﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,030
<i>قدمت لكم الترجمة والتوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع<br> Viki</i>

2
00:00:16,080 --> 00:00:18,540
! يبدو بأنك حقاً تريد أن تشرب هذا

3
00:00:23,080 --> 00:00:25,510
ليس و كأن هنالك وسيلة أخرى

4
00:00:34,630 --> 00:00:39,920
♬ <i>أنا أحبك</i> ♬

5
00:00:39,920 --> 00:00:43,370
♬ <i>هل تسمع؟</i> ♬

6
00:00:43,370 --> 00:00:47,310
♬ <i>أنت فقط</i> ♬

7
00:00:47,310 --> 00:00:50,440
♬ <i>أغمض عينيك</i> ♬

8
00:00:50,440 --> 00:00:56,410
♬ <i>حبك الذي يرفرف في مهب الريح</i> ♬

9
00:00:56,410 --> 00:01:03,770
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

10
00:01:03,770 --> 00:01:09,840
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

11
00:01:09,840 --> 00:01:20,610
♬ <i>أوه أوه أوه حب، حب، حب</i> ♬

12
00:01:34,220 --> 00:01:36,740
نام جيداً

13
00:01:38,310 --> 00:01:40,830
... تركتني آخذ هذه، لذا

14
00:01:50,110 --> 00:01:53,560
<i>- الحلقة الخامسة -</i>

15
00:02:06,040 --> 00:02:08,160
<i>كان جندي زميل</i>

16
00:02:09,350 --> 00:02:12,710
<i>لقد فعلنا ثلاث عمليات مشتركة بجانب بعضنا البعض </i>

17
00:02:12,710 --> 00:02:17,560
<i>--لذا ذلك يعني... إذاً النقيب يون، أنت، أيضاً</i>

18
00:02:17,560 --> 00:02:23,170
<i>إذاً دعينا لا... نتحدث بشأن هذا </i>

19
00:02:53,020 --> 00:02:55,040
أنزلي المسدس

20
00:02:59,680 --> 00:03:01,770
هل كنتِ بخير دون أن تسببِ المشاكل؟

21
00:03:01,770 --> 00:03:03,180
ألا يمكنك معرفة ذلك؟

22
00:03:03,180 --> 00:03:06,360
ألا تستطيع أن تتصل بي وتدعني أعلم بأنك ستأتي أو ستذهب؟

23
00:03:06,360 --> 00:03:10,310
ثلاثة اشهر في ليبيا و شهر مع تشين كانغ شمال أورك

24
00:03:10,310 --> 00:03:12,670
ذلك عظيم. الذهاب لجميع الأماكن الخطرة

25
00:03:12,670 --> 00:03:14,160
أنه الأخطر هنا

26
00:03:14,160 --> 00:03:18,240
لم يكن هنالك أماكن خطرة أكثر من هذا المكان مع زوجة تحمل مسدس

27
00:03:18,240 --> 00:03:20,740
هل عدت مع تشين كانغ؟

28
00:03:22,880 --> 00:03:26,390
تشين كانغ عاد للمكان الذي أتى منه

29
00:03:26,390 --> 00:03:28,190
متى؟

30
00:03:49,820 --> 00:03:54,400
<i>توليد الطاقة الشمسية ليس مضر إطلاقاً على البيئة </i>

31
00:03:54,400 --> 00:03:57,750
<i>و هو تركيب مثالي لتقدم الأرض</i>

32
00:03:57,750 --> 00:04:02,300
<i>لقد بدأ بعد الحرب في أورك كبادرة لحفظ السلام </i>

33
00:04:02,300 --> 00:04:08,190
<i> وبما أن هايسونغ خاصتنا هي الأولى عالمياً في مجال تطوير الطاقة الشمسة</i>

34
00:04:08,190 --> 00:04:12,370
<i>لقد فزنا عقد بناء محطة الطاقة بجدارة</i>

35
00:04:12,370 --> 00:04:14,750
<i>وتركنا ألمانيا في الغبار</i>

36
00:04:14,750 --> 00:04:15,890
مرحباً

37
00:04:15,890 --> 00:04:18,250
مرحباً. مرحباً

38
00:04:18,250 --> 00:04:21,420
عندما آتي إلى مكان غريب كهذا وأرى لافتات مكتوبة باللغة الكورية

39
00:04:21,420 --> 00:04:23,190
أصبح عاطفي دون سبب

40
00:04:23,190 --> 00:04:26,950
الجميع يشعر بالوطنية عندما يغادرون دولتهم

41
00:04:26,950 --> 00:04:30,730
إنه رائع. أتمنى أن أصعد للأعلى هناك

42
00:04:31,910 --> 00:04:34,170
ألا يبدو عظيماً؟

43
00:04:36,420 --> 00:04:37,190
أيها المدير غو

44
00:04:37,190 --> 00:04:40,290
ماذا؟ اه. المعذرة

45
00:04:40,290 --> 00:04:43,460
مديرنا الرئيسي هنا

46
00:04:45,840 --> 00:04:48,450
أنا لست جزء من هايسونغ

47
00:04:48,450 --> 00:04:51,540
ولكني السيد جين، المدير الرئيسي لأعمال أورك لتزويد الطاقة

48
00:04:51,540 --> 00:04:54,430
الاسم الكامل، يونغ سون جين، الاسم الإنجليزي

49
00:04:54,430 --> 00:04:56,530
يونغ سو جونغ؟ <i>( باللغة الكورية يعني فاتورة )</i>

50
00:04:59,900 --> 00:05:06,140
رتشارد. جين يونغ سو. جين يونغ سو

51
00:05:06,140 --> 00:05:10,680
لنفعلها بالأسلوب الكوري و نقول المدير الرئيسي جين

52
00:05:12,240 --> 00:05:15,290
بالضبط، لذا نادني بأسمي المناسب والمنصب

53
00:05:15,290 --> 00:05:19,890
أنا لست مثل المدير غو هنا الذي يفعل الأعمال البدينة كجزء من عمله

54
00:05:19,890 --> 00:05:21,930
لكن شخص أتى للمكان ليشرف على كل العمل

55
00:05:21,930 --> 00:05:24,600
الذي يقام كجزء من المكتب الرئيسي في أروك لأعمال إمدادات الطاقة

56
00:05:24,600 --> 00:05:28,360
أنا الضابط الرئيسي المسؤول. هذا كله أنا

57
00:05:28,360 --> 00:05:32,820
قائدو الفريق أو الأساتذة الذين سيكونون قادرين على التحدث معي بمستواي

58
00:05:32,820 --> 00:05:36,570
من قد يكون ذلك الشخص ذو الطبقة العليا؟

59
00:05:42,040 --> 00:05:44,240
أليس هنالك أي أساتذة؟

60
00:05:46,150 --> 00:05:47,870
نعم. إنها أنا

61
00:05:47,870 --> 00:05:50,610
<i>سونباي، لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة </i>

62
00:05:50,610 --> 00:05:52,550
الأخبار الجيدة أولاً

63
00:05:52,550 --> 00:05:54,140
أتعرفين ذلك الطفل المتسمم بالرصاص؟

64
00:05:54,140 --> 00:05:56,890
وجدت اسمه. إنه بليكي

65
00:05:56,890 --> 00:05:59,840
عمل جيد! ماذا عن الأخبار السيئة؟

66
00:05:59,840 --> 00:06:01,990
ذلك الـ بليكي اختفى

67
00:06:01,990 --> 00:06:03,650
ماذا؟

68
00:06:05,270 --> 00:06:07,600
متى أخر مرة رأيته بها؟

69
00:06:07,600 --> 00:06:10,600
في التاسعة. بعد أن تفقدت من أن سائل المحلول المغذي نزل بالكامل

70
00:06:10,600 --> 00:06:13,710
...ذهبت لإحضار شيء لآكله لمدة ثانية

71
00:06:13,710 --> 00:06:16,270
لقد ترك هذا خلفه

72
00:06:16,270 --> 00:06:20,320
"أنه شيء بمعنى، " أنا ذاهب للمنزل

73
00:06:20,320 --> 00:06:23,100
هل يجب أن نخرج لنجده؟ - <br> هل أنت طرزان؟ -

74
00:06:23,100 --> 00:06:24,790
نحن محاطون بجبال ومسطحات مائية

75
00:06:24,790 --> 00:06:25,820
أين تعتقد بأنك ستجده؟

76
00:06:25,820 --> 00:06:28,310
--لذلك كنت سأطلب من النقيب يو المساعدة -<br>لماذا؟ -

77
00:06:28,310 --> 00:06:31,180
لا يمكنك. لا تحلم بذلك حتى

78
00:06:31,180 --> 00:06:33,440
إنه هنا بالفعل

79
00:06:41,200 --> 00:06:42,790
دعني أرى الخارطة

80
00:06:42,790 --> 00:06:46,400
ها هي. هذا ما رسمه بليكي

81
00:06:46,400 --> 00:06:48,430
بليكي رسم الخارطة؟

82
00:06:48,430 --> 00:06:52,340
أجل، أتعلم أين هذا؟

83
00:06:52,340 --> 00:06:57,030
محاط بغابة القردة وبجانبه صخرة القطة

84
00:06:57,030 --> 00:07:01,140
بليكي اسم القرية. هذه قرية

85
00:07:01,140 --> 00:07:03,950
بليكي كان اسم القرية؟

86
00:07:03,950 --> 00:07:05,950
بالنهاية لم تجد اسمه حتى؟

87
00:07:05,950 --> 00:07:08,340
!أحكم أسنانك

88
00:07:09,500 --> 00:07:13,720
سأذهب لإيجاده. سأتحمل المسؤولية وأذهب للبحث عنه

89
00:07:13,720 --> 00:07:16,500
هل هذا حقاً بعيد؟

90
00:07:16,500 --> 00:07:19,100
الأطفال الذين من هناك يأتون هنا من أجل الوجبات الخفيفة في بعض الأحيان

91
00:07:19,100 --> 00:07:21,580
ولكن المشي إلى هنا يستغرق حوالي نصف اليوم

92
00:07:22,670 --> 00:07:24,410
هذا لن يجدي

93
00:07:24,410 --> 00:07:27,220
أنت أهتم بمواعيد اليوم للفحوصات الطبية في محطة توليد الكهرباء مع الطبيب سونغ

94
00:07:27,220 --> 00:07:28,400
أنا سأبحث عن الطفل

95
00:07:28,400 --> 00:07:29,370
بنفسكِ؟

96
00:07:29,370 --> 00:07:33,010
!أرخي فكك. كيف يمكنني أن أجده بنفسي؟

97
00:07:33,010 --> 00:07:35,720
يجب أن أذهب مع شخص يعرف الطريق

98
00:07:36,500 --> 00:07:38,860
سأطلب معروفاً

99
00:07:42,810 --> 00:07:45,080
لنغادر في غضون عشر دقائق

100
00:07:54,080 --> 00:07:55,330
رجاءً أنظر أمامك

101
00:07:55,330 --> 00:07:57,360
ستقع في حادث إذا لم تنظر أمامك

102
00:08:00,500 --> 00:08:04,770
يجب أن نكون قادرين على إيجاده بما أنه الطريق الوحيد

103
00:08:04,770 --> 00:08:06,790
الحمد للإله

104
00:08:09,480 --> 00:08:10,970
هل حضيتِ ببعض النوم؟

105
00:08:10,970 --> 00:08:13,930
أنت لم تسمح لي بالنوم

106
00:08:15,560 --> 00:08:16,600
...بشأن الليلة الماضية

107
00:08:16,600 --> 00:08:19,140
أنا أتجنب ذلك الموضوع

108
00:08:19,140 --> 00:08:21,860
لكن يبدو بأنك لم تلاحظ

109
00:08:21,860 --> 00:08:23,670
لماذا تتجنبيه؟

110
00:08:23,670 --> 00:08:26,520
لأنني حائرة

111
00:08:26,520 --> 00:08:28,720
حتى أرتب مشاعري

112
00:08:28,720 --> 00:08:31,470
سأحاول تجنبه بأكبر بقدر ممكن

113
00:08:32,930 --> 00:08:35,650
لا بأس بتجنبه ولا بأس بالغضب أيضاً

114
00:08:35,650 --> 00:08:39,200
لكن آمل بأن لا تعتقدي بأنكِ هُجمتي

115
00:08:39,200 --> 00:08:42,470
لقد استجمعت قواي بعد التفكير ألف مرة

116
00:08:43,360 --> 00:08:48,710
♬ <i>أوه، كل مرة أراكِ</i> ♬

117
00:08:48,710 --> 00:08:51,690
♬ <i>عندما أرى عينيكِ</i> ♬

118
00:08:51,690 --> 00:08:55,090
♬ <i>قلبي يرفرف مجدداً</i> ♬

119
00:08:55,090 --> 00:08:59,440
♬ <i>إنه قدري</i> ♬

120
00:08:59,440 --> 00:09:01,300
♬ <i>حتى لو كانت نهاية العالم</i> ♬

121
00:09:01,300 --> 00:09:04,030
ها هو الطفل

122
00:09:11,570 --> 00:09:14,480
واحدة في الصباح

123
00:09:17,050 --> 00:09:19,970
واحدة في المساء. حسناً؟

124
00:09:19,970 --> 00:09:22,740
شكراً، شكراً جزيلاً

125
00:09:23,850 --> 00:09:26,160
قالوا شكراً، صحيح؟

126
00:09:26,160 --> 00:09:29,470
سيكون من الغريب إذا قالت "أغربي عن وجهي!" في هذا الوضع

127
00:09:34,440 --> 00:09:37,260
أليسوا هؤلاء الأطفال الذين كانوا يجمعوا الخردة المعدنية من قبل؟

128
00:09:37,260 --> 00:09:38,930
لديكِ ذاكرة جيدة

129
00:09:38,930 --> 00:09:41,370
لهذا لا يمكنني أن أنسى الأشياء بسهولة

130
00:09:41,370 --> 00:09:43,050
تنسين ماذا؟

131
00:09:43,050 --> 00:09:44,720
كل شيء

132
00:09:44,720 --> 00:09:49,820
لذا لا تقول أو تفعل أي شيء جدير بالذكر لي

133
00:10:00,090 --> 00:10:04,010
هل جميع المستلزمات بأعلى مستويات الجودة هكذا للجنود المنتشرين؟

134
00:10:04,010 --> 00:10:07,180
لكي لا تشعرين بالنقص أمام الناس من الدول الأخرى

135
00:10:07,180 --> 00:10:10,610
الشركات الكبرى من بلدنا أوردتهم مجاناً

136
00:10:11,650 --> 00:10:14,080
واو. سأستعملها بقلب ممتن -<br> جيد -

137
00:10:15,750 --> 00:10:18,520
هل القائد بخير؟

138
00:10:18,520 --> 00:10:20,510
إنه بصحة جيدة

139
00:10:21,290 --> 00:10:24,090
يبدو أنه هناك قدر بيني وبين القائد

140
00:10:24,090 --> 00:10:28,660
استطعت مقابلتك بالمهمة نشر الجنود

141
00:10:35,020 --> 00:10:36,830
أعتذر، لكن عليّ الإجابة على هذه المكالمة بسرعة

142
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
إنه اتصال هام

143
00:10:37,830 --> 00:10:39,820
أجيبي، عليكِ الإجابة. لهذا صنع الهاتف

144
00:10:39,820 --> 00:10:40,620
هل هو القائد؟

145
00:10:40,620 --> 00:10:43,750
إنه اتصال أهم حتى. قوة الوحدة

146
00:10:44,520 --> 00:10:46,750
إنه أنا. اعطني التقرير

147
00:10:46,750 --> 00:10:48,170
في الساعة 19:00، تناول عشائه

148
00:10:48,170 --> 00:10:52,320
في الساعة 20:00، ذهب للنادي الصحي وتدرب<br>برفع الأثقال، كان يرفع وزن الأثقال 5 كغ في كل مرة

149
00:10:52,320 --> 00:10:55,240
في الساعة 21:00، ذهب لنزل وأزعج زملائه

150
00:10:55,240 --> 00:10:57,690
...في الساعة 22:30، دورة المياه

151
00:10:59,610 --> 00:11:01,600
ماذا فعل بعد إزعاج زملائه؟

152
00:11:05,280 --> 00:11:09,420
في الساعة 22:40، عند هذه اللحظة، ألتقت عيوننا

153
00:11:09,420 --> 00:11:14,680
حقاً؟ لابد أن ذلك كان رائعاً. وبعدها؟

154
00:11:14,680 --> 00:11:17,650
إنه يمشي نحوي

155
00:11:17,650 --> 00:11:20,940
..خطوة... خطوتين

156
00:11:23,670 --> 00:11:25,000
ماذا عليّ أن أفعل؟

157
00:11:25,000 --> 00:11:26,680
ماذا عليكَ أن تفعل؟

158
00:11:26,680 --> 00:11:29,830
<i>عليك أن تغلق الخط. أغلق</i>

159
00:11:30,520 --> 00:11:33,720
..بما أن الملازم أول يون هي ملازم أول

160
00:11:33,720 --> 00:11:35,740
..ولأنك رقيب من الدرجة الأولى

161
00:11:35,740 --> 00:11:40,060
ما أول شيء تفعله بعد أن يتم الإمساك بك بمهمة تجسس؟

162
00:11:40,060 --> 00:11:43,250
التدمير الذاتي؟-<br>!عليكَ أن تفعل ما تؤمر به، أيها الشقي

163
00:11:43,250 --> 00:11:45,010
<i>ماذا قلت لك بأن تفعل؟</i>

164
00:11:45,840 --> 00:11:48,200
لقد سمعت صوته لليوم

165
00:11:49,140 --> 00:11:51,130
لنغلق الآن. إعمل بجد

166
00:11:51,130 --> 00:11:53,670
<i>شكراً لكِ. قوة الوحدة</i>

167
00:11:55,450 --> 00:11:56,440
أنا آسف

168
00:11:56,440 --> 00:11:58,120
كيم بوم لاي-<br>!الرقيب كيم بوم لاي-

169
00:11:58,120 --> 00:12:00,400
هل ستركض حول ملعب التدريب أم ستصنع بعض الرامن؟

170
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
سأذهب وأصنع بعض الرامن

171
00:12:02,800 --> 00:12:06,660
!لكن عليكَ أن تصنع الحساء بنفسك. هيا

172
00:12:06,660 --> 00:12:08,960
إذاً سأستحم وأعود

173
00:12:12,280 --> 00:12:15,350
!رسالة أتت لك. قوة الوحدة

174
00:12:27,940 --> 00:12:30,410
آسفة، النبيذ الجيد قد أتى للتو

175
00:12:30,410 --> 00:12:33,040
فقط أعلمني إن أردت بعضاً منه

176
00:12:38,150 --> 00:12:40,570
إنكَ من المؤكد تختار المطاعم تبعاً لذوق الرجال

177
00:12:40,570 --> 00:12:42,410
إنه مطعم رقيب الدرجة الأولى سو المفضل

178
00:12:42,410 --> 00:12:44,650
أنا أحب "المنزل الرائع للمذاق" في مركز التسوق التابع للجيش الأمريكي

179
00:12:44,650 --> 00:12:47,340
لا يمكنك هزيمة الطعام السريع

180
00:12:47,340 --> 00:12:52,750
وكأن هذا صحيح! شكراً على اليوم، سأدفع أنا

181
00:12:52,750 --> 00:12:54,180
حسناً

182
00:12:56,590 --> 00:13:01,120
بما أنني سأدفع، هل بإمكاني سؤالك عن أمر شخصي؟

183
00:13:03,340 --> 00:13:07,520
شعرت بالفضول لكن لمَ أصبحت جندي؟

184
00:13:07,520 --> 00:13:10,130
وليس فقط عن رغبتك بارتداء ملابس الجنود

185
00:13:12,050 --> 00:13:14,830
لأن على أحدهم أن يصبح جندي

186
00:13:19,330 --> 00:13:22,240
لابد أنكِ لا تحبين مهنتي

187
00:13:22,240 --> 00:13:24,630
ولهذا تشعرين بالتردد

188
00:13:26,910 --> 00:13:28,990
تساءلت كم أن حبك لوطنك مميز

189
00:13:28,990 --> 00:13:31,000
لدرجة أنك ستضحي بحياتك

190
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
أيّ حب وطن؟

191
00:13:33,000 --> 00:13:34,970
حب أمتك وأيضاً

192
00:13:34,970 --> 00:13:37,020
وتعهدك بالولاء للوطن والمواطنين

193
00:13:37,020 --> 00:13:39,600
لمَ على الجنود فقط فعل هذا؟

194
00:13:43,340 --> 00:13:47,660
لا أعرف عن أيّ حب وطن تتحدثين، لكن

195
00:13:47,660 --> 00:13:51,580
الإيمان بحماية الأطفال والكبار السن والنساء الجميلات

196
00:13:51,580 --> 00:13:57,700
الشجاعة لقول شيء ما لطلاب الثانوية الذين يدخنون<br> بالشوارع حتى وإن كنت خائف

197
00:13:57,700 --> 00:14:01,610
حتى وإن كان هناك مسدس موجه نحو رأسك<br>وتعرف أن الخطأ هو خطأ

198
00:14:01,610 --> 00:14:05,760
هكذا تتمسك بشرف الجندي

199
00:14:07,470 --> 00:14:10,270
هذا نوع حب الوطن الذي أفكر به

200
00:14:19,620 --> 00:14:21,730
دعيني أسألك شيء ما أيضاً

201
00:14:21,730 --> 00:14:26,510
إن لم أكن جندي، وكنت وريث عادي من الجيل الثاني

202
00:14:27,310 --> 00:14:29,390
هل كان سيكون الوضع أسهل لنا؟

203
00:14:30,870 --> 00:14:34,280
كلا، لأنه سيكون عادي للغاية

204
00:14:34,280 --> 00:14:36,120
هذا صحيح

205
00:14:36,120 --> 00:14:40,450
سألتكِ عن كوني شخص عادي ونسيت عن كوني وسيماً

206
00:14:54,760 --> 00:14:58,890
<i>لا تطلق! لا تطلق! أنا من الأمم المتحدة</i>

207
00:15:09,910 --> 00:15:12,250
لقد دفعت الفاتورة، لنذهب

208
00:15:15,740 --> 00:15:18,480
هل بإمكانك إيجاد متجر الخردة الذي ذهبنا له المرة السابقة؟

209
00:15:18,480 --> 00:15:22,980
لقد تأكدت أنت من أنني أعرف مكانه. عند الزاوية، مقابل الشارع

210
00:15:22,980 --> 00:15:25,190
هذا صحيح. بإمكانكِ الذهاب هناك لوحدكِ، صحيح؟

211
00:15:25,190 --> 00:15:27,080
هل هناك مشكلة؟

212
00:15:27,080 --> 00:15:28,540
عليّ أن أعود لأقوم بالفحوصات الطبية للمساء

213
00:15:28,540 --> 00:15:30,880
إذاً استعيري سيارة وعودي للقاعدة فوراً

214
00:15:30,880 --> 00:15:32,690
سأتصل بمتجر الخردة قبل أن تصلِ

215
00:15:32,690 --> 00:15:35,130
هل بإمكاني أن أسأل عن سبب ذلك؟

216
00:15:35,960 --> 00:15:38,430
شيء حدث فجأة في مقر القيادة

217
00:15:38,430 --> 00:15:39,550
شكراً على الوجبة

218
00:15:39,550 --> 00:15:41,630
هل لم تنتهي مشكلة الرئيس العربي بعد؟

219
00:15:41,630 --> 00:15:43,460
هل ستذهب هناك ليتم توبيخك مجدداً؟

220
00:15:43,460 --> 00:15:45,030
إنه صحيح أنني ذاهب ليتم توبيخي

221
00:15:45,030 --> 00:15:46,840
لكنني سأذهب لأكتب تقرير

222
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
عندما لا نحمي السلام، نحن نصبح ضباط حكوميين وحسب

223
00:15:49,800 --> 00:15:51,690
.. وأنا ظننت

224
00:15:55,710 --> 00:15:58,040
إذهبِ، سأراقبكِ

225
00:16:02,250 --> 00:16:06,800
هل أنتِ هنا؟ يي هوا؟

226
00:16:06,800 --> 00:16:09,670
!ألا يوجد أحد هنا؟ أوه! أوه، لقد أرعبتني

227
00:16:09,670 --> 00:16:12,690
الطبيبة كانغ؟ النقيب يو اتصل بي

228
00:16:12,690 --> 00:16:15,560
سعدت بلقائك. أنا كانغ مو يون

229
00:16:15,560 --> 00:16:17,910
أنا الطبيب دانيل

230
00:16:17,910 --> 00:16:21,720
بما أنني نصف كوري، طريقة نطقي مضحكة قليلاً، لذا بينما تسمعيني ستضحكي

231
00:16:21,720 --> 00:16:23,710
لذا إن كنت مضحكاً للغاية، أضحكي فحسب

232
00:16:23,710 --> 00:16:26,250
نطقك جيد

233
00:16:26,250 --> 00:16:28,070
لكن هل أنتَ طبيب؟

234
00:16:28,070 --> 00:16:30,010
أقوم بإجراء عمليات جراحية وأصلح المعدات

235
00:16:30,010 --> 00:16:31,890
أحياناً، أقوم حتى بتوصيل العجلان

236
00:16:31,890 --> 00:16:33,980
سمعت أنكِ بحاجة لسيارة

237
00:16:42,590 --> 00:16:44,470
أظن أننا تقابلنا من قبل

238
00:16:44,470 --> 00:16:48,240
لا يبدو أنك مفاجئ للغاية

239
00:16:48,240 --> 00:16:52,320
كيف لحافظ سلام أن يهدد مواطن أعزل بالسلاح؟

240
00:16:52,320 --> 00:16:54,350
هذا لن ينفع

241
00:17:06,010 --> 00:17:09,410
أنتَ لست مواطن. ولستَ أعزل

242
00:17:13,020 --> 00:17:16,480
أعرف أن لديك علاقات مع الشرطة

243
00:17:16,480 --> 00:17:19,960
لمَ تستمر بالظهور بالقرب مني؟

244
00:17:30,220 --> 00:17:34,250
كم مرة عليّ أن أخبرك بهذا؟

245
00:17:34,250 --> 00:17:37,840
وجه سلاحك للظهر إن أردت قتل رجل

246
00:17:39,000 --> 00:17:44,630
شرطة. إنهم دائماً لجانب المال. دائماً. وبكل مكان

247
00:17:46,110 --> 00:17:48,520
مضى وقت طويل منذ رأيتك، أيها الملازم

248
00:17:52,120 --> 00:17:54,400
أظن أنك نقيب الآن؟

249
00:17:56,120 --> 00:18:01,100
النقيب آغوس؟

250
00:18:01,100 --> 00:18:04,780
عصابة آغوس؟ حسناً، أعلمني إن واجهت أيّ مشكلة

251
00:18:04,780 --> 00:18:06,310
حسناً، وداعاً

252
00:18:07,590 --> 00:18:10,420
يبدو أنه كان هناك بعض الفوضى بسبب عصابات حول هذه المنطقة

253
00:18:10,420 --> 00:18:11,790
ها هو مفاتيح السيارة

254
00:18:11,790 --> 00:18:13,120
هل تأذى أحد؟

255
00:18:13,120 --> 00:18:16,430
إن احتاجوا طبيباً، لكانوا تواصلوا معي

256
00:18:16,430 --> 00:18:17,860
هل ترغبين ببعض الشاي؟

257
00:18:17,860 --> 00:18:19,950
شكراً لك

258
00:18:26,280 --> 00:18:30,700
لكن، كيف تعرف النقيب يو؟

259
00:18:30,700 --> 00:18:33,130
حسناً، كيف بإمكاني شرح هذا؟

260
00:18:33,130 --> 00:18:35,840
ربما عندما كان عضو بالجنازات؟

261
00:18:35,840 --> 00:18:39,870
بالعراق وأفغانستان وحتى أورك

262
00:18:39,870 --> 00:18:42,450
قابلنا بعضنا بشكل متكرر بالجنازات

263
00:18:44,730 --> 00:18:48,680
إنني على الأرجح يجب ألا أسأل عن هذا

264
00:18:48,680 --> 00:18:53,030
لكن لا أظن أنني سأجد فرصة أخرى

265
00:18:53,030 --> 00:18:59,490
هل ربما تعرف ما نوع عمل النقيب يو بالضبط؟

266
00:19:01,410 --> 00:19:03,850
<i>ملازم أول يو شي جين</i>

267
00:19:05,010 --> 00:19:08,680
<i>الهوية العسكرية 05-1051</i>

268
00:19:08,680 --> 00:19:12,090
<i>وحدة القوات الخاصة بجيش جمهورية كوريا</i>

269
00:19:12,090 --> 00:19:14,570
<i>ملازم أول يو شي جين</i>

270
00:19:18,200 --> 00:19:20,340
<i>ما هو رمز راديو الأمم المتحدة؟</i>

271
00:19:20,340 --> 00:19:22,550
<i>الهوية العسكرية 05-1051</i>

272
00:19:22,550 --> 00:19:23,790
<i>!بالإنجليزية</i>

273
00:19:23,790 --> 00:19:26,770
<i>وحدة القوات الخاصة بجيش جمهورية كوريا</i>

274
00:19:32,230 --> 00:19:34,860
<i>!المكان آمن -<br>!المكان آمن-</i>

275
00:19:38,550 --> 00:19:41,920
<i>قوة التحالف بأمان. سنكمل حسب خطتنا</i>

276
00:19:41,920 --> 00:19:43,940
<i>هناك متحالف آخر بالقبو</i>

277
00:19:43,940 --> 00:19:45,660
<i>أظن أنه النقيب المفقود</i>

278
00:19:45,660 --> 00:19:46,990
<i>لا يوجد وقتٌ كافٍ</i>

279
00:19:46,990 --> 00:19:48,400
<i>هذا المكان سيبدأ بالانفجار خلال خمس دقائق</i>

280
00:19:48,400 --> 00:19:50,690
<i>بما أنه لا يوجد وقت كافٍ، لنسرع ونذهب</i>

281
00:20:01,060 --> 00:20:03,540
<i>المصاب على متن الطائرة</i>

282
00:20:03,540 --> 00:20:06,500
<i>أصعد بسرعة! لنعد للمنزل</i>

283
00:20:26,710 --> 00:20:27,800
...لماذا أنت

284
00:20:27,800 --> 00:20:31,050
لقد غيرت وظيفتي، كما ترى

285
00:20:32,040 --> 00:20:34,040
الآن يمكنني أن أطيل شعري

286
00:20:34,040 --> 00:20:37,830
لحسن الحظ، عملي الجديد مشابه لوظيفتي السابقة

287
00:20:37,830 --> 00:20:41,000
إطلاق النيران وجني المال

288
00:20:41,000 --> 00:20:43,760
ماذا حدث لك؟

289
00:20:43,760 --> 00:20:46,940
إشارة ندائك ما زلت أسطورة في وحدة قوة دلتا

290
00:20:46,940 --> 00:20:49,420
إشارة ندائك ما زلت أسطورة في وحدة قوة دلتا

291
00:20:49,420 --> 00:20:51,610
أنصت جيداً أيها النقيب

292
00:20:51,610 --> 00:20:54,230
يوجد الكثير من العصابات السيئة في هذا الحي

293
00:20:54,230 --> 00:20:58,680
وليس لديهم خوف أو قانون أو شرف

294
00:20:58,680 --> 00:21:01,350
ليس لديهم دولة لخدمتها

295
00:21:05,070 --> 00:21:08,950
هذا التحذير الأخير لك. أهتم بشؤونك الخاصة

296
00:21:09,790 --> 00:21:14,500
في ذلك الحين وحتى الآن، ما زلت تنقاد لعواطفك

297
00:21:16,510 --> 00:21:18,820
أظن ذلك

298
00:21:18,820 --> 00:21:22,430
لقد تدخلت في إرادة الرب دون داعي

299
00:21:22,430 --> 00:21:25,250
أن يكون أحدهم على عتبة الموت

300
00:21:25,250 --> 00:21:27,940
لابد أن هناك سبب لذلك

301
00:21:27,940 --> 00:21:30,010
هل تختبئ خلف لغتك؟

302
00:21:30,010 --> 00:21:33,730
بحق الرب، أغرب عن وجهي

303
00:21:33,730 --> 00:21:37,800
لا تتجرأ بالاقتراب مني

304
00:21:37,800 --> 00:21:43,300
وإلا سيتوجب عليك دفع الثمن

305
00:21:51,970 --> 00:21:54,750
هل يوجد شيء أخر تشعرين بالفضول تجاهه؟

306
00:21:54,750 --> 00:21:57,050
لا

307
00:21:58,090 --> 00:22:00,590
هذا كافي

308
00:22:00,590 --> 00:22:03,920
كافي لفعل ماذا؟

309
00:22:03,920 --> 00:22:09,030
لتفهمِ أم لتبتعدِ؟

310
00:22:14,520 --> 00:22:16,960
[الزعيم الكبير]

311
00:23:07,470 --> 00:23:11,130
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

312
00:23:11,130 --> 00:23:14,150
<i>مرحباً؟ مرحباً؟</i>

313
00:23:14,150 --> 00:23:16,020
النقيب يو؟

314
00:23:16,020 --> 00:23:19,910
<i>لقد اتبعتِ كلامي جيداً. لقد سمعت أنكِ استعرتِ السيارة</i>

315
00:23:19,910 --> 00:23:24,600
<i>أين أنتِ؟ لقد أنهيت عملي وعلى وشك الرحيل</i>

316
00:23:26,570 --> 00:23:29,310
!أرجوك أنقذني! أرجوك أنقذني

317
00:23:29,310 --> 00:23:31,790
أين أنتِ؟

318
00:23:32,680 --> 00:23:35,340
ماذا ترين الآن؟ أخبريني بأي شيء ترينه

319
00:23:35,340 --> 00:23:39,280
<i>السيارة... السيارة عالقة على حافة المنحدر</i>

320
00:23:39,280 --> 00:23:42,250
هل تسمعين صوتي؟ -<br><i>نعم -</i>

321
00:23:42,250 --> 00:23:44,610
أرجوكِ انتظري للحظة. سأذهب هناك

322
00:23:44,610 --> 00:23:47,250
سأجدكِ

323
00:23:57,660 --> 00:24:00,070
مرحباً؟ مرحباً؟

324
00:24:00,070 --> 00:24:03,850
!يو شين جين! لا تغلق الخط

325
00:24:07,200 --> 00:24:09,470
!أرجوك أنقذني

326
00:24:09,470 --> 00:24:11,420
هل يوجد أحد هنا؟

327
00:24:11,420 --> 00:24:14,020
!أرجوك أنقذني

328
00:24:17,330 --> 00:24:22,690
لذا يا أمي، لا تلغي حساب المعاش والتوفير

329
00:24:22,690 --> 00:24:27,340
ضعِ بقيت المال واسحبيه جميعاً في النهاية

330
00:24:27,340 --> 00:24:31,360
أنا آسفة حقاً لقولي أشياء بغيضة

331
00:24:31,360 --> 00:24:33,930
أنا أحبك يا أمي

332
00:24:33,930 --> 00:24:37,340
...و

333
00:24:39,350 --> 00:24:42,050
أتعرفين ذلك المبنى الذي وقعت له عقد إيجار؟

334
00:24:42,050 --> 00:24:45,810
إحرصِ على استرداد المبلغ

335
00:24:45,810 --> 00:24:50,360
وأوصلي تحياتي لـ تاي هون

336
00:24:50,360 --> 00:24:53,590
أخبريهم أن يعيشوا حياة سعيدة للأبد

337
00:24:53,590 --> 00:24:59,050
ما هذا؟ لماذا أنا أموت بهذه الطريقة؟

338
00:25:13,900 --> 00:25:16,580
يو شي جين! -<br>لا تتحركي -

339
00:25:16,580 --> 00:25:19,220
أفتحي جميع النوافذ

340
00:25:23,020 --> 00:25:24,330
لماذا أتيت للمقدمة؟

341
00:25:24,330 --> 00:25:26,650
!ستنقل الوزن وستسقط السيارة

342
00:25:26,650 --> 00:25:29,580
استلقي على ظهرك بأكثر قدر ممكن

343
00:25:29,580 --> 00:25:31,970
لا يمكن للأرض أن تتحمل أكثر من هذا

344
00:25:31,970 --> 00:25:33,320
سأجعل هذه السيارة تسقط

345
00:25:33,320 --> 00:25:35,740
ماذا قلت؟ لا يعجبني ذلك. لن أفعله

346
00:25:35,740 --> 00:25:37,630
أنظري إلي -<br>لا أستطيع فعل هذا -

347
00:25:37,630 --> 00:25:40,430
!أنظري إلي أيتها الطبيبة كانغ

348
00:25:41,570 --> 00:25:43,910
أنظري إلى عيناي

349
00:25:45,280 --> 00:25:49,820
ثقي بي وأمسكي بيدي جيداً

350
00:25:51,020 --> 00:25:53,900
فقط أغمضي عينيكِ للحظة

351
00:25:53,900 --> 00:25:56,860
سأنقذكِ. أنا أعدكِ

352
00:25:56,860 --> 00:25:59,780
لا أريد ذلك

353
00:25:59,780 --> 00:26:03,090
أرفعي قدميكِ من على الفرامل -<br>!لا أريد فعل ذلك. لا يمكنني فعل ذلك حقاً -

354
00:26:41,510 --> 00:26:44,630
هل أنتِ بخير؟ أنتِ لستِ مصابة؟

355
00:26:48,060 --> 00:26:51,860
أسعلي أكثر. هل أنتِ مصابة في أي مكان؟

356
00:26:51,860 --> 00:26:55,340
لم قد لا أكون مصابة؟

357
00:26:55,340 --> 00:26:57,170
أيها الرجل المجنون

358
00:26:57,170 --> 00:26:59,950
حتى وإن نجحت في إنقاذنا، كيف يمكنك فعل هذا بالسيارة؟

359
00:26:59,950 --> 00:27:03,740
أنت مجنون. لقد جننت حقاً

360
00:27:06,980 --> 00:27:11,850
أوه، أنا لست مستقرة! ماذا علي أن أفعل؟

361
00:27:14,720 --> 00:27:17,030
أنا بخير

362
00:27:17,030 --> 00:27:20,940
و يبدو أنك بخير أيضاً، بما أن لديك من القوة ما يكفي لضربي

363
00:27:20,940 --> 00:27:22,790
لنذهب

364
00:27:22,790 --> 00:27:26,540
أنتظر للحظة. لا أستطيع النهوض

365
00:27:26,540 --> 00:27:29,280
أنا لست جندية

366
00:27:29,280 --> 00:27:31,570
هل تعرف كم كنت خائفة؟

367
00:27:31,570 --> 00:27:34,590
لقد اعتقدت حقاً بأنني سأموت

368
00:27:36,680 --> 00:27:39,240
كيف يمكنني أن أرسلك لوحدكِ مجدداً؟

369
00:27:39,240 --> 00:27:42,340
تتعلقين على حافة منحدر لمجرد أن أرسلتكِ لوحدك

370
00:27:42,340 --> 00:27:46,650
إذا جعلتكِ تستقلين قطاراً لوحدكِ، أين كنت ستكونين؟

371
00:27:48,430 --> 00:27:52,830
لا تجعلني أضحك، ليس لدي الطاقة لذلك

372
00:27:52,830 --> 00:27:56,270
♬ <i>من الصعب عليّ التعامل معه</i> ♬

373
00:27:56,270 --> 00:27:59,840
♬ <i>أفكر بكِ طوال اليوم</i> ♬

374
00:27:59,840 --> 00:28:04,260
♬ <i>نحن عُدنا من فراقٍ قصير</i> ♬

375
00:28:04,260 --> 00:28:09,580
♬ <i>كما هو الحال الآن، أنا بخير مجدداً</i> ♬

376
00:28:09,580 --> 00:28:11,230
!قوة الوحدة

377
00:28:11,230 --> 00:28:13,430
اعملوا جاهدين

378
00:28:15,090 --> 00:28:17,920
ارتدي هذا

379
00:28:17,920 --> 00:28:20,230
يمكن الرؤية عبر ملابسك

380
00:28:20,230 --> 00:28:22,450
لماذا تعطيني هذا الآن؟

381
00:28:22,450 --> 00:28:24,780
لأني رأيت كل شيء مسبقاً

382
00:28:24,780 --> 00:28:29,320
لا يعجبني أن يراكِ الرجال الآخرون. ارتاحي جيداً

383
00:28:32,160 --> 00:28:36,170
!مهلاً! مهلاً

384
00:28:41,870 --> 00:28:45,510
من أنتم؟ أين الزعيم؟

385
00:28:57,200 --> 00:28:59,770
للقصر مالك جديد

386
00:29:00,590 --> 00:29:03,680
لكن الصفقة تبقى نفسها

387
00:29:04,630 --> 00:29:10,320
لا يهمني الأمر طالما أحصل على نقودي

388
00:29:12,960 --> 00:29:15,000
خذ

389
00:29:24,690 --> 00:29:28,760
هل هذا لأن جميع الرجال الكوريين يدخلون الجيش؟

390
00:29:30,420 --> 00:29:33,580
أشعر كأنهم أخوتي على الفور

391
00:29:34,410 --> 00:29:39,460
سأتوقع تسليم الشحنة في غضون أسبوع

392
00:29:44,720 --> 00:29:48,690
لكن المعتاد أن يكون التسليم كل 10 أيام

393
00:29:52,260 --> 00:29:54,390
أسبوع واحد

394
00:29:57,390 --> 00:29:58,770
حاضر

395
00:29:59,540 --> 00:30:01,410
أيها الشقي الفاسد

396
00:30:01,410 --> 00:30:05,700
أنا أعلم أين تنام كما أعرف الخطوط بكف يدي

397
00:30:05,700 --> 00:30:09,050
لقد قلت أني لن أعمل لساعات إضافية أو أحصل على أجر إضافي مقابلها

398
00:30:09,050 --> 00:30:12,150
هل أنت المالك أو الرئيس ؟

399
00:30:12,150 --> 00:30:13,580
إذا أردت مواصلة التصرف كما تشاء

400
00:30:13,580 --> 00:30:16,110
إذا أنشأ عملك الخاص أيها الشقي عديم الفائدة

401
00:30:16,110 --> 00:30:17,660
أنتظر فحسب

402
00:30:17,660 --> 00:30:20,420
!لحظة عودتي لكوريا، سأبلغ عنك في وزارة العمل

403
00:30:20,420 --> 00:30:24,500
!أيها المدير! أيها المدير! بسرعة! بسرعة! بسرعة

404
00:30:24,500 --> 00:30:26,460
الأمان أولاً. الأمان أولاً

405
00:30:26,460 --> 00:30:29,790
لقد عاد ذلك الرجل

406
00:30:29,790 --> 00:30:31,790
...لقد فهمت، ابن الـ

407
00:30:34,030 --> 00:30:35,980
قد اجتهدت أيها المدير الرئيسي !

408
00:30:35,980 --> 00:30:37,850
كان من الممكن أن تأمر الصغار أن يفعلوه،

409
00:30:37,850 --> 00:30:39,940
ولكنك جئت بنفسك

410
00:30:39,940 --> 00:30:43,540
إنك كنت مشغول ما بين الذهاب والرجوع باستمرار.

411
00:30:43,540 --> 00:30:48,390
لكن أي سائقك؟ سقت بنفسك.

412
00:30:52,540 --> 00:30:54,940
إنه إستقال من اليوم.

413
00:30:54,940 --> 00:30:58,360
لا تشغل نفسك به وركز على عملك.

414
00:30:58,360 --> 00:31:00,870
كيف ستتممه قبل المعاد المحدد وأنت هكذا؟!

415
00:31:12,890 --> 00:31:14,480
دماء؟

416
00:31:37,420 --> 00:31:41,130
لدي القهوة سريعة التجهيز فقط. هل في ذلك مشكلة؟

417
00:31:41,130 --> 00:31:42,950
أيها المنحرف!

418
00:31:50,750 --> 00:31:54,920
ملابسك الداخلية من قبل؟ السوداء؟

419
00:31:54,920 --> 00:31:57,060
إنه كحلي

420
00:31:57,060 --> 00:31:59,900
هل فكرت أني بالفعل لم أعلم؟

421
00:31:59,900 --> 00:32:03,720
ماذا تريد أن تكون إن لم تكن جندي؟

422
00:32:03,720 --> 00:32:06,830
-هل هذا سؤال؟<br><br>-لا، كنت مجرد أكلم نفسي

423
00:32:08,330 --> 00:32:10,770
نبهني إن كنت في حاجة لدواء ضد التوتر

424
00:32:10,770 --> 00:32:13,060
سأعطيك وصفته

425
00:32:13,060 --> 00:32:15,620
أنا متأكدة أنك كنت خائف أيضا.

426
00:32:15,620 --> 00:32:18,740
وانا، لم أكن أفكر، واحتجت أن أخذه

427
00:32:22,760 --> 00:32:25,200
هل أنت تهتمين بي؟

428
00:32:25,200 --> 00:32:29,130
بالطبع. إنك أنقذت حياتي

429
00:32:30,690 --> 00:32:33,800
من اللازم أن أنقذك لا تهتم بي. يا لك من امرأة

430
00:32:37,840 --> 00:32:40,060
لكن من قبل..

431
00:32:41,960 --> 00:32:47,700
هل تعلم أنك جازفت بحياتك لتنقذني؟

432
00:32:49,010 --> 00:32:51,050
ألم تطلبي مني أن ينقذك؟

433
00:32:52,990 --> 00:32:56,140
أليس هذا ما قلته عندما إلتقينا أول مرة؟

434
00:32:56,140 --> 00:33:01,200
أنك ركضت من وسط الرصاص لتنقذ زميلك.

435
00:33:02,590 --> 00:33:07,720
...القصة عن لما أنقذت المجند ريان..

436
00:33:08,760 --> 00:33:11,200
لم تكن تمزح. أليس ذلك؟

437
00:33:14,420 --> 00:33:19,980
فهل أنقذ المجند ريان؟

438
00:33:27,140 --> 00:33:30,320
<i>المصاب ركب الطائرة </i>

439
00:33:30,320 --> 00:33:33,230
<i>هيا! هيا نعود إلى المنزل. </i>

440
00:34:02,710 --> 00:34:05,760
<i>صديقي العزيز! </i>

441
00:34:14,490 --> 00:34:19,960
<i> إنتظر يا صديقي العزيز. </i>

442
00:34:28,800 --> 00:34:30,990
أنقذته

443
00:34:34,870 --> 00:34:37,960
ولكن ماذا كان يحدث إن فشلت؟

444
00:34:37,960 --> 00:34:40,280
شعرت بالندم لأول مرة اليوم

445
00:34:45,640 --> 00:34:51,640
عندما قلت لي أن أذهب قبلك، هل كنت تكذب؟

446
00:34:51,640 --> 00:34:53,930
هل كنت تكذب؟

447
00:34:54,890 --> 00:34:56,550
عندما أفكر فيه الآن،

448
00:34:56,550 --> 00:34:58,740
قلت لي أنك ذهب للمركز الرئيسي

449
00:34:58,740 --> 00:35:02,000
ولكن جئت بسرعة هائلة لتنقذني

450
00:35:02,000 --> 00:35:05,700
كنت تكذب عندما قلت أن لديك عمل في المركز الرئيسي، أليس ذلك؟

451
00:35:07,200 --> 00:35:12,660
كان صوت إطلاق النار الذي سمعته من داخل متجر الأجهزة منك، أم أنا خاطئة؟

452
00:35:14,360 --> 00:35:17,250
أعتقد أنك محتارة أكثر الآن

453
00:35:18,370 --> 00:35:21,370
ألم تستطيعين الثقة بي؟

454
00:35:22,720 --> 00:35:25,600
هذا يزعجني.

455
00:35:25,600 --> 00:35:32,370
لأنك هكذا، تصعب الأمور

456
00:35:39,540 --> 00:35:42,940
إنقطعت الكهرباء. موارد الكهرباء ليست جيدة.

457
00:35:42,940 --> 00:35:45,860
سأعود في خلال ثلاثين ثانية

458
00:35:53,490 --> 00:35:56,660
لو حاولت فعل شيء غريب لأني لا أستطيع أن أراك، سوف أصرخ

459
00:36:01,190 --> 00:36:04,920
شكرا لإنقاذي اليوم

460
00:36:04,920 --> 00:36:07,130
على رغم ذلك، لا تفعل أي شيء عجيب.

461
00:36:08,290 --> 00:36:12,030
حسنا، سأستسلم

462
00:36:26,720 --> 00:36:30,020
هل كنت تنظر إلي كذلك طوال الوقت.

463
00:36:30,020 --> 00:36:31,720
كا ماذا؟ كيف كنت أنظر؟

464
00:36:31,720 --> 00:36:34,510
كأنك لا تستطيعين أن لا تنظر إلي.

465
00:36:34,510 --> 00:36:36,470
قد واعدت الكثير من النساء من قبل، أليس ذلك؟

466
00:36:37,310 --> 00:36:41,220
هناك الكثير من النساء لمتعة الرجال

467
00:36:41,220 --> 00:36:46,460
ألم تري الرجال يجتمعون حولي؟

468
00:36:46,460 --> 00:36:49,140
أرى أنك تحبين مشاهدة عضلات الجندي في الصباح

469
00:36:49,140 --> 00:36:52,080
إني أعيش لذلك

470
00:36:52,080 --> 00:36:55,110
هذا أجل إنقاذك

471
00:36:55,110 --> 00:36:56,940
ولكن ماذا عن السيارة؟

472
00:36:56,940 --> 00:36:58,630
على الأرجح نكلم متجر الأجهزة.

473
00:36:58,630 --> 00:37:00,160
قد كلمتهم،

474
00:37:00,160 --> 00:37:04,650
وسوف يأخذون السيارة حينما تشرق الشمس

475
00:37:29,000 --> 00:37:32,800
لمتذا<br> لم تستطيع إنقاذ دون أن تدخل السيارة في الماء؟

476
00:37:33,420 --> 00:37:38,320
لا. أنت أنقذتني ولكن لا أنتهي من الشكو<br>أنا أسفة.

477
00:37:38,320 --> 00:37:40,330
لا تقلق. سأتحمل المسئولية.

478
00:37:40,330 --> 00:37:43,380
سأعتذر وأسدد التكاليف التسليح من مالي

479
00:37:43,380 --> 00:37:47,580
ثقي في دانيل. لا يوجد شيء لم يستطيع إصلاحه

480
00:37:47,580 --> 00:37:49,350
حقا؟

481
00:38:05,740 --> 00:38:06,980
ها هي راديوهات الاتجاهين التي طلبتها.

482
00:38:06,980 --> 00:38:09,510
النقيب يعلم المزيد عن إستخدامهم.

483
00:38:09,510 --> 00:38:10,650
ولكن لماذا إتجاهين؟

484
00:38:10,650 --> 00:38:13,270
إنها مناسبة أكثر من الجوال هنا

485
00:38:13,270 --> 00:38:17,170
وعندما تفشل الجوالات مثل البارحة، أقلق

486
00:38:20,090 --> 00:38:23,740
شكرا. ولكن ماذا ستكلفني؟

487
00:38:23,740 --> 00:38:26,770
هذا؟<br><br>لا، السيارة

488
00:38:27,890 --> 00:38:29,760
سوف أحاول أن أصلحها لأقصى قدرتي.

489
00:38:29,760 --> 00:38:31,300
هل تستطيع إصلاحها؟

490
00:38:31,300 --> 00:38:35,420
حتى لو استطعت إصلاحها، لن تعود مثل القبل

491
00:38:35,420 --> 00:38:37,410
أنا أفاقت عن كل الأشياء التي لم أفعلها للسيارة

492
00:38:37,410 --> 00:38:39,560
لم أعطيها طبقة كافية من الطلاء.

493
00:38:39,560 --> 00:38:41,960
أو أعطيها البترول المخصوص الذي تحبه

494
00:38:41,960 --> 00:38:46,640
هون على نفسك. من الممكن أن يكون هذا آخر راديو.

495
00:38:46,640 --> 00:38:48,950
لو تريد أن تقول شيء، قوليه الآن.

496
00:38:52,560 --> 00:38:56,300
الفريق الطبي يستخدم قناه رقم سبعة. أنا جعلتها كذلك .

497
00:38:56,300 --> 00:38:58,550
ورقم ثلاثة هي قناتنا

498
00:39:00,090 --> 00:39:04,760
لتتحدث إضغط هذا الزر واصبري ثانية.

499
00:39:06,910 --> 00:39:11,240
أنا النقيب الكبير. أيها الفريق الطبي، رد علي.

500
00:39:11,240 --> 00:39:13,060
هل الزعيم الكبير اسم تدليلك؟

501
00:39:13,060 --> 00:39:15,410
إنه اسم نداء. هل اخترت إسمك ؟

502
00:39:15,410 --> 00:39:19,030
لا، ليس حتى الآن. سوف أكون...

503
00:39:19,030 --> 00:39:21,010
الجميلة؟

504
00:39:21,010 --> 00:39:23,150
-أنت مجنون. <br><br>-لكنه يناسبك.

505
00:39:23,150 --> 00:39:27,710
ماذا؟ أنا لست جميلة ولكني شبه جميلة؟

506
00:39:27,710 --> 00:39:31,200
-أحيانا <br><br>أ-حيانا؟

507
00:39:32,610 --> 00:39:34,190
واو

508
00:39:34,870 --> 00:39:38,010
هل أستطيع مقاطعة متعتكم؟

509
00:39:39,680 --> 00:39:42,720
ماذا تفعلين هنا؟ أليس لديك عمل في المركز الرئيسي؟

510
00:39:43,600 --> 00:39:45,830
جئت لاتزوجك

511
00:39:45,830 --> 00:39:49,050
ما هذا المزح العجيب!

512
00:39:49,050 --> 00:39:53,410
هل خفت يا يو شي جين؟ واو

513
00:39:55,980 --> 00:39:57,570
أنا حاضرة رسميا للعمل

514
00:39:57,570 --> 00:40:00,200
ملازمة أولى، يون ميونغ جو من ٢٨ مايو ٢٠١٥

515
00:40:00,200 --> 00:40:03,060
قد عينت للعمل في مكعب الإسعاف في سرية موهورو

516
00:40:03,060 --> 00:40:06,100
وصلت للعمل. في التضامن قوة!

517
00:40:08,400 --> 00:40:12,550
بطريقة ما أنا أشم رائحة انكِ تستغلين منصبك خلال عملية الإنتقال

518
00:40:12,550 --> 00:40:17,270
حياتي، في صراع مع الوضع غير العادل مفيد بالنسبة لي فقط، كذلك انه ليس بهذه بالسهولة

519
00:40:18,660 --> 00:40:21,440
إذا ، أنتما تحدثا

520
00:40:22,330 --> 00:40:25,560
.يجب أن تقدمي تحياتك قبل الذهاب

521
00:40:26,600 --> 00:40:30,610
.لنمضي إلى الأمام. و ضع الماضي خلفنا

522
00:40:32,290 --> 00:40:34,140
، لست أملك يدين للمصافحة

523
00:40:34,140 --> 00:40:36,150
.و ليس لدي قلب لأنسى أيضًا

524
00:40:45,490 --> 00:40:47,750
لقد كان ينتابني الفضول منذ ذلك الوقت,

525
00:40:47,750 --> 00:40:49,630
لكن ما العلاقة بينك و بين دكتور كانغ؟

526
00:40:49,630 --> 00:40:52,430
هل قابلت كانغ مو يون هنا مصادفة

527
00:40:52,430 --> 00:40:57,180
أم هل كنت تواعدها ثم أتيت إلي هنا مدعيا أنها مصادفة؟

528
00:40:57,190 --> 00:40:58,520
هل أنا أنتِ ؟

529
00:40:58,520 --> 00:41:00,630
و لماذا تناديها كانغ مو يون ؟

530
00:41:00,630 --> 00:41:01,950
إنها أوني و سانباي بالنسبة لك

531
00:41:01,950 --> 00:41:04,280
؟كم مضى من الوقت و أنت تراها حتى تأخذ صفها هكذا

532
00:41:04,280 --> 00:41:05,890
لا تغيرِ الموضوع.

533
00:41:05,890 --> 00:41:07,980
ما علاقتكما؟

534
00:41:07,980 --> 00:41:11,890
لا تعتبر الأمر قدرا. أنا ارفض ان تكون "زوجة أخي".

535
00:41:11,890 --> 00:41:13,720
ما شجرة العائلة الغريبة هذه؟

536
00:41:13,720 --> 00:41:15,180
كنت أعتقد أنك هنا لتتزوجيني

537
00:41:15,180 --> 00:41:17,860
هذا صحيح

538
00:41:17,860 --> 00:41:20,550
على أي حال

539
00:41:48,220 --> 00:41:51,350
هل هو مريض جداً ؟

540
00:41:57,090 --> 00:42:01,670
القائد استدعاني و طلب مني أن أعتني بك

541
00:42:01,670 --> 00:42:03,430
إذا هل ستعاملني جي دا؟

542
00:42:03,430 --> 00:42:07,120
ان هدفي ان أزيد متاعبك كي تغادرِ بإرادتك

543
00:42:07,120 --> 00:42:10,090
ليس الأمر كأننا سنري بعضنا لمدة طويلة.

544
00:42:10,100 --> 00:42:11,700
لقد سمعت انه تم تقديم موعد مغادرتك

545
00:42:11,700 --> 00:42:14,440
بسبب مراسم تقاعد إباك.

546
00:42:14,440 --> 00:42:16,640
ربما هذا إستغلال لسلطة القائد؟

547
00:42:16,640 --> 00:42:20,330
إستغلال للسلطة؟ إيها الحمقاء

548
00:42:21,220 --> 00:42:24,660
أنها مراعاة, إيها الحمقاء ! مراعاة

549
00:42:24,660 --> 00:42:27,840
يبدو ان القائد يحب زوجه إبنته الذي يحلم به حقا.

550
00:42:27,840 --> 00:42:30,060
بذلك المعدل, ستصبح زوجه إبنته حقا.

551
00:42:30,060 --> 00:42:32,270
لذلك يجب ان تعامليني جيدا.

552
00:42:32,270 --> 00:42:34,520
إذا لم يكن لوجودي, كنتِ ستكوني زوجتي.

553
00:42:34,520 --> 00:42:38,680
هل يجب أن أنسي كل شىء و أتزوجك؟

554
00:42:38,690 --> 00:42:41,730
هل تهددينني الأن؟

555
00:42:43,050 --> 00:42:46,780
أنا أسف . لقد أسأت الكلام

556
00:42:49,660 --> 00:42:54,360
هل إستطعت التحدث لرقيب الدرجة الأولى عبر الهاتف؟

557
00:42:54,360 --> 00:42:56,400
هل تعتقد أنني فعلت ؟

558
00:42:56,400 --> 00:42:59,570
هو لا يرد على مكالماتي

559
00:42:59,570 --> 00:43:01,990
هو لا يرد على مكالماتك ؟

560
00:43:02,000 --> 00:43:05,240
ولكنه يرد على مكالماتي

561
00:43:05,240 --> 00:43:08,910
هو يتصل بي كثيراً

562
00:43:08,910 --> 00:43:11,730
نعم ، رقيب الدرجة الأولى سو -<br> هل رد عليك ؟ -

563
00:43:12,580 --> 00:43:16,560
لماذا لا ترد ؟

564
00:43:16,560 --> 00:43:18,610
لم يرد

565
00:43:18,610 --> 00:43:21,550
هل تريدين ترك رسالة صوتية ؟

566
00:43:25,120 --> 00:43:26,870
سأعطيكم دقيقة واحدة

567
00:43:26,870 --> 00:43:31,030
إستخدموا كل الطلقات, و أطلقوا النار علي الهدف بدقة.

568
00:43:31,030 --> 00:43:33,350
! إبدأ -<br>! إبدأ-

569
00:43:54,540 --> 00:43:58,450
يوجد 3 أجزاء كل أمر

570
00:44:00,190 --> 00:44:05,920
.في أمر الهجوم، هناك التقدم فقط

571
00:44:06,850 --> 00:44:11,910
.في أمر الدفاع، ليس هناك تراجع

572
00:44:11,950 --> 00:44:15,790
...في أمر التوقف

573
00:44:22,540 --> 00:44:25,710
.لقد تبقى لك ثلاث طلقات

574
00:44:44,540 --> 00:44:50,010
.يجب أن لا يكون هناك حركة عندما يكون هناك أمر بالتوقف

575
00:44:50,010 --> 00:44:52,150
.هذا أمر

576
00:44:52,150 --> 00:44:55,400
.كونك عسكري، الأمر يأتي قبل حياتك

577
00:44:55,400 --> 00:45:00,820
هذه هي وحدة القوات الخاصة التي قد اخترتوها

578
00:45:02,910 --> 00:45:05,830
.قوة الوحدة

579
00:45:05,830 --> 00:45:08,560
.انه نداء القائد

580
00:45:08,600 --> 00:45:10,820
.هذا كل شيء! انتهت جلس التدريب

581
00:45:10,820 --> 00:45:13,130
انصرفوا-<br> انصراف-

582
00:45:13,130 --> 00:45:16,360
؟هل ترى أحدًا مرشح لدخول فريق ألفا

583
00:45:16,360 --> 00:45:18,960
.سأقدم تقريرًا عندما تنتهي التمرينات و سأحصي عدددهم

584
00:45:18,960 --> 00:45:21,130
،كما كان لقبك القديم هو ضابط من الجحيم

585
00:45:21,130 --> 00:45:25,540
.اختار أحد من الضباط و اجعله يصبح قائد الفريق

586
00:45:25,540 --> 00:45:27,890
،منذ أن يو سي جين تسبب ببعض المشاكل

587
00:45:27,890 --> 00:45:31,660
أظن أنه يجدر به أن يخرج من الميدان و يذهب إلى القاعدة الغسكرية

588
00:45:31,660 --> 00:45:35,950
.ليجمع بعض الخبرة و يصنع بعض العلاقات

589
00:45:37,290 --> 00:45:39,990
نعم ، فهمت

590
00:45:39,990 --> 00:45:44,810
.ميونغ جو قالت أن أمر النقل الذي أعطيته كان ظالم

591
00:45:44,810 --> 00:45:47,100
؟ماذا تظن

592
00:45:47,130 --> 00:45:50,310
.أنا أتفق مع الملازم أول يون

593
00:45:51,240 --> 00:45:53,260
.سوف أستند بدقة على التحقيق

594
00:45:53,260 --> 00:45:54,610
.يمكنك أن تشتكي علي في أي وقت

595
00:45:54,610 --> 00:45:57,070
.أنا لن أفعل هذا

596
00:45:58,060 --> 00:46:01,600
أنا خسرت هذا القتال

597
00:46:01,600 --> 00:46:02,620
هل هذا صحيح ؟

598
00:46:02,620 --> 00:46:07,010
أنت تحمل سلاح لا أقدر أن أقاتل ضده

599
00:46:07,010 --> 00:46:10,160
صدقك

600
00:46:10,220 --> 00:46:13,210
صدقك في القلق على مستقبل الملازم أول يون

601
00:46:13,210 --> 00:46:17,990
بكل صدق ، قلت أنني لست المناسب لها

602
00:46:18,850 --> 00:46:23,800
لسوء الحظ ، أفكاري كانت مثل أفكارك

603
00:46:23,800 --> 00:46:27,410
ذلك السبب الذي من أجله خسرت هذا القتال

604
00:46:27,450 --> 00:46:32,280
من الأجل الملازم أول يون ، أنا سأخسر

605
00:46:41,500 --> 00:46:45,260
<i> ، مع أنني في قلبي أتمنى أن لا تقرأ هذه الرسالة</i>

606
00:46:45,260 --> 00:46:47,320
<i> أكتب هذه الرسالة</i>

607
00:46:48,410 --> 00:46:52,210
<i> ، إذا كنت تقرأ هذه الرسالة</i>

608
00:46:52,210 --> 00:46:55,560
<i>فهذا يعني أننا ضيعنا طريقنا مجدداً</i>

609
00:46:55,560 --> 00:47:01,100
<i>هذا يعني أن والدي أمرك بالرحيل مجدداً</i>

610
00:47:02,950 --> 00:47:08,750
<i>أنا أسفة لأني فتاة تقف في طريق رجل</i>

611
00:47:08,750 --> 00:47:13,010
<i> ،ولكن مازلت أسأل عن حالك</i>

612
00:47:13,010 --> 00:47:17,180
<i>و أنت لا تعرف كيف تجاوب</i>

613
00:47:17,180 --> 00:47:19,790
<i>لذا نحن على الأغلب بعيدين عن بعضننا مجدداً </i>

614
00:47:19,790 --> 00:47:22,340
<i>يون ميونغ جو</i>

615
00:47:23,850 --> 00:47:30,450
<i> أنا أسفة لأنني ركضت إليك و أنا أعرف أن هذا سيحدث</i>

616
00:47:30,490 --> 00:47:33,980
<i> لأنني عانقتك من كل قلبي</i>

617
00:47:35,680 --> 00:47:38,240
<i>كان يجب أن أمسك بيدك أكثر</i>

618
00:47:38,240 --> 00:47:41,010
<i>كان يجب أن أعانقك أكثر</i>

619
00:47:41,010 --> 00:47:43,480
<i>لأنني أشعر بالندم</i>

620
00:47:43,480 --> 00:47:48,860
<i>لأنني ما زلت أحبك</i>

621
00:47:50,240 --> 00:47:53,470
<i>، لا بأس إن لم تسمع إعترافي هذا أبداً</i>

622
00:47:53,470 --> 00:47:57,330
<i> ولكن أتمنى أننا معاً الأن في أورك (مدينة)</i>

623
00:47:57,330 --> 00:47:59,740
<i> إذاً ماذا حدث لنا ؟</i>

624
00:47:59,740 --> 00:48:01,600
<i> هل إلتقينا ؟</i>

625
00:48:01,600 --> 00:48:06,920
<i>أم إنفصلنا مرة أخرى ؟</i>

626
00:48:14,080 --> 00:48:16,660
!عذراً

627
00:48:16,660 --> 00:48:20,330
أنت جراحة الجيش الجديدة صحيح ؟

628
00:48:21,720 --> 00:48:23,790
هل أنت متدرب في مستشفى هيسونغ ؟

629
00:48:23,790 --> 00:48:25,220
أبدو صغيراً صحيح ؟

630
00:48:25,220 --> 00:48:27,540
أنا طبيب مقيم في سنتي الأولى

631
00:48:27,540 --> 00:48:29,630
أنا أشعر بالفضول حول أمر

632
00:48:29,630 --> 00:48:32,350
أنا سأذهب للجيش قريباً

633
00:48:32,390 --> 00:48:34,150
هل يعطون الجراحي الجيش أسلحة ؟

634
00:48:34,150 --> 00:48:35,680
جراحي الجيش أيضاً جنود

635
00:48:35,680 --> 00:48:40,140
...اوه إذاً ماذا إن إندلعت الحرب ؟

636
00:48:40,140 --> 00:48:41,880
لا نعالج جنود العدو ؟

637
00:48:41,880 --> 00:48:44,430
جراحي الجيش أطباء أيضاً

638
00:48:44,430 --> 00:48:47,280
هذا رائع

639
00:48:47,280 --> 00:48:49,620
هل أنت تغازلني ؟

640
00:48:49,620 --> 00:48:53,150
ماذا ؟ لقد أسأت الفهم

641
00:48:53,150 --> 00:48:57,560
أنا أعني أن موقف جراح الجيش رائع

642
00:48:57,570 --> 00:49:01,660
وفوق ذلك ، أنت لست بهذا الجمال

643
00:49:01,700 --> 00:49:04,430
أنا ؟

644
00:49:04,430 --> 00:49:07,810
يا إلهي . مقاييس الطبيب لي عالية جداً

645
00:49:07,850 --> 00:49:09,440
هذا لطيف

646
00:49:09,440 --> 00:49:11,560
لنذهب للإجتماع - <br> نعم -

647
00:49:11,560 --> 00:49:14,420
جماعة هيسونغ كما سمعت عنكم بالضبط

648
00:49:14,420 --> 00:49:15,600
ما هذا كله ؟

649
00:49:15,600 --> 00:49:17,890
هل يمكنك أن توضحي إن كنتِ تسألين سؤالاً أم تريدين المشاجرة ؟

650
00:49:17,890 --> 00:49:20,910
أنتِ هنا فقط لمدة 15 يوماً على الأكثر، و أنتِ فقط تحقنين الناس

651
00:49:20,910 --> 00:49:25,230
هل أحضرتِ كل هذا من أجل أن تلتقطي بعض الصور ؟

652
00:49:25,230 --> 00:49:30,120
؟هل أنتِ تحاولين أن توضبي وجبة غداء نزهة طفلك في حقيبة من مصمم

653
00:49:30,120 --> 00:49:32,720
-شكرًا لك لصنعك تشابه مع حقيب فاخرة لكن

654
00:49:32,720 --> 00:49:35,130
لقد صنعت تشابه مع وجبة غداء

655
00:49:37,210 --> 00:49:41,950
.هذا كله شيء يسمى ميدي كيوب، حقل طبي عالي التقنية

656
00:49:41,950 --> 00:49:44,950
السبب خلف أننا وضبنا كل هذا لأجل 15 يومًا فقط هو

657
00:49:44,950 --> 00:49:47,480
سنقوم بالتبرع بهم للأمم المتحدة

658
00:49:47,480 --> 00:49:49,070
أي أسئلة ، هوباي ؟

659
00:49:49,070 --> 00:49:52,100
لا أعرف إن كان هذا سؤال أم مشاجرة

660
00:49:52,150 --> 00:49:54,750
لأنني مشغولة

661
00:49:56,550 --> 00:49:58,430
--تلك الفتاة الوقحة! سوف

662
00:49:58,430 --> 00:49:59,650
بإمكانها سماعكِ

663
00:49:59,650 --> 00:50:01,890
لقد قلت ذلك بأقصى جهدي حتى تستطيع سماعي

664
00:50:01,890 --> 00:50:04,210
و لكن انظر إليها كيف ذهبت متظاهرة بأنها لم تسمع شيئاً

665
00:50:05,530 --> 00:50:08,190
لقد ربحت. هيا بنا

666
00:50:09,870 --> 00:50:11,760
أمتأكدة من أنكِ قد ربحتِ؟

667
00:50:11,760 --> 00:50:14,700
كيف فزتِ؟ عند أي نقطة؟

668
00:50:14,700 --> 00:50:17,960
أرجو أن تقوموا تخزين البيوفلور و الأنترول في الصيدلية

669
00:50:17,960 --> 00:50:21,670
-الطبيب المناوب لهذه الليلة سيكون الالطبيب ها و

670
00:50:21,670 --> 00:50:23,270
هل من أحد آخر سيقوم بذلك مكاني؟

671
00:50:23,270 --> 00:50:24,170
لا أحد

672
00:50:24,170 --> 00:50:27,550
إن كان لا يوجد أحد، فسأقوم أنا بذلك

673
00:50:29,850 --> 00:50:32,910
سننهي الاجتماع هنا. هل من أسئلة؟

674
00:50:33,860 --> 00:50:40,420
لماذا قمنا بالاجتماع هنا بدلاً من مكعب الإسعاف؟

675
00:50:40,420 --> 00:50:44,030
هل يريد أحد منكم انتزاع تلك (المروحة) و تعليقها في مكعب الإسعاف؟

676
00:50:44,030 --> 00:50:46,430
لا أحد

677
00:50:50,650 --> 00:50:54,190
<i>هنا مكعب ب. أيتها الجميلة، أجيبي. انتهى </i>

678
00:50:54,190 --> 00:50:57,030
إن هذا ممتع بشكل غير متوقع

679
00:50:57,030 --> 00:50:58,830
هنا الجميلة. انتهى

680
00:50:58,830 --> 00:51:01,430
<i> ما هي قائمة غداء اليوم؟ انتهى </i>

681
00:51:01,430 --> 00:51:04,150
سوف أتحقق من الأمر ثم أحيطكِ علماً. انتهى

682
00:51:05,170 --> 00:51:08,990
أنا سأخبركِ بقائمة طعام الغداء، لذا أيتها الجميلة

683
00:51:10,990 --> 00:51:12,940
فلنتحدث للحظة. انتهى

684
00:51:13,580 --> 00:51:15,420
أيتها الجميلة، اعملي بجد -<br> ابذلي جهدك -

685
00:51:28,720 --> 00:51:29,970
نتحدث عن ماذا؟

686
00:51:29,970 --> 00:51:32,460
هل يسمح لك بالتحدث إليّ بتلك الطريقة؟

687
00:51:32,460 --> 00:51:33,500
و لِمَ لا؟

688
00:51:33,500 --> 00:51:36,820
هذا يقلل من احترام المرأة التي جاءت لكي تتزوجك

689
00:51:36,820 --> 00:51:38,300
إلى أين تذهبين؟ قلت بأن لدي ما أخبرك به

690
00:51:38,300 --> 00:51:40,320
أنا ليس لدي ما أقوله

691
00:51:45,620 --> 00:51:48,460
... بخصوص النقيب يو و قائدة الفريق كانغ

692
00:51:48,460 --> 00:51:50,580
هناك شيء ما بينهما بالتأكيد، أليس كذلك؟

693
00:51:50,580 --> 00:51:52,230
ما الذي يجري بينهما؟

694
00:51:52,230 --> 00:51:54,220
مثل الشيء الذي يحدث فيما بيننا نحن

695
00:51:54,220 --> 00:51:56,750
شيء يحدث بيننا؟ الشفقة؟

696
00:51:56,750 --> 00:51:58,420
الشفقة؟

697
00:52:00,140 --> 00:52:04,960
فلتعاني يا ها جا آي. فلتعاني يا ها جا آي. لتكن فوضى

698
00:52:09,650 --> 00:52:12,430
ليس من العدل أن يقال عنه حطى بأنه طفل في المدرسة الإبتدائية

699
00:52:13,950 --> 00:52:15,440
فلتغلقها هيا

700
00:52:15,440 --> 00:52:16,870
لن يكون بالإمكان تشغيلها مرة أخرى

701
00:52:16,870 --> 00:52:19,230
لا تحكمي عليها بالموت ببساطة هكذا

702
00:52:19,230 --> 00:52:21,610
فذلك منوط بالطبيب

703
00:52:24,110 --> 00:52:28,370
برؤيتك هكذا، فإنك تبدو حقاً كصاحب محل لأجهزة الحاسوب

704
00:52:28,370 --> 00:52:31,190
إنني بالففعل صاحب محل للحواسيب

705
00:52:31,190 --> 00:52:38,410
أنا شخصياً أعتقد بأنك تبدو أكثر جاذبية و أنت تحمل مشرطاً في يدك من أن تحمل مفتاح الربط

706
00:52:40,800 --> 00:52:43,790
لكنك تعلمين بأن الآسيويين فقط هم من يعتقدون ذلك

707
00:52:43,790 --> 00:52:48,260
في الغرب، بالوزرة و مفتاح الربط، تكون اللعبة منتهية

708
00:52:49,430 --> 00:52:52,300
أين تعلمت هذه الأشياء الغريبة؟

709
00:53:04,390 --> 00:53:07,010
باب السيارة. أحضري باب السيارة إليّ

710
00:53:14,980 --> 00:53:17,820
<i>هنا رجل الفضاء الوسيم. رجل الفضاء الوسيم. المقر الرئيسي. أجب </i>

711
00:53:17,820 --> 00:53:19,290
<i>! المقر الرئيسي، أجب </i>

712
00:53:19,290 --> 00:53:22,320
<i> علم. هنا المقر الرئيسي. ما الوضع؟ </i>

713
00:53:24,570 --> 00:53:26,310
الوضع لا يبدو جيداً

714
00:53:26,310 --> 00:53:29,550
! سائل السالونباس. لدينا نقص في سائل السالونباس (مسكن للألم)

715
00:53:31,270 --> 00:53:33,990
اِهدأ. فلتصبر قليلا بعد

716
00:53:35,230 --> 00:53:36,910
سوف أحضره دون تأخير. انتهى

717
00:53:36,910 --> 00:53:39,950
تلقيت ذلك. سوف أتحمل حتى النهاية

718
00:53:41,300 --> 00:53:43,320
!يا رجل الفضاء الوسيم -<br> نعم -

719
00:53:48,300 --> 00:53:49,840
المكان آمن

720
00:53:52,150 --> 00:53:54,110
<i>هذا نصف [دجاجة مقلية]ـ نصف [دجاجة بالصلصة الحارة] مع الكثير من الفجل المخلل</i>

721
00:53:54,110 --> 00:53:56,330
<i>هل يمكن للجميلة، من مجموعة الفتيات، أن تسمعني؟ </i>

722
00:53:56,330 --> 00:54:00,710
<i> إننا بحاجة لحفل غنائي و بعض التشجيع. انتهى</i>

723
00:54:03,590 --> 00:54:05,840
<i>حسناً. انتهى </i>

724
00:54:07,840 --> 00:54:13,220
<i> هنا الجميلة من مجموعة الفتيات، و التي عادت للتو من جولة في جنوب شرق آسيا</i>

725
00:54:14,970 --> 00:54:22,800
♪<i> الطبيعة المزهرة تحت السماء الزرقاء </i>♪

726
00:54:22,800 --> 00:54:30,200
♪<i> الشمس تشرق من بعيد وسط رفاهية الأرض الجديدة </i>♪

727
00:54:30,200 --> 00:54:33,990
♪<i> أنت و أنا، في وجه الوطن </i>♪

728
00:54:33,990 --> 00:54:37,810
♪<i> قد ضحينا بشبابنا </i>♪

729
00:54:37,810 --> 00:54:45,300
♪<i> إن كان ذلك في سبيل الحرية و السلام </i>♪

730
00:54:45,300 --> 00:54:52,560
♪<i> سأضحي بشبابي. سأضحي بحياتي </i>♪

731
00:55:16,400 --> 00:55:18,350
لِم هذه الكعكة؟ هل اليوم مناسبة خاصة؟

732
00:55:18,350 --> 00:55:21,590
تفضلي من هنا. لقد كنت على وشك الذهاب لمناداتكِ

733
00:55:21,590 --> 00:55:22,580
إنها لحفلة الوداع

734
00:55:22,580 --> 00:55:25,140
آه، و لمن حفلة الوداع؟

735
00:55:25,140 --> 00:55:27,380
إنها حفلة وداع من أجل قائد السرية

736
00:55:27,380 --> 00:55:29,510
... إذا كان قائد السرية

737
00:55:31,790 --> 00:55:33,150
النقيب يو؟

738
00:55:33,150 --> 00:55:37,440
أجل، لقد انتهت مدة القائد هنا لذا فسيغادر غداً

739
00:55:42,510 --> 00:55:47,890
...كيف يمكنه أن يفعل هذا دون قول كلمة واحدة؟ يا إلهي، حقاً

740
00:55:49,330 --> 00:55:51,310
كيف له أن يفعل هذا؟

741
00:55:59,900 --> 00:56:02,300
<i> فريق الذخيرة 20:30، تغيير المناوبة </i>

742
00:56:02,300 --> 00:56:05,600
<i> سأواصل الخدمة. عُلم</i>

743
00:56:11,820 --> 00:56:14,030
يو شي جين، كيف يمكن لشخص أن يكون هكذا؟

744
00:56:14,030 --> 00:56:15,820
كيف يمكنك أن تكون بهذا...؟

745
00:56:15,820 --> 00:56:18,210
كيف لك، و دون قول كلمة -<br> هنا الزعيم الكبير -

746
00:56:18,210 --> 00:56:19,490
يا إلهي! لقد فاجأني ذلك

747
00:56:19,490 --> 00:56:23,570
<i> أي أحد يستطع أن يحدد مكان وجود قائدة الفريق كانغ، ليبلغني</i>

748
00:56:28,560 --> 00:56:30,860
أنا هنا. لماذا؟!

749
00:56:30,860 --> 00:56:32,360
<i> دكتورة كانغ؟ </i>

750
00:56:32,360 --> 00:56:35,260
<i> لماذا تنصتين للمحطة الإذاعية العسكرية، يا دكتورة كانغ؟ </i>

751
00:56:35,260 --> 00:56:37,440
<i> هل أنتِ جاسوسة؟ </i>

752
00:56:37,440 --> 00:56:41,320
<i> دعينا نلتقي للحظة. أين "هنا"؟ </i>

753
00:56:44,450 --> 00:56:47,130
سوف أغادر في الغد

754
00:56:47,130 --> 00:56:49,490
سمعت بأنكِ قد عرفتِ باذلك بالفعل

755
00:56:49,490 --> 00:56:51,810
لقد سمعت بأنك ذاهب

756
00:56:51,810 --> 00:56:53,560
الأكثر مدعاة لعدم التصديق هو أنه

757
00:56:53,560 --> 00:56:58,030
و من بين الموجودين في هذه الثكنة، كنت آخر من تعلم

758
00:56:58,030 --> 00:57:02,330
لقد حاولت إخباركِ بعض ظهر البارحة، و لكنك هربتِ

759
00:57:02,330 --> 00:57:04,230
أتذكرين؟

760
00:57:04,230 --> 00:57:06,250
إذاً كان عليك إىقافي

761
00:57:06,250 --> 00:57:07,810
أنت شخص قد أنقذ الجندي ريان حتى

762
00:57:07,810 --> 00:57:09,330
لذا كان عليك إيقافي و إخباري بالأمر

763
00:57:09,330 --> 00:57:12,830
بأنكِ غاضبة

764
00:57:12,830 --> 00:57:16,850
لست أدري حقاً، لكني أعتقد بأن ذلك يصب في صالحي قليلاً

765
00:57:16,850 --> 00:57:19,860
هل هذا صحيح؟ -<br> أنت مخطئ -

766
00:57:23,770 --> 00:57:28,510
أمازالت مشاعركِ متخبطة يا دكتورة كانغ؟

767
00:57:36,150 --> 00:57:37,990
فمهت

768
00:57:39,130 --> 00:57:41,230
إذاً دعيني أطرح عليكِ سؤالاً واحداً

769
00:57:41,230 --> 00:57:43,730
بما أن هذه قد تكون المرة الأخيرة

770
00:57:46,870 --> 00:57:48,550
بشأن المرة التي قبلتكِ فيها دون موافقتك

771
00:57:48,550 --> 00:57:49,910
--قلت لك بألاّ تذكر الموضوع إلى أن

772
00:57:49,910 --> 00:57:52,050
ماذا عليّ أن أفعل؟

773
00:57:54,370 --> 00:58:00,260
هل يجب أن أعتذر أم أعترف بحبي؟

774
00:58:00,260 --> 00:58:05,020
<i>قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع<br> Viki </i>

775
00:58:05,020 --> 00:58:09,720
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

776
00:58:09,720 --> 00:58:16,760
♬ <i>في المصير يشبه النجوم المتساقطة</i> ♬

777
00:58:16,760 --> 00:58:21,390
♬أنا أرى شخصيتك♬

778
00:58:21,390 --> 00:58:28,400
♬<i>يا حبي الوحيد</i>♬

779
00:58:28,400 --> 00:58:33,280
♬<i>الذي يستقر في قلبي</i>♬

780
00:58:33,280 --> 00:58:38,960
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

781
00:58:38,960 --> 00:58:42,300
♬ <i>على الرغم من أن حبي بالكاد بدأ</i> ♬

782
00:58:42,300 --> 00:58:45,500
<i> أحفاد الشمس<br><br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i>

783
00:58:45,500 --> 00:58:48,920
<i>لقد ذهب مع الطبيبة كانغ. هل هذا شيء جيد؟ </i>

784
00:58:48,920 --> 00:58:52,150
<i>اشتقت إليك كثيراً، فماذا بوسعي أن أفعل؟ متى ستنتهي؟ </i>

785
00:58:52,150 --> 00:58:53,860
<i> هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ </i>

786
00:58:53,860 --> 00:58:55,480
هل أنت معجبة بسانباي شي جين ربما؟

787
00:58:55,480 --> 00:58:57,280
<i> أين هو النقيب يو الآن؟ </i>

788
00:58:57,280 --> 00:59:00,320
<i> لقد غادر قائد السرية ليلة أمس </i>

789
00:59:00,320 --> 00:59:02,930
<i> كان هناك زلزلال بقوة قياس بلغت 6.7 درجة </i>

790
00:59:02,930 --> 00:59:04,380
<i>! إنه زلزال! انبطحوا </i>

791
00:59:04,380 --> 00:59:05,900
<i> لقد انهارت محطة توليد الكهرباء تماماً </i>

792
00:59:05,900 --> 00:59:09,550
<i> ليس بمقدورنا حتى التأكد مما إذا كان أفراد الفريق الطبي أحياءً أم أمواتاً </i>

793
00:59:09,550 --> 00:59:13,020
<i> أكره يو شي جين. ليس الأمر كما لو أنني أستطيع أن أرجوه عدمَ الذهاب </i>

794
00:59:13,020 --> 00:59:14,720
<i> أنا يو شي جين، قائد فريق ألفا </i>

795
00:59:14,720 --> 00:59:17,900
<i> فلتصلني بأي شخص يعرف أكثر بخصوص الوضع في موهورو </i>

796
00:59:17,900 --> 00:59:20,000
<i> على الفور و بدون أن تغلق الخط </i>

