاً فــي... "مُـــربِك || </font>

2
00:00:01,891 --> 00:00:03,554
يمكنني أن أعرض عليك العمل
معي في النادي الريفي

3
00:00:03,579 --> 00:00:04,226
.موافقة

4
00:00:04,250 --> 00:00:06,844
{\pos(192,230)}.أنا آسفة علي كل ما جري

5
00:00:06,869 --> 00:00:09,523
{\pos(192,230)}ماذا عن حفلٍة سرية عند نقطة الإنطلاق الـ16؟

6
00:00:09,548 --> 00:00:12,115
{\pos(192,230)} <font color="#00bfff"> .لقد شعرت بالذنب علي عدم دعوة (جايك) للحفلة  </font>

7
00:00:12,140 --> 00:00:13,107
مالذي يحدث هنا؟

8
00:00:13,109 --> 00:00:14,842
.حفلة رائعة -
.أنت مطرود -

9
00:00:15,891 --> 00:00:19,655
<font color="#00bfff"> خلاف كل التوقعات، صداقتي مع (ماتي)
 أصبحت أقوى من اي وقت مضى </font>

10
00:00:19,781 --> 00:00:22,948
<font color="#00bfff">  ولقد إعترف لي بأنني كنت علي حق في
إخباره علي أن لا ينتقل إلي (وايكوف) </font>

11
00:00:22,984 --> 00:00:25,452
<font color="#00bfff"> أشعرُ بالروعة، أو بالأحري كنت سأشعر بها  </font>

12
00:00:25,477 --> 00:00:28,170
<font color="#00bfff">  لو لم ينتابني الأسى الشديد
في التسبب بطرد (جايك) </font>

13
00:00:28,195 --> 00:00:29,710
<font color="#00bfff"> .و لو لم أكن قلقة جداً بشأن العمل  </font>

14
00:00:29,734 --> 00:00:30,833
<font color="#00bfff"> و لو لم تصيبني آثار الثمالة  </font>

15
00:00:30,835 --> 00:00:32,414
<font color="#00bfff"> .بحجم قرية صغيرة  </font>

16
00:00:32,439 --> 00:00:33,843
أشعر بالفظاعة

17
00:00:34,468 --> 00:00:36,674
{\pos(192,230)}هذا أسوأ شئ فعلناه لـ(جايك) علي الإطلاق

18
00:00:37,944 --> 00:00:39,777
حسناً، ثاني أسوأ شئ

19
00:00:39,779 --> 00:00:41,011
.فعلناه لـ(جايك) علي الإطلاق

20
00:00:41,013 --> 00:00:42,179
مازلت أحاول الإتصال به

21
00:00:42,181 --> 00:00:43,912
.{\pos(192,230)}لكنه يتجاهلني علي الدوام

22
00:00:44,350 --> 00:00:45,883
{\pos(192,230)}،هذا بريد (جياك روزاتي) الصوتي

23
00:00:45,885 --> 00:00:47,351
،مدير نادي "بالوس هيلس" الريفي

24
00:00:47,353 --> 00:00:48,686
.إترك رسالة -
.(جايك) -

25
00:00:48,688 --> 00:00:51,146
مرة أخرى، جميعنا متأسفون جداً جداً

26
00:00:51,171 --> 00:00:53,646
.لتسبُّبنا في طردك ولعدمِ دعوتك للحفلة

27
00:00:53,671 --> 00:00:54,992
نحن حَمْقَى، هيا يا رفاق

28
00:00:54,994 --> 00:00:57,294
.إخبرو (جايك) كم أننا حَمْقَى -
.نحن أكبرُ الحَمْقَى -

29
00:00:57,296 --> 00:00:58,829
.(جايك)، إحضر وتناول الإفطار معنا

30
00:00:58,831 --> 00:01:00,331
.نقدم إعتذارنا، أيها السافل

31
00:01:00,333 --> 00:01:01,832
.توقفوا عن الصراخ جميعكم

32
00:01:01,834 --> 00:01:02,869
.إتصل بي فحسب

33
00:01:03,609 --> 00:01:05,302
.تلك هي رسالتي الثامنة التي تركتها له

34
00:01:05,304 --> 00:01:07,304
.لابد أنه منزعجٌ جداً -
.يجب أن نعالج هذا الوضع -

35
00:01:07,306 --> 00:01:09,173
العلاج الوحيد لهذا النوع من آثار الثمالة

36
00:01:09,175 --> 00:01:11,108
.هو المزيد من الكحول

37
00:01:12,148 --> 00:01:13,416
يا إلهى

38
00:01:13,946 --> 00:01:15,045
.هذا هو الحل

39
00:01:15,047 --> 00:01:16,747
علاج الآثار الجانبية للخمر

40
00:01:16,749 --> 00:01:17,982
بشرب المزيدِ من الخمر

41
00:01:17,984 --> 00:01:19,516
{\pos(192,230)}.نعم، صدقتِ، ذلك علمٌ بحت

42
00:01:19,518 --> 00:01:21,652
{\pos(192,230)}لا، لا، لا، (جايك) غاضبٌ منا

43
00:01:21,654 --> 00:01:23,454
{\pos(192,230)}،لأننا لم ندعوه إلي حفلتنا

44
00:01:23,456 --> 00:01:25,256
.إذن لنقيم له حفلة

45
00:01:25,258 --> 00:01:26,490
،إرفعي يدكي (جينا)

46
00:01:26,492 --> 00:01:28,792
قُبِضَ علي المتهم من قِبَل شرطة المنطق

47
00:01:28,794 --> 00:01:30,394
،(جايك) لا يرد علي الرسائل أو المكالمات

48
00:01:30,396 --> 00:01:31,539
أتعتقدين أنه سيقبل دعوة؟

49
00:01:31,564 --> 00:01:32,921
.ستكون حفلة مُفاجِئة

50
00:01:32,945 --> 00:01:34,992
،في الواقع، بما أنه غاب عن هذه الجلسة

51
00:01:35,062 --> 00:01:37,764
{\pos(192,230)}.لنتهورَ ونُقيم له حفلة علَنِيّة
<font color="#fe9a2e"> "أي انه كل من يسمع عن الحفلة مدعو وبإمكانه دعوة أصدقائه أيضا"  </font>

52
00:01:37,789 --> 00:01:39,822
"سنقوم بتعويض (جايك). سيكون "صلح-جايك
<font color="#fe9a2e"> "وتعني الصلح Make up أصل الكلمة"  </font>

53
00:01:39,824 --> 00:01:41,691
أو أن ذلك ينطبق عندما أنفصلت معه؟

54
00:01:41,693 --> 00:01:43,593
وأنا سأستضيف الحفل.. والدى سيطحبان (مورجان)

55
00:01:43,595 --> 00:01:44,906
،لرؤية أجدادها هذه العطلة

56
00:01:44,931 --> 00:01:46,631
وأنا لن أذهب، لأن بيت أجدادي

57
00:01:46,656 --> 00:01:48,289
.دائماً تفوح منه رائحة الصابون

58
00:01:48,305 --> 00:01:49,738
.وأنا سأُحضرُ المشاريب

59
00:01:51,885 --> 00:01:53,773
.سآخذ الفاتورة عندما تكونوا جاهزين

60
00:01:55,512 --> 00:01:58,146
اللعنة، محفظتي في خزانتي في النادي

61
00:01:58,148 --> 00:01:59,548
وحقائبنا أيضاً

62
00:01:59,550 --> 00:02:01,316
.في سيارتي، في النادي

63
00:02:01,318 --> 00:02:03,328
."يبدو أنه وقت "الأكل والهرب

64
00:02:03,649 --> 00:02:04,915
.عند ثلاثة

65
00:02:05,138 --> 00:02:06,164
!ثلاثة

66
00:02:09,192 --> 00:02:10,399
اللعنة

67
00:02:12,262 --> 00:02:15,061
النقود أم العقوبة يا عزيزتي؟

68
00:02:16,166 --> 00:02:19,718
{\fad(300,1500)\}{\c&HEF61CB&\3c&H42253B&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(مُـــــــربك) - (الموسِم الخـامس)"
"(الحلقة الـ 16 - التَـعَـمُّـقْ)"

69
00:02:19,869 --> 00:02:21,837
.أنا أُحبُّ ترتيب الجوارب

70
00:02:22,148 --> 00:02:24,114
{\pos(192,215)}!ها هو صديقك يا (سيور ستريبي)

71
00:02:24,116 --> 00:02:26,531
{\pos(192,215)}وها هو زوجُكِ سيدة (بولكا دوتس)

72
00:02:26,547 --> 00:02:28,280
{\pos(192,215)}!لا أستطيع تصديق أولئك السفلة

73
00:02:28,282 --> 00:02:31,050
{\pos(192,215)}،أولاً يؤدون عملهم بردائة

74
00:02:31,052 --> 00:02:33,219
{\pos(192,230)}،وبعدها يقيمون حفلاً بدوني

75
00:02:33,221 --> 00:02:34,620
{\pos(192,230)}.ثم يتسببون في طردي

76
00:02:34,622 --> 00:02:36,622
.حقيرون -
.وهم لا يفهمون الموضوع حتي -

77
00:02:36,624 --> 00:02:38,190
،بالنسبة لهم، هي وظيفة صيفية

78
00:02:38,192 --> 00:02:39,458
{\pos(192,230)}لكن بالنسبة لي، إنها حياتي المِهنية

79
00:02:39,460 --> 00:02:40,826
{\pos(192,230)}.لا أعلم، (جايكي)

80
00:02:40,828 --> 00:02:41,994
.ربا كان هذا في مصلحتك

81
00:02:41,996 --> 00:02:44,864
كيف يكون الطرد شيئاً في مصلحتي؟

82
00:02:44,866 --> 00:02:46,899
{\pos(192,230)}إعتبر أن  وظيفتك بالنادي الريفي مثل

83
00:02:46,901 --> 00:02:48,904
{\pos(192,230)}بيت صغير بدون غرفة لوضع الهدايا

84
00:02:48,929 --> 00:02:49,969
!إنها مجرد بداية

85
00:02:50,523 --> 00:02:52,163
الآن بإمكانك أن تنتقل
إلي أشياء أكبر وأفضل

86
00:02:52,445 --> 00:02:53,387
مثل ماذا؟

87
00:02:53,389 --> 00:02:54,655
{\pos(192,230)}خليل أبي يملك

88
00:02:54,656 --> 00:02:55,955
{\pos(192,230)}شركة رائعة للمبتدئين

89
00:02:55,957 --> 00:02:57,624
{\pos(192,230)}يرتدون فيها أقمصة بالوان زاهية

90
00:02:57,626 --> 00:02:58,390
{\pos(192,230)}،وأحزية مُسلية

91
00:02:58,415 --> 00:03:00,131
{\pos(192,230)}.والألوان الفاتحة تبدو لطيفة عليك

92
00:03:00,156 --> 00:03:01,522
وماذا يفعلون هؤلاء المبتدئين بالظبط؟

93
00:03:01,524 --> 00:03:02,990
{\pos(192,230)}،غير معروف، لكن مهما كان ذلك

94
00:03:02,992 --> 00:03:04,928
{\pos(192,215)}فإنه يُربِح مالاً أكثر
.بكثير من النادي الريفي

95
00:03:04,953 --> 00:03:06,527
،بالله عليك، (جايك)

96
00:03:06,529 --> 00:03:08,095
ألا تريد أن تُجرّب شيئاً جديداً؟

97
00:03:08,120 --> 00:03:09,026
.نعم

98
00:03:09,646 --> 00:03:11,112
.نعم

99
00:03:11,434 --> 00:03:13,769
{\pos(192,230)}.نعم، أنا لا أحتاج إلي النادي الريفي الغبي

100
00:03:13,931 --> 00:03:15,731
.أنت.. هي الأفضل

101
00:03:16,656 --> 00:03:18,322
.أنت الأفضل

102
00:03:18,324 --> 00:03:19,823
{\pos(192,230)}ذلك ما قله لي (دون ديليللو)

103
00:03:19,826 --> 00:03:21,393
{\pos(192,230)}بعد ما قرأ مقالتي الملتهبة

104
00:03:21,395 --> 00:03:23,128
{\pos(192,230)}.عن معناتي مع الإدمان الجنسي

105
00:03:23,130 --> 00:03:24,696
{\pos(192,230)}،لكن بعدها سألني

106
00:03:24,698 --> 00:03:26,264
من هي خليفتك؟"

107
00:03:26,266 --> 00:03:28,310
{\pos(192,230)}"من هو صوت الجيل؟

108
00:03:28,335 --> 00:03:31,117
{\pos(192,230)}!وأدركت أني لم أكن أعلم

109
00:03:33,367 --> 00:03:34,445
.(جينا)

110
00:03:34,470 --> 00:03:35,602
هل أنتِ معي؟

111
00:03:35,742 --> 00:03:37,409
.دائماً، (ليزي)

112
00:03:37,411 --> 00:03:39,044
{\pos(192,230)}.وأنا أُقدر دعمك

113
00:03:39,312 --> 00:03:40,945
{\pos(192,230)}،"ولهذا السبب أنشأت "آيديا بين

114
00:03:40,947 --> 00:03:44,182
{\pos(192,215)}.لكي أتمكّن من إستقطاب كتّاب الجيل القادم

115
00:03:44,184 --> 00:03:45,600
،وبالنظر إلي البعض منكم

116
00:03:45,625 --> 00:03:47,625
{\pos(192,215)}.يمكنني ان أري أني فعلت ذلك

117
00:03:47,650 --> 00:03:49,556
{\pos(192,215)}.(ميا). (ماكس)

118
00:03:49,919 --> 00:03:52,257
.(لوك). (أوفيليا)

119
00:03:52,282 --> 00:03:55,093
.جميعكم قد فُقتم توقعاتي

120
00:03:55,095 --> 00:03:57,295
{\pos(192,215)}<font color="#00bfff"> لحظة، ماذا عني؟
 هل فاتني شئ ما؟ </font>

121
00:03:57,320 --> 00:03:59,881
<font color="#00bfff"> ألم أتجاوز توقعات (ليزي)؟  </font>

122
00:03:59,906 --> 00:04:01,279
<font color="#00bfff"> أم أنني لم أصل أليهم حتى؟  </font>

123
00:04:01,304 --> 00:04:02,600
وللمرة الأولى

124
00:04:02,602 --> 00:04:05,334
،في تاريخ "آيديا بين" المدون في ثلاثة سنين

125
00:04:05,359 --> 00:04:07,272
{\pos(192,230)}نريد أن نمنح واحداً من محررينا

126
00:04:07,274 --> 00:04:09,574
{\pos(192,230)}.الفرصة في كتابة كتاب إلكتروني لنا

127
00:04:09,929 --> 00:04:12,877
الآن، أعتقد أن هنالك خيار مٌرجّح

128
00:04:12,879 --> 00:04:14,045
،وبعد أن قيل ذلك

129
00:04:14,047 --> 00:04:15,380
أنها فرصتكم جميعاً

130
00:04:15,382 --> 00:04:16,881
فرصة أغلبكم

131
00:04:17,578 --> 00:04:20,385
فرصة من لديهم عدة أعمدة صحفية

132
00:04:20,387 --> 00:04:22,754
<font color="#00bfff"> ،يا إلهى، أنا لم أحقق التوقعات  </font>

133
00:04:22,756 --> 00:04:25,223
<font color="#00bfff"> هذا ليس عدلاً، ربما أحتاج فقط
 المزيد من الوقت لكي أُثمر </font>

134
00:04:25,225 --> 00:04:27,359
(أوفيليا)، بماذا تنصحين زُملائِك

135
00:04:27,361 --> 00:04:29,294
الذين يشعرون بأنهم مُهمشين؟

136
00:04:29,296 --> 00:04:30,762
تعمّقوا

137
00:04:30,764 --> 00:04:34,299
،أكتبوا عن أكثر الأشياء خصوصيةً في حياتكم

138
00:04:34,301 --> 00:04:36,434
.الأشياء التي تعلمتم منها

139
00:04:36,436 --> 00:04:37,769
بالنسبة لي كانت

140
00:04:37,771 --> 00:04:39,471
عندما تناولت الغداء مع طبيبي النفسى

141
00:04:39,473 --> 00:04:41,339
في الواقع، خارج المطعم

142
00:04:41,341 --> 00:04:43,475
.حيث كان يتناول غدائه

143
00:04:43,477 --> 00:04:45,023
.من غير عِلمه

144
00:04:49,949 --> 00:04:51,049
<font color="#00bfff"> التعمّق  </font>

145
00:04:51,051 --> 00:04:52,851
<font color="#00bfff">  ،أشياء شخصية، دروس في الحياة </font>

146
00:04:52,853 --> 00:04:55,165
<font color="#00bfff">  .حسناً، لقد عرفت ما سأكتب عنه </font>

147
00:04:55,989 --> 00:04:58,723
لقد مررت بتجربة أسهل بالدخول
"إلي قائمة الشراء بشركة "تيفلون

148
00:04:58,725 --> 00:05:00,725
.من الحصول علي مياهٍ غازيةٍ لعينةٍ هنا اليوم

149
00:05:00,727 --> 00:05:03,257
.أريد مياهً غازية

150
00:05:03,830 --> 00:05:06,131
هذا المكان كان أفضل بكثير
عندما كان (جايك) هنا

151
00:05:06,133 --> 00:05:07,198
.بالطبع لقد كان أفضل

152
00:05:07,200 --> 00:05:08,566
.أتشوق لحفلته

153
00:05:08,568 --> 00:05:10,201
سيقوم بالمجيئ إلي منزل (آل هاملتون)

154
00:05:10,203 --> 00:05:11,403
،وسيعتقد أننا سنمارس الجنس

155
00:05:11,405 --> 00:05:12,771
.لكنها حفلة

156
00:05:12,773 --> 00:05:14,806
.وبعدها، علي الأرجح سنمارس الجنس

157
00:05:14,808 --> 00:05:17,342
أرجوك لا تتحدثي معي عن
حياتك الجسية المُقرفة

158
00:05:17,344 --> 00:05:18,933
،مع ذلك اللحيب المخفوق الآدمي مجدداً

159
00:05:18,958 --> 00:05:20,879
ذلك يجعلني في الواقع أقل حماساً

160
00:05:20,904 --> 00:05:22,191
!لفعلها مع (سيرجيو)... أمزح فقط

161
00:05:22,216 --> 00:05:23,504
لا شئ سيقلل من حماسي

162
00:05:23,506 --> 00:05:24,471
.لممارسة الجنس مع (سيرجيو)

163
00:05:24,473 --> 00:05:25,380
ألم تفعلوها بعد؟

164
00:05:25,412 --> 00:05:26,950
لقد كنت أتعامل مع أهوال
،الدورة في عيد الإستقلال

165
00:05:26,974 --> 00:05:28,173
.وبعدها شاحنة طعامه الغبية

166
00:05:28,175 --> 00:05:29,775
.حصلت علي عمل بمدينة "بالم إسبرينج" طيلة الأُسبوع

167
00:05:29,777 --> 00:05:32,544
.لكن في الحفلة؟ سنفعلها

168
00:05:32,546 --> 00:05:33,946
!مرحى للجنس

169
00:05:33,948 --> 00:05:35,781
.نعم، ليسا. مرحى للجنس

170
00:05:35,783 --> 00:05:36,982
ومرحى لي، لأنني

171
00:05:36,984 --> 00:05:39,834
!سأذهب وأحضر المياه الغازية اللعينة بمفردي

172
00:05:41,006 --> 00:05:42,754
.شئ لا يصدّق علي الإطلاق

173
00:05:43,795 --> 00:05:46,095
<font color="#00bfff">  بالكاد أستطيع تصديق ذلك، لكن بعد 24 ساعة </font>

174
00:05:46,097 --> 00:05:48,130
<font color="#00bfff"> من الغوص في بركة من إنعكاس شخصيتي  </font>
<font color="#fe9a2e"> "التعمّق في الزكريات"  </font>

175
00:05:48,132 --> 00:05:50,366
<font color="#00bfff"> .كنت لأخرج مع نموزج رواية أفتخر به  </font>

176
00:05:50,368 --> 00:05:52,068
<font color="#00bfff">  .لقد كانت عن (ماتي) </font>

177
00:05:52,070 --> 00:05:53,836
<font color="#00bfff"> كيف مررنا خلال تلك الخلافات ولن نفترق  </font>

178
00:05:53,838 --> 00:05:55,239
<font color="#00bfff"> كيف ظننت أننا لن نتحدث أبداً  </font>

179
00:05:55,264 --> 00:05:56,616
<font color="#00bfff"> ،بعد حادثة جامعة (وايكوف)  </font>

180
00:05:56,641 --> 00:05:58,374
<font color="#00bfff"> وكيف إستطعنا في الأخير، وبأعجوبة  </font>

181
00:05:58,376 --> 00:05:59,675
<font color="#00bfff"> أن نصبح أصدقاء فعلاً  </font>

182
00:05:59,677 --> 00:06:02,011
<font color="#00bfff"> لقد أعجبتي، لكن هل ستعجب الآخرين؟  </font>

183
00:06:02,013 --> 00:06:04,480
تفقد بريدك الإلكتروني
.لقد أرسلت لك شئاً الآن

184
00:06:04,482 --> 00:06:06,341
.لقد وجب علي التعمّق حقاً من أجلها

185
00:06:08,319 --> 00:06:10,782
{\pos(192,230)}من أحباء لأصدقاء ثم لأحباء ثم لأصدقاء"

186
00:06:10,807 --> 00:06:12,374
"بصدقٍ هذه المرّة

187
00:06:14,123 --> 00:06:15,589
{\pos(192,230)}.متحمّسٌ للقراءة

188
00:06:15,591 --> 00:06:16,747
{\pos(192,230)}أسمعي، أعرف أنك قد

189
00:06:16,772 --> 00:06:17,925
{\pos(192,230)}،أمضيتي وقتاً عصيباً هنا

190
00:06:17,927 --> 00:06:19,359
{\pos(192,230)}.لكن، أنت تجيدين الكتابة

191
00:06:19,521 --> 00:06:21,106
{\pos(192,230)}.ثقي بنفسك

192
00:06:21,131 --> 00:06:22,230
{\pos(192,230)}وفقط تحفُّظاً لما قد يحدث

193
00:06:22,232 --> 00:06:23,731
لقد سررت جداً بالعمل معك

194
00:06:24,169 --> 00:06:25,365
لحظة، ماذا؟

195
00:06:25,367 --> 00:06:27,501
عزيزتي، عليك أن تسيرين علي نهج (ليزي)، أعني

196
00:06:27,580 --> 00:06:28,763
 إذا لم تحظى مقالتكِ التالية

197
00:06:28,788 --> 00:06:30,347
بشعبية قاطعة النظير

198
00:06:30,372 --> 00:06:32,105
ستُحولين من قسم التحرير

199
00:06:32,107 --> 00:06:34,041
إلي مبيعات الإعلانات، وأعتقد أن كلانا يعلم

200
00:06:34,043 --> 00:06:36,011
"أنك لست بكفائة "دونا درابر

201
00:06:37,818 --> 00:06:40,834
<font color="#00bfff"> .أنا و (ماتي) عملنا معاً لإحياء هذه الحفلة  </font>

202
00:06:40,894 --> 00:06:43,137
<font color="#00bfff"> .لقد تعاونّا حتي مع (لوك) و (سولي)  </font>

203
00:06:43,162 --> 00:06:45,426
<font color="#00bfff"> كان الوضع أشبه قليلاً
 ..بمسلسل "توايلايت زون"، لكن </font>

204
00:06:45,451 --> 00:06:48,519
<font color="#00bfff"> لم تكن جميع حلقات ذلك
المسلسل مرعبة، إليس كذلك؟  </font>

205
00:06:48,521 --> 00:06:50,802
<font color="#00bfff"> .في الواقع أنا لا أعرف الأجابة لذلك السؤال  </font>

206
00:06:50,826 --> 00:06:53,036
لقد أحضرت له نبيذ "إنفجار
ناري=المطرود" لأننا تسببنا بطرده

207
00:06:53,638 --> 00:06:55,521
{\pos(192,230)} ."يا إلهى، مشروب "فايربلاست

208
00:06:55,545 --> 00:06:58,312
{\pos(192,230)} أنا لم أتعاطي هذا المشروب منذ ذلك
الوقتِ عندما كنّا في الصفِ الأول

209
00:06:58,314 --> 00:07:00,802
{\pos(192,230)} لا، لا، أستطيع فعلاً أن"
!امارس التمارين الرايضة

210
00:07:00,827 --> 00:07:03,127
"ليس لديك أدني فكرة -
.توقّف -

211
00:07:03,152 --> 00:07:05,119
{\pos(192,230)} .حسناً، (جيك) سيصل إلي هنا في سوعيات قليلة

212
00:07:05,121 --> 00:07:07,021
لقد أرسلته ليشتري بعض
الملابس من أجل المعانة

213
00:07:07,023 --> 00:07:08,456
.ذلك يفترض أن يشغله لفترة من الزمن

214
00:07:08,458 --> 00:07:10,138
إنه يرسل لي صوراً لقمصانٍ
فاتحة الألوان بإستمرار

215
00:07:10,163 --> 00:07:11,696
.يسألي إذا كانت ساطعة أكثر من اللازم

216
00:07:11,732 --> 00:07:13,499
متأخرةٌ جداً، متأسفة جداً

217
00:07:13,501 --> 00:07:15,834
الخباز لم يفهم ما كنت أقصده

218
00:07:15,836 --> 00:07:17,269
عندما قلت "صباح الإثنين علي مجلة الموضة

219
00:07:17,271 --> 00:07:18,904
يلاقي (ريك أوينس=مصمم أزياء)
"في محل الآيسكريم

220
00:07:18,906 --> 00:07:20,802
.لذلك إضطررت إلي تعديل فكرة التصميم كلياً

221
00:07:20,827 --> 00:07:22,224
.أنا متأكدة جداً أنه سيلاحظ ذلك

222
00:07:22,225 --> 00:07:24,443
"لا أعلم، عندما أفكر بجيك، أفكر بـ "الأناقة

223
00:07:24,459 --> 00:07:26,496
إستمروا في السخرية و الفكاهة

224
00:07:26,521 --> 00:07:28,489
لكن الخبر السار هو أن
المدعوون بدءوا ينهمرون

225
00:07:34,146 --> 00:07:35,713
!مرحباً -
.مرحباً -

226
00:07:38,357 --> 00:07:40,191
!إنكِ مثيرةٌ للغاية

227
00:07:40,193 --> 00:07:41,455
أعلم، أليس كذلك؟

228
00:07:43,463 --> 00:07:44,729
ماذا كان ذلك؟

229
00:07:45,372 --> 00:07:46,998
آسف، ألم يعجبك؟

230
00:07:47,000 --> 00:07:48,065
.أنا لم أقل ذلك

231
00:07:48,067 --> 00:07:50,559
.إنه فقط... جديد

232
00:07:50,584 --> 00:07:51,750
نعم، مثل ذلك الشئ

233
00:07:51,752 --> 00:07:53,085
الذي تفعلينه بلسانك، اليس كذلك؟

234
00:07:53,087 --> 00:07:54,753
حسناً، ربما تعلمت أشياءً جديدة

235
00:07:54,755 --> 00:07:56,155
.عندما كنا منفصلين

236
00:07:56,157 --> 00:07:57,932
{\pos(192,230)}.حسناً، ربماً أنا فعلت ذلك أيضاً

237
00:08:03,966 --> 00:08:06,132
هل تعتقدين أني سأكون جيدة
في قسم مبيعات الأعلانات؟

238
00:08:06,134 --> 00:08:07,667
تردين الصراحة أم المجاملة؟

239
00:08:07,669 --> 00:08:08,649
.أعلم

240
00:08:09,438 --> 00:08:10,841
،يا إلهى

241
00:08:10,866 --> 00:08:14,184
أحدهم يشرب التكيلا مباشرة من الزجاجة

242
00:08:14,209 --> 00:08:16,533
.(سولي)، إستخدمي الكأس الأحمر

243
00:08:20,147 --> 00:08:22,115
.يا إلهي، كم أنا سعيد برؤيتك

244
00:08:22,117 --> 00:08:24,384
(باتريك)! ما الذي تفعلهُ هنا؟

245
00:08:24,386 --> 00:08:25,952
.أحضرني صديقي (باركر)

246
00:08:25,954 --> 00:08:27,821
وحمداً لله، لقد كنتُ مستاءً جداً من نفسي

247
00:08:27,823 --> 00:08:30,123
لأنني لم آخذ رقم هاتفك في
.النادي الريفي ذلك اليوم

248
00:08:30,125 --> 00:08:31,625
حقاً؟ -
!نعم -

249
00:08:31,627 --> 00:08:33,159
فتاة لطيفة أتت هنا لتقضي الصيف

250
00:08:33,161 --> 00:08:34,594
وتعيش في "نيويورك"؟

251
00:08:34,596 --> 00:08:37,364
.لقد كنت غبياً -
.حسناً، لا تبالغ في الأمر -

252
00:08:37,366 --> 00:08:38,932
."أنت تعيش في "برنستون" وليس "نيويورك

253
00:08:38,934 --> 00:08:40,367
حسناً، أي فرصة أحصل عليها

254
00:08:40,369 --> 00:08:42,836
.أذهب لمنزل ولدى في شارع الـ80 ،الوادي

255
00:08:42,838 --> 00:08:44,568
!أهلا بأهل أعالي الشرق

256
00:08:44,593 --> 00:08:46,083
.أنا أسكن في وادي واشنطون

257
00:08:46,108 --> 00:08:47,607
نعم، بالقرب من السكن الطلابي

258
00:08:47,609 --> 00:08:50,278
.أجل، قريبٌ جداً من تلك المباني

259
00:08:50,303 --> 00:08:52,255
وهل ذلك مزعج؟

260
00:08:52,280 --> 00:08:53,446
.بصراحة، يقودني للجنون

261
00:08:53,448 --> 00:08:55,148
في الواقع افكر في الرحيل

262
00:08:55,150 --> 00:08:56,516
."والعيش بالقرب من وادي "هاي لاين

263
00:08:56,518 --> 00:08:58,618
.ذلك المكان هادئ للغاية -
.نعم -

264
00:08:58,620 --> 00:09:00,353
.يجب ان تهدئ من روعك

265
00:09:00,355 --> 00:09:02,088
عض الشفاه الذي فعلته قبل قليل؟

266
00:09:02,090 --> 00:09:04,057
أيّ منحطة مكسكية علمتك كذلك؟

267
00:09:04,059 --> 00:09:05,659
.لا أعلم، (سيدي)

268
00:09:05,661 --> 00:09:07,961
أي منحط من "منهاتان" علمك حركة الرقبة تلك؟

269
00:09:07,963 --> 00:09:09,362
!أنت وانا لم نكن مرتبطين

270
00:09:09,364 --> 00:09:11,795
.بالتأكيد لم نكن، نفس الشئ يتطبق علي

271
00:09:12,567 --> 00:09:14,501
.أنه يسير نحونا الآن -
.إلزموا الهدوء جميعاً -

272
00:09:14,503 --> 00:09:15,402
.فليختبئ الكل

273
00:09:15,404 --> 00:09:17,260
.دعنا فقط نذهب ونفاجئ (جيك)

274
00:09:17,745 --> 00:09:19,033
لما لا؟

275
00:09:19,808 --> 00:09:21,341
.هذه الليلة مليئة بالمفاجئآت

276
00:09:21,343 --> 00:09:22,742
،حبي، إشتريت قمصان فاتحة اللون

277
00:09:22,744 --> 00:09:24,830
.لكني لا أعتقد أن اللون الأصفر يليق بي

278
00:09:24,915 --> 00:09:27,649
!مفاجأة

279
00:09:27,838 --> 00:09:30,024
ما هذا؟ -
.نحن آسفون جداً -

280
00:09:30,049 --> 00:09:31,626
.وأردنا أن نصالحك

281
00:09:31,651 --> 00:09:33,050
.بالله عليكم يا رفاق

282
00:09:33,052 --> 00:09:35,853
.هذا كان رائعاً، لكنكم قد تسبّبتم في طردي

283
00:09:35,855 --> 00:09:38,189
... نعلم ذلك، لهذا السبب

284
00:09:39,091 --> 00:09:41,825
!أحضرنا لك هذا -
!مرحى -

285
00:09:42,037 --> 00:09:43,422
...أتعلمون

286
00:09:43,447 --> 00:09:45,162
إذا كنتم تعتقدون أن كمية كبيرة من البيرة

287
00:09:45,164 --> 00:09:47,839
...وكعكة سيعوضان كل ذلك

288
00:09:48,807 --> 00:09:50,852
!فأنتم بالتأكيد علي حق

289
00:09:50,877 --> 00:09:53,077
.شكراً يا رفاق

290
00:09:53,079 --> 00:09:54,545
<font color="#00bfff"> ،لقد تطلب الأمر نصف موسم الصيف  </font>

291
00:09:54,547 --> 00:09:56,447
<font color="#00bfff"> .لكن الآن كل شئ عاد إلي المعتاد  </font>

292
00:09:56,449 --> 00:09:58,816
<font color="#00bfff"> ،بل أفضل من المعتاد
 .لأن المعتاد كان درامياً </font>

293
00:09:58,818 --> 00:10:00,418
<font color="#00bfff">  .ولا توجد دراما هنا </font>

294
00:10:02,411 --> 00:10:05,299
<font color="#fe2ef7">  من (إيثان) </font>
<font color="#fe9a2e"> !لقد تم رفع مقالتك
!في الصفحة الرئيسية </font>

295
00:10:05,624 --> 00:10:07,058
!يا إلهى

296
00:10:07,060 --> 00:10:08,826
.يا إلهى، يا إلهى، يا إلهى

297
00:10:08,828 --> 00:10:10,338
.مقالتي رُفعت في الصفحة الرئيسية

298
00:10:10,363 --> 00:10:11,689
!عزيزتي، ذلك رائع

299
00:10:12,408 --> 00:10:14,332
الصفحة الرئيسية، ذلك يعني أنهم
.يعتقدون أنكي ستحظين بشعبية

300
00:10:14,334 --> 00:10:15,800
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> لم اعتقد أبداً أني سأكون سعيدة جداً لسماع  </font>

301
00:10:15,802 --> 00:10:17,769
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> ،كلمة (أنت) و (شعبية) في نفس الجملة  </font>

302
00:10:17,771 --> 00:10:20,405
{\pos(192,230)}  <font color="#00bfff"> لكني لم أطِق الإنتظارَ لرؤيةِ
 إسمي علي الصفحة الرئيسية </font>

303
00:10:20,407 --> 00:10:22,874
{\pos(192,230)} <font color="#00bfff"> وأن أشارك الخبر مع كل المتواجدين في الحفلة  </font>

304
00:10:22,876 --> 00:10:24,660
{\pos(192,230)}.يا رفاق، خبر هام

305
00:10:29,843 --> 00:10:32,443
<font color="#fe9a2e"> "صديقكي في الثانوية الحواج مجرّدُ فاشل، تخلصي منه" </font>

306
00:10:34,283 --> 00:10:35,787
!(جيك) هو الأفضل

307
00:10:35,789 --> 00:10:38,690
!مرحى

308
00:10:40,987 --> 00:10:43,857
<font color="#00bfff"> مقالتي عن (ماتي)، كانت أول قصة نشرت
،"لي في الصفحة الرئيسية في "آيديابن  </font>

309
00:10:43,882 --> 00:10:46,329
<font color="#00bfff"> ،وبدلاً من الإحتفال بذلك
 .لقد أصابني الهلع </font>

310
00:10:46,354 --> 00:10:48,321
<font color="#00bfff">تعديل (إيثان) للعنوان الرئيسي قد حوّل مقالتِي   </font>

311
00:10:48,323 --> 00:10:51,354
<font color="#00bfff">  .عن (ماتي) من جواب حب عفيف إلي سم قاتل </font>

312
00:10:51,385 --> 00:10:53,419
.لا أستطيع أن أصدق ما فعله (إيثان)

313
00:10:53,421 --> 00:10:55,930
عنواني قد كان "من أحباء إلي أصدقاء

314
00:10:55,955 --> 00:10:57,962
{\pos(192,230)}."ثم لأحباء ثم لأصدقاء، بصدق هذه المرة

315
00:10:57,987 --> 00:10:59,553
{\pos(192,230)}.أعني، أنه ليس بالضبط عنواناً خاطفاً للإنتباه

316
00:10:59,555 --> 00:11:01,521
{\pos(192,230)}علي الأرجح أن (إيثان) إعتقد
،أن عنوانك كان رقيقاً

317
00:11:01,523 --> 00:11:02,823
{\pos(192,230)}لذلك عدله إلي شئ قد يعطي

318
00:11:02,825 --> 00:11:04,391
{\pos(192,230)}.مقالتك فرصة لتحصل عل شعبية أكبر

319
00:11:04,393 --> 00:11:05,307
.هذا يعني أنه يؤمن بك

320
00:11:05,323 --> 00:11:07,023
{\pos(192,230)}لكني أبداً لن أنادي (ماتي) بــ

321
00:11:07,025 --> 00:11:08,246
"خليلي السابق، الفاشل"

322
00:11:09,161 --> 00:11:10,326
.علي فقط أن أتصل بـ (إيثان)

323
00:11:10,328 --> 00:11:11,494
.(جينا)، كوني واقعية

324
00:11:11,496 --> 00:11:13,163
.هذا أول منشور كبير لك بمفردك

325
00:11:13,165 --> 00:11:14,564
لكن ماذا إذا رآهُ (ماتي)؟

326
00:11:14,566 --> 00:11:16,132
أتعتقدين أن (ماتي) يقرأ "آيديابن"؟

327
00:11:16,134 --> 00:11:17,333
!أخرج عن الطريق

328
00:11:18,663 --> 00:11:19,897
بالله عليك

329
00:11:19,971 --> 00:11:21,738
.هذا المنشور شئ جيد

330
00:11:21,740 --> 00:11:22,939
.أنا حقاً فخور بك

331
00:11:22,941 --> 00:11:25,049
حقاً؟ -
.حقاً -

332
00:11:25,448 --> 00:11:26,814
<font color="#00bfff"> (لوك) قد كان علي حق  </font>

333
00:11:26,816 --> 00:11:29,450
<font color="#00bfff"> .لقد كان هذا شئ جيد، صحيح؟ صحيح  </font>

334
00:11:29,451 --> 00:11:31,851
<font color="#00bfff">  .علي أي حال، لقد أخفيت هوية (ماتي) </font>

335
00:11:31,853 --> 00:11:33,289
<font color="#00bfff"> .ربما قد يكون الأمر عادياً  </font>

336
00:11:33,314 --> 00:11:36,008
.سأذهب وأحضر لنا شيئا لنخبك

337
00:11:39,026 --> 00:11:40,260
.مرحباً، صديقي

338
00:11:40,262 --> 00:11:42,095
<font color="#00bfff"> .بداية قوية، غيرُ مثيرة للشك  </font>

339
00:11:42,097 --> 00:11:43,663
إذاً، هل أنت مستاءٌ لأنك

340
00:11:43,665 --> 00:11:45,532
لن تعمل في النادي الريفي بعد الآن؟

341
00:11:45,557 --> 00:11:47,344
.سأجد شيئاً آخر

342
00:11:47,369 --> 00:11:48,424
.أنا لست مُستاءً

343
00:11:48,426 --> 00:11:49,625
.أنا لا أحتاج إلي النادي الريفي

344
00:11:49,627 --> 00:11:51,127
.أنا لا أفتقده علي الإطلاق

345
00:11:51,129 --> 00:11:52,322
.نعم

346
00:11:52,782 --> 00:11:56,184
أنا فقط متحمسة لأني سأُركّزُ
.علي "آيديابن" بالكامل

347
00:11:56,209 --> 00:11:59,544
بالحديث عن ذلك، هل تقرأون "آيديابن" يارفاق؟

348
00:11:59,546 --> 00:12:00,838
.فقط من دافع الفضول

349
00:12:00,863 --> 00:12:01,635
.لا

350
00:12:01,659 --> 00:12:03,291
إذا أردت سماع تلميذٍ جامعي

351
00:12:03,293 --> 00:12:05,969
،ينوح عن صعوبة بلوغ سن الـ19

352
00:12:05,994 --> 00:12:07,472
.سوف أسأل (تمارا)

353
00:12:09,667 --> 00:12:11,333
ماذا عنك يا (ماتي)؟ -
.لا أقرأها -

354
00:12:12,034 --> 00:12:13,018
هل ذلك شنيع؟

355
00:12:13,034 --> 00:12:15,182
هل هنالك شيئٌ كتبتيه أنت وتريدينني أن أقرأه؟

356
00:12:15,206 --> 00:12:16,672
مستحل

357
00:12:16,674 --> 00:12:19,041
<font color="#00bfff"> .عمل رائع، (جينا). مُبدِعة  </font>

358
00:12:19,043 --> 00:12:21,644
أعني، إنه مجردُ موقعٍ إلكتروني غبيٍ للكتاب

359
00:12:21,646 --> 00:12:23,346
و (جيك) علي حق، أنه فعلاً

360
00:12:23,348 --> 00:12:25,463
.مجرد طلبة جامعيون يشتكون

361
00:12:25,487 --> 00:12:26,719
.مُملٌّ جداً

362
00:12:27,923 --> 00:12:29,889
.أنا مخمورة

363
00:12:29,891 --> 00:12:31,825
"لا أريد المزيد من "التكيلا

364
00:12:31,827 --> 00:12:33,460
من يريد "فودكا"؟

365
00:12:33,462 --> 00:12:35,061
<font color="#00bfff"> والآن بعدما تيقّنت لحد ما  </font>

366
00:12:35,063 --> 00:12:36,129
<font color="#00bfff"> ،أن (ماتي) لن يري منشوري  </font>

367
00:12:36,131 --> 00:12:37,630
<font color="#00bfff"> .أستطيع الإستمتاع بليلتي  </font>

368
00:12:37,632 --> 00:12:39,711
<font color="#00bfff"> .والنظر إلي إسمي علي الصفحة الرئيسية مجدداً  </font>

369
00:12:41,603 --> 00:12:42,716
.(جينا)

370
00:12:46,151 --> 00:12:48,686
وكما تعليمن، جدتي لن تصغر سناً

371
00:12:48,688 --> 00:12:50,743
لذا فكرت، لما لا اقضي ما تبقي من الصيف

372
00:12:50,768 --> 00:12:52,401
."معها هنا في "بالوس هيلس

373
00:12:52,403 --> 00:12:55,137
.بالإضافة إلي إنها قاعدة رائعة للسفر بالمحيط

374
00:12:55,139 --> 00:12:56,354
.رائعةٌ جداً

375
00:12:56,370 --> 00:12:57,803
هل تسخرين من؟ -
.قليلاً -

376
00:12:57,805 --> 00:12:59,538
،حسناً، بما أنك رائعة للغاية

377
00:12:59,540 --> 00:13:00,906
مالذي ستفعلينه هذا الصيف؟

378
00:13:00,908 --> 00:13:02,574
"العمل بـ "آيديابن

379
00:13:02,576 --> 00:13:04,517
.ليس من أجل المال، فقط لإكتساب الخبرة

380
00:13:04,542 --> 00:13:05,814
.هذا ذكاء منك

381
00:13:05,831 --> 00:13:07,764
.المال لا يهم، الأمر يتعلق بالخبرة

382
00:13:07,765 --> 00:13:09,565
.بالضبط

383
00:13:09,567 --> 00:13:11,734
(تمارا) (تمارا) (تمارا)

384
00:13:11,736 --> 00:13:14,036
(جيك) (جيك) (جيك)

385
00:13:14,038 --> 00:13:15,905
ألا تريد الذهاب والتحدث مع (ليسا)؟

386
00:13:15,907 --> 00:13:18,440
أريدك أن تعلمي أنني لا ألقي اللوم عليك

387
00:13:18,442 --> 00:13:19,669
.في التسبب في طردي

388
00:13:25,601 --> 00:13:28,294
حسناً، لقد ظننت أن الطاقم
العامل بالنادي الريفي

389
00:13:28,319 --> 00:13:31,369
كان ضعيفاً بعض الشئ، لكنكي
تسببتي في طرد المدير؟

390
00:13:31,401 --> 00:13:33,768
.لقد تعدى حدوده أكثر من اللازم

391
00:13:33,770 --> 00:13:35,737
،لكني علي الأرجح سأحاول أن أجد له وظيفة

392
00:13:35,739 --> 00:13:37,672
.ربما بشركة والداي، أو ما شابه

393
00:13:37,674 --> 00:13:40,007
أنت مختلفة جداً عن معظم
.الفتيات الذين أُقابِلهُم

394
00:13:40,009 --> 00:13:41,375
فعلاً؟ -
.نعم -

395
00:13:41,377 --> 00:13:43,411
...جميعهم مغرورات، و

396
00:13:43,413 --> 00:13:45,213
%يُعتبرون أقاربي بنسبة 10

397
00:13:46,616 --> 00:13:47,648
،حسناً، إسمعي

398
00:13:47,650 --> 00:13:49,532
،"سأذهب غداً إلي "بورا بورا

399
00:13:49,557 --> 00:13:51,486
لكن هلي بإمكاني أن أصطحبكي
لنخرج عندما أعود ؟

400
00:13:51,488 --> 00:13:52,920
.أحبُّ ذلك

401
00:13:54,025 --> 00:13:55,223
.(جيك روساتي) يتحدث

402
00:13:55,225 --> 00:13:57,558
أعرف تماماً من المتحدث، أين أنت بحق الجحيم؟

403
00:13:57,560 --> 00:13:59,627
كان من المفترض أن أشرب 6
أكواب "مارغريتا" حتي الآن

404
00:13:59,629 --> 00:14:01,596
.لقد قام (ديريك) بطردي قبل عدة أيام

405
00:14:01,598 --> 00:14:03,364
ذلك "المتّزن=لا يشرب الخمر" اللعين

406
00:14:03,366 --> 00:14:04,689
إبقى معي

407
00:14:05,535 --> 00:14:07,368
!(ديريك)

408
00:14:07,370 --> 00:14:09,541
!آنسة (ساكستون) -
.إليك الأمر أيها الأرعن -

409
00:14:09,557 --> 00:14:10,956
(روساتي) هو أفضل عامل ملعون

410
00:14:10,958 --> 00:14:12,057
،حظيت به حفرة جهنم هذه

411
00:14:12,059 --> 00:14:14,791
وإذا لم يعُد إلي العمل بعلاوهٍ
،بنسبةِ 10%، بحلول الغد

412
00:14:14,795 --> 00:14:16,962
،لن يكون لدي أي خيار، غير أن أشتكي لزوجي

413
00:14:16,964 --> 00:14:18,997
وأنت لا تريد حصول ذلك، الآن أليس كذلك؟

414
00:14:21,168 --> 00:14:22,668
سأراك غداً، علي ما أعتقد؟

415
00:14:22,670 --> 00:14:23,808
.شكراً لك

416
00:14:26,440 --> 00:14:29,708
يا رفاق، تلك المخمورة
!(آلي) أرجعت لي وظيفتي

417
00:14:29,710 --> 00:14:31,563
!مرحي

418
00:14:31,829 --> 00:14:33,719
!أفضل حفلة علي الإطلاق

419
00:14:40,019 --> 00:14:42,485
(ساديتا)، أشعر أنه ربما

420
00:14:42,510 --> 00:14:43,962
.علينا أن نتحدّث عما حصل سابقاً

421
00:14:43,987 --> 00:14:45,286
ماذا هنالك لنتحدث عنه؟

422
00:14:45,288 --> 00:14:46,877
.أنت قطعاً قد حظيت بوقت ممتع من دوني

423
00:14:46,901 --> 00:14:48,049
وأنت لم تفعلي؟

424
00:14:48,065 --> 00:14:50,368
إسمعي، لقد كنا منفصلين لفترة من الزمن

425
00:14:50,393 --> 00:14:52,894
.كلانا قد خاض الكثير من التجارب المختلفة

426
00:14:52,896 --> 00:14:54,996
الكثير؟ -
.(ساديتا)، بالله عليك -

427
00:14:54,998 --> 00:14:56,643
هل تعتقدين أن هذا سيبقى وحيداً؟

428
00:14:56,651 --> 00:14:58,284
،حسناً، لكن في علمك

429
00:14:58,286 --> 00:15:00,653
.هذا أيضا لن يبقى وحيداً

430
00:15:00,655 --> 00:15:02,055
إلي أي حدٍ لم يبقي ذلك الجسدُ وحيداً؟

431
00:15:02,057 --> 00:15:04,457
لا أعلم، إلي أي حدٍ لم
يبقى جسدك أنت وحيداً؟

432
00:15:04,459 --> 00:15:06,859
هل تسألين عن رقم؟ -
.بالتأكيد -

433
00:15:06,861 --> 00:15:10,863
...حسناً، هنالك (كلوي)، (ماديسون)، (آنا)

434
00:15:12,266 --> 00:15:14,467
أتعلمين ماذا؟

435
00:15:14,469 --> 00:15:15,993
.لم تكن إحداهم أنتِ

436
00:15:16,705 --> 00:15:17,471
.واضح

437
00:15:17,534 --> 00:15:19,166
،يمكننا أن نخوض هذا الجدال

438
00:15:19,168 --> 00:15:21,536
أو بإمكاننا أن نذهب إلي منزلي

439
00:15:21,538 --> 00:15:23,892
،ونستمتع بالحركات الجديدة التي تعلمناها

440
00:15:23,917 --> 00:15:25,835
.من دون القلقِ والتسائلِ عن كيفيةِ تعلُّمِنا لها

441
00:15:26,187 --> 00:15:27,838
.دعنا نخرج من هنا

442
00:15:29,354 --> 00:15:31,523
.جميع هؤلاء الفتيات يبدون مهملات، بالمناسبة

443
00:15:31,525 --> 00:15:32,657
لقد أقمت علاقات مع الأغنياء فقط

444
00:15:32,659 --> 00:15:34,226
.أسمهم الأول هو اسهم الأخير

445
00:15:35,362 --> 00:15:36,928
.يا رفاق، ها نحن ذا

446
00:15:36,930 --> 00:15:38,363
{\a6} <font color="#fe2ef7">  :رسالة من (لينسي) - </font>
<font color="#fafc3e"> صديقي في الثانوية من "أوكلاهوما" قام بنشر مقالتك للتو علي "فيسبوك". صرتِ مشهورةً با فتاة  </font>


















المزيد من البيرة -

447
00:15:38,365 --> 00:15:40,365
.أجل. شكراً لك

448
00:15:47,775 --> 00:15:49,775
.(جيكي)، أنا حائرة

449
00:15:49,777 --> 00:15:51,943
.وليس بالطريقة التي أكون فيها حائرة عادةً

450
00:15:53,147 --> 00:15:54,479
.حسناً

451
00:15:54,481 --> 00:15:56,581
لماذا رضيت بالعودة للعمل في النادي الريفي؟

452
00:15:56,583 --> 00:15:58,917
.إنها وظيفة، وأنا جيدٌ فيها

453
00:15:58,919 --> 00:16:00,532
.بالإضافة إلي ذلك، حصلت علي علاوة

454
00:16:00,557 --> 00:16:03,522
{\pos(192,230)}.لكني ظننت أنك أردت شيئاً أفضل

455
00:16:03,524 --> 00:16:05,930
{\pos(192,230)}.لحظة، أنتِ من عثرتي لي علي تلك الوظيفة

456
00:16:05,955 --> 00:16:07,282
{\pos(192,230)}والآن هي ليست جيدة بما فيه الكفاية؟

457
00:16:07,307 --> 00:16:09,399
{\pos(192,230)}.حسناً، لقد ظننت انها ستكون وظيفة مؤقتة

458
00:16:09,424 --> 00:16:10,757
{\pos(192,230)}أتعلم، فقط لكي تخرجك من الوظيفة

459
00:16:10,759 --> 00:16:12,492
{\pos(192,230)}التي كنت ترتدي فيها تلك القبعة السخيفة؟

460
00:16:13,338 --> 00:16:15,471
لم أعتقد أنها ستكون سبيل معيشة

461
00:16:15,473 --> 00:16:18,374
.لأنها ليست المعيشة التي أريدها انا

462
00:16:18,376 --> 00:16:21,144
أعني، أنك لم تستطع حتى أن
.تخرج معي في عيد الإستقلال

463
00:16:21,146 --> 00:16:22,580
.حسناً، هي ما أريده أنا

464
00:16:22,605 --> 00:16:24,738
.أشعر بأنها مناسبة لي

465
00:16:27,084 --> 00:16:28,565
.أعتقد أنه علينا أن ننفصل

466
00:16:29,721 --> 00:16:31,654
لحظة، ماذا؟

467
00:16:31,656 --> 00:16:34,090
لا أعتقد أن ما أريده أنا
.وما تريده أنت يتوافقان

468
00:16:34,092 --> 00:16:36,826
.أردت أن أكون أمٌ  بـ"بالوس هيلس" طوال حياتي

469
00:16:36,828 --> 00:16:38,111
وهذا لا يعني أن أكون زوجة

470
00:16:38,136 --> 00:16:39,635
.مدير لناديٍ ريفي

471
00:16:39,659 --> 00:16:41,893
.بل يعني أن أكون زوجة عضوٍ في النادي الريفي

472
00:16:41,895 --> 00:16:44,963
.يا إلهي، (ليسا) -
.لا تُدخله في هذا الحوار -

473
00:16:44,965 --> 00:16:48,071
.وهذا لكي ينعم كلانا بالحياة التي نريدها

474
00:16:48,096 --> 00:16:49,868
،لا يجب أن أن تغير طبيعتك

475
00:16:49,870 --> 00:16:52,090
.ولا أنا أيضاً

476
00:16:56,742 --> 00:16:58,276
.هذا جنوني

477
00:16:58,278 --> 00:17:00,011
"لقد حصلتي علي 100 متابع جديد علي "تويتر

478
00:17:00,013 --> 00:17:02,141
.منذ آخر مرة أعدنا فيها تحميل الصفحة

479
00:17:03,216 --> 00:17:06,096
.التعليقات تتوالي أسرع من قرائتي لها

480
00:17:06,353 --> 00:17:08,920
 حساب (جينا) علي تويتر-  هي=@IAmJennaHam "

481
00:17:08,922 --> 00:17:13,758
"!بطلتي/مصدر إلهامي/معشوقتي مدي الحياة

482
00:17:13,760 --> 00:17:15,727
.هذا رائع جداً

483
00:17:15,729 --> 00:17:17,595
<font color="#00bfff"> لقد كان الأمر رائعٌ جداً  </font>

484
00:17:17,597 --> 00:17:19,397
<font color="#00bfff"> وظيفتي في "آيديابن" أصبحت في أمآن  </font>

485
00:17:19,399 --> 00:17:22,002
<font color="#00bfff"> بل ربما أيضاً لدي فرصة في
 تحرير الكتاب الإلكتروني </font>

486
00:17:22,027 --> 00:17:23,518
<font color="#00bfff"> بماذا سأُسمّيه؟  </font>

487
00:17:23,534 --> 00:17:25,100
<font color="#00bfff"> "أنا (جينا هاميلتون)"  </font>

488
00:17:25,102 --> 00:17:26,502
<font color="#00bfff"> "ماذا تعلّمت؟"  </font>

489
00:17:26,504 --> 00:17:28,118
<font color="#00bfff"> "...السبيل الأسمى للحب و"  </font>

490
00:17:28,143 --> 00:17:29,905
مرحباً، (جينا)، سؤال غريب، لكن

491
00:17:29,907 --> 00:17:31,440
هل كتبتي منشوراً بأدقّ التفاصيل

492
00:17:31,442 --> 00:17:33,506
عن علاقتنا علي موقع "آيديابن"؟

493
00:17:34,879 --> 00:17:37,346
.إعتقدت أنك لا تقرأ ذلك

494
00:17:37,348 --> 00:17:39,118
.نعم، لا أقرأه، لكني أتفقد هاتفي

495
00:17:39,143 --> 00:17:40,616
لقد صار ينفجر بمتابعي تويتر الجدد

496
00:17:40,618 --> 00:17:42,305
.ورسائل عن المنشور

497
00:17:43,254 --> 00:17:44,750
.عنوان لطيف، بالمناسبة

498
00:17:44,775 --> 00:17:46,313
،أنه فظيع، أعلم ذلك

499
00:17:46,338 --> 00:17:48,929
لقد عدلوه لي من قبل أن
.ينشر بدقائق وبدون علمي

500
00:17:48,979 --> 00:17:51,313
.أنه ليس كما كتبتُهُ كلياً

501
00:17:51,315 --> 00:17:54,337
{\pos(192,230)}أعتقد أن المقالة ستُعجبكَ
في الواقع، إذا قرأتها

502
00:17:54,386 --> 00:17:55,650
{\pos(192,230)}.أنا لا أُبالي

503
00:17:55,682 --> 00:17:57,654
{\pos(192,230)}.لم يكن لديك الحق في ما فعلتي

504
00:17:59,329 --> 00:18:00,930
{\pos(192,230)}لقد كانت أنتي؟

505
00:18:00,955 --> 00:18:02,579
أنت هي الخليلة السابقة التي دمّرتيه؟

506
00:18:02,604 --> 00:18:05,904
لقد إعتقد أنك مجرد محبوبة
عادية من أيام المدرسة الثانوية

507
00:18:05,908 --> 00:18:09,541
.أنت حقاً عاهرة، ايتها العاهرة

508
00:18:21,670 --> 00:18:23,603
.سأنتظرك في السيارة

509
00:18:27,041 --> 00:18:28,808
،انظر، أعلم أن العنوان سئ

510
00:18:28,810 --> 00:18:30,744
لكن لو تكرمت، هلا قرأت المقالة؟

511
00:18:30,746 --> 00:18:32,545
أتريدين التحدث عما هو مكتوب في المقالة؟

512
00:18:32,547 --> 00:18:33,564
.لكي ما تريدين

513
00:18:34,042 --> 00:18:35,797
في النهاية، أهم شئ"

514
00:18:35,822 --> 00:18:37,343
:قد تعلمته في الكلية هو"

515
00:18:37,345 --> 00:18:40,781
أحياناً أنت تعلم أفضل"
.من الشخص الذي تُحِبّه

516
00:18:41,482 --> 00:18:44,492
أحياناً قد يتوقف الأمر عليك
".لتفعلَ لهُ مافي مصلحتِه

517
00:18:45,650 --> 00:18:47,587
.ذلك مهينٌ للغاية، (جينا)

518
00:18:47,589 --> 00:18:48,854
،أنا لا أفهمك

519
00:18:48,856 --> 00:18:50,856
،يومها.. أنت أخبرتني

520
00:18:50,858 --> 00:18:53,400
أنني كنت علي حق عندما طلبت منك أن لا تنتقل

521
00:18:53,425 --> 00:18:54,904
نعم، أخبرتكِ أنتِ

522
00:18:54,929 --> 00:18:56,172
.لم أُخبِر العالم أجمع

523
00:18:56,533 --> 00:18:58,097
.أنا...أنا لستُ مثلكي، (جينا)

524
00:18:58,099 --> 00:18:59,932
.أنا لا أريد أن يعلم الجميع ما يخصُّني

525
00:18:59,934 --> 00:19:02,868
.أعلم ذلك، لهذا لم استخدم إسمك

526
00:19:02,893 --> 00:19:04,879
لقد سميتني (مارك) وقلتي
أنني درستُ بمنحةِ كرة القدم

527
00:19:04,963 --> 00:19:06,640
.أحسنتِ صنعاً

528
00:19:06,667 --> 00:19:08,744
.وهنالك صورة لي ضمن التعليقات

529
00:19:08,752 --> 00:19:10,704
.أنا لم أضع تلك الصورة هناك

530
00:19:10,729 --> 00:19:13,422
.لم أعلم أنه قد يحدث شئ كذلك

531
00:19:13,424 --> 00:19:15,651
..أليس كذلك؟ أن الأمر فقط

532
00:19:16,393 --> 00:19:19,493
،لقد مررت بوقت عصيب في العمل

533
00:19:19,518 --> 00:19:21,118
ولقد إعتقدت أنني سأُطرد

534
00:19:21,143 --> 00:19:23,610
لهذا كنت فقط أحاول

535
00:19:23,612 --> 00:19:26,780
،أن أكتب عن قصة حقيقة

536
00:19:26,782 --> 00:19:28,960
.وأتعمّق

537
00:19:29,822 --> 00:19:32,563
وبالنسبة لي كان ذلك إنفصالنا

538
00:19:32,588 --> 00:19:34,221
وأثره علينا

539
00:19:34,223 --> 00:19:36,810
!أنت لا تعلمين شيئاً واحداً عن إنفصالنا

540
00:19:38,184 --> 00:19:40,007
.لقد تدمّرت

541
00:19:41,556 --> 00:19:43,467
وكنت مُحبطاً للغاية

542
00:19:44,221 --> 00:19:46,305
.لقد فكرت في ترك الدراسة

543
00:19:47,580 --> 00:19:49,391
أتعلمين، لقد تطلب الأمر وقتا كبيراً جداً

544
00:19:49,393 --> 00:19:50,518
.لكي أعود إلي وضعٍ جيد

545
00:19:50,761 --> 00:19:51,893
..(ماتي) -
،لا  -

546
00:19:51,895 --> 00:19:53,360
لم تتفقدي عني ولو لمرة

547
00:19:53,385 --> 00:19:54,813
.لكي تعرفي كيف كان حالي

548
00:19:54,838 --> 00:19:56,264
لذلك لا أعرف لماذا تعتقدين أنك تعلمين

549
00:19:56,266 --> 00:19:57,199
ولو لثانية

550
00:19:57,201 --> 00:19:58,858
.كيف أثر فيني هذا الإنفصال

551
00:19:59,236 --> 00:20:01,383
...(ماتي)، أنا آسفة جداً، لم أكن أعلم

552
00:20:01,408 --> 00:20:03,435
.نعم، أتعلمين ماذا؟ أنا آسف أيضاً

553
00:20:04,393 --> 00:20:05,774
أنا آسف لأني إعتقدت أننا قد نصبح أصدقاء

554
00:20:05,776 --> 00:20:06,908
لأن الحقيقة هي

555
00:20:06,910 --> 00:20:08,554
.أنكِ لم تتغيري علي الإطلاق

556
00:20:11,877 --> 00:20:13,838
!أنا آسفة

557
00:20:16,537 --> 00:20:18,805
.دعينا نخرج من هنا -
.حسناً -

558
00:20:23,752 --> 00:20:26,561
.أنا آسفة جداً

559
00:20:26,563 --> 00:20:28,330
إتفقنا؟

560
00:20:28,354 --> 00:20:31,188
<font color="#ff8000"> تمت الترجمة بواسطة  </font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}*$| Joseph Haji |$*
Email: joseph.haji@hotmail.com
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}أتمني ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم

