1
00:00:00,001 --> 00:00:02,022
{\pos(192,230)}<font color="#ff8000"> || "سابــقــاً فــي... "مُـــربِك || </font>

2
00:00:02,047 --> 00:00:04,217
{\pos(192,230)}،إذا لم يكن لديك خطّةٌ للتخلصِ من هذه الديون

3
00:00:04,242 --> 00:00:05,725
{\pos(192,230)}.فلن تذهبين إلي الجامعة

4
00:00:05,750 --> 00:00:06,882
{\pos(192,230)}إذاً، بماذا تحتفلون يا رِفاق؟

5
00:00:06,914 --> 00:00:10,350
{\pos(192,230)}.سأنتقلُ للعيشِ مع (لوك) لما تبقي من الصيف

6
00:00:10,375 --> 00:00:11,835
{\pos(192,230)}.لقد قُلت أنكَ تريدُ العالم كلّه أن يعلم

7
00:00:11,844 --> 00:00:12,976
.ليسَ بهذه الطريقة

8
00:00:12,978 --> 00:00:14,546
(لوك)! لحظة؟

9
00:00:15,648 --> 00:00:19,290
إذا كُنتِ راضية بالعمل الذي
...أُقدمّه فذلك أمرٌ مُنفصل

10
00:00:19,906 --> 00:00:21,492
<font color="#00bfff"> إعلانُ حبّي لـ(لوك)  </font>

11
00:00:21,516 --> 00:00:23,437
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> كانَ من المُفترضِ أن يكون إيماءً ملحمي  </font>

12
00:00:23,453 --> 00:00:25,920
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> .لكن قد تحّول بطريقة ما إلي فشلٍ زريع  </font>

13
00:00:25,922 --> 00:00:28,656
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> .والآن هو بمكتبِ (ليزي) يحاولُ إمتصاص الضرر  </font>

14
00:00:28,658 --> 00:00:30,558
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff">  .لقد مكث هنالك لما يقاربُ الـ26 دقيقة </font>

15
00:00:30,560 --> 00:00:32,660
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> كم كان هنالك من الضَرر
ليمتصّه علي أي حال؟  </font>

16
00:00:32,875 --> 00:00:36,071
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> لقد بدأت أتسائل إن كانت علاقة (لوك)
 .مع (ليزي) أكثر من ما قد أخبرني به </font>

17
00:00:36,086 --> 00:00:38,485
ما كانَ عليكِ كتابة تلك المقالة
.من دون مشاورتي، (جينا)

18
00:00:38,488 --> 00:00:40,355
.لقد كانَ ذلك إنتهاكٌ للثقة

19
00:00:40,357 --> 00:00:42,623
.(ليزي) منزعجةٌ الآن -
.نعم -

20
00:00:42,625 --> 00:00:44,703
.منزعجةٌ أكثرَ من اللازم من وجهةِ نظري

21
00:00:44,937 --> 00:00:46,194
هل هي غَيرانة؟

22
00:00:46,196 --> 00:00:48,196
.تعتقدُ أنني كنتُ أكذب وأحتفظ بأسرار

23
00:00:48,198 --> 00:00:50,198
.حسناً، لقد كذبت وأحتفظت بأسرار

24
00:00:50,200 --> 00:00:52,866
ليس لديكِ أدنى فكرة عن
.صعوبة معالجة الأمرِ معها

25
00:00:52,936 --> 00:00:54,902
وكيف تخططّ أن تفعل ذلك؟

26
00:00:54,904 --> 00:00:57,305
بمطارحة الفراش معها؟ -
.إعقلي يا (جينا) -

27
00:00:57,307 --> 00:00:59,179
.أحتاجُ إلي بعض الهواء

28
00:00:59,876 --> 00:01:01,409
إعقَلي؟

29
00:01:01,411 --> 00:01:03,311
إعقَلي؟ -
.أنت تتصرفينَ كالصغار -

30
00:01:03,313 --> 00:01:05,380
.أنا لستُ كذلك، أيها الأخرق. إنظر

31
00:01:05,382 --> 00:01:08,182
،أنت مُنزعجٌ فقط لأن (ليزي) مُعجبةٌ بك

32
00:01:08,184 --> 00:01:10,251
وأنت تُريدها لكي تعتقدَ أن لديها فرصةٌ معك

33
00:01:10,253 --> 00:01:11,853
.لكي تظّل دائماً المفضَل لديها

34
00:01:11,855 --> 00:01:13,418
،إذا كانَ ذلك ما تعتقدينهُ عنّي

35
00:01:13,443 --> 00:01:15,823
إذاً مالذي تفعلينهُ معي؟ -
.بصراحةٍ، حتى أنا لا أعرف -

36
00:01:15,825 --> 00:01:17,114
.أنا راحِلة

37
00:01:19,662 --> 00:01:20,928
!إذهبي إذاً  -
!أنا ذاهبة -

38
00:01:20,930 --> 00:01:22,330
{\pos(192,230)}.لكنّي أعلمُ أنك تحتاجُ للسيارة لاحقاً

39
00:01:22,332 --> 00:01:25,466
{\pos(192,230)}.لذلك سأذهبُ بمُجرّد أن تأتي الحافِلة إلي هنا

40
00:01:26,769 --> 00:01:30,292
{\fad(300,1500)\}{\c&HEF61CB&\3c&H42253B&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(مُـــــــربك) - (الموسِم الخـامس)"
"(الحلقة الـ 22 - العودةُ إلي المنزلِ مُجدداً)"

41
00:01:31,508 --> 00:01:32,707
{\pos(190,220)}!صباحُ الخير ايتها العاهرة

42
00:01:32,709 --> 00:01:36,108
{\pos(190,220)}لقد إشتريتُ لكي كوباً من القهوة بثمنِ
."5دولارت في حالِ إشتياقِك لـ"نيويورك

43
00:01:36,136 --> 00:01:38,236
{\pos(190,220)}.لا يُمكنكِ شرائي بتلك السهولي

44
00:01:38,261 --> 00:01:39,894
{\pos(190,220)}بعد الكلامِ الذي قُلتهِ لي؟

45
00:01:39,896 --> 00:01:41,930
{\pos(192,230)}.كأس قهوتُك هو لا يسوى شئ

46
00:01:41,932 --> 00:01:43,565
{\pos(192,230)}هل حقاً مازلتِ مُنزعجة من ذلك الأمر؟

47
00:01:43,567 --> 00:01:45,900
.لقد خضنا في شجارٍ طفيف
.الأصدقاء الحقيقيّون ينسونَ ذلك

48
00:01:45,902 --> 00:01:48,436
{\pos(192,230)}الأصدقاء الحقيقيّون لا يقولون
.ذلكَ الكلام الجارح من الأصل

49
00:01:48,438 --> 00:01:50,438
{\pos(192,230)}.لقد وصفتِني بالغبيةِ المُزعجة

50
00:01:50,440 --> 00:01:52,206
.وأنت وصفتِني بالعاهرةِ الحقيرة

51
00:01:52,208 --> 00:01:53,508
!وأنا لا أُمانعُ بذلك

52
00:01:53,510 --> 00:01:55,243
{\pos(192,230)}!أنا أوصفُ بالعاهرة الحقيرةِ علي الدوام

53
00:01:55,245 --> 00:01:57,245
{\pos(192,230)}سأضطر أن أفعل ما يعلمهُ الله وحده

54
00:01:57,247 --> 00:02:00,548
{\pos(192,230)}لكي أُسدد ذلك الدين، وأنتِ
.لايبدو أنكِ تهتمين للأمر

55
00:02:00,550 --> 00:02:01,849
وما جرحَني أكثر من ذلك

56
00:02:01,851 --> 00:02:04,218
{\pos(192,230)}هو أنني إعتقدتُ أننا صرنا
."أصدقاء مُنذُ حادثةِ "نيويورك

57
00:02:04,220 --> 00:02:06,054
،قولي ما تُريدينهُ عن (جينا)

58
00:02:06,056 --> 00:02:08,089
{\pos(192,230)}.لكنها ما كانت لتُعاملني بهذه الطريقةِ مُطلقاً

59
00:02:08,091 --> 00:02:10,525
{\pos(192,230)}."حسناً، لقد كان ذلك أسوأ بكثير من "العاهرة الحقيرة

60
00:02:10,527 --> 00:02:12,393
إذاً، فأنتِ لاتريدين أن تُسامحينني؟

61
00:02:12,395 --> 00:02:14,596
{\pos(192,230)}،دائماً ما تُسامحني (ليسا)
.عندما أُعاملها بحقارة

62
00:02:14,598 --> 00:02:16,998
{\pos(192,230)}.أنهُ أمرٌ إعتياديٌ بالنسبة لي -
.أنا لستُ (ليسا) -

63
00:02:17,000 --> 00:02:20,699
{\pos(190,220)}وأنا لا أفهمُ كيفَ يُمكنًكِ أن
.تُعاملي أي صديقٍ لكِ بتلك الطريقة

64
00:02:20,745 --> 00:02:23,972
{\pos(190,220)}.سأقبلُ قهوتك، ولكن لن أقبل بإعتزارك

65
00:02:29,779 --> 00:02:31,212
{\pos(190,220)}<font color="#00bfff"> ،في وقتٍ قريبٍ كالأمس  </font>

66
00:02:31,214 --> 00:02:33,628
{\pos(190,220)}<font color="#00bfff"> .العيشُ مع (لوك) جعلني أشعُر بأني راشدة  </font>

67
00:02:33,652 --> 00:02:35,485
{\pos(190,220)}<font color="#00bfff"> إذا لماذا الخصامُ مع (لوك)  </font>

68
00:02:35,487 --> 00:02:37,054
{\pos(190,220)}<font color="#00bfff">  جعلنِي أُريدُ أمّي؟ </font>

69
00:02:37,056 --> 00:02:38,308
{\pos(190,220)}أمّي؟

70
00:02:39,191 --> 00:02:40,457
{\pos(190,220)}هل من أحدٍ في المنزل؟

71
00:02:40,815 --> 00:02:41,667
{\pos(190,220)}.حسناً

72
00:02:43,308 --> 00:02:44,561
<font color="#00bfff"> ،إذا لم أحظى بمقابلة أمي  </font>

73
00:02:44,563 --> 00:02:46,830
<font color="#00bfff"> .علي الأقل لقد حظيتُ بملاءاتها النظيفة  </font>

74
00:02:46,855 --> 00:02:48,853
<font color="#00bfff"> ،العيشُ مع (لوك) قد عنى الشعور بالمسؤولية  </font>

75
00:02:48,878 --> 00:02:51,412
<font color="#00bfff"> ولكن قد عنى أيضاً العيش
 .من دون الراحة المنزلية </font>

76
00:02:53,916 --> 00:02:55,878
<font color="#00bfff"> .ثلاث نكهات من الآيسكريم  </font>

77
00:02:56,995 --> 00:02:59,687
<font color="#00bfff"> .مغسلةٌ خاليةٌ من شعرِ الحلاقة  </font>

78
00:02:59,689 --> 00:03:01,188
<font color="#00bfff"> .ورق مرحاضٍ إحتياطي  </font>

79
00:03:01,190 --> 00:03:03,491
<font color="#00bfff"> مرطّبُ شعر، من منا لا يستخدم مُرطّب الشعر؟  </font>

80
00:03:03,493 --> 00:03:05,760
<font color="#00bfff"> لقد عنى ذلك أيضاً أنه قد
.فاتتني الكثير من رسائل البريد  </font>

81
00:03:05,762 --> 00:03:06,980
 ،"مُخيم "بوكا"

82
00:03:07,005 --> 00:03:10,174
 .بعدَ 57 عاماً، مُخيم "بوكا" يغلقُ أبوابه"

83
00:03:10,199 --> 00:03:12,199
 جميعُ الطلبةِ السابقين مدعوون"

84
00:03:12,201 --> 00:03:14,902
 .لآخر يومٍ من التخييم علي أراضى المخيم"

85
00:03:14,904 --> 00:03:18,300
  يجبُ أن تدفع رسوم التسجيلِ"
...وقدرها 20 دولاراً قبل تاريخ

86
00:03:18,641 --> 00:03:19,917
اليوم؟

87
00:03:20,476 --> 00:03:21,509
.هُراء

88
00:03:21,511 --> 00:03:23,277
منذ متى نقوم بوضعِ أزهار الـ"هايدرينجز"؟

89
00:03:23,279 --> 00:03:24,845
."إنها تُكلّفُ أكثرَ من أزهارِ الـ"ليليز

90
00:03:24,847 --> 00:03:27,248
.تُكلّفُ أكثر بقليل، ولكنها تعيش لمدّة أطول

91
00:03:27,250 --> 00:03:29,850
وبعضُ الأعضاء لديهم حساسية
."تجاه أزهارِ الـ"ليليز

92
00:03:29,852 --> 00:03:32,453
،إذاً، فأنني أدخرُ لك بعض المال
.وأُقلل لك من الشكاوى

93
00:03:32,455 --> 00:03:34,722
.حسناً، كان من المُفترض أن تشاورني

94
00:03:34,724 --> 00:03:36,323
..."هل تريدُ إستبدالهم بالـ"ليليز

95
00:03:36,325 --> 00:03:37,261
.لا، لابأس، لقد قمت بوضعها

96
00:03:37,286 --> 00:03:39,126
لقد فكّرتُ أنه بإمكاننا
أن نستثمر المال الإضافي

97
00:03:39,128 --> 00:03:40,861
.في شراء مجففات الأيادي للحمامات

98
00:03:40,863 --> 00:03:42,630
.لا أدفعُ لكَ لكي تُفكر، (روساتي)

99
00:03:42,632 --> 00:03:44,097
قابلني عند طاولة الوجبات
.بعد أن تنتهي من عملك

100
00:03:44,122 --> 00:03:46,605
لقد عثرت (روزا) علي جمجمةِ
.فأرٍ في آلة صُنع الفُشار

101
00:03:47,036 --> 00:03:48,936
!أزهارٌ جميلةُ، (جايك)

102
00:03:48,938 --> 00:03:49,956
هل هنالك طريقة

103
00:03:49,981 --> 00:03:51,547
أن تصطحب آنسة (تايلور) من منزلها؟

104
00:03:51,558 --> 00:03:53,358
لقد تعطّل مُحركها ولن تتمكّن
.من الحضورِ إلي الحِصّة

105
00:03:53,360 --> 00:03:55,635
ليس لدي وقتٌ لذلك. لديّ
.العديد من الأشياء لأقوم بها

106
00:03:55,660 --> 00:03:57,760
حسناً، كلَنا لدينا "مسؤوليةٌ 
.علي عاتقنا=صليبٌ لكي نحمله"، (جايك)

107
00:03:57,762 --> 00:03:59,962
.إدارةُ هذا النادي تعتبرُ وظيفةً شاقة

108
00:03:59,964 --> 00:04:01,531
لماذا لا يقدّر ذلك أحدٌ؟

109
00:04:01,533 --> 00:04:04,292
لا، أقصدُ المعني الحرفي، أسمُ
."حِصّتي الجديدة هو "حملُ الصليب

110
00:04:04,317 --> 00:04:07,904
جميعنا يحملُ صليباً علي ظهره أثناء
.ممارسة تمارين اللياقة البدنية

111
00:04:07,906 --> 00:04:09,438
،لقد قمتُ بشراء جميع الأصلبة

112
00:04:09,440 --> 00:04:11,574
.وإن لم يحضر أحد، فلن أحقق أهدافي في الربح

113
00:04:11,576 --> 00:04:12,730
،لا يُمكنني الرحيل

114
00:04:12,755 --> 00:04:15,288
لكن ربما بإمكاني أن أقوم
بتصويركِ وأنت تؤدين التمارين بهاتفي

115
00:04:15,313 --> 00:04:17,513
وبعدها أرسلُ مقطع الفيديو إلي
.الآنسة (تايلور) عبر الإيميل

116
00:04:17,515 --> 00:04:18,915
!رائع

117
00:04:18,917 --> 00:04:21,217
هل بإمكانك أيضاً أن ترسله للآنسة (يوو) والسيد (شرشيل)؟

118
00:04:21,219 --> 00:04:23,286
...و(سلمى) بـ "فلوريدا"، ربما تحتاجُ إلي نُسخة

119
00:04:23,288 --> 00:04:26,022
،"لما لا أرفع المقطعَ علي الـ"يوتيوب

120
00:04:26,024 --> 00:04:27,490
وبعدها يمكن لمن يريد المقطع أن يشاهده؟

121
00:04:27,492 --> 00:04:28,891
.هذا ذكاءٌ فائق

122
00:04:28,893 --> 00:04:32,793
بتلك الطريقة سأصلُ إلي أكبر عددٍ
.ممكن من الأشخاص، شكراً لكَ، (جايكي)

123
00:04:32,830 --> 00:04:35,264
يإلهي، فكر فيما كان من
الممكن أن يفعلهُ اليسوع

124
00:04:35,266 --> 00:04:37,567
."إذا كان لديه "يوتيوب

125
00:04:39,937 --> 00:04:41,901
،ستكونين مبتسِمة

126
00:04:42,140 --> 00:04:46,039
وستتقبلين بهذا الوضع كإمرأة راشدة لأنك كذلك

127
00:04:46,144 --> 00:04:47,910
.أعلمُ أن هذا الكعبٌ عالٍ

128
00:04:47,912 --> 00:04:49,579
.أعلم أن هذا مُذل

129
00:04:49,581 --> 00:04:52,949
.وأنتِ لا تنتمينَ إلى غُرفة فندقٍ غريبة

130
00:04:52,951 --> 00:04:56,152
،لكنكِ تحتاجين للمال، لذلك ستتحمّلينَ الوضع

131
00:04:56,154 --> 00:04:58,081
.وتُغلقي عينيكِ إذا تطلّب الأمر

132
00:05:06,431 --> 00:05:09,837
.شكراً جزيلاً لكِ، لقدومكِ في آخر اللّحظات

133
00:05:09,862 --> 00:05:12,519
أيّ وصيفةِ شرفٍ تُصابُ بمرضِ اللُّوز؟

134
00:05:12,544 --> 00:05:14,244
.أنها أشبه بوصيقةِ العار

135
00:05:14,269 --> 00:05:16,069
.هذا من دواعى سروري

136
00:05:16,071 --> 00:05:18,605
بصراحة لم أعتقد أن أشبينات
العرروس المُحترفات موجوداتُ فعلاً

137
00:05:18,607 --> 00:05:20,673
.إلي حين أن إقترحتهم لي مٌنسقةُ الأعراس

138
00:05:20,675 --> 00:05:22,842
.لقد كانت (جينيفر) إختاراً كارثي علي أية حال

139
00:05:22,844 --> 00:05:26,379
لم تقُم حتى بتسمير بشرتها
.من أجل عشاء ليلة ما قبل الحفل

140
00:05:26,381 --> 00:05:28,448
.في رأيي لقد إستحقت المرض

141
00:05:28,450 --> 00:05:30,917
حسناً، الآن لدي شخصٌ أستطيعُ أن آمره

142
00:05:30,919 --> 00:05:33,286
من دون أن اشعر بالسوء تجاه
.ذلك لأنني سأدفعُ لك مُقابلاً

143
00:05:33,288 --> 00:05:34,854
.لا تقلقي عن شئ

144
00:05:34,856 --> 00:05:36,356
،أنا نينجا الأعراس

145
00:05:36,358 --> 00:05:38,625
.وسأتكّدُ من أن كل شئٍ سيسير علي ما يرام

146
00:05:38,627 --> 00:05:40,794
بالحديثِ عن ذلك، حان
.الوقت لإلتقاطِ بعض الصور

147
00:05:40,796 --> 00:05:43,696
!سأُدخلُ رُفقاء العريس

148
00:05:43,698 --> 00:05:45,398
.حافظو علي بريقِ تلك الإبتسامات يا رفاق

149
00:05:45,400 --> 00:05:47,767
فأمامكم يومٌ شاقٌ وطويل

150
00:05:49,737 --> 00:05:51,538
.فليسطفّ رفاق العريس مع أشبينات العروس

151
00:05:51,540 --> 00:05:54,674
أنتِ هنالِك، تماماً كما تمرّنا، إتفقنا؟

152
00:05:54,676 --> 00:05:56,543
{\pos(192,230)} .حسناً يا رفاق، إبتسمو وأبتهجوا

153
00:05:56,545 --> 00:05:58,678
{\pos(192,230)} .أنتم في حفلِ زواج، وليس في جنازة

154
00:06:02,050 --> 00:06:03,683
{\pos(192,230)} (تمارا)؟

155
00:06:04,920 --> 00:06:06,853
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> لمَ الشمل في المخيم بدا أفضل طريقة  </font>

156
00:06:06,855 --> 00:06:09,022
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> .لأُهدئ بها نفسي بعد مُشاجرتي مع (لوك)  </font>

157
00:06:09,024 --> 00:06:11,891
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> أتمنى فقط أن لا يكون الوقت قد
 تأخر لكي أتصرف كصغيرةٍ مجدداً </font>

158
00:06:11,893 --> 00:06:13,593
<font color="#00bfff"> ،لقد إحتجتُ إلي عودة لشخصيّتي  </font>

159
00:06:13,595 --> 00:06:16,396
<font color="#00bfff">  ،عودةً إلي الموطن والسعادة والأمان </font>

160
00:06:16,398 --> 00:06:17,776
<font color="#00bfff"> ...عودةً إلي  </font>

161
00:06:18,700 --> 00:06:19,933
(ماتي)؟

162
00:06:19,935 --> 00:06:22,435
.(جينا)، مرحباً

163
00:06:27,010 --> 00:06:29,111
.حسناً، لقد كنتُ أتجاهلُ بريدي

164
00:06:29,113 --> 00:06:31,280
ماهو عُزرك للتسجيل متأخراً؟

165
00:06:31,282 --> 00:06:33,849
."ما كنتُ لأحضر، أعني إنه مخيم "بوكا

166
00:06:33,851 --> 00:06:35,651
.بحقّك، لقد أحببتَ هذا المكان

167
00:06:35,653 --> 00:06:38,954
،أعلم، لكنه أصبح من الماضي
لماذا علي أن أتلهف لأجله؟

168
00:06:38,979 --> 00:06:41,947
{\pos(192,230)}لكن بعدها أنهيتُ علاقتي مع
(سولي)، وفكرت، "لما لا"؟

169
00:06:41,949 --> 00:06:44,658
{\pos(192,230)}.لقد أنهيتَ علاقتك مع (سولي)؟ آسفة

170
00:06:44,683 --> 00:06:46,932
{\pos(192,230)}.لا تفتعلي أنكِ مُتفاجئة -
.لقد أحببتُها -

171
00:06:46,940 --> 00:06:48,873
{\pos(192,230)}.عندما أدركتي أنها لم تكُن تكرهُك

172
00:06:48,875 --> 00:06:49,486
.صحيح

173
00:06:49,511 --> 00:06:52,454
{\pos(192,230)}.أنا و(لوك) خضنا في عراكٍ كبيرٍ هذا الصباح

174
00:06:52,479 --> 00:06:55,112
"وشيئُ ما عن الجرى في أنحاء مخيم "بوكا

175
00:06:55,114 --> 00:06:57,615
.والمرحُ وشرب عصير "بغ جوس"، بدا مرحياً للبال

176
00:06:57,617 --> 00:06:59,383
.العديد من الأوقات الرائعة هنا

177
00:06:59,385 --> 00:07:00,651
.الماضي ليسَ كلّه سئٌ، (ماتي)

178
00:07:00,653 --> 00:07:02,253
هل تريدينَ أن تفعلي شيئاً بعد هذا؟

179
00:07:02,255 --> 00:07:03,454
.التعاسة تحبُّ الصُحبة

180
00:07:03,456 --> 00:07:05,389
أتعلمُ ما تحبهُ التعاسة أكثر من ذلك؟

181
00:07:05,391 --> 00:07:06,791
."فروزِن يوغرت"
<font color="#fe9a2e"> نوع من المثلجات يُصنع من الزبادي </font>

182
00:07:06,793 --> 00:07:08,493
معها حلوى الجلي علي شكل دبوب وتلك المكسرات؟

183
00:07:09,214 --> 00:07:10,907
يمكننا إحضارُ بعضاً
.منها، والنواح عن حياتنا

184
00:07:10,932 --> 00:07:13,007
الأصدقاءُ يفعلونَ ذلك، صحيح؟ -
.بالتأكيد يفعلون -

185
00:07:13,032 --> 00:07:14,465
.إذاً هيا نفعل ذلك بكل تأكيد

186
00:07:18,671 --> 00:07:20,838
لم أعلم أن (كيلي) وأنتِ أصدقاء؟

187
00:07:20,840 --> 00:07:23,608
.لسنا أصدقاء، ستدفعُ لي مُقابل

188
00:07:23,610 --> 00:07:25,142
.عجباً، أعني أنها سافلةٌ نوعاً ما

189
00:07:25,144 --> 00:07:27,678
لكن إعتقدتُ أنه علي الأقلّ
.لديها أصدقاءُ حقيقيون

190
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
،إنها لم تدفع لي لكي أكون صديقتها

191
00:07:29,082 --> 00:07:31,315
.بل تدفعُ لي لكي أكون إشبينتها المُحترفة

192
00:07:31,317 --> 00:07:33,951
.حسناً، بهذا تنتهى جلسة التصوير الأولى

193
00:07:33,953 --> 00:07:36,354
.هنالك بعض الخضروات والسلطة علي طاولة الطعام

194
00:07:36,356 --> 00:07:37,688
.أنت لا تأكلي القرنبيط، (كيلي)

195
00:07:37,690 --> 00:07:40,088
.الساعاتُ القادمةُ مهمةٌ للغاية

196
00:07:42,166 --> 00:07:44,061
قُلتي إشبينةُ عروسٍ مُحترفة؟

197
00:07:44,063 --> 00:07:46,197
إذاً أنتِ، مرافقةٌ لحفلات الزواج؟

198
00:07:46,199 --> 00:07:48,366
.أتأكّدُ من سيرِ كلّ شئٍ كما هو مُخطط

199
00:07:48,368 --> 00:07:50,391
أتعلم كيف أنهُ هنالك بدائلٌ
للغائبين في حفل جوائز الـ"أوسكار"؟

200
00:07:50,416 --> 00:07:52,803
.لا -
.أنا بديلةُ إشبينات بالأُجرة -

201
00:07:52,805 --> 00:07:54,639
.إذاً أنت كعاهرةِ أعراس

202
00:07:54,641 --> 00:07:56,908
.تماماً. والفضلُ كلّه يرجع إليك

203
00:07:56,910 --> 00:07:59,076
إذا لم أكن أبداً خطيبتكَ
المُزيفة، ماكُنت لإستنبِط

204
00:07:59,078 --> 00:08:01,149
.كلَ هذه المعلومات الأساسية المُتطلبة

205
00:08:01,174 --> 00:08:03,447
.إنه لشئٌ جنوني أن نتقابل مجددأً

206
00:08:03,449 --> 00:08:07,051
.وبهذا الشكل، إنه القدر

207
00:08:07,053 --> 00:08:08,686
.بالفعل

208
00:08:08,688 --> 00:08:11,923
.في الواقع، كنتُ سأتّصل بك

209
00:08:11,925 --> 00:08:12,994
حقاً؟

210
00:08:13,927 --> 00:08:15,693
ستحضرين لإستقبال العرسان، أليس كذلك؟

211
00:08:15,695 --> 00:08:18,062
.علي أن أحضر. عاهرتُ الأعراس وما إلى ذلك

212
00:08:18,064 --> 00:08:19,397
لكن الآن بعد أن علمتُ أنك ستحضر

213
00:08:19,399 --> 00:08:20,631
.إني أتطلع إلي ذلك

214
00:08:20,633 --> 00:08:22,111
.وأنا أيضاً

215
00:08:22,835 --> 00:08:25,303
.لأنني أريدُ أن أُعرّفكِ علي (آمي)

216
00:08:25,305 --> 00:08:26,504
من هي (آمي)؟

217
00:08:26,979 --> 00:08:28,139
.خطيبتي

218
00:08:28,141 --> 00:08:29,473
ماذا؟

219
00:08:35,648 --> 00:08:39,016
!برّءوا نفسكم من خطيئة واحدة

220
00:08:39,018 --> 00:08:41,986
!برّءوا نفسكم من خطيئة ثانية

221
00:08:41,988 --> 00:08:44,322
!مجدداً

222
00:08:44,324 --> 00:08:46,324
ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:08:46,326 --> 00:08:47,439
!أوقفوا التصوير

224
00:08:48,094 --> 00:08:49,860
(سايدي)، ألاترينَ أننا في منتصف تصويرٍ هنا؟

225
00:08:49,862 --> 00:08:51,629
(ليس)، هل بإمكانكِ أن تُكملي شعائركِ لاحقاً؟

226
00:08:51,631 --> 00:08:55,266
.لن تصدقي كيف عاملتني (تمارا) بحُقرٍ هذا الصباح

227
00:08:55,268 --> 00:08:57,201
.في الواقع أنا مشغولةٌ الآن

228
00:08:57,203 --> 00:08:58,302
هل بإمكاني أن أتصل بكِ لاحقاً؟

229
00:08:58,304 --> 00:08:59,837
.لن يكترث أحدٌ إذا توقّفتي الآن

230
00:08:59,839 --> 00:09:01,405
.إنظري، ذلك الرجل لا يتنفس حتى

231
00:09:01,407 --> 00:09:02,479
سيد (تيرنر)؟

232
00:09:03,676 --> 00:09:05,776
.سيد (تيرنر)، لقد أخذ فقط فاصلاً من الراحة

233
00:09:05,778 --> 00:09:08,312
.بحقك، تعالي وأنسجمي معي

234
00:09:08,314 --> 00:09:10,047
.تمارينُ تصحيح الذات هي مجرّدُ هراء

235
00:09:10,049 --> 00:09:11,182
حسناً، هذا الهُراء

236
00:09:11,184 --> 00:09:13,150
في الواقع شعبيٌ جداً مع
.عملائي الكبار في السن

237
00:09:13,152 --> 00:09:14,819
،لا أتوقع منك أن تعلمين هذا

238
00:09:14,821 --> 00:09:16,687
،بصفة أنكِ لستِ سيدة أعمال

239
00:09:16,689 --> 00:09:19,590
.لكن المُتقاعدين عن العمل هم فئةٌ مُربحةٌ للغاية

240
00:09:19,592 --> 00:09:21,792
هل تعتقدينَ حقاً أنكِ ستُجنين مالاً من هذا؟

241
00:09:21,794 --> 00:09:23,494
أتعلمينَ ماذا، (سايدي)؟

242
00:09:23,496 --> 00:09:25,630
لا يُمكنكِ أن تتجاهلينني طوالَ
فترة الصيف وبعدها تظهرينَ فجأةً هنا

243
00:09:25,632 --> 00:09:27,598
.في يومٍ وتتوقعين مني أن أنسجِم معك

244
00:09:27,600 --> 00:09:29,066
مهلاً، وماهو ضررُك؟

245
00:09:29,068 --> 00:09:31,268
.لقد إستفقتُ مؤخراً كمُؤيدة لحقوق المرأة

246
00:09:31,270 --> 00:09:33,638
وبعدها أدركتُ أن صداقتكِ معي

247
00:09:33,640 --> 00:09:35,139
.قائمةٌ علي الظلم

248
00:09:35,141 --> 00:09:38,509
،(ليسا)، لا تفهمي هذا بطريقةٍ خاطئة

249
00:09:38,511 --> 00:09:40,411
.لكنكِ حمقاء

250
00:09:40,413 --> 00:09:42,413
!توقّفي عن مُعاملتي بتسلّط

251
00:09:42,415 --> 00:09:44,148
!دائماً ما تقومينَ بإحباطي

252
00:09:44,150 --> 00:09:47,818
إذا لم تكُن عندك الجاهزية
.للإحترام، يُمكنك المغادرة

253
00:09:47,820 --> 00:09:49,525
!إذاً سأُغادر

254
00:09:52,892 --> 00:09:54,091
!حسناً

255
00:09:54,588 --> 00:09:56,560
إذاً في ماذا تشاجرتما أنتِ (لوك)؟

256
00:09:56,562 --> 00:09:58,821
."لقد كتبتُ شيئاً عنه علي موقعِ "آيديابن

257
00:09:58,846 --> 00:10:01,232
يا إلهي، (جينا)، رُبما عليك
.أن تتنحى عن جهاز الحاسوب

258
00:10:01,234 --> 00:10:02,633
أعلم، لقد إعتقدتُ أنني أقوم

259
00:10:02,635 --> 00:10:04,068
.بتمويهٍ رومانسي عظيم

260
00:10:04,070 --> 00:10:05,903
.يعاودُ الإتصال بي

261
00:10:05,905 --> 00:10:08,539
لقد تم الصراخُ في وجهي بما
.فيه الكفاية هذا اليوم

262
00:10:08,541 --> 00:10:10,007
إذاً مالذي حدثَ مع (سولي)؟

263
00:10:10,009 --> 00:10:12,677
.إنها فتاةٌ رائعة، لكنها لا تُناسِبُني

264
00:10:12,679 --> 00:10:16,313
إنها فقط لاتريد التعمّق في العلاقة
علي الصعيد الشاعري، أتعلمين؟

265
00:10:16,315 --> 00:10:18,015
.إنها مُغلقةٌ نوعاً ما

266
00:10:18,017 --> 00:10:20,484
{\pos(192,230)}وذلك شئٌ سئٌ أليس كذلك؟

267
00:10:20,486 --> 00:10:23,421
{\pos(192,230)}نعم، أُريد أن أكونَ مع شخصٍ
يريدُ حقاُ أن يتعرّف علي؟

268
00:10:23,423 --> 00:10:26,190
{\pos(192,230)}.بحقك، أنت لستَ بالتحديد كتاباً مفتوحاً

269
00:10:26,192 --> 00:10:28,092
{\pos(192,230)}"الوصول معك إلي "مرحةٍ عميقة في العلاقة

270
00:10:28,094 --> 00:10:30,928
{\pos(192,230)}أشبهُ بالغوص بقناعٍ في حين أنك
.تريد الغوص بعدةِ التنفس تحت الماء

271
00:10:30,930 --> 00:10:32,400
{\pos(192,230)}حقاً؟ هل أنا مُغلقٌ لهذه الدرجة؟

272
00:10:33,299 --> 00:10:34,999
{\pos(192,230)}هل كنتُ مُغلقاً معك؟

273
00:10:35,001 --> 00:10:36,834
{\pos(192,230)}سيتطلبُ الأمر شيئاً أقوى من

274
00:10:36,836 --> 00:10:39,770
{\pos(192,230)}.حلوى الشوكولا والجوز، لكي أُجواب علي سؤالك

275
00:10:39,772 --> 00:10:43,172
{\pos(192,230)}من حسن الحظ، (سولي) الرائعة تركت زجاجة
.من الكحول بنكهة النعناع في سيارتي

276
00:10:43,242 --> 00:10:46,942
{\pos(192,230)}هل يجدُر بنا أن نسكرَ ونتحدّث بواقعية؟ -
.نعم -

277
00:10:49,502 --> 00:10:51,915
،مزاقهُ مثل السائل الخفيف
.ويجعل النّفَس كرائحة النعناع

278
00:10:51,940 --> 00:10:54,207
نعم، لا أظنّ أنه يفترضُ بكِ
"أن تشربيه "مباشرة=مُستقيم جنسياً

279
00:10:54,209 --> 00:10:56,609
.لا أريد أن أشربهُ "شاذ جنساً" أيضا

280
00:10:56,611 --> 00:10:58,177
.عجباً، لقد كانت تلك مزحةً سيئة

281
00:10:58,179 --> 00:10:59,812
.سيئة جداً، بشِعة

282
00:10:59,814 --> 00:11:01,714
.أرأيتِ، أنا لستُ مُغلقاً

283
00:11:01,716 --> 00:11:04,417
{\pos(192,230)}لقد كنتُ منفتحاً جداً لحقيقةِ
.أن تلك كانت مزحةً سيئة

284
00:11:04,419 --> 00:11:06,319
{\pos(192,230)}.لم أقل أنك مغلقٌ تجاه كُلّ شئ

285
00:11:06,321 --> 00:11:08,254
{\pos(192,230)}.فقط تجاهَ كلّ ما يتعلق بالمشاعر

286
00:11:08,256 --> 00:11:10,990
{\pos(192,230)}.أعتقد أنها طبيعة الشباب

287
00:11:10,992 --> 00:11:13,559
{\pos(192,230)}أنا آسفة، لا أريدك أن تعتقد
.أنني إنتقاديةٌ للغاية

288
00:11:13,561 --> 00:11:15,862
{\pos(192,230)}.لا، لا أعتقدُ ذلك، هذا بالواقع شئٌ لطيف

289
00:11:15,864 --> 00:11:18,131
{\pos(192,230)}مع (سولي) أعمقُ الأشياء التي تحدثنا عنها

290
00:11:18,133 --> 00:11:19,465
.كانت أثناء لعبة الحقيقة أم التحدي

291
00:11:19,467 --> 00:11:21,467
{\pos(192,230)}ومعظمُ الأوقات كانت تختار
.التحدي علي أية حال

292
00:11:21,469 --> 00:11:23,136
{\pos(192,230)}.حسناً، سأخبرك بشئ

293
00:11:23,138 --> 00:11:24,570
{\pos(192,230)}.هذا هو غطاءُ الثّقة

294
00:11:24,572 --> 00:11:26,606
{\pos(192,230)}.كل ما نقوله هنا هو آمن

295
00:11:26,608 --> 00:11:29,208
{\pos(192,230)}،بإمكانكَ أن تسألني عن أي شئ
.وأنا سأضطر للإجابة عليه بصراحة

296
00:11:29,210 --> 00:11:30,777
{\pos(192,230)}حقيقة أم حقيقة؟

297
00:11:30,779 --> 00:11:31,911
{\pos(192,230)}.حقيقة أم حقيقة

298
00:11:31,913 --> 00:11:35,549
{\pos(192,230)}.حسناً، ينطبقُ عليك نفسُ الشئ

299
00:11:35,838 --> 00:11:37,454
.ولا شئ سيغادر هذا الغطاء

300
00:11:37,479 --> 00:11:38,612
.حسناً

301
00:11:38,614 --> 00:11:42,041
لكن، هل حقاً بإمكاننا
أن نسأل بعضنا عن أي شئ؟

302
00:11:42,618 --> 00:11:43,908
.أي شئ

303
00:11:44,353 --> 00:11:46,019
،حسناً، هذا هو سؤالي الأول

304
00:11:46,021 --> 00:11:49,189
،وأنا لا أريدهُ أن يُلحق الضرر بصداقتنا

305
00:11:49,191 --> 00:11:50,857
.لكن علي فقط أن أعلم

306
00:11:50,859 --> 00:11:53,059
لماذا تحتفظُ بـ"صائدِ الأحلام" في غرفتك؟
<font color="#fe9a2e"> شئٌ يصنعُ يدويا من الصوف مشهور عند الهنود الحمُر  </font>

307
00:11:53,061 --> 00:11:54,894
.لقد صنعتُه بنفسي، أيتها الحمقاء

308
00:11:55,674 --> 00:11:56,830
.غِطاءُ الثّقة

309
00:11:56,832 --> 00:11:58,632
.حسناً، لقد وصلنا تلك المرحلة

310
00:11:58,634 --> 00:12:01,001
ماذا عن ظفيرةِ الشعر الجانبية
طيلة السنة الدراسية الثانية؟

311
00:12:01,003 --> 00:12:02,104
.لم تُغييريها أبداً

312
00:12:02,129 --> 00:12:05,205
خطوة واحدة خاطئة في سجلّ الشعر المِثالي

313
00:12:05,207 --> 00:12:06,673
.لن أُكررها مجدداً

314
00:12:06,675 --> 00:12:09,175
:بالحديث عن الأشياءِ التي لن نقوم بتكرارها

315
00:12:09,177 --> 00:12:11,778
(إيفا)؟ -
.مُثيرةٌ جداً -

316
00:12:11,780 --> 00:12:13,747
(كولين)؟ -
.مُثيرٌ للغاية -

317
00:12:13,749 --> 00:12:15,815
.ماذا؟ لقد كُنتُ مخمورةً طوال الفصل الدراسي

318
00:12:15,817 --> 00:12:16,635
مالذي تريدهُ منّي؟

319
00:12:16,660 --> 00:12:19,419
نعم، زوقُكِ في الشباب لم
.يكُن ممتازاً علي الدوام

320
00:12:19,421 --> 00:12:21,755
.حسناً، بإستثنائي طبعاً

321
00:12:21,757 --> 00:12:23,256
.و(جايك)

322
00:12:23,258 --> 00:12:26,226
.لقد واعدتي (جايك)؟ نعم، صحيح

323
00:12:26,228 --> 00:12:27,961
.لقد أعجبني

324
00:12:27,963 --> 00:12:31,097
"تمارن التصحيح للذات مع (ليسا ميلر)"
 كيف فعلتَ ذلك؟

325
00:12:31,099 --> 00:12:32,365
.بإستخدامِ حاسوبي

326
00:12:32,367 --> 00:12:34,234
.إنه فقط برنامج تعديل، لقد كان الأمر سهلاً

327
00:12:34,236 --> 00:12:36,903
.هذا يبدو مُزهلاً، إنك ذكيٌ للغاية

328
00:12:36,905 --> 00:12:38,171
.بالنسبةِ لقروي

329
00:12:38,173 --> 00:12:40,173
.لا، إنك شخصٌ ذكي

330
00:12:40,175 --> 00:12:42,108
.أعني أن هذا عملٌ إحترافي

331
00:12:42,110 --> 00:12:43,777
شكراً. أنا عندي أفكارٌ كثيرةٌ

332
00:12:43,779 --> 00:12:46,046
.للنادي و(ديريك) يقوم برفضها دائماً

333
00:12:46,048 --> 00:12:48,648
.حسناً، (ديريك) يحتاجُ أن يهتمّ لأمر نفسه

334
00:12:48,650 --> 00:12:50,183
.نعم، ربما أنا من عليه ذلك

335
00:12:50,185 --> 00:12:51,393
ماذا تقصد؟

336
00:12:52,387 --> 00:12:54,916
.أعتقدُ أن علي البدءُ للتفكير في مُستقبلي

337
00:12:54,941 --> 00:12:56,994
.لا أعلم إذا كان مستقبلي هنا

338
00:12:57,926 --> 00:12:59,426
شكراً لمُساعدتك لي

339
00:12:59,428 --> 00:13:01,494
،في آخر مُهمة لي كإشبينة عروس مُحترفة

340
00:13:01,496 --> 00:13:03,263
.بإفتراض أن (كيلي) لن تسرف في الشرب

341
00:13:03,265 --> 00:13:04,631
،إذا تقيأت، ستحتاج لمن يُمسك شعرها

342
00:13:04,633 --> 00:13:06,800
.وذلك يقعُ ضمن تفاصيل وظيفتي

343
00:13:06,802 --> 00:13:08,596
.أقوم فقط بواجبي كإشبينٍ للعريس

344
00:13:09,171 --> 00:13:10,837
لقد أردت أيضاً أن أقول

345
00:13:10,839 --> 00:13:13,340
.إنني سعيدُ بإننا قد تقابلنا اليوم

346
00:13:13,342 --> 00:13:14,774
.نعم

347
00:13:14,776 --> 00:13:17,410
.(آمي) هي حقاً لطيفة، وجميلة للغاية

348
00:13:17,412 --> 00:13:19,179
.أنا سعيدة جداً بمُقابلتِها

349
00:13:19,181 --> 00:13:21,713
.شكراً، لكن ذلك ليس هو السبب

350
00:13:22,551 --> 00:13:24,250
أنا سعيد بأننا قد تقابلنا

351
00:13:24,252 --> 00:13:28,688
لأنني لطالما تمنيتُ أن
.ينتهى بنا المطافُ أصدقاء

352
00:13:28,690 --> 00:13:31,891
أنت مُهمةٌ جداً بالنسبة
.لي من أن تتلاشى بعيداً

353
00:13:32,572 --> 00:13:34,327
.نعم، أُبادلُك نفس الشعور

354
00:13:34,611 --> 00:13:37,197
.(تمارا)، تعلمين أنني لطالما أردتُ أن أتزوّج

355
00:13:37,199 --> 00:13:39,265
.أنه شئٌ أردتُ القيامَ به منذ زمنٍ طويل

356
00:13:39,267 --> 00:13:41,568
.لكنكِ لم تكوني جاهزة، أنا أفهم ذلك

357
00:13:41,570 --> 00:13:42,969
.علي ما أعتقد

358
00:13:42,971 --> 00:13:45,071
حسناً، هل حقاً تريدين أن تتخلي
عن جامعة "نيويورك" الآن

359
00:13:45,073 --> 00:13:46,973
وتنتقلين إلي قاعدة عسكرية
في "شمال كارولاينا"؟

360
00:13:46,975 --> 00:13:48,854
.لا أعتقدُ ذلك

361
00:13:49,697 --> 00:13:53,480
إذا أيتها الصديقة، مالذي
يحدثُ في حياتك العاطفية؟

362
00:13:53,482 --> 00:13:55,382
.في الواقع، أنا أواعدُ شخصاً ما -
حقاً؟ -

363
00:13:55,384 --> 00:13:57,417
،إنهُ طويلٌ ولطيفٌ وغني

364
00:13:57,419 --> 00:13:59,886
.والأكثر من ذلك أهمية، هو متيّمٌ بي

365
00:13:59,888 --> 00:14:02,389
.حسناً، ذلك رائع -
.نعم، إني أبلي بلاءً حسن -

366
00:14:02,391 --> 00:14:04,190
المُشكلة الوحيدة في الموضوع

367
00:14:04,192 --> 00:14:07,727
هو أنني كنتُ أكذبُ عليه

368
00:14:07,729 --> 00:14:11,564
عن كيف أنني غنية أيضاً، بما أنه في
.الواقع أنا مديونة بـ 12,000 دولار

369
00:14:11,566 --> 00:14:13,767
.لكن أتعلم، بصورةٍ شاملة عن الأمر

370
00:14:13,769 --> 00:14:14,968
،هو ليس بالأمر الجلي

371
00:14:14,970 --> 00:14:16,803
.حسناً جليٌ بعض الشئ

372
00:14:16,805 --> 00:14:17,937
.إنه جليٌ قليلاً

373
00:14:17,939 --> 00:14:19,406
لماذا تفعلينَ ذلك دوماً؟

374
00:14:19,408 --> 00:14:20,740
.أنا ماهرةٌ بإستخدام الكلمات

375
00:14:20,742 --> 00:14:22,175
.واحدةً تلو الأخرى، موهوبة بالفطرة

376
00:14:22,177 --> 00:14:23,843
.لا، أعني الكذب علي الشباب عن شخصيتك

377
00:14:23,845 --> 00:14:25,111
ألا تعتقدين أنكِ كافيةٌ بطريقة ما؟

378
00:14:25,113 --> 00:14:26,413
ماذا؟

379
00:14:26,415 --> 00:14:27,847
.لقد كذبتي علي عن أنكِ أردتي الزواج

380
00:14:27,849 --> 00:14:29,716
لقد أخبرتني كيف أنكِ قُمتِ
.بالتلاعب علي خليلك السابق

381
00:14:29,718 --> 00:14:31,618
..."ربيعُ "سان فرانسيسكو -
."ساندييغو" -

382
00:14:31,620 --> 00:14:36,189
.المغزى هو أنكِ يجبُ أن تُصارحي ذلك الشاب

383
00:14:36,191 --> 00:14:38,892
،وإذا لم يُعجب بشخصيتك الحقيقية

384
00:14:38,894 --> 00:14:41,761
.ربما لا يستحقّ ذلك العناء

385
00:14:47,814 --> 00:14:49,235
ما الأمر، أيتها الشوكولا المثيرة؟

386
00:14:49,237 --> 00:14:51,494
.لقد إعتقدتُ أنك تنتهى من العمل في التاسعة

387
00:14:52,369 --> 00:14:55,275
هل بدأت منح بطاقات التخفيض
في محلات "أوربن أوتفيترس"؟

388
00:14:55,277 --> 00:14:58,845
،(ساديتا)، أعرفُكِ بأصدقائي
.(ريك) و(ريتشارد)

389
00:14:58,847 --> 00:15:00,146
كيف الحال؟ -
.مرحباً -

390
00:15:00,148 --> 00:15:01,354
.لا

391
00:15:02,517 --> 00:15:04,984
،تخلَص من هاذان الأحمقان
.أُريدُ أن أخرُج معك

392
00:15:04,986 --> 00:15:06,319
.الآخرون كلهم سيئون

393
00:15:06,321 --> 00:15:07,487
لا أستطيع الآن، إتفقنا؟

394
00:15:07,489 --> 00:15:08,666
لا تستطيع أن تتحدّث معي

395
00:15:08,691 --> 00:15:10,990
لأنك تُريدُ أن تأكل الـ"تمالي" مع هذان الأبلهان؟

396
00:15:10,992 --> 00:15:13,460
.إنهم معجبونَ جداً بطعامي ولقد تقابلنا كثيراً

397
00:15:13,462 --> 00:15:15,895
آسفٌ عزيزتي، هل بإمكاني أن أُقابلك لاحقاً؟

398
00:15:15,897 --> 00:15:17,297
."إنها فقط مجرّد "تمالي

399
00:15:17,299 --> 00:15:19,632
!إنهُ طعام شوارع! قوموا بأكل النقانق

400
00:15:19,634 --> 00:15:21,634
،إن كنتم يائسين جداً لتناول هذا القرف

401
00:15:21,636 --> 00:15:23,127
.إذهبوا لمنزل أُمّه

402
00:15:23,152 --> 00:15:25,305
.أنها من يقوم بمعظم الطبخِ علي أية حال

403
00:15:25,307 --> 00:15:27,073
.أتعلم ماذا يا رجل، بإمكاننا العودةُ لاحقاً

404
00:15:27,075 --> 00:15:29,209
نعم، شهرُ سبتمبر مفتوحٌ
.علي مصرعيه منذ هذه اللحظة

405
00:15:29,211 --> 00:15:31,845
،لا، لا، لا، لا ترحلوا
.إنها فقط في مزاجٍ سيئ

406
00:15:31,847 --> 00:15:34,047
.كالعادة -
.كلّهُ علي ما يرام، يا أخ -

407
00:15:34,049 --> 00:15:35,338
،سنلتقي بك في الإتجاهِ المعاكس

408
00:15:40,096 --> 00:15:41,754
."لا تنظر إلي بهذه الطريقة، "يا أخ

409
00:15:41,756 --> 00:15:43,590
.سيلتقيانِ بك في الإتجاهِ المعاكس

410
00:15:43,592 --> 00:15:44,958
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

411
00:15:44,960 --> 00:15:46,726
!هؤلاء الرّفاق كانوا مستثمرين

412
00:15:46,728 --> 00:15:48,495
يمتلكانِ أسطولاً كاملاً
من شاحنات الطعام المشوى

413
00:15:48,497 --> 00:15:51,164
.ولقد أرادا الحديثَ معي عن توسعة مجال عملَي

414
00:15:51,189 --> 00:15:54,000
هل أنتِ مجنونة؟ -
.اللعنة! لم أكُن أعلم -

415
00:15:54,002 --> 00:15:57,170
.لا، أنا هو المجنون لأنني عدتُ معكِ مجدداً

416
00:15:57,172 --> 00:15:59,105
.إخدعيني لمرة، عيبٌ عليكِ

417
00:15:59,107 --> 00:16:01,479
.إخدعيني للمرة الثانية، أنا منسحب

418
00:16:01,631 --> 00:16:03,965
...أنا لم

419
00:16:06,747 --> 00:16:09,716
،إعتقد أنه إذا ألتقينا بالجامعة
.كنا سنكون مخطوبين الآن

420
00:16:09,718 --> 00:16:13,253
.من يعلم؟ لقد حاولنا العديد من المرات

421
00:16:13,255 --> 00:16:15,421
.لكن من الأرجحِ أنكِ علي حق

422
00:16:15,423 --> 00:16:16,789
.ربما إذا تقابلنا ونحنُ في سنّ أكبر

423
00:16:16,791 --> 00:16:19,125
بعد أن تكتفي من عشيقاتك الجامحات؟

424
00:16:19,127 --> 00:16:20,360
أنا؟

425
00:16:20,362 --> 00:16:22,128
.البعضُ من عاشقيكِ كانو جامحون أيضاً

426
00:16:22,130 --> 00:16:23,930
.هذا عدل

427
00:16:23,932 --> 00:16:27,734
.أتعلم، بطريقة ما، لقد كبرنا ونحن معاً

428
00:16:27,736 --> 00:16:30,503
.حسناً، أحياناً معاً وأحياناً مفترقين

429
00:16:30,505 --> 00:16:34,307
بأيٍ من الطرق، أنت أقربُ
.صديقٍ حظيتُ به حتى الآن

430
00:16:34,309 --> 00:16:35,675
.وعلي الأرجح لطول عُمري

431
00:16:35,677 --> 00:16:37,143
.شكراً، (جينا)

432
00:16:37,145 --> 00:16:39,299
.عفواً، (ماثيو)

433
00:16:39,648 --> 00:16:41,111
...أتعلمين

434
00:16:42,417 --> 00:16:43,383
.لايهم

435
00:16:43,385 --> 00:16:44,330
لا، ماذا هنالك؟

436
00:16:44,355 --> 00:16:45,996
،أنا لا أعلم ماهو الشئ الذي يُمييزُك

437
00:16:46,021 --> 00:16:48,421
،لكن بمجرّد أن يحدُث لي شئٌ في حياتي

438
00:16:48,423 --> 00:16:50,623
،بغضّ النظرِ إن كان جيداً أم سيئ

439
00:16:50,625 --> 00:16:53,604
.أنت هي أول شخصٍ أريدُ أن أتحدث معه عن الأمر

440
00:16:54,596 --> 00:16:57,597
{\pos(192,230)}نعم، لقد عرفنا بعضنا منذ فترةٍ طويلة

441
00:16:57,599 --> 00:16:59,596
{\pos(192,230)}،ولقد مررنا بالكثير

442
00:17:00,335 --> 00:17:03,903
{\pos(192,230)}إنك مثل بطانية رائحتها كرائحة صدر أمّي

443
00:17:03,905 --> 00:17:06,372
{\pos(192,230)}.ومازالت بها آثارِ العضّ من أيام تسنيني

444
00:17:06,374 --> 00:17:08,474
{\pos(192,230)}يا إلهى، شكراً. أنا بطانية قديمة متعفّنة؟

445
00:17:08,476 --> 00:17:10,810
{\pos(192,230)}...إنك تعلمُ ما أقصدُه. أنت كال

446
00:17:10,812 --> 00:17:14,291
.لا أعلم، كالموطِن بالنسبة لي

447
00:17:15,383 --> 00:17:17,483
،حسناً، شيئٌ واحد مؤكّد

448
00:17:17,485 --> 00:17:19,218
.توقيتنا دائماً كان سيئ

449
00:17:22,823 --> 00:17:24,390
.دائماً

450
00:17:31,033 --> 00:17:32,466
.(باتريك)

451
00:17:32,468 --> 00:17:34,274
.مرحباً، هذه أنا

452
00:17:34,837 --> 00:17:38,539
.هنالك شئٌ اريدُ أن أُخبرك به

453
00:17:41,910 --> 00:17:43,344
{\pos(192,230)}كيف علم أين سيجدُني؟

454
00:17:43,346 --> 00:17:45,079
{\pos(192,230)}.لقد راسلني بحثاً عنك

455
00:17:45,081 --> 00:17:47,173
{\pos(192,230)}لحظة، إعزرني، هل أنتما تتراسلان؟

456
00:17:47,817 --> 00:17:49,984
{\pos(192,230)}.لم تردّي علي مكالماتي

457
00:17:49,986 --> 00:17:51,719
{\pos(192,230)}لقد قال أنهُ يريد أن يعتزر

458
00:17:51,721 --> 00:17:53,721
{\pos(192,230)}.وأعتقدتُ أنّك قد تريدين سماعَه

459
00:17:53,723 --> 00:17:55,189
{\pos(192,230)}.آسفٌ لأني ورّطتك في الأمر يا رجل

460
00:17:55,191 --> 00:17:56,690
،إنه فقط، عندما يحدثُ معها شئٌ ما

461
00:17:56,692 --> 00:17:58,493
. أنت هو الشخصُ الذي تريد أن تتحدث معه

462
00:17:58,990 --> 00:18:00,823
{\pos(192,230)}هل بإمكاني أن أتحدث معك؟

463
00:18:09,105 --> 00:18:10,871
{\pos(192,230)}.(جينا) إنظري، أنا آسف

464
00:18:10,873 --> 00:18:13,493
{\pos(192,230)}.لا أعرفُ ماذا حلّ بي هذا الصباح

465
00:18:15,645 --> 00:18:17,611
.في الواقع، أني أعلم

466
00:18:17,613 --> 00:18:20,281
.لقد كنتِ محقة بشأني أنا و(ليزي)

467
00:18:20,283 --> 00:18:22,183
ماذا؟ -
.لم يحدُث شئ -

468
00:18:22,185 --> 00:18:23,617
.لم يكن ليحدث شئ مطلقاً

469
00:18:23,619 --> 00:18:24,952
علي الإعترافُ بأنني أردتُ (ليزي)

470
00:18:24,954 --> 00:18:27,087
.أن تعتقد أنه كان لا يزالُ خياراً متاحاً

471
00:18:27,089 --> 00:18:30,224
كل مناسباتِ الكتّابِ والقراء
،التي تصطحبُني إليها

472
00:18:30,226 --> 00:18:31,618
،إنها فرصة كبيرة

473
00:18:31,643 --> 00:18:33,563
أنا لستُ في موقفٍ يمَكّنني
.من أن أرفض تلك الأشياء

474
00:18:33,579 --> 00:18:35,779
أنا آسفٌ أنني لم أستطع
،الإعتراف بذلك مُسبقاً

475
00:18:35,781 --> 00:18:37,914
.لكنني لم أعترف بتلك الحقائق لنفسي

476
00:18:37,917 --> 00:18:40,184
.لذلك تصرفتُ بِحماقةٍ عندما قمتي بذِكرها

477
00:18:40,186 --> 00:18:41,516
.حسنا

478
00:18:42,522 --> 00:18:43,930
.لقد كنتُ مُخطئاً

479
00:18:45,058 --> 00:18:46,735
.لقد كنتُ ضَعيفاً

480
00:18:48,194 --> 00:18:50,428
،وأنا محرجٌ حقاً

481
00:18:50,430 --> 00:18:51,751
.وآسف

482
00:18:52,465 --> 00:18:54,098
هل بإمكانكِ أن تُسامحينني؟

483
00:18:54,100 --> 00:18:57,068
{\pos(192,230)}.من ناحية الإعتزارات، لقد كان ذلك إعتزارٌ جيد

484
00:18:57,070 --> 00:18:58,536
.بإمكانني أن أفعل أفضل من ذلك

485
00:18:58,538 --> 00:18:59,671
هل تذكرين كيف أنك لطالما أردتي

486
00:18:59,673 --> 00:19:01,172
أن تدرسين بجامعة "سانتا
كارلا" أكثرَ من أي شئٍ آخر؟

487
00:19:01,174 --> 00:19:02,540
.العميد (إستراوس) قام بمراسلتي للتو

488
00:19:02,542 --> 00:19:03,696
،لقد أُعجِب بعملك

489
00:19:03,721 --> 00:19:05,209
.وهو يريدُ منك أن تحضرين من أجلِ المُعاينة

490
00:19:05,211 --> 00:19:06,477
هل أنت جاد؟

491
00:19:06,479 --> 00:19:07,945
.يعتقدُ أن لديكِ صوتٌ مميز

492
00:19:07,947 --> 00:19:10,214
لقد أرسلت له بعضاً من أفضل
.مقالاتك قبل بضعة أسابيع

493
00:19:10,216 --> 00:19:11,683
.أتمنى أنكِ لا تُمانعين

494
00:19:11,685 --> 00:19:12,784
.لقد أردتُها أن تكونَ مُفاجأة

495
00:19:12,786 --> 00:19:15,046
.أنا مُتفاجأةٌ بالفعل

496
00:19:15,071 --> 00:19:16,654
"بمعدلاتكِ الدراسية من "وايكوف

497
00:19:16,656 --> 00:19:17,989
"ورقمك القياسي بـ"آيديابن

498
00:19:17,991 --> 00:19:19,857
.لديك فرصة حقيقة في الإنتقال

499
00:19:19,859 --> 00:19:22,927
.هذا مُزهل، لا أصدّق أنك فعلت ذلك

500
00:19:24,998 --> 00:19:26,664
لقد قال حقاً أنه لدي صوتٌ مميز؟

501
00:19:26,666 --> 00:19:28,633
هل قالَ ذلك حقاً؟ -
.لدي البريدُ لكي أُثبت الأمر -

502
00:19:28,635 --> 00:19:29,938
.هيا نذهب للمنزل

503
00:19:30,904 --> 00:19:32,970
.لقد ملأتُ الثلاجة بالمُثلجات

504
00:19:32,972 --> 00:19:35,984
.أنت حقاً تجيدُ الإعتزار

505
00:19:42,048 --> 00:19:43,626
.ثانية واحدة

506
00:19:52,157 --> 00:19:55,196
.شكراً لك لإخبارِه عن مكاني

507
00:19:56,062 --> 00:19:57,929
.وشكراً لك على هذه الليلة

508
00:19:57,931 --> 00:19:59,964
.هذا ما يفعلهُ الأصدقاء

509
00:20:25,000 --> 00:20:31,189
<font color="#ff8000"> تمت الترجمة بواسطة  </font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}*$| Joseph Haji |$*
Email: joseph.haji@hotmail.com
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}أتمني ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم

