[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: ABDR999 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: an,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,1,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:22.48,0:00:27.48,an,,0,0,0,,كوكب الأرض 2 Dialogue: 0,0:00:27.48,0:00:32.48,an,,0,0,0,,ترجمة:\Nعبدالرحمن العثمان\N{\c&HA98018&}@abdr999 Dialogue: 0,0:00:34.73,0:00:40.55,an,,0,0,0,,تخيّل مكان تصل فيه درجة الحرارة\Nإلى 50 درجة مئوية. Dialogue: 0,0:00:44.85,0:00:49.43,an,,0,0,0,,حيث لا مفرّ من الشمس والرياح والغبار. Dialogue: 0,0:00:54.77,0:00:59.87,an,,0,0,0,,تخيّل مكان - تقريبًا- بلا طعام ولا ماء. Dialogue: 0,0:01:08.57,0:01:10.80,an,,0,0,0,,هذه هي الظروف في Dialogue: 0,0:01:10.81,0:01:14.11,an,,0,0,0,,ثلث اليابسة في كوكبنا. Dialogue: 0,0:01:17.45,0:01:22.59,an,,0,0,0,,العيش هنا يتطلب\Nتخطيط استراتيجي للبقاء. Dialogue: 0,0:01:29.09,0:01:34.09,an,,0,0,0,,الصحاري\N(الحلقة الرابعة) Dialogue: 0,0:01:45.21,0:01:49.36,an,,0,0,0,,هذه أقدم صحراء في العالم. Dialogue: 0,0:01:49.37,0:01:52.75,an,,0,0,0,,صحراء ناميبيا - جنوب غرب أفريقيا. Dialogue: 0,0:01:53.57,0:01:57.35,an,,0,0,0,,بقيت جافّة منذ 55 مليون عام. Dialogue: 0,0:02:02.09,0:02:06.47,an,,0,0,0,,الحياة هنا تزداد صعوبة\Nبالنسبة لصيّاد. Dialogue: 0,0:02:16.69,0:02:19.12,an,,0,0,0,,مجموعة من الأسود. Dialogue: 0,0:02:19.13,0:02:23.60,an,,0,0,0,,أحد الأشياء التي تتحملها\Nهي درجة الحرارة الحارقة Dialogue: 0,0:02:23.61,0:02:25.59,an,,0,0,0,,ونقص المياه. Dialogue: 0,0:02:42.57,0:02:46.43,an,,0,0,0,,الصيد هنا فيه مشاكل إضافية. Dialogue: 0,0:02:52.49,0:02:57.63,an,,0,0,0,,قطيع من المها\Nهو الفريسة الوحيدة في نطاق 32 كم. Dialogue: 0,0:03:01.41,0:03:05.12,an,,0,0,0,,هنا, لا يوجد فرصة لنصب كمين. Dialogue: 0,0:03:05.13,0:03:08.39,an,,0,0,0,,يجب أن تكون مطاردة فورية. Dialogue: 0,0:03:44.85,0:03:46.88,an,,0,0,0,,أخفقوا Dialogue: 0,0:03:46.89,0:03:51.59,an,,0,0,0,,وكل محاولة فاشلة تجعل الأسود\Nتقترب من الموت جوعًا. Dialogue: 0,0:04:03.13,0:04:05.16,an,,0,0,0,,لتجد ما يكفيها من الطعام. Dialogue: 0,0:04:05.17,0:04:10.51,an,,0,0,0,,تستمر المجموعة في البحث\Nفي مساحة بحجم سويسرا Dialogue: 0,0:04:18.97,0:04:26.35,an,,0,0,0,,ثلاثة أيام مضت, و160 كم قُطعت\Nولم تصطد شيئًا. Dialogue: 0,0:04:27.69,0:04:30.36,an,,0,0,0,,هذه هي الأوقات العصيبة. Dialogue: 0,0:04:30.37,0:04:32.15,an,,0,0,0,,(نعيق غراب) Dialogue: 0,0:04:33.97,0:04:37.23,an,,0,0,0,,مجرى نهر جاف\Nعلى نهاية منطقتهم. Dialogue: 0,0:04:40.37,0:04:43.60,an,,0,0,0,,الزرافات هي الحيوانات الوحيدة هنا Dialogue: 0,0:04:43.61,0:04:48.79,an,,0,0,0,,لكن هذه الحيوانات التي تزن 1 طن\Nتستطيع قتل أسد بركلة واحدة. Dialogue: 0,0:05:01.57,0:05:05.07,an,,0,0,0,,لكن الأسود نادرًا ما\Nتهاجم هذه الفرائس الضخمة... Dialogue: 0,0:05:07.85,0:05:13.03,an,,0,0,0,,لكن هذه المجموعة لا تستطيع الاستمرار\Nلوقت أطول بلا طعام. Dialogue: 0,0:05:40.41,0:05:44.47,an,,0,0,0,,على المجموعة أن تعمل معًا كفريق\Nإن أرادت النجاح في هذا. Dialogue: 0,0:06:13.05,0:06:15.16,an,,0,0,0,,لبوتين تقود هذه المطاردة. Dialogue: 0,0:06:15.17,0:06:18.75,an,,0,0,0,,والبقية يسابقون الفريسة\Nلقطع أي سبيل للهروب. Dialogue: 0,0:06:35.25,0:06:40.35,an,,0,0,0,,الزرافة لديها السرعة وقوة التحمّل\Nلذا قد تستطيع تجاوز المجموعة... Dialogue: 0,0:06:41.33,0:06:44.31,an,,0,0,0,,... لكنهم قادوها إلى فخ. Dialogue: 0,0:06:46.25,0:06:49.51,an,,0,0,0,,أمامهم, اللبوة القائدة تنتظر. Dialogue: 0,0:06:59.93,0:07:02.31,an,,0,0,0,,الأمر يعتمد عليها الآن. Dialogue: 0,0:07:20.77,0:07:23.79,an,,0,0,0,,أغلب مطاردات الأسود تنتهي بالفشل. Dialogue: 0,0:07:25.25,0:07:30.51,an,,0,0,0,,لكن لا يوجد أسود أكثر فشلًا في المطاردات\Nأكثر من تلك التي في الصحاري. Dialogue: 0,0:07:33.85,0:07:38.03,an,,0,0,0,,مرة أخرى, يجب على المجموعة\Nأن يستمروا في بحثهم. Dialogue: 0,0:07:45.09,0:07:46.75,an,,0,0,0,,(صوت رعد) Dialogue: 0,0:08:02.01,0:08:06.39,an,,0,0,0,,إنها تمطر في الصحاري بعض الأحيان. Dialogue: 0,0:08:09.25,0:08:14.99,an,,0,0,0,,هنا، في الغرب الأمريكي، تستطيع\Nالعواصف أن تضرب بقوة مدمرة. Dialogue: 0,0:08:20.01,0:08:22.00,an,,0,0,0,,بعد عشرة شهور من الجفاف, Dialogue: 0,0:08:22.01,0:08:27.07,an,,0,0,0,,ملايين الأطنان من المياه\Nتمطر على الأرض خلال أقل من ساعة. Dialogue: 0,0:09:16.49,0:09:18.20,an,,0,0,0,,خلال ملايين السنين, Dialogue: 0,0:09:18.21,0:09:21.56,an,,0,0,0,,الرمال والحصى التي تحملها\Nالفيضانات الهائجة, Dialogue: 0,0:09:21.57,0:09:24.83,an,,0,0,0,,تنحت أخاديد داخل الصخور الصلبة. Dialogue: 0,0:09:29.49,0:09:33.67,an,,0,0,0,,يصل عمقها إلى 150 قدم. Dialogue: 0,0:10:05.57,0:10:08.60,an,,0,0,0,,في بعض الأماكن, هذه الأخاديد اتسعت Dialogue: 0,0:10:08.61,0:10:12.56,an,,0,0,0,,حتى أصبحت المناطق بينها كبيرة Dialogue: 0,0:10:12.57,0:10:14.88,an,,0,0,0,,ومعزولة, Dialogue: 0,0:10:14.89,0:10:19.15,an,,0,0,0,,أحد أجمل الأماكن الطبيعية\Nعلى الأرض. Dialogue: 0,0:10:35.53,0:10:37.83,an,,0,0,0,,قد يكون المطر توقف منذ فترة طويلة... Dialogue: 0,0:10:39.25,0:10:41.47,an,,0,0,0,,... لكن لازال يوجد ماء هنا... Dialogue: 0,0:10:42.89,0:10:47.31,an,,0,0,0,,...محتجز داخل أنسجة\Nهذه النباتات الصحراوية. Dialogue: 0,0:10:49.45,0:10:53.15,an,,0,0,0,,نبتة الصبار فريدة من نوعها في الصحاري الأمريكية. Dialogue: 0,0:10:55.05,0:10:56.92,an,,0,0,0,,جميعها تخزّن الماء, Dialogue: 0,0:10:56.93,0:10:59.44,an,,0,0,0,,في جذوعها المنتفخة. Dialogue: 0,0:10:59.45,0:11:03.23,an,,0,0,0,,وتحميها خلف حاجز من الأشواك. Dialogue: 0,0:11:07.09,0:11:10.95,an,,0,0,0,,نجحت في السيطرة على هذه الصحاري. Dialogue: 0,0:11:13.33,0:11:15.64,an,,0,0,0,,لكن غابة الأشواك هذه قد تسبب Dialogue: 0,0:11:15.65,0:11:18.71,an,,0,0,0,,بعض المتاعب للحيوانات التي تعيش هنا. Dialogue: 0,0:11:26.21,0:11:28.15,an,,0,0,0,,باز هاريس. Dialogue: 0,0:11:30.89,0:11:35.23,an,,0,0,0,,طوّر تقنيات خاصة\Nللصيد بين الصبار. Dialogue: 0,0:11:41.21,0:11:43.48,an,,0,0,0,,السناجب البرية. Dialogue: 0,0:11:43.49,0:11:44.87,an,,0,0,0,,هي الفريسة. Dialogue: 0,0:11:52.77,0:11:56.75,an,,0,0,0,,في أول إشارة للخطر تلوذ بالفرار\Nلمكان آمن بين الأشواك. Dialogue: 0,0:12:06.25,0:12:09.23,an,,0,0,0,,لكن الصقور لديها تقنيات\Nلطردهم. Dialogue: 0,0:12:12.53,0:12:16.55,an,,0,0,0,,هذه هي الطيور الوحيدة\Nالتي تصطاد في مجموعات. Dialogue: 0,0:12:18.81,0:12:23.35,an,,0,0,0,,تحلّق وتتشكل محاولةً دفع الفريسة\Nللخروج للعراء. Dialogue: 0,0:12:34.29,0:12:36.99,an,,0,0,0,,ولكن هذا السنجاب باقٍ في مكانه. Dialogue: 0,0:12:43.05,0:12:45.95,an,,0,0,0,,الصقور تستكمل المطاردة... Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:48.39,an,,0,0,0,,... على الأقدام. Dialogue: 0,0:12:56.13,0:12:59.07,an,,0,0,0,,يحيطون بالمكان من جميع الجهات. Dialogue: 0,0:13:20.29,0:13:24.07,an,,0,0,0,,وبعدها بقليل, جميع سُبُل الهروب أُغلِقت. Dialogue: 0,0:13:27.97,0:13:30.07,an,,0,0,0,,السنجاب محاصر. Dialogue: 0,0:13:40.73,0:13:44.12,an,,0,0,0,,الأشواك التي تغطي تقريبًا\Nكل نبتة في هذه الصحراء. Dialogue: 0,0:13:44.13,0:13:48.03,an,,0,0,0,,يمكن أن توفّر الحماية والملجأ\Nلكثير من الحيوانات. Dialogue: 0,0:13:55.73,0:14:01.03,an,,0,0,0,,إذًا, لماذا يوجد جثث حيوانات\Nعلى هذه الأشواك؟ Dialogue: 0,0:14:07.17,0:14:09.52,an,,0,0,0,,ما هو المخلوق الذي يمكن أن يكون المسؤول Dialogue: 0,0:14:09.53,0:14:12.31,an,,0,0,0,,عن خلق مثل هذه المشهد المروّع؟ Dialogue: 0,0:14:21.41,0:14:25.47,an,,0,0,0,,هناك قاتل غامض\Nفي هذه الصحراء. Dialogue: 0,0:14:32.49,0:14:34.63,an,,0,0,0,,إنه طائر النهس. Dialogue: 0,0:14:36.09,0:14:41.60,an,,0,0,0,,هذا الطائر المغرّد الصغير يستخدم الأشواك\Nكما يستخدم الجزّار المعاليق... Dialogue: 0,0:14:41.61,0:14:45.11,an,,0,0,0,,يعلق فريسته ليقطّعها. Dialogue: 0,0:14:48.81,0:14:50.55,an,,0,0,0,,(صياح الأفراخ) Dialogue: 0,0:14:54.97,0:14:59.75,an,,0,0,0,,بوجود الأفراخ التي يجب عليه إطعامها\Nيستخدم الأشواك أيضًا لحفظ اللحوم. Dialogue: 0,0:15:05.29,0:15:07.79,an,,0,0,0,,لا زال يخزّنها منذ أسابيع. Dialogue: 0,0:15:10.61,0:15:14.48,an,,0,0,0,,يعلّق فريسته في الأعلى\Nحتى لا تسرقها الحيوانات على الأرض. Dialogue: 0,0:15:14.49,0:15:18.39,an,,0,0,0,,ليضمن لأفراخه التي فقست مؤخرًا\Nألّا تجوع. Dialogue: 0,0:15:19.65,0:15:24.87,an,,0,0,0,,حل عبقري لجعل\Nالأوقات الجيدة تدوم في الصحراء ... Dialogue: 0,0:15:27.69,0:15:29.80,an,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:15:29.81,0:15:31.23,an,,0,0,0,,(صياح الأفراخ) Dialogue: 0,0:15:38.69,0:15:41.00,an,,0,0,0,,بعض الصحاري قاحلة جدًا, Dialogue: 0,0:15:41.01,0:15:44.55,an,,0,0,0,,تظهر خالية من جميع النباتات. Dialogue: 0,0:15:47.17,0:15:52.43,an,,0,0,0,,ولكن حتى هذه المناظر الطبيعية قد تكون\Nتغيّرت في غضون أيام. Dialogue: 0,0:16:03.09,0:16:07.24,an,,0,0,0,,صحراء بيرو\Nأحد أكثر الصحاري جفافا في العالم، Dialogue: 0,0:16:07.25,0:16:11.20,an,,0,0,0,,ولكن مع القليل من الماء..\Nالنباتات التي ظلت شبه ميتة منذ أشهر, Dialogue: 0,0:16:11.21,0:16:14.07,an,,0,0,0,,سوف تنبع فيها الحياة. Dialogue: 0,0:16:30.65,0:16:33.60,an,,0,0,0,,وعندما تتحوّل الصحراء فجأة لأرض خضراء, Dialogue: 0,0:16:33.61,0:16:39.23,an,,0,0,0,,حتى الأماكن التي تبدو مقفرة,\Nتكثر فيها الفرص. Dialogue: 0,0:16:51.57,0:16:55.24,an,,0,0,0,,لا يوجد مخلوق يستغل خضرة الصحراء, Dialogue: 0,0:16:55.25,0:16:57.87,an,,0,0,0,,أسرع أو أكبر من الجراد. Dialogue: 0,0:17:06.85,0:17:09.08,an,,0,0,0,,جنوب غرب مدغشقر القاحل. Dialogue: 0,0:17:09.09,0:17:12.19,an,,0,0,0,,هطلت عليه الأمطار منذ سنوات. Dialogue: 0,0:17:17.97,0:17:20.88,an,,0,0,0,,والآن, المسيرة تزحف. Dialogue: 0,0:17:20.89,0:17:24.07,an,,0,0,0,,جذبتهم رائحة\Nالعشب الذي نبت حديثًا. Dialogue: 0,0:17:35.97,0:17:38.44,an,,0,0,0,,الجراد مخلوقات انفرادية عادةً, Dialogue: 0,0:17:38.45,0:17:42.12,an,,0,0,0,,لكن عندما يتوفر الغذاء فجأةً\Nتجتمع معًا. Dialogue: 0,0:17:42.13,0:17:46.75,an,,0,0,0,,لتكوّن قوّة لا يمكن وقفها,\Nتلتهم كلّ شيء في طريقها. Dialogue: 0,0:18:05.17,0:18:09.71,an,,0,0,0,,ولكن الدمار الذي على وشك الحدوث\Nيبدو أسوأ بكثير. Dialogue: 0,0:18:21.17,0:18:26.16,an,,0,0,0,,تتحوّل الجراد الآن إلى مجنّحة. Dialogue: 0,0:18:26.17,0:18:28.24,an,,0,0,0,,ومع ظروف كهذه, Dialogue: 0,0:18:28.25,0:18:31.71,an,,0,0,0,,فهي تتحوّل أسرع بثلاثة مرات من المعتاد. Dialogue: 0,0:18:32.93,0:18:37.20,an,,0,0,0,,الآن هي في أشدّ حالاتها شرهًا... Dialogue: 0,0:18:37.21,0:18:40.47,an,,0,0,0,,ومع أجنحتها, يمكنها الآن أن تحلّق بعيدًا. Dialogue: 0,0:19:05.33,0:19:09.36,an,,0,0,0,,مجرّد أن يطير الجراد,\Nفهو يستطيع قطع أكثر من 100 كم في اليوم. Dialogue: 0,0:19:09.37,0:19:12.07,an,,0,0,0,,ليبحثوا عن مناطق جديدة للغذاء. Dialogue: 0,0:19:26.09,0:19:30.95,an,,0,0,0,,سربٌ كبيرٌ بهذا الحجم,\Nقد لا يظهر إلا مرة واحدة كل عقد. Dialogue: 0,0:19:32.01,0:19:35.40,an,,0,0,0,,هذا السرب يمتدّ على مدى 518 كم مربعًا. Dialogue: 0,0:19:35.41,0:19:38.63,an,,0,0,0,,ويحتوي على عدة مليارات من الجراد. Dialogue: 0,0:19:39.89,0:19:44.55,an,,0,0,0,,سوف تلتهم 40 ألف طنًّا من الغذاء\Nفي اليوم الواحد. Dialogue: 0,0:20:20.21,0:20:24.08,an,,0,0,0,,لا شيء يمكن أن يجرّد الأرض من نباتاتها\Nبمثل هذه السرعة والدقة Dialogue: 0,0:20:24.09,0:20:27.67,an,,0,0,0,,أكثر من آفة الجراد. Dialogue: 0,0:20:30.41,0:20:35.28,an,,0,0,0,,عندما ينفد الطعام,\Nجميع السرب سيموت... Dialogue: 0,0:20:35.29,0:20:38.19,an,,0,0,0,,ولكن ليس قبل أن تدمّر المنطقة. Dialogue: 0,0:20:52.97,0:20:55.44,an,,0,0,0,,مع عدم وجود نباتات لتجعل التربة الرقيقة تترابط, Dialogue: 0,0:20:55.45,0:20:59.47,an,,0,0,0,,فهي سرعان ما تتحوّل إلى غبار وتطير بعيدًا. Dialogue: 0,0:21:05.77,0:21:10.91,an,,0,0,0,,الآن, يتم ترك هذه الأراضي القاحلة\Nإلى رحمة العناصر. Dialogue: 0,0:21:27.21,0:21:32.52,an,,0,0,0,,تحتمي الحجارة في الصحراء بسبب الشمس, Dialogue: 0,0:21:32.53,0:21:37.63,an,,0,0,0,,وتتشكّل بسبب الرمال التي تأتي بها الرياح,\Nلأشكال غريبة تبدو من كوكب آخر. Dialogue: 0,0:21:43.89,0:21:47.96,an,,0,0,0,,قد تملك هذه الصحاري الصخرية جمالًا خادعًا, Dialogue: 0,0:21:47.97,0:21:52.03,an,,0,0,0,,ولكن عندما تُصبح بهذا الجفاف,\Nمن الممكن أن يكون هناك حياة. Dialogue: 0,0:21:58.69,0:22:02.84,an,,0,0,0,,عند الكثير من الحيوانات, الطريقة الوحيدة\Nللبقاء خلال أكثر الأوقات العصيبة, Dialogue: 0,0:22:02.85,0:22:04.87,an,,0,0,0,,هو التنقّل الدائم. Dialogue: 0,0:22:11.85,0:22:16.35,an,,0,0,0,,في صحراء كالاهاري,\Nالأمطار القليلة أفسحت الطريق لموسم الجفاف. Dialogue: 0,0:22:17.21,0:22:20.75,an,,0,0,0,,أصبح الغذاء والماء أكثر ندرة. Dialogue: 0,0:22:22.33,0:22:25.07,an,,0,0,0,,بالنسبة لتلك الحمير الوحشية, حان وقت المغادرة. Dialogue: 0,0:22:37.77,0:22:39.12,an,,0,0,0,,إنهم في صدد الانطلاق Dialogue: 0,0:22:39.13,0:22:43.80,an,,0,0,0,,إلى أطول هجرة برّية\Nقام بها حيوان ثديي في أفريقيا, Dialogue: 0,0:22:43.81,0:22:47.43,an,,0,0,0,,تسير نحو رائحة الأمطار البعيدة. Dialogue: 0,0:22:51.05,0:22:53.32,an,,0,0,0,,ومع اشتداد الجفاف, Dialogue: 0,0:22:53.33,0:22:56.72,an,,0,0,0,,يجب أيضًا على الفيلة التي تعيش\Nفي الصحاري أن تشرع في الرحلات الطويلة Dialogue: 0,0:22:56.73,0:22:59.03,an,,0,0,0,,بحثًا عن الماء. Dialogue: 0,0:23:19.65,0:23:22.24,an,,0,0,0,,يمكن للإناث كبار السن Dialogue: 0,0:23:22.25,0:23:27.24,an,,0,0,0,,أن يتذكّرن أين قد تكون هناك مياه,\Nحتى في أكثر الأوقات جفافًا. Dialogue: 0,0:23:27.25,0:23:31.12,an,,0,0,0,,وفي بعض الأحيان تقود القطيع\Nإلى أماكن مياه لم تزُرها\N Dialogue: 0,0:23:31.13,0:23:32.75,an,,0,0,0,,منذ عقود. Dialogue: 0,0:24:02.29,0:24:06.31,an,,0,0,0,,هذه الحمير الوحشيّة,\Nفي نهاية رحلاتهم تقريبًا Dialogue: 0,0:24:12.85,0:24:15.39,an,,0,0,0,,وهنا حيث كانت تسير... Dialogue: 0,0:24:19.41,0:24:20.95,an,,0,0,0,,...بركة مياه نادرة. Dialogue: 0,0:24:31.33,0:24:34.72,an,,0,0,0,,في الصحاري, معظم بِرَك المياه\Nلا تدوم طويلًا. Dialogue: 0,0:24:34.73,0:24:36.20,an,,0,0,0,,تتكوّن بعد هطول الأمطار, Dialogue: 0,0:24:36.21,0:24:39.27,an,,0,0,0,,ولكنها تختفي بعد ذلك بسرعة. Dialogue: 0,0:24:46.17,0:24:49.67,an,,0,0,0,,تقصدها الحيوانات على بُعد أميال\Nمن جميع الجهات حولها. Dialogue: 0,0:24:54.25,0:24:58.99,an,,0,0,0,,ولكن هذا المكان قد يكون خطيرًا\Nفي حالة المكوث فيه طويلًا. Dialogue: 0,0:25:07.09,0:25:10.16,an,,0,0,0,,100 كم, في قلب الصحراء, Dialogue: 0,0:25:10.17,0:25:12.51,an,,0,0,0,,تفقس أفراخ القطاة. Dialogue: 0,0:25:13.53,0:25:15.79,an,,0,0,0,,وجودهم هنا أكثر أمانًا لهم. Dialogue: 0,0:25:20.53,0:25:24.07,an,,0,0,0,,ولكن المقامرة هو بقاؤهم بعيدًا عن المياه. Dialogue: 0,0:25:27.49,0:25:30.16,an,,0,0,0,,مع وجود الأم وحدها لتحميهم من أشعّة الشمس, Dialogue: 0,0:25:30.17,0:25:34.15,an,,0,0,0,,إن لم تحصل على ماء,\Nستموت في غضون ساعات. Dialogue: 0,0:25:42.53,0:25:44.95,an,,0,0,0,,أملهم الوحيد هو والدهم. Dialogue: 0,0:25:48.41,0:25:52.28,an,,0,0,0,,في كل صباح, يقطع 193 كم\Nذهابًا وإيابًا. Dialogue: 0,0:25:52.29,0:25:54.83,an,,0,0,0,,ليجلب الماء لعائلته, Dialogue: 0,0:25:58.09,0:26:01.60,an,,0,0,0,,قطع المسافة الطويلة\Nليزور هذه الواحة, Dialogue: 0,0:26:01.61,0:26:04.84,an,,0,0,0,,يصل مع أسراب كبيرة, Dialogue: 0,0:26:04.85,0:26:06.71,an,,0,0,0,,وهذا مهم. Dialogue: 0,0:26:10.13,0:26:12.27,an,,0,0,0,,لأن الأمان في كثرة الأعداد. Dialogue: 0,0:26:27.17,0:26:29.44,an,,0,0,0,,يشرب الذكر الماء خلسة, Dialogue: 0,0:26:29.45,0:26:33.43,an,,0,0,0,,لكنه أيضًا يحتاج جمع الماء لأفراخه. Dialogue: 0,0:26:34.09,0:26:36.44,an,,0,0,0,,باستخدام أثداء مكيّفة خصيصًا لهذا, Dialogue: 0,0:26:36.45,0:26:39.39,an,,0,0,0,,يستطيع امتصاص الماء مثل الاسفنجة. Dialogue: 0,0:26:40.17,0:26:43.55,an,,0,0,0,,ولكن الأمر يتطلب بعض الوقت, وهو في خطر. Dialogue: 0,0:26:51.33,0:26:52.95,an,,0,0,0,,الباز. Dialogue: 0,0:27:08.77,0:27:11.51,an,,0,0,0,,القطاة هي فرائسها الرئيسية هنا. Dialogue: 0,0:27:17.13,0:27:21.92,an,,0,0,0,,مرارًا وتكرارًا, ذكور القطاة\Nتعرّض حياتها للخطر. Dialogue: 0,0:27:21.93,0:27:24.71,an,,0,0,0,,من أجل جمع المياه لصغارها. Dialogue: 0,0:27:44.77,0:27:49.43,an,,0,0,0,,لهذا السبب تكون أعشاش القطاة\Nبعيدة جدًا عن الماء. Dialogue: 0,0:28:12.85,0:28:16.67,an,,0,0,0,,أخيرًا, امتص ما يستطيع من الماء. Dialogue: 0,0:28:18.05,0:28:21.08,an,,0,0,0,,حاملًا ربع وزنه من الماء. Dialogue: 0,0:28:21.09,0:28:24.55,an,,0,0,0,,يمكنه الآن الانطلاق\Nفي رحلة العودة الطويلة. Dialogue: 0,0:28:51.01,0:28:54.07,an,,0,0,0,,لقد عاد, وفي الوقت المناسب. Dialogue: 0,0:28:55.05,0:28:58.35,an,,0,0,0,,ليعطي أفراخه أول رشفة ماء لهم. Dialogue: 0,0:29:05.73,0:29:09.76,an,,0,0,0,,لكن يتوجب عليه قطع هذه الرحلة\Nالمحفوفة بالمخاطر كل يوم Dialogue: 0,0:29:09.77,0:29:14.12,an,,0,0,0,,خلال الشهرين القادمة\Nحتى يتمكّن أفراخه من الطيران Dialogue: 0,0:29:14.13,0:29:16.63,an,,0,0,0,,إلى بركة الماء بأنفسهم. Dialogue: 0,0:29:28.69,0:29:33.91,an,,0,0,0,,إنه شهر يوليو في صحراء نيفادا\Nغرب الولايات المتحدة. Dialogue: 0,0:29:35.21,0:29:37.63,an,,0,0,0,,أكثر الأوقات حرارة في العام. Dialogue: 0,0:29:50.97,0:29:53.92,an,,0,0,0,,جماعات من الخيول البريّة, فرس الموستان, Dialogue: 0,0:29:53.93,0:29:58.35,an,,0,0,0,,تتقارب حول آخر بِركة ماء متبقية لأميال. Dialogue: 0,0:30:03.53,0:30:07.20,an,,0,0,0,,الآن, الماء لا يوفر لهم\Nفرصة الشرب فقط, Dialogue: 0,0:30:07.21,0:30:09.63,an,,0,0,0,,لكنه يعطي السُلطة. Dialogue: 0,0:30:12.89,0:30:16.28,an,,0,0,0,,إذا كان الحصان الفحل\Nيتحكم في الوصول للماء, Dialogue: 0,0:30:16.29,0:30:19.43,an,,0,0,0,,فهو سيحمي حقوق القطيع في التزاوج. Dialogue: 0,0:30:20.97,0:30:23.96,an,,0,0,0,,حتى تحاول الفحول السيطرة على المياه, Dialogue: 0,0:30:23.97,0:30:26.75,an,,0,0,0,,وتتقاتل مع المنافسين القريبين. Dialogue: 0,0:30:39.41,0:30:41.11,an,,0,0,0,,غريب. Dialogue: 0,0:30:42.69,0:30:45.12,an,,0,0,0,,سافر عشرة أميال ليصل هنا Dialogue: 0,0:30:45.13,0:30:48.51,an,,0,0,0,,لأن بِرَك الماء التي جاء منها,\Nقد جفّت بالفعل. Dialogue: 0,0:30:52.53,0:30:54.91,an,,0,0,0,,تأتي معه الإناث. Dialogue: 0,0:30:57.17,0:30:59.84,an,,0,0,0,,الذين سيتركونه إن لم يوفر لهم الماء. Dialogue: 0,0:30:59.85,0:31:04.35,an,,0,0,0,,ويذهبون للفحل الأبيض المُسيطر على الماء, Dialogue: 0,0:31:14.61,0:31:16.99,an,,0,0,0,,لذا, سيضطر للقتال. Dialogue: 0,0:32:17.21,0:32:18.91,an,,0,0,0,,هناك كل شيء ليخسره. Dialogue: 0,0:32:20.53,0:32:22.72,an,,0,0,0,,ساق مكسورة, أو فك محطمة. Dialogue: 0,0:32:22.73,0:32:25.83,an,,0,0,0,,مما يعني موتًا بطيئًا ومؤلمًا. Dialogue: 0,0:32:46.25,0:32:49.39,an,,0,0,0,,ضربة ضائعة,\Nثم انتهى الأمر. Dialogue: 0,0:32:51.73,0:32:55.92,an,,0,0,0,,فاز الفحل الذي وصل حديثًا... Dialogue: 0,0:32:55.93,0:33:00.16,an,,0,0,0,,وجائزته أكثر من\Nمجرد فرصة للشرب. Dialogue: 0,0:33:00.17,0:33:03.36,an,,0,0,0,,وفّر الماء للقطيع الذي معه, Dialogue: 0,0:33:03.37,0:33:06.03,an,,0,0,0,,وأيضًا, سرق الإناث التي مع منافسه. Dialogue: 0,0:33:07.53,0:33:10.47,an,,0,0,0,,انتهى حكم الفحل الأبيض. Dialogue: 0,0:33:17.77,0:33:22.36,an,,0,0,0,,حياة الصحراء لا تقتصر على ندرة المياه. Dialogue: 0,0:33:22.37,0:33:27.27,an,,0,0,0,,ولكن أيضًا قوة الشمس القاسية. Dialogue: 0,0:33:33.49,0:33:35.84,an,,0,0,0,,أعلى درجة حرارة سُجلت على الأرض\N Dialogue: 0,0:33:35.85,0:33:38.79,an,,0,0,0,,كانت في صحاريها. Dialogue: 0,0:33:50.09,0:33:53.00,an,,0,0,0,,التغير في المناخ يعني\Nأن درجة الحرارة هنا Dialogue: 0,0:33:53.01,0:33:56.12,an,,0,0,0,,ترتفع أعلى من المتوسط العالمي, Dialogue: 0,0:33:56.13,0:33:59.71,an,,0,0,0,,كما أن حرارة الصحراء تزيد,\Nفهي تتمدد أيضًا. Dialogue: 0,0:34:01.73,0:34:06.60,an,,0,0,0,,كل عام, أكثر من 130 ألف كم مربع\Nمن العشب والأراضي الزراعية, Dialogue: 0,0:34:06.61,0:34:10.67,an,,0,0,0,,تتحوّل إلى مساحات جرداء\Nإلا من الغبار والصخور. Dialogue: 0,0:34:15.93,0:34:21.48,an,,0,0,0,,خلال النهار, تصل درجة حرارة\Nالسطح إلى 71 درجة مئوية. Dialogue: 0,0:34:21.49,0:34:24.39,an,,0,0,0,,صعبة التحمّل لأغلب الكائنات. Dialogue: 0,0:34:26.65,0:34:30.27,an,,0,0,0,,ولكن ليس لهذه السحلية ذات الأنف الطويل Dialogue: 0,0:34:34.65,0:34:37.27,an,,0,0,0,,ترفع قدميها عن الأرض بالتبادل... Dialogue: 0,0:34:40.53,0:34:43.07,an,,0,0,0,,... تمكّن كل قدم من أن تبرد لفترة وجيزة. Dialogue: 0,0:34:49.05,0:34:52.28,an,,0,0,0,,ولكن حتى لهذه الراقصة المتخصصة, Dialogue: 0,0:34:52.29,0:34:54.31,an,,0,0,0,,لا يمكنها الصمود طويلًا. Dialogue: 0,0:35:02.93,0:35:05.39,an,,0,0,0,,الخيار الوحيد هو العثور على ظلّ. Dialogue: 0,0:35:10.01,0:35:14.96,an,,0,0,0,,كثبان الأعشاب, هي الغطاء النباتي\Nالوحيد هنا, ولا تقدّم شيء تقريبًا, Dialogue: 0,0:35:14.97,0:35:17.88,an,,0,0,0,,ولكن مجرد بوصة\Nتحت سطح الرمال Dialogue: 0,0:35:17.89,0:35:20.75,an,,0,0,0,,المكان أبرد بعدّة درجات. Dialogue: 0,0:35:27.93,0:35:33.11,an,,0,0,0,,تجنّب الحرارة الشديدة,\Nيفرض تناغم على حياة الصحراء. Dialogue: 0,0:35:35.73,0:35:39.59,an,,0,0,0,,العديد من الحيوانات تختار\Nالخيار الأسهل... Dialogue: 0,0:35:42.37,0:35:43.84,an,,0,0,0,,... البقاء مختبئًا طوال النهار, Dialogue: 0,0:35:43.85,0:35:47.11,an,,0,0,0,,وتخرج فقط\Nفي برودة الليل. Dialogue: 0,0:35:55.89,0:36:01.03,an,,0,0,0,,بمجرد حلول الظلام, تظهر\Nالحيوانات من كل مكان. Dialogue: 0,0:36:07.77,0:36:11.32,an,,0,0,0,,ومن بينها, لا محالة, Dialogue: 0,0:36:11.33,0:36:12.83,an,,0,0,0,,صيادين. Dialogue: 0,0:36:27.65,0:36:31.08,an,,0,0,0,,أحد أكثر الحيوانات الليلية المفترسة Dialogue: 0,0:36:31.09,0:36:34.75,an,,0,0,0,,يصعب رؤيتها أيضًا. Dialogue: 0,0:36:36.81,0:36:41.67,an,,0,0,0,,هذا المخلوق الغامض نادرًا\Nيظهر على سطح الكثبان الرملية. Dialogue: 0,0:36:48.33,0:36:52.43,an,,0,0,0,,ولكن هناك علامات على\Nالرمال التي يمكن أن تدلّ على مكانه. Dialogue: 0,0:37:05.89,0:37:09.60,an,,0,0,0,,إنه يعيش هنا فقط، حيث\Nحبيبات الرمل جافّة تمامًا Dialogue: 0,0:37:09.61,0:37:13.23,an,,0,0,0,,ومصقولة, لتتحرّك\Nتقريبًا مثل الماء Dialogue: 0,0:37:16.29,0:37:18.67,an,,0,0,0,,هذا الحيوان ليس أكبر\Nمن كرة تنس الطاولة. Dialogue: 0,0:37:22.97,0:37:24.95,an,,0,0,0,,حيوان الخلد الذهبي. Dialogue: 0,0:37:25.73,0:37:28.32,an,,0,0,0,,إنه أعمى تمامًا, Dialogue: 0,0:37:28.33,0:37:30.95,an,,0,0,0,,لكن على كل حال,\Nلا يوجد شيء لرؤيته تحت الأرض. Dialogue: 0,0:37:37.17,0:37:40.03,an,,0,0,0,,بدلًا من ذلك, لديه حاسة سمع رائعة. Dialogue: 0,0:37:42.53,0:37:45.12,an,,0,0,0,,يعمل رأسه كاملًا بمثابة مكبّر للصوت. Dialogue: 0,0:37:45.13,0:37:49.44,an,,0,0,0,,الذي يلتقط الذبذبات من الرمال,\Nليحدد من خلالها مكان الفريسة. Dialogue: 0,0:37:49.45,0:37:52.92,an,,0,0,0,,على سطح الكثبان الرملية, Dialogue: 0,0:37:52.93,0:37:55.87,an,,0,0,0,,عليه أن يُدخل رأسه في الرمل. Dialogue: 0,0:38:04.21,0:38:06.28,an,,0,0,0,,النمل الأبيض. Dialogue: 0,0:38:06.29,0:38:08.75,an,,0,0,0,,ليس من السهل الإمساك به\Nعندما تكون أعمى. Dialogue: 0,0:38:12.61,0:38:15.67,an,,0,0,0,,من الأفضل أن تتسلل. Dialogue: 0,0:38:17.09,0:38:21.71,an,,0,0,0,,مجرّد كونه تحت الرمال, فإنه\Nيستطيع كشف أدنى حركة... Dialogue: 0,0:38:24.69,0:38:28.15,an,,0,0,0,,...مما يتيح لها\Nالهجوم بدقّة بالغة. Dialogue: 0,0:38:37.01,0:38:40.35,an,,0,0,0,,حسنًا, أغلب الأحيان. Dialogue: 0,0:38:51.69,0:38:55.91,an,,0,0,0,,يستطيع المشي ليلًا لمسافة\Nكيلو متر ونصف بحثًا عن العشاء... Dialogue: 0,0:38:58.65,0:39:02.79,an,,0,0,0,,...والآن, كشف عن\Nالطبق الرئيسي له. Dialogue: 0,0:39:04.37,0:39:08.39,an,,0,0,0,,لا عجب أنه أحيانًا يُسمّى\N"قرش الكثبان الرملية" Dialogue: 0,0:39:16.81,0:39:21.32,an,,0,0,0,,الغذاء يمكن أن يكون نادر\Nفي الصحراء, حتى في الليل, Dialogue: 0,0:39:21.33,0:39:25.19,an,,0,0,0,,لا يمكن للحيوانات أن\Nتختار ما تريد أكله. Dialogue: 0,0:39:30.85,0:39:33.39,an,,0,0,0,,صحراء النقب في إسرائيل. Dialogue: 0,0:39:42.73,0:39:47.47,an,,0,0,0,,أوتونيكتريس, خفاش الصحراء\Nذو الآذان الطويلة, في مهمة صيد. Dialogue: 0,0:39:51.33,0:39:55.76,an,,0,0,0,,معظم الخفافيش تصطاد الحشرات\Nالطائرة, لكن هناك عدد قليل جدًا منها Dialogue: 0,0:39:55.77,0:40:00.43,an,,0,0,0,,هنا في هذه الصحراء, حيث يجب على\Nالخفافيش أن تعمل شيئًا مختلفًا. Dialogue: 0,0:40:03.69,0:40:06.15,an,,0,0,0,,أن تصطاد ما على الأرض. Dialogue: 0,0:40:13.13,0:40:17.27,an,,0,0,0,,ولكن ما يميّزها هو\Nما تريد اصطياده... Dialogue: 0,0:40:24.93,0:40:27.07,an,,0,0,0,,...عقرب مطارد الموت. Dialogue: 0,0:40:28.49,0:40:32.87,an,,0,0,0,,السمّ في هذه الأنواع\Nقويّ بما يكفي لقتل إنسان. Dialogue: 0,0:40:34.45,0:40:38.99,an,,0,0,0,,الهجوم عليها قد يبدو محض جنون\Nبالنسبة لخفّاش يزن نصف أونصة فقط. Dialogue: 0,0:40:43.29,0:40:48.36,an,,0,0,0,,في الميدان, كلٌّ من المُفترس\Nوالفريسة في الحقيقة عميان, Dialogue: 0,0:40:48.37,0:40:50.84,an,,0,0,0,,ولكن العقرب لديها ميزة... Dialogue: 0,0:40:50.85,0:40:55.67,an,,0,0,0,,تستطيع استشعار اقتراب الخفّاش\Nمن خلال اهتزازات الرمال. Dialogue: 0,0:40:59.05,0:41:03.43,an,,0,0,0,,يجب على الخفاش أن\Nيعتمد كلّيًا على السمع. Dialogue: 0,0:41:04.25,0:41:07.67,an,,0,0,0,,إن لم تتحرّك العقرب,\Nلن يعرف أنها موجودة. Dialogue: 0,0:41:22.29,0:41:23.75,an,,0,0,0,,بدأت المعركة. Dialogue: 0,0:41:26.65,0:41:30.32,an,,0,0,0,,مسلّحةً بكماشة,\Nولدغة محمّلة بالسمّ, Dialogue: 0,0:41:30.33,0:41:33.27,an,,0,0,0,,هذا العقرب خصمٌ خطير. Dialogue: 0,0:41:46.37,0:41:48.71,an,,0,0,0,,ضربة مباشرة على الرأس. Dialogue: 0,0:41:51.13,0:41:52.71,an,,0,0,0,,هل انتهى كل شيء؟ Dialogue: 0,0:41:56.45,0:41:58.47,an,,0,0,0,,ليس بالنسبة لهذا الخفّاش. Dialogue: 0,0:42:13.73,0:42:17.72,an,,0,0,0,,يتّضح أنه لدى الخفّاش\Nبعض المناعة ضد السمّ, Dialogue: 0,0:42:17.73,0:42:21.87,an,,0,0,0,,لكن يجدر بعدّة لسعات متكررة\Nأن تكون مؤلمة للغاية. Dialogue: 0,0:42:29.73,0:42:31.76,an,,0,0,0,,وإن أراد الخفّاش ألّا يجوع مجددًا, Dialogue: 0,0:42:31.77,0:42:35.79,an,,0,0,0,,عليه أن يصطاد ثلاثة عقارب\Nأخرى قبل شروق الشمس. Dialogue: 0,0:43:03.57,0:43:06.88,an,,0,0,0,,طوّرت الحيوانات الصحراوية\Nاستراتيجيات ملحوظة. Dialogue: 0,0:43:06.89,0:43:10.59,an,,0,0,0,,لاستغلال أكبر قدر من الفرص\Nالنادرة التي تأتيهم. Dialogue: 0,0:43:12.69,0:43:16.32,an,,0,0,0,,رغم أن بعض الصحاري\Nقد لا ترى المطر لعدة سنوات, Dialogue: 0,0:43:16.33,0:43:20.15,an,,0,0,0,,إلا أنه يوجد من يحتفظ\Nبالماء بشكلٍ أو بآخر. Dialogue: 0,0:43:21.01,0:43:24.43,an,,0,0,0,,الحيلة هي ببساطة,\Nمعرفة كيفية الوصول إليه. Dialogue: 0,0:43:32.93,0:43:38.47,an,,0,0,0,,الفجر في الكثبان الرملية في ناميبيا,\Nوشيءٌ سحريٌّ يحدث. Dialogue: 0,0:43:56.81,0:44:01.52,an,,0,0,0,,الهواء الرطب الموجود بالجوار\Nعلى المحيط الأطلسي, بدأ يبرد Dialogue: 0,0:44:01.53,0:44:06.91,an,,0,0,0,,ويهبّ إلى الداخل, مشكّلًا كتلاً من\Nالضباب تُغطّي الصحراء Dialogue: 0,0:44:14.17,0:44:18.20,an,,0,0,0,,هذه الرطوبة الثمينة\Nبعيدة المنال Dialogue: 0,0:44:18.21,0:44:22.72,an,,0,0,0,,في أعلى الكثبان الرملية,\Nولن تستمرّ طويلًا. Dialogue: 0,0:44:22.73,0:44:26.95,an,,0,0,0,,سوف تختفي بسبب الشمس\Nفقط بعد ساعات من شروقها. Dialogue: 0,0:44:42.29,0:44:45.28,an,,0,0,0,,سباق الخنافس\Nإلى أعلى الكثبان الرملية Dialogue: 0,0:44:45.29,0:44:48.03,an,,0,0,0,,للوصول للضباب قبل أن يختفي. Dialogue: 0,0:44:57.13,0:45:01.64,an,,0,0,0,,بعض الكثبان الرملية في ناميبيا\Nيصل ارتفاعها إلى 1000 قدم, Dialogue: 0,0:45:01.65,0:45:03.23,an,,0,0,0,,الأطول في العالم.. Dialogue: 0,0:45:04.93,0:45:08.60,an,,0,0,0,,بالنسبة لخنفساء ليست أكبر\Nمن ظفر اصبع الإبهام Dialogue: 0,0:45:08.61,0:45:12.23,an,,0,0,0,,هذا يعادل تسلّق كثبان رملية\Nضعف ارتفاع قمة إيفرست. Dialogue: 0,0:45:16.57,0:45:20.51,an,,0,0,0,,ولكن الأكثر إثارة للإعجاب\Nهو ما تفعله بعد هذا. Dialogue: 0,0:45:25.37,0:45:28.60,an,,0,0,0,,تثبت ساكنةً تمامًا,\Nباتجاه الرياح, Dialogue: 0,0:45:28.61,0:45:31.23,an,,0,0,0,,واقفةً على يديها. Dialogue: 0,0:45:34.33,0:45:37.35,an,,0,0,0,,يبدأ الضباب بالتكثّف على جسمها. Dialogue: 0,0:45:40.57,0:45:44.16,an,,0,0,0,,المطبات المجهرية على جناحها\Nتقود الماء مباشرةً Dialogue: 0,0:45:44.17,0:45:46.79,an,,0,0,0,,إلى ممرات تصل به إلى الفم. Dialogue: 0,0:45:52.29,0:45:54.48,an,,0,0,0,,قبل أن تعود أدراجها, Dialogue: 0,0:45:54.49,0:45:57.51,an,,0,0,0,,سوف تشرب 40% من وزنها. Dialogue: 0,0:46:02.61,0:46:07.68,an,,0,0,0,,لقد تعلّمت هذه الخنفساء الصغيرة\Nكيف تستحضر الماء من الهواء Dialogue: 0,0:46:07.69,0:46:10.75,an,,0,0,0,,في أحد أكثر الأماكن جفافًا\Nعلى وجه الأرض. Dialogue: 0,0:46:14.45,0:46:17.83,an,,0,0,0,,كما أنها ليست الوحيدة\Nعلى قمم تلك الكثبان الرملية. Dialogue: 0,0:46:24.05,0:46:27.15,an,,0,0,0,,الوزغ يستخدم طريقة مماثلة. Dialogue: 0,0:46:36.97,0:46:40.95,an,,0,0,0,,بالتأكيد, بعض الحيوانات تقطع\Nمسافات أطول لشرب الماء. Dialogue: 0,0:46:59.29,0:47:03.20,an,,0,0,0,,للأسف, إن حرباء ناماكوا\Nتعلم أنه في الصباحات الضبابية, Dialogue: 0,0:47:03.21,0:47:08.27,an,,0,0,0,,الخنافس النازلة من الكثبان\Nطريّة أكثر من تلك الصاعدة. Dialogue: 0,0:47:19.53,0:47:24.00,an,,0,0,0,,تنوّع الحياة التي تزدهر\Nفي عالمٍ يكادُ يخلو من الماء Dialogue: 0,0:47:24.01,0:47:26.71,an,,0,0,0,,شيءٌ لافتٌ للنظر حقًا. Dialogue: 0,0:47:29.37,0:47:33.28,an,,0,0,0,,النجاح في الصحراء يعتمد\Nعلى تشكيلة استثنائية Dialogue: 0,0:47:33.29,0:47:37.59,an,,0,0,0,,من استراتيجيات البقاء التي \Nتطوّرت على مدى ملايين السنين. Dialogue: 0,0:47:39.65,0:47:42.43,an,,0,0,0,,ولكن كوكبنا يتغيّر. Dialogue: 0,0:47:45.01,0:47:49.08,an,,0,0,0,,تزداد الصحاري حجمًا,\Nوحرارة, وجفافًا, Dialogue: 0,0:47:49.09,0:47:52.27,an,,0,0,0,,ويتمّ هذا بسرعة أكثر\Nمن أيّ وقتٍ مضى. Dialogue: 0,0:47:53.77,0:47:58.95,an,,0,0,0,,سنرى كيف ستكون\Nالحياة هنا في المستقبل. Dialogue: 0,0:47:58.95,0:48:03.95,an,,0,0,0,,ترجمة:\Nعبدالرحمن العثمان\N{\c&HA98018&}@abdr999 Dialogue: 0,0:48:07.41,0:48:12.41,an,,0,0,0,,كوكب الأرض 2\N"يوميات" Dialogue: 0,0:48:15.41,0:48:19.80,an,,0,0,0,,كان صعبًا جدًا على فريق الصحاري\Nالعثور على حيوانات Dialogue: 0,0:48:19.81,0:48:21.44,an,,0,0,0,,في هذه المناطق الواسعة الفارغة. Dialogue: 0,0:48:21.45,0:48:24.64,an,,0,0,0,,ولكن بالتأكيد ليست هذه الحال\Nعندما أرادوا تصوير Dialogue: 0,0:48:24.65,0:48:28.15,an,,0,0,0,,أحد أكبر التجمّعات\Nللحياة البريّة على الأرض, Dialogue: 0,0:48:30.85,0:48:35.71,an,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون من الصعب العثور\Nعلى مليار من الجراد, صحيح؟ Dialogue: 0,0:48:38.81,0:48:40.36,an,,0,0,0,,حسنًا. Dialogue: 0,0:48:40.37,0:48:42.84,an,,0,0,0,,بعد أن علمنا أن أمطار استثنائية Dialogue: 0,0:48:42.85,0:48:46.48,an,,0,0,0,,أثارت كتلة من الجراد\Nفي جزءٍ ناءٍ من مدغشقر. Dialogue: 0,0:48:46.49,0:48:48.63,an,,0,0,0,,انطلق الفريق. Dialogue: 0,0:48:56.21,0:48:58.52,an,,0,0,0,,وجدنا بعض الجراد الواثب\Nيقطع الطريق Dialogue: 0,0:48:58.53,0:49:00.92,an,,0,0,0,,أمامنا مباشرة, توجب\Nعلينا إيقاف السيارات فقط. Dialogue: 0,0:49:00.93,0:49:03.76,an,,0,0,0,,هاهي الجراد, هنا\Nجميعًا على جانب الطريق. Dialogue: 0,0:49:03.77,0:49:05.76,an,,0,0,0,,تبدو واعدة. Dialogue: 0,0:49:05.77,0:49:08.08,an,,0,0,0,,ولكن على الرغم من أن العثور\Nعلى الجراد الوثّاب أمر سهل, Dialogue: 0,0:49:08.09,0:49:10.64,an,,0,0,0,,إلا أن تصويرهم كان تحدّيًا. Dialogue: 0,0:49:10.65,0:49:13.80,an,,0,0,0,,هل يمكننا إعادة النظر في هذا؟\Nلأنه قد لا يمكننا فعلها Dialogue: 0,0:49:13.81,0:49:15.52,an,,0,0,0,,الجراد مشوش حقًا. Dialogue: 0,0:49:15.53,0:49:18.16,an,,0,0,0,,أي نوع من الحركة, يفزعون\Nلذا, ما نقوم به الآن Dialogue: 0,0:49:18.17,0:49:21.16,an,,0,0,0,,لدينا أفضل تقنيات رعي الجراد\Nلحملهم على الذهاب Dialogue: 0,0:49:21.17,0:49:24.75,an,,0,0,0,,أمام عدسة الكاميرا, الذي\Nهو أكثر صعوبة مما كان متوقعًا. Dialogue: 0,0:49:33.73,0:49:37.63,an,,0,0,0,,هذا هو صباحي في يوم الإثنين\Nلرعي أسراب الجراد بأيدي الجاز. Dialogue: 0,0:49:54.73,0:49:56.56,an,,0,0,0,,- أوه!\N- ماذا؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:49:56.57,0:49:58.27,an,,0,0,0,,- ماذا؟\N- إنه عش دبابير. Dialogue: 0,0:50:01.97,0:50:05.48,an,,0,0,0,,قريبًا, الطاقم سيجد نفسه\Nمُحاطًا بالجراد. Dialogue: 0,0:50:05.49,0:50:08.51,an,,0,0,0,,لا حاجة لأيدي الجاز الآن. Dialogue: 0,0:50:12.29,0:50:16.16,an,,0,0,0,,إنها بداية جيّدة, لكن الفريق\Nلا يزال بحاجة لتصوير الأسراب المجنّحة Dialogue: 0,0:50:16.17,0:50:17.99,an,,0,0,0,,التي تُكمل القصة. Dialogue: 0,0:50:22.17,0:50:25.68,an,,0,0,0,,ولكن, مجرد طيرانها, فإنها\Nتستطيع قطع مسافة 100 كم في اليوم, Dialogue: 0,0:50:25.69,0:50:28.11,an,,0,0,0,,لذا, العثور على سرب لن يكون سهلًا. Dialogue: 0,0:50:31.53,0:50:35.28,an,,0,0,0,,لحسن الحظ,\Nمنظمة الغذاء والزراعة للأمم المتحدة Dialogue: 0,0:50:35.29,0:50:37.59,an,,0,0,0,,هم هنا أيضًا, للمساعدة. Dialogue: 0,0:50:40.97,0:50:44.20,an,,0,0,0,,منظمة الأغذية والزراعة في مهمة\Nللقضاء على الأوبئة. Dialogue: 0,0:50:44.21,0:50:47.44,an,,0,0,0,,التي تقضي على المحاصيل في مدغشقر, Dialogue: 0,0:50:47.45,0:50:52.16,an,,0,0,0,,وإن كان هناك أي شخص يعرف\Nأين يكون الجراد, Dialogue: 0,0:50:52.17,0:50:55.52,an,,0,0,0,,فهو الخبير المحلّي, هاسيبيلو. Dialogue: 0,0:50:55.53,0:50:58.47,an,,0,0,0,,يعتقد بأن السرب يتحرّك بهذا الاتجاه. Dialogue: 0,0:51:00.81,0:51:03.35,an,,0,0,0,,وقت الذهاب لمطاردة السرب. Dialogue: 0,0:51:06.05,0:51:09.36,an,,0,0,0,,ولكن (مطاردة) هي الكلمة المنطوقة. Dialogue: 0,0:51:09.37,0:51:12.91,an,,0,0,0,,الجراد يسبق دائمًا\Nبخطوة واحدة إلى الأمام. Dialogue: 0,0:51:14.37,0:51:16.72,an,,0,0,0,,إنه لأمرٌ مدهش, حقًا,\Nلأن هذه الخطة تتغيّر Dialogue: 0,0:51:16.73,0:51:19.76,an,,0,0,0,,- تمامًا, ساعةً بساعة.\N- يجب علينا السفر الآن. Dialogue: 0,0:51:19.77,0:51:23.04,an,,0,0,0,,عدة ساعات باتجاه الشمال, وهو... Dialogue: 0,0:51:23.05,0:51:25.03,an,,0,0,0,,-قليلًا من الألم.\N- قليلًا من الألم. Dialogue: 0,0:51:28.37,0:51:30.40,an,,0,0,0,,كالمغامرة في المجهول, Dialogue: 0,0:51:30.41,0:51:33.71,an,,0,0,0,,من الواضح أنها كانت\Nسنة رطبة جدًا في الواقع Dialogue: 0,0:51:40.45,0:51:44.64,an,,0,0,0,,المرور شيء,\Nلكن القوارب على الطريق؟ Dialogue: 0,0:51:44.65,0:51:46.83,an,,0,0,0,,حركة غير تقليدية. Dialogue: 0,0:51:51.13,0:51:54.67,an,,0,0,0,,التقدّم بطي\Nوقريبًا يتوقف تمامًا. Dialogue: 0,0:52:00.41,0:52:04.79,an,,0,0,0,,الجراد فقط بعد الماء,\Nلذا, يجب على الفريق المتابعة... Dialogue: 0,0:52:07.17,0:52:08.95,an,,0,0,0,,...على هذه. Dialogue: 0,0:52:10.65,0:52:13.15,an,,0,0,0,,ماذا يمكن أن يحدث؟ Dialogue: 0,0:52:18.01,0:52:22.04,an,,0,0,0,,نحن الآن عالقون ربما,\Nعلى السفينة الأقدم في العالم. Dialogue: 0,0:52:22.05,0:52:24.96,an,,0,0,0,,في محاولة لعبور نهر سريع الجريان. Dialogue: 0,0:52:24.97,0:52:27.56,an,,0,0,0,,ولكن, إلى الى الأمام دومًا. Dialogue: 0,0:52:27.57,0:52:31.04,an,,0,0,0,,نحن الآن لمدة ساعة\Nفي رحلة لعبور النهر, Dialogue: 0,0:52:31.05,0:52:32.79,an,,0,0,0,,وسنرى ما هو على الجانب الآخر. Dialogue: 0,0:52:49.61,0:52:53.27,an,,0,0,0,,مع كون النهر خلفهم\Nيجب أن تكون الأمور سهلة. Dialogue: 0,0:52:57.05,0:53:00.76,an,,0,0,0,,ولكن بمجرد العبور, اكتشف\Nالفريق أنه, لمرة أخرى, Dialogue: 0,0:53:00.77,0:53:03.31,an,,0,0,0,,الجراد غير موجود. Dialogue: 0,0:53:10.05,0:53:11.88,an,,0,0,0,,ثم, بعد أسبوعين على الطريق. Dialogue: 0,0:53:11.89,0:53:15.63,an,,0,0,0,,طعام الشارع المحلّي\Nبدأ يأخذ دوره. Dialogue: 0,0:53:19.17,0:53:23.55,an,,0,0,0,,إذًا, إد ليس بحال جيّدة. Dialogue: 0,0:53:24.49,0:53:27.52,an,,0,0,0,,ومعدته ليست بخير. Dialogue: 0,0:53:27.53,0:53:29.16,an,,0,0,0,,نحن فقط بحاجة للقيام بكل ما يلزم. Dialogue: 0,0:53:29.17,0:53:32.28,an,,0,0,0,,ليوصلنا إلى حيث الأسراب. Dialogue: 0,0:53:32.29,0:53:34.75,an,,0,0,0,,في اليوم التالي, انطلق الفريق Dialogue: 0,0:53:36.73,0:53:38.31,an,,0,0,0,,لفترة وجيزة. Dialogue: 0,0:53:42.25,0:53:44.64,an,,0,0,0,,هذا جمال, سائقنا. Dialogue: 0,0:53:44.65,0:53:46.71,an,,0,0,0,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:53:47.45,0:53:49.08,an,,0,0,0,,لا؟ Dialogue: 0,0:53:49.09,0:53:52.24,an,,0,0,0,,تحوّل الطريق إلى مستنقع. Dialogue: 0,0:53:52.25,0:53:54.72,an,,0,0,0,,لا يمكن للسيارات أن تتقدّم. Dialogue: 0,0:53:54.73,0:53:58.44,an,,0,0,0,,نحتاج لعبور هذا المستنقع\Nللوصول إلى سافانا. Dialogue: 0,0:53:58.45,0:54:00.47,an,,0,0,0,,ونجد أسراب الجراد. Dialogue: 0,0:54:01.25,0:54:04.48,an,,0,0,0,,وإنه لأمر مدهش أن تفكر,\Nأنه مع تضامن Dialogue: 0,0:54:04.49,0:54:10.03,an,,0,0,0,,الأمم المتحدة مع هيئة الإذاعة البريطانية,\Nنحن مهزومين الآن بواسطة بركة. Dialogue: 0,0:54:11.73,0:54:13.99,an,,0,0,0,,العودة للوح الرسم. Dialogue: 0,0:54:17.97,0:54:21.03,an,,0,0,0,,مرة أخرى, هاسيبيلو ينقذنا. Dialogue: 0,0:54:22.53,0:54:24.07,an,,0,0,0,,حسنًا, لدينا خطة. Dialogue: 0,0:54:27.57,0:54:30.04,an,,0,0,0,,الطيران عبر الهواء لم يكن على البطاقات, Dialogue: 0,0:54:30.05,0:54:32.56,an,,0,0,0,,لكن شكرًا للمنظمة على المروحيات. Dialogue: 0,0:54:32.57,0:54:36.23,an,,0,0,0,,يمكن للفريق الآن أن يلعب\Nمع الجراد لعبتهم. Dialogue: 0,0:54:59.81,0:55:01.23,an,,0,0,0,,المزيد من الدخان؟ Dialogue: 0,0:55:04.73,0:55:07.99,an,,0,0,0,,هذه المرة, إنها مليار من الجراد... Dialogue: 0,0:55:16.17,0:55:19.67,an,,0,0,0,,...ومنتج واحد فقط. Dialogue: 0,0:55:32.37,0:55:35.20,an,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:55:35.21,0:55:39.51,an,,0,0,0,,رغم كل الصعاب, حدد\Nالفريق مكان السرب الكبير. Dialogue: 0,0:55:57.25,0:56:00.48,an,,0,0,0,,هذا هو بالضبط ما كنا نبحث عنه,\Nما دُفعنا إليه في منتصف الطريق. Dialogue: 0,0:56:00.49,0:56:03.60,an,,0,0,0,,عبر مدغشقر, إلى أحد الاجزاء النائية. Dialogue: 0,0:56:03.61,0:56:07.28,an,,0,0,0,,لقد كان كابوسًا,\Nلكن, أخيرًا, نحن هنا. Dialogue: 0,0:56:07.29,0:56:10.12,an,,0,0,0,,أعني, هذا أكبر سرب\Nيمكننا أن نطمح له.\N Dialogue: 0,0:56:10.13,0:56:11.52,an,,0,0,0,,إنه مذهل. Dialogue: 0,0:56:11.53,0:56:13.91,an,,0,0,0,,انظروا هنا, سأصوّر هذا. Dialogue: 0,0:56:15.25,0:56:18.56,an,,0,0,0,,إنها مبهجة للغاية,\Nوصادمة تمامًا. Dialogue: 0,0:56:18.57,0:56:21.80,an,,0,0,0,,التفكير في الدمار\Nالذي تسببه أسراب من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:56:21.81,0:56:24.88,an,,0,0,0,,هذا يجعلك تدرك حقًا مدى\Nأهميّة منظمة الغذاء والزراعة. Dialogue: 0,0:56:24.89,0:56:27.79,an,,0,0,0,,في السيطرة على هذا. Dialogue: 0,0:56:31.09,0:56:32.52,an,,0,0,0,,سأركض خلالها Dialogue: 0,0:56:32.53,0:56:34.79,an,,0,0,0,,يجب أن أكون عاريًا لهذا, لكن... Dialogue: 0,0:56:49.45,0:56:53.68,an,,0,0,0,,لحسن الحظ, روب أبقى ملابسه\Nوالأهم من ذلك, Dialogue: 0,0:56:53.69,0:56:56.08,an,,0,0,0,,تم وقف هذا الوباء, Dialogue: 0,0:56:56.09,0:56:59.72,an,,0,0,0,,ولكن ليس قبل أن يشهد الفريق\Nأحد أكبر الأسراب Dialogue: 0,0:56:59.73,0:57:01.39,an,,0,0,0,,التي تم تصويرها. Dialogue: 0,0:57:02.00,0:57:07.00,an,,0,0,0,,ترجمة:\Nعبدالرحمن العثمان\N{\c&HA98018&}@abdr999 Dialogue: 0,0:57:26.17,0:57:30.79,an,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:57:33.21,0:57:38.21,an,,0,0,0,,