﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,733
{\pos(192,230)}<font color="#ff8000"> || "سابــقــاً فــي... "مُـــربِك || </font>

2
00:00:01,758 --> 00:00:03,429
{\pos(192,230)}،بمجرّد أن يحدُث معي شئٌ هام

3
00:00:03,453 --> 00:00:05,289
{\pos(192,230)}أنتِ هي أول شخصٍ أودُ
.أن أتحدّث معه عن الأمر

4
00:00:05,314 --> 00:00:06,569
{\pos(192,230)}كيفَ علِمَ بمكاني؟

5
00:00:06,594 --> 00:00:07,860
{\pos(192,230)}.لقد قام بمُراسلتي بحثاً عنك

6
00:00:07,862 --> 00:00:09,881
{\pos(192,230)}،وإذا لم يُعجب بشخصيتك الحقيقية

7
00:00:09,906 --> 00:00:11,096
{\pos(192,230)}.ربما لا يستحقّ هذا العناء

8
00:00:11,098 --> 00:00:12,678
{\pos(192,230)}."لطالما أردتِ الإلتحاق بجامعة "سانتا كارلا

9
00:00:12,703 --> 00:00:13,687
،العميد (إستراوس) أُعجب بعملك

10
00:00:13,712 --> 00:00:15,210
.وهو يريدُك أن تحضُرين من أجل المُقابلة

11
00:00:15,688 --> 00:00:17,156
<font color="#00bfff"> لقد حصل لي (لوك) علي مُقابلة  </font>

12
00:00:17,158 --> 00:00:19,058
<font color="#00bfff"> .مع عميد قسم اللغة الإنجليزية  </font>

13
00:00:19,060 --> 00:00:22,123
<font color="#00bfff">  ،لقد كانت "ج س ك" جامعةُ أحلامي
ولقد كنتُ أكثر من متشوقة </font>

14
00:00:22,148 --> 00:00:24,241
<font color="#00bfff"> .لأحصل علي فرصة ثانية للقدوم إلي هنا  </font>

15
00:00:24,266 --> 00:00:25,965
<font color="#00bfff"> نظامهم الكِتابي المُبتكر  </font>

16
00:00:25,967 --> 00:00:28,268
<font color="#00bfff"> ،كان من أفضل الأنظمة في الدولة  </font>

17
00:00:28,270 --> 00:00:30,536
<font color="#00bfff"> ولقد كنتُ أحاولُ الحِفاظ
،علي هدوئي وثقتي بنفسي  </font>

18
00:00:30,538 --> 00:00:32,105
<font color="#00bfff"> ولقد كان أمراً صعباً  </font>

19
00:00:32,107 --> 00:00:34,374
<font color="#00bfff"> .بإعتبار أنهم قد رفضوني قبل ذلك مرة  </font>

20
00:00:34,376 --> 00:00:36,515
.هل أنتِ متوتّرة؟ ليس عليكِ أن تتوتّري

21
00:00:36,531 --> 00:00:38,131
."لا أنا لستُ "تموترة

22
00:00:38,156 --> 00:00:40,222
.متوتّرة. أنا لستُ متوتّرة

23
00:00:40,224 --> 00:00:42,311
<font color="#00bfff"> الحقيقة كانت أن معدتي قد وصلت إلي حلقي  </font>

24
00:00:42,336 --> 00:00:44,358
<font color="#00bfff">  .ولقد تبولّتُ ثلاثة مرّات مُسبقاً </font>

25
00:00:44,383 --> 00:00:46,317
،العميد (إستراوس) معجبٌ بكتابتك

26
00:00:46,319 --> 00:00:48,152
.وأنت تعلمين بالضبط ما عليك قوله في المقابلة

27
00:00:48,153 --> 00:00:49,686
،أعتقدُ أن لديكِ فُرصة كبيرة

28
00:00:49,688 --> 00:00:51,821
.وأنا سأنتظركِ بالخارج

29
00:00:51,823 --> 00:00:53,389
...وأنا أعتقدُ

30
00:00:53,391 --> 00:00:54,824
.أنه علي الذهابُ للحمام مجدداً

31
00:00:54,826 --> 00:00:57,725
وأنت تعلمين مواقع جميع الحمامات
.بالتحديدِ في هذه الكلية

32
00:00:57,798 --> 00:01:00,496
<font color="#00bfff"> .لقد كان (لوك) مُحقاً
 .لقد كانت لدي فرصة كبيرة </font>

33
00:01:00,498 --> 00:01:03,333
<font color="#00bfff"> لقد كان علي التركيز في أن أبدو ذكية وساحرة  </font>

34
00:01:03,335 --> 00:01:06,269
<font color="#00bfff"> .وطموحة وجوعانة، وكلَ ذلك في وقتٍ واحد  </font>

35
00:01:06,271 --> 00:01:08,404
<font color="#00bfff"> .ماكنتُ لأترك التوتر يشتت إنتباهي  </font>

36
00:01:08,406 --> 00:01:10,907
<font color="#00bfff"> .ماكنتُ لأترك أي شئٍ أن يشتت إنتباهي  </font>

37
00:01:10,909 --> 00:01:14,143
<font color="#00bfff"> "ليس حتى أحزية "غلادييتر إسكاندال=ماركة
 .الرائعة التي ترتديها تلك الفتاة </font>

38
00:01:14,145 --> 00:01:15,978
<font color="#00bfff"> كيف تمكّنت من ربطها إلي الأعلي؟  </font>

39
00:01:15,980 --> 00:01:18,448
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff">  .لحظة. لقد كان علي أن أتمالك نفسي </font>

40
00:01:21,853 --> 00:01:24,354
{\pos(192,230)}.أنتِ تنتمين هنا

41
00:01:24,356 --> 00:01:27,490
{\pos(192,230)}.لستُ مُتأكدٌ تماماً من ذلك

42
00:01:29,460 --> 00:01:32,969
{\pos(192,230)}أنت مدركةٌ أن هذه حمامات الرجال، أليس كذلك؟

43
00:01:41,740 --> 00:01:44,860
{\fad(300,1500)\}{\c&HEF61CB&\3c&H42253B&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(مُـــــــربك) - (الموسِم الخـامس)"
"(الحلقة الـ 23 - الفُرص الثانية)"

44
00:01:45,032 --> 00:01:45,993
{\pos(190,220)}<font color="#00bfff">  .وقت العرض </font>

45
00:01:46,018 --> 00:01:48,117
{\pos(190,220)}<font color="#00bfff"> ،حسناً، الإستقبالُ يبدو لطيفاً حتى اللحظة  </font>

46
00:01:48,142 --> 00:01:50,542
{\pos(190,220)}<font color="#00bfff">  .ومكتبٌ مريح جداً </font>

47
00:01:50,544 --> 00:01:53,178
{\pos(190,220)}<font color="#00bfff"> .لقد إنتابني شعورٌ جيد حيال الأمر  </font>

48
00:01:59,914 --> 00:02:02,020
.حسناً، سعدتُ برؤيتك مُجدداً

49
00:02:02,507 --> 00:02:05,557
{\pos(192,230)}.لقد كنتُ أتصفح صورك فقط

50
00:02:05,559 --> 00:02:08,227
{\pos(192,230)}.سررتُ لرؤيتك أنت، مجدداً

51
00:02:08,229 --> 00:02:09,975
{\pos(192,230)}،أنا (جينا هاميلتون)

52
00:02:10,000 --> 00:02:12,428
{\pos(192,230)}وأنا واثقةٌ من أن "ج س ك" ستوفّر

53
00:02:12,453 --> 00:02:15,678
{\pos(192,230)}.أفضل تجربة تعليمية مُفيدة علي الإطلاق

54
00:02:15,703 --> 00:02:17,467
{\pos(192,230)}وأنا واثقٌ

55
00:02:17,492 --> 00:02:21,561
{\pos(192,230)}أنكِ ستكونين الأكثر إثارة
للإهتمام ضمن المُرشحين الذين

56
00:02:21,563 --> 00:02:22,829
{\pos(192,230)}.سأقابلهم في هذه الجولة

57
00:02:27,602 --> 00:02:30,265
{\pos(192,230)}أليست تلك صديقتك (سايدي) من حفلِ الوليمة؟

58
00:02:31,156 --> 00:02:33,461
.لا أُريد التحدث عن ذلك الأمر

59
00:02:33,703 --> 00:02:35,241
{\pos(190,220)}إذاً مالذي تريدين أن تتحدثي عنه؟

60
00:02:35,243 --> 00:02:37,143
{\pos(190,220)}.أنا؟ لا شئ

61
00:02:37,145 --> 00:02:39,579
{\pos(190,220)}.حسناً، لا بأس بذلك

62
00:02:39,581 --> 00:02:40,613
{\pos(190,220)}.حسناً

63
00:02:40,615 --> 00:02:41,585
الأمرُ فقط

64
00:02:41,610 --> 00:02:42,710
{\pos(190,220)}.أنكِ أردتِ التحدث معي عن شئٍ ما

65
00:02:42,735 --> 00:02:45,602
{\pos(190,220)}.حسناً، بصراحةٍ يبدو الأمر نكدياً بعض الشئ

66
00:02:46,221 --> 00:02:50,056
{\pos(190,220)}.حسناً، أنا... أنا فقيرة

67
00:02:50,058 --> 00:02:53,126
{\pos(190,220)}ليس لدي المالُ الكافي لطلبِ
.سلطة السرطان البحري حتى

68
00:02:53,128 --> 00:02:55,061
{\pos(190,220)}وهذا ما أريده بشدّة... أريد ذلك

69
00:02:55,063 --> 00:02:57,097
{\pos(190,220)}.الخليط الشهي من الذبدة بشدة

70
00:02:57,099 --> 00:02:59,399
{\pos(190,220)}.وليس هذه السلطة المقرفة

71
00:02:59,401 --> 00:03:02,168
{\pos(190,220)}،جميعنا يفتقرُ المال في بعض الأحيان

72
00:03:02,170 --> 00:03:03,670
{\pos(190,220)}.لا تنزعجي حيال الأمر

73
00:03:03,672 --> 00:03:05,872
{\pos(190,220)}أعني، أنه كان بإمكاني
أن أطلُب لك سلطة السرطان

74
00:03:05,874 --> 00:03:06,882
{\pos(190,220)}.فجدّتي لديها حسابٌ في النادي

75
00:03:06,891 --> 00:03:08,824
{\pos(190,220)}.(باتريك)، أنت لا تفهم قصدي

76
00:03:08,826 --> 00:03:10,726
{\pos(190,220)}.أنا لستُ أفتقر لبعض المال فحسب

77
00:03:10,728 --> 00:03:12,127
.أنا أفتقرُ لكلّ شيء

78
00:03:12,129 --> 00:03:13,929
،أنا لا أنحدرُ من عائلة ثرية

79
00:03:13,931 --> 00:03:17,199
.أنا من ضمنِ الطبقة الوسطى ليس إلا

80
00:03:18,078 --> 00:03:19,534
عجباً

81
00:03:20,571 --> 00:03:22,871
بحقّك، من يهتم لذلك؟

82
00:03:22,873 --> 00:03:24,406
.أنا أهتم

83
00:03:24,408 --> 00:03:26,342
.لقد كنتُ أدلكَ لكي تُصدّق أنني مثلُك

84
00:03:26,344 --> 00:03:29,632
..."بصراحة، عندما لم تعرفي أينَ تقع "بورابورا

85
00:03:29,657 --> 00:03:32,014
.لكن هذا ليس مهماً -
.بل هو كذلك -

86
00:03:32,016 --> 00:03:34,183
،لم أكُن صريحةً معك، وأنا أشعرُ بالذنب

87
00:03:34,185 --> 00:03:36,819
.أنتَ حتى لا تعرفُ شخصيتي الحقيقية

88
00:03:36,821 --> 00:03:38,687
...إذاً، إذا كنت لا تريد الإستمرار في هذا

89
00:03:38,689 --> 00:03:40,623
.أنا أُريدُ الإستمرار

90
00:03:40,625 --> 00:03:41,957
.أنتِ رائعة

91
00:03:41,959 --> 00:03:43,292
من يهتم إذا لم يكُن لديك مال؟

92
00:03:43,294 --> 00:03:46,362
لماذا تعتقدين أنهم إخترعوا
البطاقات الإئتمانية؟

93
00:03:48,833 --> 00:03:51,300
.(ليسا)! تفقدي هذا

94
00:03:51,302 --> 00:03:53,600
.ياللقرف، ورقةُ التوقيعات هذه تعمّ بالفوضى

95
00:03:53,625 --> 00:03:56,392
هذا لأنه هنالك توقيعات إضافية
.بخمسة أضعافٍ من العدد المتوقّع

96
00:03:56,463 --> 00:03:58,467
.(ليسا)، هذهِ الورقة تخصُّ فصلك

97
00:03:58,469 --> 00:04:01,006
الأعضاء غاضبون لأنه تحتّم عليهم
.أن يُدرجوا تحت قائمة الإنتظار

98
00:04:01,031 --> 00:04:03,412
وهذا أمرٌ جيدُ أليس كذلك؟ -
.إنه أمرٌ رائع -

99
00:04:03,414 --> 00:04:05,335
.يجبُ أن نزيدَ عدد الحصص في الجدول

100
00:04:05,360 --> 00:04:08,371
.تمجيداً للرب، ذلك سيكونُ رائعاً

101
00:04:08,396 --> 00:04:10,473
إذا إستطعتُ أن أحصل علي 50
.دولاراً أضافياً في الأسبوع

102
00:04:10,498 --> 00:04:12,521
.ذلك سيساعدُني في دفع ثمن الصُلْبان

103
00:04:12,523 --> 00:04:14,290
ماهو حالُ مقطع الفيديو؟ -
.لا أعلم -

104
00:04:14,292 --> 00:04:16,392
،كلما حاولت تسجيل الدخول
.يقول لي أن الخادم مشغول

105
00:04:16,394 --> 00:04:17,559
.مُزعجٌ للغاية

106
00:04:17,561 --> 00:04:19,695
!اللعنة

107
00:04:19,697 --> 00:04:22,331
.أيدى المصلّى" قد حصل علي 10,000 مشاهدة"

108
00:04:22,333 --> 00:04:23,499
ماذا؟

109
00:04:23,501 --> 00:04:24,700
.ياللعجب

110
00:04:24,702 --> 00:04:26,702
من السئ أننا لا يُمكن أن
.نطلب منهم جميعاً رسوم إشتراك

111
00:04:27,609 --> 00:04:29,738
.(جايكي)، إنسى أمر تلك الحصص الإضافية

112
00:04:29,740 --> 00:04:31,907
.علينا أن نصنع المزيد من مقاطع الفيديو

113
00:04:38,373 --> 00:04:41,050
!مرحباً... حقيبتك

114
00:04:43,253 --> 00:04:45,454
.إنظري، أنا أفهم أنّكِ غاضبة

115
00:04:45,456 --> 00:04:46,722
.ليس علي الإطلاق

116
00:04:46,724 --> 00:04:48,157
ماذا يعني إن لم تحضر

117
00:04:48,159 --> 00:04:50,092
وأن نفشل في العرض التقديمي؟

118
00:04:50,094 --> 00:04:52,695
وما السيءُ في أن أحصل علي درجة مقبول؟

119
00:04:52,697 --> 00:04:55,331
أعنى، أنه عندما قررتُ أن آخذ كورسات صيفية

120
00:04:55,333 --> 00:04:58,582
بعد أن قضيتُ الفصلين الدراسيين
السابقين بازلةً قصارى جهدي

121
00:04:58,607 --> 00:05:01,070
،بينما كنتُ أعتني بالطفلة طوال الوقت

122
00:05:01,072 --> 00:05:02,471
،لقد قلتُ لنفسي

123
00:05:02,473 --> 00:05:04,840
.(ليس)، لا تتعبي"

124
00:05:04,842 --> 00:05:06,809
".حاولي فقط أن تحصلي علي مقبول"

125
00:05:06,811 --> 00:05:08,287
.أنا أعلم، لقد أخفقت

126
00:05:08,498 --> 00:05:09,989
.ومن وجهة نظري، لقد كنتِ محقة

127
00:05:10,014 --> 00:05:11,547
،لقد كانت (سولي) رفيقة سوء

128
00:05:11,549 --> 00:05:12,756
.ولقد إنفصلنا

129
00:05:13,185 --> 00:05:15,325
،(ماتي)، هذا جيد

130
00:05:15,350 --> 00:05:17,384
،وفي الواقع لم أتوقع أن تتطور علاقتكم

131
00:05:17,386 --> 00:05:19,419
وربّما عندما تقوم الأُستاذة

132
00:05:19,421 --> 00:05:22,289
بحساب درجاتي النهائية، يمكنني أن أذهب إليها

133
00:05:22,291 --> 00:05:25,258
و أشرح لها أنه قد تم تخريبُ عرضي التقديمي

134
00:05:25,260 --> 00:05:28,303
!بسبب أن (سولي) قد كانت رفيق سوء

135
00:05:29,264 --> 00:05:30,709
حسناً، (جينا)، أفترضُ أنه علينا

136
00:05:30,734 --> 00:05:33,210
.أن نتحدث عن أشياء أكثر أهمّية

137
00:05:33,235 --> 00:05:36,636
هلي يمكنكِ، لنقل، في 25 كلمة أو أقل

138
00:05:36,638 --> 00:05:39,439
أن تصفي بعضاً من أروع
"الـ"نيولوجِزم=الكلمات المبتكرة

139
00:05:39,441 --> 00:05:42,609
التي إستخدمها (جيمس رويس) في
روايته، "جنازة فينيغان"؟

140
00:05:42,611 --> 00:05:48,148
أنا... أنا أحاولُ أن أتذكر بعضاً من

141
00:05:48,150 --> 00:05:51,451
أروعِها، لكني أعجز عن ذلك

142
00:05:51,453 --> 00:05:53,053
لأنني لستُ متيقنةً كلياً

143
00:05:53,055 --> 00:05:55,755
."عن معنى كلمة "نيولوجِزم

144
00:05:55,757 --> 00:05:58,758
أنا لم أستطع أن أجتاز قرائتها
.من دون أن أغطّ في النوم

145
00:05:58,760 --> 00:06:01,628
.ما كان عليّ أن أقول ذلك، أنا آسفة

146
00:06:01,630 --> 00:06:03,463
هل أنتِ تمزحين؟

147
00:06:05,974 --> 00:06:07,634
."لا أحد يحبّ رواية "جنازة فينيغان

148
00:06:07,636 --> 00:06:10,470
هي من أكثر الروايات
...إدعاءً ونفاقاً، إنها مجرّد

149
00:06:10,472 --> 00:06:12,239
حسناً، لنقل أنني قد إعتقدت

150
00:06:12,241 --> 00:06:14,674
أنني سأكون مستعداً لجنازتي

151
00:06:14,676 --> 00:06:16,343
.عندما يحين الوقت وأكملها

152
00:06:16,345 --> 00:06:19,513
.لا، (جينا)، الكِتابة المبتكرة تكون عن ما يُهِمّك

153
00:06:19,515 --> 00:06:21,214
.كتابتُك مميزة من نوعها

154
00:06:21,216 --> 00:06:22,849
.نصوصك تتحدّث عن نفسها

155
00:06:22,851 --> 00:06:26,620
{\pos(192,230)}أنا فقط أُحبّذ أن أحصل علي
.حسٍ عن ما يفكر به طلّابي

156
00:06:26,622 --> 00:06:28,255
{\pos(192,230)}.رائع، شكراً لك

157
00:06:28,257 --> 00:06:32,659
{\pos(192,230)}.إذا، ستحتاجين ألي إرسالِ طلب تقديم، بالطبع

158
00:06:32,661 --> 00:06:36,396
{\pos(192,230)}.إفعلي ذلك وسأراكِ في شهر سبتمبر

159
00:06:36,398 --> 00:06:38,865
....لحظة. هل تقصدُ أنـ

160
00:06:38,867 --> 00:06:40,600
،فقط إرسلي الطلب ، (جينا)

161
00:06:40,602 --> 00:06:42,035
.وأنا سأهتمُّ بالباقي

162
00:06:42,037 --> 00:06:43,637
،والآن، معزرةً منك

163
00:06:43,639 --> 00:06:45,972
.لديّ مرشحيين أخرين لكي أقوم بإرهابهم

164
00:06:49,873 --> 00:06:51,674
أخبريني مجدداً. كيف قالها؟

165
00:06:51,676 --> 00:06:54,434
."إرسلي الطلب وأنا سأهتم بالباقي"

166
00:06:54,459 --> 00:06:56,092
.(جينا)، لقد فعلتها. هذا مزهل

167
00:06:56,094 --> 00:06:57,527
<font color="#00bfff"> لقد كان بالفعل مزهلاً  </font>

168
00:06:57,529 --> 00:06:59,496
<font color="#00bfff"> .لقد حلمتُ بهذا اليوم منذ زمنٍ طويل  </font>

169
00:06:59,498 --> 00:07:01,865
.أفضلُ مكتبةٍ في الحرم الجامعي، بالمناسبة

170
00:07:01,867 --> 00:07:05,068
وفي هذه الناحية، لابد أن
.تُجربي مكان القهوة هذا

171
00:07:05,070 --> 00:07:07,837
{\pos(192,230)}.قهوة كما لم تتزوقينها من قبل

172
00:07:07,839 --> 00:07:09,305
{\pos(192,230)}،وهنا، (جينا هاميلتون)

173
00:07:09,307 --> 00:07:12,275
{\pos(192,230)}.تقع أفضل سلطةٍ تايلندية في العالم

174
00:07:12,277 --> 00:07:14,444
{\pos(192,230)}،في الواقع، (لوك ماللون)

175
00:07:14,446 --> 00:07:16,913
{\pos(192,230)}موطنُ أفضل سلطة تايلاندية في العالم

176
00:07:16,915 --> 00:07:19,516
يبعدة بضعة أميالٍ من جنوب
."مدينة "بانغور" بولاية "ماين

177
00:07:19,518 --> 00:07:21,885
{\pos(192,230)}.في قبو إتحاد الطلاب

178
00:07:21,887 --> 00:07:23,520
{\pos(192,230)}لديهم طعامٌ تايلندي بولاية "ماين"؟

179
00:07:23,522 --> 00:07:25,822
{\pos(192,230)}حسناً، لقد كانت مناسبة
.غداء خصوصي لمدة إسبوع

180
00:07:25,824 --> 00:07:28,858
{\pos(192,230)}لكن كان لديهم سندوتشات الـ"هادِك" الرائعة

181
00:07:28,860 --> 00:07:32,162
{\pos(192,230)}التي كنتُ أُحبها كثيراً من قبل أن أغدو نباتية

182
00:07:32,164 --> 00:07:33,863
{\pos(192,230)}إنني أريدُ أن أعود لكوني لا نباتية

183
00:07:33,865 --> 00:07:34,974
.فقط لكي أحظى بواحد منها

184
00:07:34,999 --> 00:07:37,943
<font color="#00bfff"> ،وفي تلك اللحظة، راودني أسوأ تفكيرٍ قط  </font>

185
00:07:37,968 --> 00:07:39,702
<font color="#00bfff"> .ربما لن أذهب هنالك مجدداً علي الإطلاق  </font>

186
00:07:39,704 --> 00:07:42,305
<font color="#00bfff"> .ربما لن أحظى بسندويتش "هادِك" آخر  </font>

187
00:07:42,307 --> 00:07:44,307
<font color="#00bfff"> ربما لن أري شقتي الصغيرة  </font>

188
00:07:44,309 --> 00:07:46,576
<font color="#00bfff"> .التي شاركتها مع (بريتا) وأصدقائي  </font>

189
00:07:46,578 --> 00:07:48,244
،وإذا أردتي أن تقومي بمسح شئٍ أو طباعته

190
00:07:48,246 --> 00:07:49,979
.هذا المكان أرخص بما يعادل 2سنت للورقة

191
00:07:49,981 --> 00:07:52,182
<font color="#00bfff"> ،لكنني لم أريد مسح شئ  </font>

192
00:07:52,184 --> 00:07:54,117
<font color="#00bfff"> ."كنتُ أريد ساندويتش الـ"هادِك  </font>

193
00:07:54,119 --> 00:07:55,990
<font color="#00bfff"> ما المشكلة في ذلك؟  </font>

194
00:07:57,322 --> 00:07:58,521
،آسف، (آلي) دعتدني للدخول

195
00:07:58,523 --> 00:07:59,823
،وكان من المفترض أن تُخبرك

196
00:07:59,825 --> 00:08:01,357
 QVC لك بعدها قد تشتت إنتباهها بإعلانات

197
00:08:01,359 --> 00:08:03,026
إنه الصباح، هي تحبّ أن تشاهد الأشخاص

198
00:08:03,028 --> 00:08:05,495
يطلبون مجوهراتٍ وحُلى سيئة
.أثناء قيامها بخلط العصير

199
00:08:05,497 --> 00:08:07,389
.إسمعي، أنا أحتاجُ إلي صديق

200
00:08:07,414 --> 00:08:09,371
.لماذا؟ الأمر مقييمٌ أكثر من اللازم

201
00:08:09,396 --> 00:08:10,887
{\pos(192,230)}.حسناً، ذلك لا ينطبقُ عليك، لا بأس بك

202
00:08:10,912 --> 00:08:12,335
{\pos(192,230)}.لكن لا تجعلني أبدأ الحديث عن الآخرين كلهم

203
00:08:12,337 --> 00:08:14,471
أعني، لماذا أصبح الجميع جبناء؟

204
00:08:14,473 --> 00:08:17,106
{\pos(192,230)}وكأن الغلطة غلطتي. لماذا كلهم غاضبون مني؟

205
00:08:17,108 --> 00:08:18,441
،الكثيرُ من ذلك ينطبقُ علي الآن

206
00:08:18,443 --> 00:08:20,343
.لذلك أريدُ منكِ خدمة

207
00:08:21,858 --> 00:08:23,447
.حسناً، الكاميراتُ متحركة

208
00:08:23,448 --> 00:08:25,048
.تأكدو من عدم إرتطامكم بها

209
00:08:25,050 --> 00:08:27,217
!الكثير من الطاقة، جميعكم

210
00:08:27,219 --> 00:08:29,348
!و... إبدؤوا

211
00:08:29,373 --> 00:08:31,955
!مجّدوا وإرفعوا

212
00:08:31,957 --> 00:08:34,090
!مجّدوا وإرفعوا مجدداً

213
00:08:34,092 --> 00:08:36,025
!إرفعوا للرب

214
00:08:36,027 --> 00:08:37,727
!وإرفعوا مجدداً

215
00:08:37,729 --> 00:08:40,630
ما هذا يا (جايك)؟

216
00:08:40,632 --> 00:08:42,999
قابلني في مكتبي صباح الغد؟

217
00:08:43,001 --> 00:08:44,467
.في تمام الساعة التاسعة

218
00:09:00,184 --> 00:09:01,784
مالذي تفعله هنا؟

219
00:09:01,786 --> 00:09:05,054
فقط في حالِ إن كان واقِ الشمس
.غير كافٍ لذلك الوجه اللطيف

220
00:09:05,056 --> 00:09:06,422
،إحزمي حقيبتك من أجل ليلة

221
00:09:06,424 --> 00:09:08,324
{\pos(192,230)}.سأصطحبكي إلي "كاتلينا" في عطلة الإسبوع

222
00:09:08,326 --> 00:09:12,896
{\pos(192,230)}.يا إلهى، يبدو ذلك ملسلياً، لكن علي أن أعمل

223
00:09:12,898 --> 00:09:14,097
{\pos(192,230)}.لكنها العطلة

224
00:09:14,099 --> 00:09:16,548
{\pos(192,230)}ألم تسمع الفقرة عن الدين
الذي قيمته 12,000 دولار؟

225
00:09:16,628 --> 00:09:18,768
{\pos(192,230)}نعم، عندما كنتِ تبكين فوق سلطتك؟

226
00:09:18,770 --> 00:09:20,470
{\pos(192,230)}.حتماً سمعتُ تلك الفقرة

227
00:09:20,472 --> 00:09:22,672
.لكن هذا علي حسابي -
.أنت لا تفهم الأمر -

228
00:09:22,674 --> 00:09:24,874
إذا كنتُ أريد أن أُخرج نفسي
من هذه الديون المتراكمة

229
00:09:24,876 --> 00:09:26,376
فعليّ أن أعمل في كل عطلة

230
00:09:26,378 --> 00:09:28,378
.وأولّد دخلاً أكثر في قسم مبيعات الإعلانات

231
00:09:28,380 --> 00:09:30,146
.لكن إذهب. إستمتع بوقتك

232
00:09:32,450 --> 00:09:33,716
.إلي اللقاء -
.إلي اللقاء -

233
00:09:41,258 --> 00:09:42,931
ألا تُحبين هذا الطعام؟

234
00:09:43,762 --> 00:09:44,961
ماذا؟

235
00:09:44,963 --> 00:09:46,899
لا، لقد كنت أُفكر فقط في كل الأشياء

236
00:09:46,924 --> 00:09:49,032
.التي سأفعلها إن أتخذت هذه الخطوة

237
00:09:49,034 --> 00:09:50,300
لحظة. إن إتخذتِ هذه الخطوة؟

238
00:09:50,302 --> 00:09:51,501
لحظة. هل قلتُ ذلك؟

239
00:09:51,503 --> 00:09:53,303
...لا، ما قصدتهُ هو أن

240
00:09:53,305 --> 00:09:55,171
.كل شيءٍ يحدثُ بسرعة

241
00:09:55,173 --> 00:09:56,472
.إعتقدتُ أنكِ أردت هذا حقاً

242
00:09:56,474 --> 00:09:57,874
.لقد أردته. أعني، أريده

243
00:09:57,876 --> 00:10:00,009
أريدهُ... فعلاً

244
00:10:00,011 --> 00:10:01,177
.أعتقدُ أن هذا هو ما أريده

245
00:10:01,179 --> 00:10:02,267
تعتقدين؟

246
00:10:02,292 --> 00:10:05,114
%إعتقادٌ موازي بنسبة 100
لعلمي كلياً أنني أريد ذلك

247
00:10:05,116 --> 00:10:08,284
عجباً، لا أستطيع أن أصدق أنكِ
.تترددين في هذا الأمر حتي

248
00:10:08,286 --> 00:10:09,786
،لقد واجهتُ العديد من المشاكل

249
00:10:09,788 --> 00:10:12,088
.لقد أجبرتُ العميد (إستراوس) علي قرائةِ مقالاتك

250
00:10:12,090 --> 00:10:13,623
(جينا)، هل أنا أجبرك علي شيء؟

251
00:10:13,625 --> 00:10:16,025
،لا، الأمر فقط أن هذه فرصة كبيرة لي

252
00:10:16,027 --> 00:10:19,794
وأنا أريد أن أتأكّد من أنني
.لن أتخلى عن شيءٍ سأندمُ عليه

253
00:10:19,864 --> 00:10:22,267
.مما يبدو أنها حالةُ قلقٍ مستمرة عندك

254
00:10:22,968 --> 00:10:26,803
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> عجباً، من المزهل كيف لجملة بدهية واحدة  </font>

255
00:10:26,805 --> 00:10:30,204
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> .من (لوك) أن تلخّص حياتي بكل بساطة  </font>

256
00:10:30,775 --> 00:10:34,344
{\pos(192,230)}.إنظر، إنه تغيير كبير وقرار حاسم

257
00:10:34,346 --> 00:10:36,312
،حسناً، بإعتبار مخاطرة الإجبار

258
00:10:36,314 --> 00:10:37,981
أنا آمل أن تتخذي قرارك قريباً، لأنني أود

259
00:10:37,983 --> 00:10:40,216
.وجودكِ هنا لمشاركة هذا الأمر معي

260
00:10:40,218 --> 00:10:41,735
.أعتقدُ أنهُ سيكون أمراً جيداً لأجلك

261
00:10:42,354 --> 00:10:43,978
تعتقد؟

262
00:10:50,548 --> 00:10:52,783
.إنظر، أنا آسف

263
00:10:52,785 --> 00:10:54,985
أعلمُ أنه ما كان يجدر
.لي أن أصوّر من غير إذن

264
00:10:54,987 --> 00:10:57,688
...لكن صفّ (ليسا)، يُملأ بإستمرار، لذا

265
00:10:57,690 --> 00:10:59,123
.لقد كنتُ أُراقبك ، (روساتي)

266
00:10:59,125 --> 00:11:02,705
.لقد كانت هنالك هفواتٌ كبيرة

267
00:11:03,629 --> 00:11:05,496
{\pos(192,230)}.لكن في الإجمال، يعجبني ما أراه

268
00:11:05,498 --> 00:11:06,964
{\pos(192,230)}.شكراً -
.أنت تتبعُ التعليمات -

269
00:11:06,966 --> 00:11:08,765
{\pos(192,230)}تعلمُ كيف تنثر الهراء

270
00:11:08,767 --> 00:11:10,062
{\pos(192,230)}.لكي تستقطب الأعضاء المهمين

271
00:11:10,087 --> 00:11:11,751
{\pos(192,230)}...وسأكون صريحاً معك

272
00:11:11,970 --> 00:11:13,638
{\pos(192,230)}.إنّي أري القليل مني في تصرّفاتك

273
00:11:13,774 --> 00:11:15,606
{\pos(192,230)}.يسعدني أن أعرض عليك علاوة

274
00:11:15,608 --> 00:11:16,907
.سأقبلها

275
00:11:16,909 --> 00:11:18,475
مع زيادةٍ في مسؤولياتك

276
00:11:18,477 --> 00:11:20,103
.وترقيةٍ صغيرة

277
00:11:20,128 --> 00:11:20,790
.عجباً

278
00:11:20,815 --> 00:11:22,853
(روساتي)، أنا أفترض أن لديك
.خطة للعمل هنا لخمس سنين

279
00:11:22,878 --> 00:11:27,795
.نعم، أتمنى أن أواصل العمل هنا

280
00:11:27,820 --> 00:11:28,954
،لقد كنتُ مثلك تماماً

281
00:11:28,979 --> 00:11:31,165
لقد قبلتُ بهذه الوظيفة مباشرةً
.بعد أن تخرّجت من الثانوية

282
00:11:31,190 --> 00:11:33,392
.ولقد عملتُ هنا لمدة 20 سنة

283
00:11:38,264 --> 00:11:39,730
.أنا آسفةٌ جداً، (جايكي)

284
00:11:39,732 --> 00:11:41,198
.لم أكن أقصد التسبب في طردك

285
00:11:41,200 --> 00:11:42,599
.لقد تمت ترقيتي

286
00:11:44,470 --> 00:11:47,404
!هذا خبرٌ رائع. تهانينا

287
00:11:47,406 --> 00:11:48,939
.أعتقدُ أن هذه إشارة

288
00:11:48,941 --> 00:11:51,842
الربُّ سعيدٌ جداً بمقاطع
!تدريبات تصحيح الذات خاصتي

289
00:11:51,844 --> 00:11:53,977
لحظة. ما المشكلة؟

290
00:11:53,979 --> 00:11:56,013
.إعتقدتُ أن هذا ما أردته

291
00:11:59,651 --> 00:12:01,718
،سيدة (باريوت)

292
00:12:01,720 --> 00:12:03,420
أنا آسفٌ جداً

293
00:12:03,422 --> 00:12:05,889
{\pos(192,230)}،بشأن تواجد صابون اليدين في مراحيض النساء

294
00:12:05,891 --> 00:12:08,425
البائع توقف عن إنتاج مسحوق
زهر الـ"روسماري" الخُزامي

295
00:12:08,427 --> 00:12:09,793
،الذي تحبينه كثيراً

296
00:12:09,795 --> 00:12:13,897
وكتعبيرٍ عن أسفنا الشديد

297
00:12:13,899 --> 00:12:15,899
يسعدُني أن أقدّم لك

298
00:12:15,901 --> 00:12:19,136
{\pos(192,230)}كرت إهداء بقيمة 100 دولار يمكنك أن تصرفيه

299
00:12:19,138 --> 00:12:23,307
{\pos(192,230)}.في أي من أسواقنا ومنتجعاتنا الصحية

300
00:12:34,052 --> 00:12:35,552
.مرحباً -
.يا إلهي، (جينا) -

301
00:12:35,554 --> 00:12:36,774
.لقد إشتقتُ إليك كثيراً

302
00:12:36,799 --> 00:12:38,021
.لقد إشتقتُ إليك إيضاً

303
00:12:38,023 --> 00:12:39,990
{\pos(192,230)}،لقد تواصلتُ للتو مع الإدارة السكنية

304
00:12:39,992 --> 00:12:42,659
{\pos(192,230)}.أنه قد تم ترقيتنا إلي شقة خارج الحرم الجامعي

305
00:12:42,661 --> 00:12:43,961
لا أصدّقُ ذلك، حقاً؟

306
00:12:43,963 --> 00:12:46,163
.بها مغسلة صحون ومطبخ

307
00:12:46,165 --> 00:12:49,800
{\pos(192,230)}.وأنظري، لقد أحضرت لنا أمي ملاءآت مماثلة

308
00:12:49,802 --> 00:12:51,668
لقد كان لديها العديد من
%كروت التخفيض بنسبة 20

309
00:12:51,670 --> 00:12:53,070
.ولقد أفرطنا في الأمر

310
00:12:53,072 --> 00:12:54,671
ستُعجبين بالأشياء التي أحضرتُها

311
00:12:54,673 --> 00:12:55,688
.من أجل منزلنا الجديد

312
00:12:55,713 --> 00:12:57,207
،(بريتا)، لقد أعجبتني

313
00:12:57,209 --> 00:12:58,742
{\pos(192,230)}.ولا أطيقُ الإنتظار لأراها علي الطبيعة

314
00:12:58,744 --> 00:13:00,777
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff">  حسناً، مالذي كنتُ أفعله؟ هل كنتُ أكذب؟ </font>

315
00:13:00,779 --> 00:13:02,813
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> كيف يمكنني أن أخبر صديقتي بأنني من المحتمل  </font>

316
00:13:02,815 --> 00:13:04,982
{\pos(192,230)}<font color="#00bfff"> أن لا أخطو خطوة في "وايكوف" مرةً أخرة؟  </font>

317
00:13:04,984 --> 00:13:07,806
(بريتا)، في الواقع هنالك
.شيءٌ أريد أن أخبرك به

318
00:13:07,830 --> 00:13:10,097
.سنبدأ عندما تكوني جاهزة، (جينا)

319
00:13:10,122 --> 00:13:12,532
.علي أن أذهب، لكن سأتحدث معك لاحقاً

320
00:13:12,556 --> 00:13:13,892
.نعم، لا بأس

321
00:13:13,916 --> 00:13:14,899
.إلي اللقاء

322
00:13:15,407 --> 00:13:17,828
،وأخيراً، كما تعلمون

323
00:13:17,830 --> 00:13:20,330
لقد شارفتُ علي إكمال
عملية المراجعة والتقييم

324
00:13:20,332 --> 00:13:22,332
.لجميع المحررين المنتسبين

325
00:13:22,334 --> 00:13:24,301
<font color="#00bfff"> لم أكن متأكدة إذا كان ذلك جراء مخيلتي  </font>

326
00:13:24,326 --> 00:13:25,978
<font color="#00bfff"> ،أم ضميري المتأنّب  </font>

327
00:13:26,003 --> 00:13:29,304
<font color="#00bfff"> لكن لقد شعرتُ أن كل شيء
.تقوله (ليزي) كان موجهاً لي  </font>

328
00:13:29,329 --> 00:13:31,174
تلك المراجعات ستشمل تقييمات

329
00:13:31,176 --> 00:13:34,532
،لكل المقالات المرفقة
.سواء تم نشرها أم لا

330
00:13:34,557 --> 00:13:37,014
 وستكون العامل الأهم في تحديد ما إذا كان

331
00:13:37,016 --> 00:13:39,049
أي منكم ستطلب منهُ العودة

332
00:13:39,051 --> 00:13:41,051
.إلي "آيديابن" لصيفٍ آخر

333
00:13:41,961 --> 00:13:43,425
.هذا كلّ شيء

334
00:13:44,056 --> 00:13:46,356
إنها غاضبةٌ جداً مني الآن
.بعد أن علمت أننا معاً

335
00:13:46,358 --> 00:13:48,091
.أنه من المستحيل أن يطلبوا مني العودة

336
00:13:48,093 --> 00:13:50,294
."لا يهُم، لديك "ج س ك

337
00:13:50,296 --> 00:13:51,862
يا إلهي، إنهم لن يقوموا بدعوتي للعودة؟

338
00:13:51,864 --> 00:13:52,996
.نحن لا نعلمُ ذلك

339
00:13:52,998 --> 00:13:54,398
أنه مجرّد قول، مع موهبتك

340
00:13:54,400 --> 00:13:56,199
،"والعلاقات التي ستكوّنيها في "ج س ك

341
00:13:56,201 --> 00:13:59,269
.ستجِدين مكاناً أفضل من "آيديابن" بكثير

342
00:14:05,678 --> 00:14:07,411
{\pos(192,230)}(باتريك)؟

343
00:14:07,413 --> 00:14:08,745
{\pos(192,230)}هل أنت تلاحقني؟

344
00:14:08,747 --> 00:14:10,650
{\pos(192,230)}.ماذا؟ لا، بالطبع لا

345
00:14:10,675 --> 00:14:12,949
{\pos(192,230)}.ذلك... ربما... نعم، من المحتملِ نوعاً ما

346
00:14:12,951 --> 00:14:15,085
{\pos(192,230)}.ذلك رائعٌ جداً -
.هذه لك -

347
00:14:15,087 --> 00:14:18,055
{\pos(192,230)}كما تعلمين، لأنك ستعملين طوال
.العطلة بينما أذهب أنا وألهو

348
00:14:18,057 --> 00:14:20,023
{\pos(192,230)}.ذلك لطيفٌ جداً

349
00:14:20,025 --> 00:14:22,959
.إسمعي، لقد كنتُ أفكّر في بعض الأمور

350
00:14:22,961 --> 00:14:26,196
.حسناً، لا بأس

351
00:14:26,198 --> 00:14:28,198
.إنا أفهم الوضع بالكامل

352
00:14:28,200 --> 00:14:29,558
.أعنى، أنني أفهم أنه عليك أن تعملي

353
00:14:29,583 --> 00:14:31,835
.(باتريك) لابأس، إنها غلطتي

354
00:14:31,837 --> 00:14:33,236
.كان من المفترض أن أكون صريحة معك

355
00:14:33,238 --> 00:14:34,738
الأمر فقط أنه... أنا حقاً لا أريدُ أن

356
00:14:34,740 --> 00:14:36,640
.أضطرّ لكي أطلب منكِ أن تتركي العمل لأجلي

357
00:14:36,642 --> 00:14:39,142
إذاً ماذا عن عطلة الشتاء؟

358
00:14:39,144 --> 00:14:41,044
."أسرتي تمتلكُ منزلاً خشبياً بمدينة "غاستاد

359
00:14:41,046 --> 00:14:43,680
الأمر جنوني للغاية. وكأن
.المغني (بانو) يسكن إلي جوارك

360
00:14:43,682 --> 00:14:46,917
.الثلجُ هنالك رائع والـ"فوندو" حلوة المزاق
<font color="#fe9a2e">الفوندو هو نوع من أنواع الجُبن</font>

361
00:14:46,919 --> 00:14:49,902
،يا إلهى، ذلك يبدو مزهلاً

362
00:14:50,489 --> 00:14:53,668
لكن هنالك إحتمالٌ كبيرٌ أن
.أضطر للعمل في تلك العطلة أيضاً

363
00:14:53,693 --> 00:14:54,988
.لا أعلم إن كنتِ ستضطرين لذلك

364
00:14:55,013 --> 00:14:57,471
أتعلم كم يتطلّب من الوقت لدفعِ 12 ألف؟

365
00:14:57,496 --> 00:14:58,929
.نعم، حوالى 30 ثانية

366
00:14:58,931 --> 00:15:00,397
.دعيني أدفعها لك

367
00:15:00,399 --> 00:15:04,067
!ماذا؟ لا، ذلك... ذلك جنوني

368
00:15:04,069 --> 00:15:06,436
هل ستفعلُ ذلك حقاً؟ -
.نعم، سأفعل -

369
00:15:06,438 --> 00:15:08,772
عزيزتي، 12 ألف لا تسوى شيء 
.لا تستحق كل هذا الجهد والإرهاق

370
00:15:08,774 --> 00:15:10,674
.يمكنك أن تبدئي بسجل نظيف

371
00:15:12,378 --> 00:15:15,245
(سايدي)، هل تمانعين في حملِ زينةِ العربة؟

372
00:15:15,247 --> 00:15:17,948
.أو، نعم، بإمكاني أن أحملها بمفردي

373
00:15:17,950 --> 00:15:19,216
.إمهلني لحظة

374
00:15:21,150 --> 00:15:23,086
.أسوأ مقطعٍ شاهدته علي الإطلاق"

375
00:15:23,088 --> 00:15:25,589
إذا كان الربّ موجوداً، أما
."كان سيحميك من هذا الهراء

376
00:15:25,591 --> 00:15:26,671
مالذي تفعلينه؟

377
00:15:26,696 --> 00:15:29,625
أتركُ تعليقاً علي مقطع (ليسا) 
.الغبي عن تصحيح الذّات

378
00:15:29,650 --> 00:15:30,953
ماذا؟ لماذا تفعلين ذلك؟

379
00:15:30,978 --> 00:15:32,702
لأن مشاهدى الـ"يوتيوب" يحتاجون لآراء صريحة

380
00:15:32,727 --> 00:15:35,142
.لتساعدهم في إختيار ما سيشاهدونه... بالتأكيد

381
00:15:35,167 --> 00:15:36,800
ألا تعتقدين أن ذلك تصرفٌ حقيرٌ نوعاً ما؟

382
00:15:36,802 --> 00:15:38,201
ماذا فعلت لك (ليسا)؟

383
00:15:38,203 --> 00:15:40,370
رجاءً، أتعتقد أن (ليسا) ملاك؟

384
00:15:40,372 --> 00:15:42,172
.إنها عاهرةٌ كلياً

385
00:15:42,174 --> 00:15:45,242
عاهرة" هي آخرُ جملةٍ يمكنني"
.أن أستخدمها في وصف (ليسا)

386
00:15:45,244 --> 00:15:47,244
.حسناً، ذلك لأنك لست ذكياً بما فيه الكفاية

387
00:15:47,246 --> 00:15:48,979
والآن تقومين بإهانتي؟

388
00:15:48,981 --> 00:15:50,914
ماذا؟ أستكون حساساً الآن؟

389
00:15:50,916 --> 00:15:52,215
،لقد أغضبتني (ليسا)

390
00:15:52,217 --> 00:15:53,483
.لذلك ستنال ما تستحقّه

391
00:15:53,485 --> 00:15:55,252
.و(تمارا) و(سيرجيو)، هم في قائمتى أيضاً

392
00:15:55,254 --> 00:15:56,859
إنهم محظوظين لأنني لم
...أترك تعليقاً عليهم أيضاً

393
00:15:56,884 --> 00:15:58,039
.يا إلهى، ذلك تفكيرٌ عبقري

394
00:15:58,064 --> 00:15:59,997
"سأقوم بإختراع تطبيق "يلب
،لكن للأشخاص الحقيقيون
<font color="#fe9a2e">تطبيق يقوم بتقييم المؤسسات التجارية</font>

395
00:16:00,022 --> 00:16:01,388
.علي الرحبِ والسعة

396
00:16:03,962 --> 00:16:06,396
،حسناً، خبرٌ هام

397
00:16:06,398 --> 00:16:08,598
أنا متأكدةٌ أنني أودُّ
."الإلتحاق بجامعة "سانتا كارلا

398
00:16:08,600 --> 00:16:12,414
.عزيزتي، أعلم ذلك، لكنهم لم يقبلوا بطلبك

399
00:16:12,439 --> 00:16:14,350
.لا، أريد أن أقدم طلباً آخر

400
00:16:14,375 --> 00:16:15,873
.أعتقد أنني سأحصل علي الموافقة

401
00:16:15,874 --> 00:16:18,942
.ماذا؟ حقاً؟ عزيزتي، ذلك أمرٌ رائع

402
00:16:18,944 --> 00:16:21,378
أنا فخورةٌ جداً. لحظة، لكن لماذا؟

403
00:16:21,380 --> 00:16:22,390
."لأنها "ج س ك

404
00:16:22,415 --> 00:16:23,847
."لكنكِ تحبين "وايكوف

405
00:16:23,849 --> 00:16:25,549
...وحالكِ جيدٌ جداً هُنالك

406
00:16:25,551 --> 00:16:26,906
.و(لوك) متواجدٌ هنا

407
00:16:26,931 --> 00:16:28,852
لماذا يتطلب مني التوصل
للمعلومات وقتاً طويلاً؟

408
00:16:28,854 --> 00:16:30,120
{\pos(192,230)}.أحتاجُ أن أوقف الرِضاعة الطبيعية

409
00:16:30,122 --> 00:16:31,755
{\pos(192,230)}...يتمُّ مصّ دماغي من خلالـ

410
00:16:31,757 --> 00:16:33,623
{\pos(192,230)}.أمي! هذا الأمر لا يتعلّق بـ(لوك)

411
00:16:33,625 --> 00:16:37,159
{\pos(192,230)}لكن أليس هذا بالضبط ما طلبتي
من (ماتي) أن لا يفعله، من لأجلك؟

412
00:16:37,243 --> 00:16:38,242
{\pos(192,230)}.مختلفٌ تماماً

413
00:16:38,258 --> 00:16:39,390
{\pos(192,230)}"لقد أردتُ الإلتحاق بـ"ج س ك

414
00:16:39,392 --> 00:16:40,849
{\pos(192,230)}.من قبل أن أقابل (لوك) حتى

415
00:16:40,874 --> 00:16:42,807
{\pos(192,230)}.(لوك) ليس له أي علاقة بالأمر

416
00:16:45,007 --> 00:16:47,662
...عزيزتي، لديه علاقة بالأمر

417
00:16:47,687 --> 00:16:48,700
.ولا بأس في ذلك

418
00:16:48,702 --> 00:16:50,116
،سأدعمك في كلى الأحوال

419
00:16:50,141 --> 00:16:53,242
،لكن إعلمي ما أنت مقبلةٌ علي فعله

420
00:16:53,545 --> 00:16:55,226
.تقبّلي الأمر علي ما هو عليه

421
00:16:59,070 --> 00:16:59,859
<font color="#fafc3e">  !يومٌ سعيد </font>

422
00:17:00,272 --> 00:17:01,375
<font color="#fafc3e"> كيف حالُك؟  </font>

423
00:17:01,452 --> 00:17:03,953
<font color="#fafc3e">  .مؤخرتي تؤلمني  </font>

424
00:17:07,890 --> 00:17:10,709
.أعلمُ أننا قد أفسدنا الأمر مسبقاً
.كان ذلك خطأي بالكامل

425
00:17:10,734 --> 00:17:12,498
لكن بما أن مشروعنا كان سكيون مبنياً

426
00:17:12,500 --> 00:17:15,521
{\pos(192,230)}علي الطعام الألماني، أنا وشريكتي

427
00:17:15,546 --> 00:17:18,436
{\pos(192,230)}.قد هيئنا مفاجأة لجميع طلاب الصّف

428
00:17:18,461 --> 00:17:20,328
{\pos(192,230)}فعلنا ذلك؟ -
سيـ..؟ -

429
00:17:20,330 --> 00:17:21,829
{\pos(192,230)}.ـدتي. تقصد سيدتي..

430
00:17:21,831 --> 00:17:23,865
{\pos(192,230)}هلّا تبعتمونا من هذا الطريق لو سمحتم؟

431
00:17:29,672 --> 00:17:31,371
إذاً مالذي سنفعله؟

432
00:17:31,373 --> 00:17:33,373
كانَ ربما سيكون الأمر لطيفا إذا أعطيتني

433
00:17:33,375 --> 00:17:35,909
...تلميحاً صغيراً عن ماهية هذا

434
00:17:35,911 --> 00:17:38,014
<font color="#fe9a2e">أشهي وأشهر الوجبات الألمانية</font>

435
00:17:45,287 --> 00:17:46,520
.هذا رائع

436
00:17:49,725 --> 00:17:51,325
.أنا منبهرةٌ للغاية

437
00:17:51,327 --> 00:17:53,727
أتمنى أن لا تعتقدو ولو لوهلة أن إرشائي

438
00:17:53,729 --> 00:17:55,514
،بشاحنة طعامٍ كفيلٌ بتغيير درجاتكم

439
00:17:55,539 --> 00:17:57,831
لكنه بالتأكيد سيجعلني أعيدُ النظر

440
00:17:57,833 --> 00:18:00,033
،في منحكم فرصةً أخرى لتقديم عرضكم

441
00:18:00,035 --> 00:18:01,768
عرضٌ ستحضران لتقديمهِ معاً

442
00:18:01,770 --> 00:18:03,403
وتكونان جاهزان من أجله، أليس كذلك؟

443
00:18:03,405 --> 00:18:04,771
.نعم -
!نعم -

444
00:18:04,773 --> 00:18:07,265
.شكراً لك. شكراً لك

445
00:18:08,257 --> 00:18:10,611
.(ماتي)، هذا حقاً عملٌ مُتقن

446
00:18:10,613 --> 00:18:11,687
.شكراً

447
00:18:14,083 --> 00:18:15,415
إذاً لماذا لا تبدو سعيداً؟

448
00:18:15,417 --> 00:18:17,151
.لا، أنا سعيد

449
00:18:17,153 --> 00:18:19,453
.أنا فقط أقومُ بهضمِ الطّعام

450
00:18:19,455 --> 00:18:20,621
هل الأمر يتعلّق بـ(جينا)؟

451
00:18:20,623 --> 00:18:22,835
.لا، بتأكيد... لا يتعلّق بها

452
00:18:22,859 --> 00:18:24,526
...مشاعري... تجاه (جينا)

453
00:18:24,527 --> 00:18:26,623
{\pos(192,230)}.لقد علمتُ الأمر! مشاعرك تجاه (جينا)

454
00:18:26,648 --> 00:18:27,828
.هذا ليس ما قصدتُ قوله

455
00:18:27,853 --> 00:18:30,030
الأمر فقط، أتعلمين، نحن نغضبٌ
،جداً من بعضنا البعض

456
00:18:30,032 --> 00:18:31,532
.لكن المشاعرُ لا تُفارقنا أبداً

457
00:18:31,534 --> 00:18:35,976
{\pos(192,230)}.ومشاعري تجاهها ما زالت ملتهبة، علي ما أعتقد

458
00:18:36,505 --> 00:18:38,305
ماذا، أستخبرينني أن أتنحى مجدداً؟

459
00:18:38,307 --> 00:18:39,640
.ليس في هذه المرة

460
00:18:39,642 --> 00:18:42,142
لقد سئمتُ من التدخّل

461
00:18:42,144 --> 00:18:44,011
.في كلّ ما يتعلق بـ(جينا) و(ماتي)

462
00:18:44,013 --> 00:18:45,429
.لا بأس -
.لا بأس -

463
00:18:46,215 --> 00:18:48,148
ماذا؟ لماذا تنظرُ إليّ هكذا؟

464
00:18:48,150 --> 00:18:51,585
.يا إلهي، لا أستطيعُ تحمّل ذلك
.حسناً، لقد تمكّنت مني

465
00:18:51,587 --> 00:18:52,920
(جينا) تُفكّر في الإنتقال

466
00:18:52,922 --> 00:18:54,087
،إلي "ج س ك" لتبقى مع (لوك)

467
00:18:54,089 --> 00:18:55,856
لذا إذا كنت تُكنّ لها بمشاعرٍ حقاً

468
00:18:55,858 --> 00:18:58,021
من الأفضل لك أن تصارحها
.بتلك المشاعر في أسرع وقت

469
00:18:58,046 --> 00:18:58,892
ماذا؟

470
00:18:58,894 --> 00:19:00,594
.نحن لم نخُض هذا المحادثة

471
00:19:00,596 --> 00:19:01,703
!أبداً

472
00:19:03,332 --> 00:19:05,465
(هاميلتون) العاهرة ستنتقل

473
00:19:05,467 --> 00:19:06,366
،ذلك منطقيٌ جداً

474
00:19:06,368 --> 00:19:08,768
علي الأرجح أنها ضاجعت جميع
...الصبيان بـ"وايكوف"، لذا

475
00:19:08,837 --> 00:19:10,671
ألا تصمتين أبداً؟

476
00:19:10,673 --> 00:19:12,072
معزرة، ماذا؟

477
00:19:12,074 --> 00:19:13,840
،(ليسا) عاهرة، (تمارا) حقيرة

478
00:19:13,842 --> 00:19:15,342
.(سيرجيو) سافل، والآن (جينا)

479
00:19:15,344 --> 00:19:17,377
هل تلاحظين أنك تلقين اللوم علي الجميع؟

480
00:19:17,379 --> 00:19:20,080
.علي الدّوام -
أتعلمين ماذا، (سايدي)؟ -

481
00:19:20,082 --> 00:19:21,582
،إذا قابلت أكثر من سافلين في يومٍ واحد

482
00:19:21,584 --> 00:19:23,350
.فمن المحتمل أن ذلك السافل هو أنت

483
00:19:25,687 --> 00:19:27,757
!إذهب إلي الجحيم

484
00:19:36,427 --> 00:19:38,327
<font color="#08891b">  (ماتي): جامعة "سانتا كارلا"؟ حقاً؟ </font>

485
00:19:38,452 --> 00:19:41,766
<font color="#00bfff">  لقد علمتُ أنه من المستحيل
،أن يفهم (ماتي) موقفي </font>

486
00:19:41,921 --> 00:19:44,421
<font color="#00bfff"> .وفي الواقع لم أكن أريد أن أناقش الأمر معه  </font>

487
00:19:44,423 --> 00:19:47,202
<font color="#00bfff">  بإمكاني أضيع حياتي كلّها
،وأنا أضع إعتباراً لما سيكون  </font>

488
00:19:47,218 --> 00:19:50,119
<font color="#00bfff">  وأن أتردد في إستغلال الفُرص  </font>

489
00:19:50,121 --> 00:19:52,655
<font color="#00bfff"> .أو بإمكاني أن أتحدى نفسي  </font>

490
00:19:52,656 --> 00:19:54,389
<font color="#00bfff"> ...لقد حانَ وقتُ إتخاذ القرار  </font>

491
00:19:54,391 --> 00:19:55,514
<font color="#fe9a2e">*طلبُ الإلتحاق بالكلّية*</font>

492
00:19:55,539 --> 00:19:56,622
<font color="#fe9a2e">*تم إرسال الطلب*</font>

493
00:19:56,647 --> 00:19:59,178
<font color="#00bfff">  .ولقد ساعدني (ماتي) للتو في إتخاذ قراري  </font>

494
00:20:02,732 --> 00:20:05,066
،إرسلي رسالة إلي (ماتي)

495
00:20:05,068 --> 00:20:07,969
.(ليسا)، (جايك) و(تمارا)

496
00:20:07,971 --> 00:20:09,671
.تباً لكم جميعاً

497
00:20:09,673 --> 00:20:12,240
.أتعتقدون أنني أهتم لصداقتكم، علامة إستفهام

498
00:20:12,242 --> 00:20:15,910
.أنا أفضّلُ الموت علي أن أكون صديقةً لكم

499
00:20:15,912 --> 00:20:17,812
.ياللقرف، لا. هذه مثيرة للشفقة

500
00:20:18,815 --> 00:20:20,815
!اللعنة

501
00:20:20,817 --> 00:20:23,117
هل إستخدامُ هذه الألفاظِ
ضروريٌ حقاً، (سايدي)؟

502
00:20:23,119 --> 00:20:27,055
!تباً لكِ، أيتها الآلة العاهرة

503
00:20:27,479 --> 00:20:30,479
<font color="#ff8000"> تمت الترجمة بواسطة  </font>
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}*$| Joseph Haji |$*
Email: joseph.haji@hotmail.com
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}أتمني ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم

