1
-1:59:59,010 --> 00:00:06,040
قدمت لكم الترجمة والتوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع
Viki
2
00:00:10,910 --> 00:00:12,470
إذاً دعيني أسألكِ شيئاً واحداً
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,500
بما أن هذه قد تكون آخر مرة
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,010
عن ذلك الوقت الذي قبلتكِ دون موافقتكِ
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,440
--قلت لك بألا تتحدث عن الموضوع إلى أن
6
00:00:18,440 --> 00:00:20,930
ماذا عليّ أن أفعل؟
7
00:00:22,610 --> 00:00:28,460
هل عليّ الاعتذار أم الاعتراف؟
8
00:00:38,320 --> 00:00:42,810
أنت حقاً مذهل
9
00:00:45,090 --> 00:00:48,230
أنت مذهل ولكنك خطير جداً
10
00:00:48,230 --> 00:00:51,180
وبسبب خطرك، لا يعجبني ذلك
11
00:00:51,950 --> 00:00:56,000
ولكن كل لحظة تقابلت بها عيوننا كانت ساحرة
12
00:00:56,000 --> 00:00:58,880
سيتوجب عليّ خذلكِ هذه المرة
13
00:00:59,550 --> 00:01:01,610
أنت راحل؟
14
00:01:04,600 --> 00:01:06,650
هل هناك خطب ما؟
15
00:01:06,650 --> 00:01:09,070
أظن أنه عليّ الذهاب -
الآن؟ -
16
00:01:09,070 --> 00:01:10,950
أنا آسف
17
00:01:11,950 --> 00:01:15,310
لا يمكنني البوح بالتفاصيل بسبب القوانين
18
00:01:15,310 --> 00:01:18,100
هل كان زميلك؟ -
لقد كان جندي زميل -
19
00:01:18,100 --> 00:01:20,730
...لذا ذلك يعني أن النقيب يو أيضاً
20
00:01:20,730 --> 00:01:27,280
لذا دعينا لا... نتحدث بشأن ذلك
21
00:01:30,100 --> 00:01:33,750
لذلك تمنيت أن يكون لدينا المزيد من الوقت
22
00:01:33,750 --> 00:01:38,560
لكي أتمكن من مسح أفكاري المعقدة والتخلص من هذه المخاوف
23
00:01:39,330 --> 00:01:41,480
على الرغم من أنه أمر خطير
24
00:01:41,480 --> 00:01:45,420
أيجب عليّ أن أصبح حبيبة هذا الرجل المذهل؟
25
00:01:45,420 --> 00:01:47,950
أحتاج لبعض الوقت للتفكير بالأمر
26
00:01:49,910 --> 00:01:56,130
ولكن يبدو أنك دائماً ترحل لمكان ما
27
00:01:56,130 --> 00:01:59,280
الأمر ليس وكأنه يمكنني أن أجادلك لماذا تفعل هذا دائماً
28
00:01:59,280 --> 00:02:02,800
أو أتوسل إليك بعدم الذهاب
29
00:02:04,040 --> 00:02:07,670
أشعر كالحمقاء لأخذي وقتاً للتفكير بالأشياء بنفسي
30
00:02:08,550 --> 00:02:15,510
والآن أنا فقط... مستاءة منك
31
00:02:17,540 --> 00:02:21,520
من فضلك اعتذر. سأقبل اعتذارك
32
00:02:29,530 --> 00:02:34,140
أنا آسف. أرجوكِ أبقي بصحة جيدة
33
00:02:35,400 --> 00:02:37,210
قوة الوحدة
34
00:02:38,140 --> 00:02:47,040
♬ كالحمقى، نحن لم نتحدث أولاً ♬
35
00:02:47,040 --> 00:02:52,300
♬ لم نستطع فعل ذلك ♬
36
00:02:53,580 --> 00:02:58,230
♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬
37
00:02:58,230 --> 00:03:05,300
♬ في مصير يشبه النجوم المتساقطة ♬
38
00:03:05,300 --> 00:03:09,990
♬أنا أرى حقيقتك♬
39
00:03:09,990 --> 00:03:16,880
♬يا حبي الوحيد♬
40
00:03:16,880 --> 00:03:21,770
♬الذي يستقر في قلبي♬
41
00:03:21,770 --> 00:03:28,990
♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬
42
00:03:30,650 --> 00:03:36,350
! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ♪
43
00:03:36,350 --> 00:03:39,380
! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ♪
44
00:03:39,380 --> 00:03:42,170
!واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة! رجل... رائع ♪
45
00:03:42,170 --> 00:03:45,930
على الرغم من أن هناك الكثير ♪
46
00:03:45,930 --> 00:03:49,620
! أنا رجل ♪
47
00:03:49,620 --> 00:03:53,960
! رجل رائع ♪
48
00:03:54,870 --> 00:03:56,940
!أوه، مرحباً
49
00:03:56,940 --> 00:03:58,990
أين النقيب يو؟
50
00:03:58,990 --> 00:04:00,790
إنه لم يكن في مكتب قائد السّرية
51
00:04:00,790 --> 00:04:03,640
لقد غادر الليلة الماضية
52
00:04:03,640 --> 00:04:06,450
كان من المقرر أن يستقل طائرة مدنية
53
00:04:06,450 --> 00:04:10,130
لابد أن رحلة العودة للوطن قد غادرت بحلول هذا الوقت
54
00:04:10,130 --> 00:04:12,190
قوة الوحدة
55
00:04:15,420 --> 00:04:19,280
واو، إنه لا يهتم أبداً
56
00:04:31,030 --> 00:04:38,530
أحفاد الشمس
- الحلقة السادسة -
57
00:04:39,840 --> 00:04:43,570
واو، هذه الصورة ما زالت هنا
58
00:04:43,570 --> 00:04:45,500
أبي
59
00:04:46,640 --> 00:04:50,130
كما قلت والدتك، كان عليك أن تصبح قاضياً أو نائباً عاماً
60
00:04:50,130 --> 00:04:53,700
من يعترف بالجنود هذه الأيام؟
61
00:04:54,470 --> 00:04:56,390
لو فقط كان لدي ذكاء، ربما
62
00:04:56,390 --> 00:04:57,970
ولكن بما أنني ولدت رياضياً أيضاً
63
00:04:57,970 --> 00:05:01,000
لكان الأمر مضيعة إن أصبحت قاضياً أو نائباً عاماً
64
00:05:01,000 --> 00:05:05,130
أيها الرقيب أول يو، عليك أن تبقى بصحة جيدة وتعيش حياة طويلة
65
00:05:05,130 --> 00:05:08,100
لأنه سيكون هناك يوماً عندما تلتقط صورة مع أبنك الذي يحمل نجوماً على كتفيه
66
00:05:08,100 --> 00:05:12,720
من قال إنهم سيضعون نجوماً على شخص مثلك دون أي نفوذ داعمة؟
67
00:05:12,720 --> 00:05:16,510
يا لها من مزحة. أنت حتى لم تصبح رائداً بعد
68
00:05:17,840 --> 00:05:18,970
هل أنت بخير؟
69
00:05:18,970 --> 00:05:21,580
أنا تصرفت تماماً كما علمتني
70
00:05:21,580 --> 00:05:23,090
أرجوك كن فخوراً بي
71
00:05:23,090 --> 00:05:25,260
...في طريق الجندي
72
00:05:25,260 --> 00:05:29,760
في بعض الأحيان، أن تكون في الحبس هو أشرف عن الحصول على ترقية
73
00:05:30,960 --> 00:05:33,010
أحسنت عملاً
74
00:05:33,720 --> 00:05:36,950
أنا جاهز. من فضلك أدخل
75
00:05:38,590 --> 00:05:41,410
من فضلك أدخل. سأُدخل أمي
76
00:05:41,410 --> 00:05:43,350
حسناً
77
00:05:50,870 --> 00:05:52,750
الآن سألتقطها
78
00:05:52,750 --> 00:05:55,900
واحد، اثنان، ثلاثة
79
00:05:59,330 --> 00:06:02,340
المتدرب رقم 17، جاهز للنزول
80
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
سأنزل الآن
81
00:06:10,720 --> 00:06:14,130
!أرجوكم أنقذوني
82
00:06:14,130 --> 00:06:17,270
!أنقذوني
83
00:06:19,150 --> 00:06:22,760
للأسفل، للأعلى، للأسفل، للأعلى
84
00:06:22,760 --> 00:06:26,560
للأسفل، للأعلى، انبطحوا أرضاً
85
00:06:27,080 --> 00:06:28,970
!واحد، اثنان
86
00:06:28,970 --> 00:06:30,470
!ذلك يكفي
87
00:06:30,470 --> 00:06:32,820
جسدك يبدو جيداً، ولكن هل هناك مشكلة بعقلك؟
88
00:06:32,820 --> 00:06:34,820
كلا -
تبادلوا الأماكن -
89
00:06:34,820 --> 00:06:37,050
تبادلوا الأماكن
90
00:06:44,400 --> 00:06:45,820
هل تريد قتل مدربك؟
91
00:06:45,820 --> 00:06:47,270
!أجل
92
00:06:47,270 --> 00:06:48,810
جسدك غير قادر على فعل ذلك
93
00:06:48,810 --> 00:06:52,160
سأعطيك 30 ثانية. أركض إلى مبنى الجنود وعد. ألتفت لليسار
94
00:06:53,810 --> 00:06:57,470
إذا رأيتني في الخارج، سأترك رتبتي ويمكننا أن نتقاتل في أي وقت
95
00:06:57,470 --> 00:07:00,000
!اليوم، أصبح أقوى
96
00:07:00,000 --> 00:07:03,060
!انطلق
97
00:07:05,510 --> 00:07:08,490
متدرب فائق الجمال
98
00:07:08,490 --> 00:07:11,950
جاهز للنزول. سأنزل الآن
99
00:07:18,560 --> 00:07:20,220
أنزلني
100
00:07:25,160 --> 00:07:28,130
!أوه
101
00:07:30,300 --> 00:07:34,220
توقف أيها المتدرب. أسرع بالنزول
102
00:07:35,320 --> 00:07:39,690
شاهدوا بتمعن. هذه وضعية هبوط ورأس للأسفل بدرجة ممتاز
103
00:07:41,750 --> 00:07:44,870
!واو
104
00:07:50,620 --> 00:07:52,730
ألست في إجازة؟ ماذا تفعل هنا؟
105
00:07:52,730 --> 00:07:54,700
ماذا عساي أن أفعل عندما اشتقت إليك؟
106
00:07:54,700 --> 00:07:56,330
متى تنتهي؟
107
00:07:56,330 --> 00:07:59,760
أسرع بالانتهاء لكي نتناول بعض السوجو
108
00:08:01,860 --> 00:08:03,940
هل حفل تقاعد والدك سار على ما يرام؟
109
00:08:03,940 --> 00:08:06,700
كدت أموت من التأثر العاطفي بينما كنت أقبل باقة الزهور
110
00:08:06,700 --> 00:08:09,960
من الجيد رؤيتك بصحة جيدة. قوة الوحدة
111
00:08:09,960 --> 00:08:11,600
قوة الوحدة
112
00:08:13,120 --> 00:08:17,640
مهلاً، مهلاً. لقد مضت سنة منذ أن اجتمعنا معاً، صحيح؟
113
00:08:17,640 --> 00:08:21,760
لنطلب السوجو بالجملة، ولنشرب الجرعات بالكأس
114
00:08:21,760 --> 00:08:26,730
بالكأس؟ بالتأكيد، لنشربه بالكأس حتى نموت
115
00:08:26,730 --> 00:08:27,930
هل تعرفهم؟
116
00:08:27,930 --> 00:08:31,510
كنت مدربهم خلال أسبوع الجحيم
117
00:08:31,510 --> 00:08:33,830
كل شيء على ما يرام
118
00:08:33,830 --> 00:08:35,320
لا شيء بالنسبة لي حالياً يشبه جندي
119
00:08:35,320 --> 00:08:39,040
لا ترفع ياقتك. أي أحد يمكنه معرفة أنك جندي
120
00:08:39,040 --> 00:08:43,120
أوه؟ رقيب الدرجة الأولى سو؟
121
00:08:43,650 --> 00:08:46,860
أليس ذلك رقيب الدرجة الأولى سو؟
122
00:08:46,860 --> 00:08:49,340
يبدو أن تخفي فشل
123
00:08:49,340 --> 00:08:52,020
هل لديك خطة للخروج؟
124
00:08:52,020 --> 00:08:54,160
أنظر نحو الساعة 5
125
00:08:54,980 --> 00:08:59,320
إنه أنت. المدرب سو من الجحيم
126
00:08:59,320 --> 00:09:02,250
هل تتذكرنا؟
127
00:09:02,250 --> 00:09:05,930
كل مرة جعلتنا نقوم بتمرين قاسي، أنت قطعت وعداً، أليس كذلك؟
128
00:09:05,930 --> 00:09:09,590
إن تقابلنا خارج القاعدة، ستدعنا نتحداك في قتال، متجاهلاً رتبتك
129
00:09:09,590 --> 00:09:13,490
إن تقابلنا في الخارج، ولكن هذا ليس الخارج
130
00:09:13,490 --> 00:09:15,190
هذا في الداخل
131
00:09:15,190 --> 00:09:17,870
كيف يمكنني ترك رتبتي؟
132
00:09:19,430 --> 00:09:22,420
...حقاً أيها الشباب
133
00:09:22,930 --> 00:09:26,960
سيكون من الجميل ابقى مثل هذه الذكريات العزيزة في قلبك
134
00:09:27,920 --> 00:09:29,880
ذكريات عزيزة في قلبي؟
135
00:09:29,880 --> 00:09:32,080
...أركض عند العد حتى ثلاثة. واحد
136
00:09:32,080 --> 00:09:34,110
!ثلاثة
137
00:09:46,980 --> 00:09:49,360
هل اليوم يوم القوات المسلحة أو شيء من هذا القبيل؟
138
00:09:49,360 --> 00:09:51,980
!أمسكوا بهما
139
00:09:53,910 --> 00:09:55,810
!في اتجاه الساعة 2. عن العد حتى ثلاثة
140
00:09:55,810 --> 00:09:59,220
!لا، لا، ليس هذا
141
00:10:05,110 --> 00:10:08,280
♬ اوه، اوه، اوه ♬
142
00:10:08,280 --> 00:10:12,670
♬ بدون أي كلمة، ظل ينمو ♬
143
00:10:12,670 --> 00:10:17,010
♬ لا أستطيع أن أترك الأمور بهذه الطريقة ♬
144
00:10:17,010 --> 00:10:20,820
♬ كيف انتهى بي المطاف واقعاً في حبكِ؟ ♬
145
00:10:20,820 --> 00:10:26,360
♬ ماذا أفعل؟ أنني أظل أفكر بكِ ♬
146
00:10:26,360 --> 00:10:30,950
♬ ما فائدة الكلام؟ما فائدة الكلام؟ ♬
147
00:10:30,950 --> 00:10:35,890
♬ لا تجعليني أزيح عيناي عنكِ كالأحمق ♬
148
00:10:35,890 --> 00:10:40,330
♬ هل ستحاولين قولها؟ هل ستحاولين قولها؟ ♬
149
00:10:40,330 --> 00:10:43,070
♬ الحب داخل قلبي ♬
150
00:10:43,070 --> 00:10:47,040
♬ أنتِ لي وحدي فقط ♬
151
00:10:58,970 --> 00:11:00,780
توقف! توقف!
152
00:11:00,780 --> 00:11:02,550
!أمسك بهم! أمسك بهم
153
00:11:02,550 --> 00:11:03,900
!ذلك الطريق! ذلك الطريق
154
00:11:03,900 --> 00:11:08,890
♬ ما فائدة الكلام؟ما فائدة الكلام؟ ♬
155
00:11:08,890 --> 00:11:13,480
♬ لا تجعليني أخرج عيناي مثل الأحمق ♬
156
00:11:13,480 --> 00:11:17,720
♬ ما فائدة الكلام؟ما فائدة الكلام؟ ♬
157
00:11:17,720 --> 00:11:21,430
!هذا الطريق، هذا الطريق-
♬ الحب الذي في داخل قلبي. أنتِ الوحيدة في قلبي ♬
158
00:11:21,430 --> 00:11:23,800
♬ الحب الذي في داخل قلبي. أنتِ الوحيدة في قلبي ♬
159
00:11:27,020 --> 00:11:28,990
أنت تعد بغرابة
160
00:11:28,990 --> 00:11:31,210
كيف تأتي الثلاثة بعد الواحد؟
161
00:11:31,210 --> 00:11:32,680
.انه فقط بسبب اني اكتفيت بعمل بالرياضة
162
00:11:32,680 --> 00:11:36,270
.الوحيد الذي درس هو من يجب عليه الغد
163
00:11:36,270 --> 00:11:38,730
.يا إلهي، انني متعب
164
00:11:38,730 --> 00:11:43,000
.واو، أظن أن المدرب العظيم من الجحيم استنفذ وقته، أيضًا
165
00:11:43,000 --> 00:11:47,660
؟اوه، هل حان الوقت الأن؟ يجب علي أن أعطيك اياه مرة، أيضًا. همم
166
00:11:47,660 --> 00:11:49,330
عندما كنت في الأكاديمي العسكرية
167
00:11:49,330 --> 00:11:51,500
هل تتذكر عندما وضعتني خلال التدريبات الصعبة عندما كنت مدربي؟
168
00:11:51,500 --> 00:11:55,220
؟أنا أتذكر. هل نمر في ذلك الأن
169
00:11:57,400 --> 00:12:01,780
.أنا لا أتذكر. لكن لدي ذكريات بأنني كنت سعيد
170
00:12:02,830 --> 00:12:04,780
.ذلك أفاقني
171
00:12:07,800 --> 00:12:10,720
؟هل تملك النبيذ الذي تركته خلفي
172
00:12:10,720 --> 00:12:12,230
.لقد تذوقته
173
00:12:12,230 --> 00:12:13,920
؟هل شربته لوحدك
174
00:12:13,920 --> 00:12:16,430
لقد شربته مع الطبيبة كانغ
175
00:12:17,240 --> 00:12:18,720
؟هل تسير الأمور بشكل جيد
176
00:12:18,720 --> 00:12:20,910
.لم يمضي بشكل جيد
177
00:12:20,910 --> 00:12:25,420
لسبب ما، أعتقد انه يتم هجري عندما أكون في عطل
178
00:12:27,980 --> 00:12:33,380
.أنا لا أزال أفكر بها قليلاً، لكن ستسير الأمور على خير
179
00:12:33,380 --> 00:12:36,160
.لا يوجد أحد لم يستسلم بعد عشر محاولت
180
00:12:36,160 --> 00:12:41,340
.هذا يأتي من شخص لم يحاول لمرة من عشر
181
00:12:41,340 --> 00:12:43,790
.انه ليس انني لم أحاول
182
00:12:43,790 --> 00:12:47,030
.انه بسبب انه كل مرة أحاول، أستوعب بأنني أطلق على قدمي
183
00:12:48,350 --> 00:12:51,170
.أفكر بأننا يمكن أن نكون أغبياء
184
00:12:51,170 --> 00:12:54,690
.و لكن أعتقد كوننا في مجموعة يخلق بعض التأزر
185
00:12:58,410 --> 00:13:00,970
.سأذهب الأن
186
00:13:00,970 --> 00:13:01,950
؟إلى أين ستذهب
187
00:13:01,950 --> 00:13:06,090
.سأذهب للمنزل. أنت تعرف أن هذا الحي الذي أقطن به
188
00:13:11,560 --> 00:13:14,200
؟هل قطعت هذه المساف عن عمد
189
00:13:14,200 --> 00:13:15,800
؟هل هكذا تحفظ أجر سيارة الأجرة
190
00:13:15,800 --> 00:13:18,730
.استمتع بإجازتك. قوة الوحدة
191
00:13:21,590 --> 00:13:26,130
؟ألن تعرض علي بعض الرامين
192
00:13:39,420 --> 00:13:43,140
يون ميونغ جو
193
00:13:55,780 --> 00:13:59,450
؟الو؟الو
194
00:14:00,300 --> 00:14:03,290
؟سو داي يونغ، هل للتو أجبت على مكالمتي
195
00:14:05,780 --> 00:14:08,350
!لقد أجبت حقًا
196
00:14:09,430 --> 00:14:12,830
؟لماذا أجبت؟ ما الخطب
197
00:14:16,720 --> 00:14:20,100
.قل شيئًا بما أنك أجبت على أي حال
198
00:14:22,360 --> 00:14:27,360
لا عليك. حسنًا، اسمع فقط اذًا
199
00:14:27,360 --> 00:14:31,220
؟فقط لا تغلق الهاتف. فهمت
200
00:14:33,600 --> 00:14:37,690
.أنا أفعل جيدًا، وأنا لا أزال أضع زيي الموحد
201
00:14:37,690 --> 00:14:40,310
.لهذا السبب لم يتم عضي من قبل باعوضو
202
00:14:40,310 --> 00:14:43,380
.أنا صحية هنا في انتشار الجند الجدد
203
00:14:43,380 --> 00:14:46,290
.و أنا أشتاقت لك جدًا
204
00:14:48,940 --> 00:14:50,910
؟هل رأيت كابتن سي جين
205
00:14:50,910 --> 00:14:53,380
لقد أغاضني كثيرًا قبل أن يغادر
206
00:14:53,380 --> 00:14:56,510
يسأل ما هو الشيء العظيم بشأن سو داي يونغ انني لاحقتك حتى هنا
207
00:14:56,510 --> 00:15:00,980
.قائلاً بأن كل شيء حولي هو جميل، خاصةً انني لا أملك كبرياء
208
00:15:03,280 --> 00:15:05,820
حتى إذا لم أملك أي كبرياء
209
00:15:05,820 --> 00:15:09,980
عندما يحبني سو داي يونغ بهذا القدر♬
210
00:15:14,380 --> 00:15:19,370
♬ هل بإمكاني رؤيتك مجددًا♬
211
00:15:19,370 --> 00:15:27,090
♬ الوقوف أمام المصير هذا خدش الماضي♬
212
00:15:27,090 --> 00:15:32,550
♬ هل هناك حلم لا يستيقظ في مكان ما♬
213
00:15:32,550 --> 00:15:39,990
♬ لم أستطع أن أعاملك بطريقة صحيحة، و لا لمرة وحدة، بينما تتسع المسافة
214
00:15:39,990 --> 00:15:41,390
♬ أنا أحبك
215
00:15:41,390 --> 00:15:44,010
♬ هل تسمعينني
216
00:15:45,770 --> 00:15:49,720
لو كنت تسمعني، عالأقل كن محترمًا و دعني أسمع تنفسك
217
00:15:58,750 --> 00:16:00,370
؟أنت قادم للمنزل قريبًا، حسنًا
218
00:16:00,370 --> 00:16:03,530
تعال بسرعة. لدي نبيذ جيد
219
00:16:03,530 --> 00:16:05,540
أنا لا أشرب مع النساء
220
00:16:05,540 --> 00:16:09,060
جد لي رجل. جيد في ذلك
221
00:16:09,060 --> 00:16:11,300
ماذا عن الطريق الذي يبعد نصف العالم
222
00:16:11,300 --> 00:16:13,470
لا يبدو عظيمًا عندما تريه مجددًا
223
00:16:20,890 --> 00:16:24,910
لا، لقد كان الأفضل
224
00:16:26,090 --> 00:16:28,010
كان يجب علي ألا أقبل إعتذاره
225
00:16:28,010 --> 00:16:31,080
كان يجب أن أركض خلفه و أتمسك به
226
00:16:31,080 --> 00:16:34,310
كان يجب أن أتمسك به و أعترف
227
00:16:36,730 --> 00:16:40,650
هو على الأرجح يظن بأنني لا أستحق
228
00:16:40,650 --> 00:16:46,330
بما أنني ضيعت كل تلك الفرص
229
00:16:46,330 --> 00:16:51,570
♬ هل بإمكاني رؤيتك مجددًا♬
230
00:16:51,570 --> 00:16:59,130
♬ الوقوف أمام المصير هذا خدش الماضي♬
231
00:16:59,130 --> 00:17:04,470
♬ هل هناك حلم لا يستيقظ في مكان ما♬
232
00:17:04,470 --> 00:17:12,150
♬ لم أستطع أن أعاملك بطريقة صحيحة، و لا لمرة وحدة، بينما تتسع المسافة
233
00:17:12,150 --> 00:17:18,640
♬ أنا أحبك، من أعماق قلبي ♬
234
00:17:18,640 --> 00:17:23,060
♬ لا تجعليني أبكي ♬
235
00:17:58,440 --> 00:18:00,330
!هاي، هاي
236
00:18:32,210 --> 00:18:34,420
.ها أنت ذا
237
00:18:54,160 --> 00:18:56,190
؟بإمكانك الترجمة، أليس كذلك
238
00:18:56,190 --> 00:18:59,980
إذا عضضتم هذه، معداتكم ستؤلمكم كثيرًا
239
00:18:59,980 --> 00:19:04,010
عدوني أنكم لن تعضوها بعد الأن
240
00:19:04,010 --> 00:19:06,360
فهمتوني
241
00:19:06,360 --> 00:19:10,530
سأطلق النار عليك إذا أكلتها
242
00:19:15,490 --> 00:19:19,500
يجب عليك أن تغسل يديك قبل الأكل
243
00:19:20,410 --> 00:19:24,600
سأطلق النار عليك إذا ما غسلت يدك
244
00:19:24,600 --> 00:19:27,020
قبل الأكل
245
00:19:34,280 --> 00:19:35,800
؟لماذا الأطفال يضحكون
246
00:19:35,800 --> 00:19:39,010
؟هل أنت تترجم بغرابة
247
00:19:39,010 --> 00:19:41,010
في عمرهم، يضحكون على أي شيء
248
00:20:04,460 --> 00:20:06,120
قوة الوحدة
249
00:20:06,120 --> 00:20:08,090
ما هو موقعك الحالي يا رقيب الدرجة الأولى سو؟
250
00:20:08,130 --> 00:20:09,280
أنا في الوحدة العسكرية
251
00:20:09,280 --> 00:20:11,820
جئت إلى يانغ-بيونغ لصيد الأسماك
252
00:20:11,850 --> 00:20:15,040
آه، إن الجبال والمياه جميلة
253
00:20:15,070 --> 00:20:17,250
لا يوجد مخيم شفاء أنسب
254
00:20:17,270 --> 00:20:19,830
إذاً لماذا أتصلت؟
255
00:20:20,920 --> 00:20:22,890
أنا أشعر بالملل
256
00:20:23,510 --> 00:20:25,870
ألا يمكنك أن تأتي إلى هنا؟
257
00:20:26,660 --> 00:20:28,780
الصيد هنا في الليل مخيف
258
00:20:28,780 --> 00:20:30,920
سوف أنهي المكالمة
259
00:20:41,340 --> 00:20:43,790
!يا رقيب الدرجة الأولى سو، هناك حالة طارئة
260
00:21:10,990 --> 00:21:13,000
لا أجري العمليات الجراحية بعد الآن
261
00:21:13,000 --> 00:21:16,320
يبدو أن المهارة الجراحية لا تحتسب كخبرة
262
00:21:16,320 --> 00:21:19,380
سوف أعود قريباً، وعندما أعود
263
00:21:19,380 --> 00:21:21,950
عليّ العودة للمستوى الذي كنت عليه من قبل
264
00:21:21,990 --> 00:21:24,160
لذا سوف أكون مشغولة جداً
265
00:21:25,360 --> 00:21:27,020
فهمت
266
00:21:33,230 --> 00:21:34,910
تفضل
267
00:21:39,690 --> 00:21:42,850
اعتقدت أنك ستدرك ذلك بشكل أسرع أيها النقيب
268
00:21:44,940 --> 00:21:49,300
لترى بنفسك إذا انتهى بك المطاف بالعودة
269
00:21:50,880 --> 00:21:57,410
♬ عندما ألمحك كل شيء يتوقف ♬
270
00:21:57,410 --> 00:22:03,550
♬ لست متأكدة متى بدأ ذلك ♬
271
00:22:04,380 --> 00:22:09,230
♬ في يومٍ ما اقتربت منّي كحلم ♬
272
00:22:09,250 --> 00:22:12,090
♬ تزعزعت مشاعري ♬
273
00:22:12,090 --> 00:22:18,130
♬ وشعرت كأن هذا قدر ♬
274
00:22:20,220 --> 00:22:25,700
♬ أنا أحبك ♬
275
00:22:25,700 --> 00:22:29,050
♬ هل تسمع؟ ♬
276
00:22:29,070 --> 00:22:33,010
♬ أنت فقط ♬
277
00:22:33,010 --> 00:22:36,210
♬ أغمض عينيك ♬
278
00:22:36,210 --> 00:22:42,090
♬ حبك الذي يرفرف في مهب الريح ♬
279
00:22:42,130 --> 00:22:48,790
♬ حينما وأينما كنت ♬
280
00:22:48,790 --> 00:22:50,590
مستحيل
281
00:22:50,590 --> 00:22:52,300
نعم، إنها تلك السيارة
282
00:22:52,350 --> 00:22:55,660
لديك قدرات ستذهب هدراً إن عملت كطبيب فقط
283
00:22:55,660 --> 00:22:58,890
ربما لهذا أجني مالاً أكثر في متجر الخردة
284
00:22:59,400 --> 00:23:01,350
سمعت أنكِ راحلة اليوم
285
00:23:01,350 --> 00:23:04,950
نعم، أنا كنت شاكرة لأشياء كثيرة
286
00:23:05,820 --> 00:23:08,110
ممكن أن لا يغطي أكثر من ثمن الأجزاء
287
00:23:08,110 --> 00:23:10,570
و لكن أردت أن أفعل هذا على الأقل
288
00:23:10,570 --> 00:23:12,370
إذا فعلاً تشعرين هكذا
289
00:23:14,050 --> 00:23:17,260
أتفضلين أن تسديد 10 دولار كل شهر؟
290
00:23:19,190 --> 00:23:22,300
طبعاً. سأسدد المال بالأقساط
291
00:23:22,320 --> 00:23:24,840
شكراً. بينما تعيشين حياة سعيدة
292
00:23:24,840 --> 00:23:28,040
إذا أردت أن تعانِ قليلاً، اتصلي بي
293
00:23:28,760 --> 00:23:32,130
...التطوع، أنشطة الإغاثة، أو أشياء كهذه
294
00:23:32,130 --> 00:23:35,290
أأظن أن هذا يكفيني مدى حياتي
295
00:23:35,320 --> 00:23:38,130
علي أن أعود إلى مكاني
296
00:23:38,180 --> 00:23:41,330
هل ستستمر بالبقاء هنا يا دانيل؟
297
00:23:41,360 --> 00:23:44,380
يبدو كذلك، بما أني في إجازة حتى نهاية هذا العام
298
00:23:44,420 --> 00:23:48,460
لكن من يعلم؟ وظيفتي لا تسمح لي أن أخطط لأكثر من يوم في المستقبل
299
00:23:48,480 --> 00:23:50,450
عودي بالسلامة
300
00:23:50,510 --> 00:23:54,990
كن بصحة جيدة. وأبعث سلامي إلى يي هوا أيضاً
301
00:24:26,760 --> 00:24:29,890
الجميع ينتظركِ ولكن ماذا تفعلين؟
302
00:24:29,930 --> 00:24:31,210
سينتهي بعد 5 دقائق
303
00:24:31,210 --> 00:24:33,720
لما لم تبدأِ 5 دقائق أبكر؟
304
00:24:35,450 --> 00:24:37,660
...هيبيتامين، فريامين
305
00:24:37,660 --> 00:24:40,240
أشعر أني لن أراكِ مجدداً، فهل أستطيع أن أسألكِ شيء؟
306
00:24:40,240 --> 00:24:42,090
لا تستطيعين
307
00:24:42,110 --> 00:24:44,390
أين صندوق المحاليل المغذية؟
308
00:24:44,410 --> 00:24:46,990
بالمصادقة، هل أنتِ معجبة بـ سونباي شي جين؟
309
00:24:51,140 --> 00:24:55,260
يا لها من إجابة واضحة. حسناً إذاً
310
00:24:55,300 --> 00:24:58,390
ماذا سمعتِ؟ لم أقل شيئاً
311
00:24:58,390 --> 00:25:01,560
بل قلتِ. بجسدكِ كله
312
00:25:01,600 --> 00:25:03,210
انتظري لحظة
313
00:25:05,350 --> 00:25:07,810
صادف أن يكون سونباي شي جين
314
00:25:08,440 --> 00:25:10,000
لقد اتصلت في وقت مناسب
315
00:25:10,020 --> 00:25:13,130
السيدة كانغ مو يون
صديقتي كانغ مو يون
الصغيرة كانغ مو يون
316
00:25:13,150 --> 00:25:16,670
لم أقر شجرة عائلتنا بعد، فلا أدري ماذا أناديها
317
00:25:16,670 --> 00:25:18,680
هل تحبك هذه الطبيبة؟
318
00:25:18,680 --> 00:25:21,190
يون ميونغ جو
319
00:25:25,310 --> 00:25:28,050
لم تعطيني إسمك ومستوكي حتى و أنا أكلمك؟
320
00:25:28,070 --> 00:25:32,070
كمن تكلمني؟ كسنباي أو أحد أعلى مقاما؟
321
00:25:32,110 --> 00:25:33,830
الآن كأخ من المنطقة
322
00:25:33,830 --> 00:25:36,450
أنا أشرب القهوة مع رقيب الدرجة الأولى سو
323
00:25:36,450 --> 00:25:41,100
لدي لاتيه، ولديه إسبرسو
324
00:25:41,100 --> 00:25:44,070
أشك أنه يعلم ماذا يشرب
325
00:25:44,630 --> 00:25:48,990
يعلم، أنا علمته
326
00:25:52,000 --> 00:25:53,630
ولكن عن ماذا كنت تحدث من قبل؟
327
00:25:53,630 --> 00:25:56,930
مجرى أحاول أن أحرجها
328
00:25:56,930 --> 00:26:00,420
أنا في منتصف حرب عقلي مع إحدى معارفي، تسمى كانغ مو يون
329
00:26:00,420 --> 00:26:02,130
احدة معارفك؟
330
00:26:03,100 --> 00:26:05,410
لماذا تزعج المواطنين؟
331
00:26:05,440 --> 00:26:08,140
غيرت الموضوع
332
00:26:08,160 --> 00:26:10,390
هل تريد أن تعلم رد فعلها؟
333
00:26:10,390 --> 00:26:13,300
هل تريد الموت؟ انهي المكالمة!
334
00:26:13,300 --> 00:26:16,180
كيف الحال؟ هل هي غاضبة؟
335
00:26:16,210 --> 00:26:20,410
إنها غضبنا ولكن بسبب ملابسها مظهرها جميل حتى مع الغضب
336
00:26:21,870 --> 00:26:25,070
الله معك. سأذهب
337
00:26:25,070 --> 00:26:26,700
مع السلامة!
338
00:26:27,520 --> 00:26:30,380
توقعت أن يطلب التحدث معك، ولكن نهى المكالمة
339
00:26:30,380 --> 00:26:32,990
-لا بد أنه مهزوم
-بالطبع!
340
00:26:33,010 --> 00:26:37,020
هذا ليس وجه يتنسى في خلال يوم أو اثنين
341
00:26:38,390 --> 00:26:39,910
هل يحبك لذلك؟
342
00:26:39,910 --> 00:26:42,940
الفريق الطبي ! الفريق الطبي !
343
00:26:43,810 --> 00:26:48,330
هيا نجتمع لصورة
344
00:26:48,910 --> 00:26:51,670
إذهبي لتتصوري. إنك جئتي من أجلها
345
00:26:51,670 --> 00:26:54,900
-قائدة الفريق السيدة كانغ
-آتية
346
00:26:56,120 --> 00:27:00,380
جئت لأفعل ذلك ولكن لم أتي لهذا فقط
347
00:27:00,400 --> 00:27:02,840
لم أستطيع أن أخلص لأنك كنت تحدثني
348
00:27:02,890 --> 00:27:05,030
فتأكدي من المخزونات مرة أخرى ,
349
00:27:05,050 --> 00:27:07,400
واسمحي للأمم المتحدة أن تتحكم كما ينبغي
350
00:27:07,420 --> 00:27:11,860
حافظي على صحتك حتى تعودي
351
00:27:17,280 --> 00:27:22,820
هيا نذهب إلى البيت! ياي!
352
00:27:24,050 --> 00:27:29,010
سوف أخذ الصورة. ١، ٢، ٣ !
353
00:27:29,010 --> 00:27:33,910
[خدمات مستشفى هيسونغ الطبية حول العالم ]
354
00:27:33,910 --> 00:27:35,680
نعم
355
00:27:35,730 --> 00:27:37,790
شكرا لجهودكم حتى الآن
356
00:27:37,790 --> 00:27:42,260
قد احسنتوا!
357
00:27:42,260 --> 00:27:44,500
ليشكركم، قرر قائد الفرقة،
358
00:27:44,550 --> 00:27:47,950
بمساعدة القوات الجوية، أن يوفر لكم النقل عبر الطائرة .
359
00:27:51,910 --> 00:27:54,300
إذا لن نحتاج ركوب الحافلة لمدة ٤ ساعات؟
360
00:27:54,340 --> 00:27:58,980
سنوصلكم لمطار أورك الدولي في خلال ٣٠ دقيقة
361
00:28:01,990 --> 00:28:05,250
بسبب عدد الأماكن المحدودة، سوف نبعث مجموعة من الناس أولا...
362
00:28:05,250 --> 00:28:06,950
حجر، ورقة، مقص!
363
00:28:10,410 --> 00:28:12,910
-سنباي هونغ!
-سنباي ها!
364
00:28:12,910 --> 00:28:14,830
حجر، ورقة، مقص!
365
00:28:14,830 --> 00:28:18,980
-هيا
-أسرعوا
366
00:28:18,980 --> 00:28:22,050
إن لم تلعب ستخسر. حجر، ورقة، مقص!
367
00:28:25,610 --> 00:28:28,130
واو، فعلا مذهل!
368
00:28:28,180 --> 00:28:30,660
ياله من منظر جميل!
369
00:28:30,710 --> 00:28:33,950
سوء حظ أن لم نرى هذا المنظر قبل أن نترك البلد
370
00:28:33,950 --> 00:28:36,280
إنظروا للون الماء! سبحان الله
371
00:28:36,300 --> 00:28:39,380
تحتاج الناس أن تعيش وترى مناظر رائعة
372
00:28:39,400 --> 00:28:42,350
لا يجب أن تغلق علينا أبواب غرف العمليات
373
00:28:42,400 --> 00:28:44,970
لننظر على القولون والأمعاء طوال اليوم
374
00:28:44,970 --> 00:28:46,870
لا يجب أن نعيش هكذا
375
00:28:46,910 --> 00:28:49,860
القائد يو كان دائما يقول هذا ولكن،
376
00:28:49,880 --> 00:28:53,950
عندما ننظر إلى هذا، نرى بلد نريد حمايتها
377
00:30:10,060 --> 00:30:11,750
لا يهمني
378
00:30:27,330 --> 00:30:29,370
الن تسرع؟
379
00:30:37,510 --> 00:30:41,940
انا وسيم جداز ان ذهبت الى كوريا...
380
00:30:42,930 --> 00:30:44,000
ايها المدير، هف!
381
00:30:44,000 --> 00:30:47,060
مرحباً يا وحش النوم، السيد كانغ
382
00:30:47,060 --> 00:30:50,020
قبعة الأمان! عليك أن ترتدي قبعة الأمان وانت هنا.
383
00:30:50,020 --> 00:30:53,910
متى ستهتم لبسها؟
384
00:30:53,910 --> 00:30:56,330
ستلخبت شعري!
385
00:30:57,480 --> 00:31:02,130
ضل هكذا وستنفجر رأسك، أيها الأحمق
386
00:31:06,670 --> 00:31:08,820
ماذا؟
387
00:31:14,280 --> 00:31:17,450
الآن أحتاج... أصحن
388
00:31:19,340 --> 00:31:23,350
أين الأصحن؟
389
00:31:34,000 --> 00:31:36,490
زلزال! أخرج!
390
00:32:18,870 --> 00:32:20,670
الحياة تستاهل أن نستمع إليها.
391
00:32:41,030 --> 00:32:43,470
القبعة! القبعة!
392
00:32:43,470 --> 00:32:45,980
أخرج!
393
00:33:11,190 --> 00:33:13,180
أيها المدير!
394
00:33:42,740 --> 00:33:46,270
ما هذا؟ ماذا يحدث؟
395
00:34:03,080 --> 00:34:05,880
[زلزال درجة 6.7 في أورك. ما زال البحث عن الضحايا]
396
00:34:10,260 --> 00:34:12,180
تواصل غير مضمون. أنت تكلم مركز القيادة
397
00:34:12,180 --> 00:34:14,880
هذا القائد يون شي جين من فريق ألفا
398
00:34:14,880 --> 00:34:18,060
صلني لمن أكثر علما عن الوضع الحالي في سرية موهورو
399
00:34:18,060 --> 00:34:20,130
الآن لو سمحت.
400
00:34:30,620 --> 00:34:31,980
رحة الساعة ٤ في الوقت المحلي
401
00:34:31,980 --> 00:34:34,250
نعم، كانت الخطة أن يعود فريق المساعدة اليوم
402
00:34:34,250 --> 00:34:36,550
ولكن لا نستطيع التواصل معهم
403
00:34:36,550 --> 00:34:38,940
نعم، نعم لقد فهمت
404
00:34:38,940 --> 00:34:44,110
حدث الزلزال خارج عاصمة أورك بحاولي ٢٠٠ كيلومترا في منطقة موهورو
405
00:34:44,110 --> 00:34:46,990
يقال أن الناس شعرت باهتزاز الزلزال في عاصمة مينامي
406
00:34:46,990 --> 00:34:50,960
لا، لا. ماذا عن تشي هون؟
407
00:34:50,960 --> 00:34:54,890
لا تقلقي، لن يحدث شيء. سيكون بخير
408
00:34:54,890 --> 00:34:56,720
كيف علي أن أعلم؟
409
00:34:56,720 --> 00:34:58,810
أنا شاهدت الأخبار الآن أيضا.
410
00:34:58,810 --> 00:35:00,350
أنا ذاهب لإجتماع طارئ الآن
411
00:35:00,350 --> 00:35:02,220
سوف أخبرك عن كل شيء عندما ينتهي الإجتماع
412
00:35:02,220 --> 00:35:05,840
عدد الضحايا والعصابات ما زال تحت التحقيق
413
00:35:05,840 --> 00:35:07,450
أنا المذيع هوانغ من قناة كي بي إس
414
00:35:07,450 --> 00:35:08,950
إستطعنا التواصل مع المركز الرئيسي
415
00:35:08,950 --> 00:35:12,750
لكن لم نسطتع أن نجد الملازمة الأولى يون مينغ جو في موقع موهورو
416
00:35:12,750 --> 00:35:14,190
وطلب الطائرة من القوات الجوية ؟
417
00:35:14,190 --> 00:35:17,000
سوف يوفرها وستكون مستعدة للطيران في خلال ١٠ دقائق
418
00:35:17,000 --> 00:35:18,900
سنستخدم كل قنواتنا لنجد الملازمة يون.
419
00:35:18,900 --> 00:35:21,040
ليس لدينا وقت لنبحث عن ملازمة خلال هذه العملية
420
00:35:21,040 --> 00:35:23,330
لا تفعل أشياء عديمة النفع
421
00:35:23,330 --> 00:35:25,350
لا يوجد اسم سو داي يونغ في سجل التواصل
422
00:35:25,350 --> 00:35:27,470
إبحث عنه و ضيفه
423
00:35:27,470 --> 00:35:29,950
طلب الرقيب سو داي يونغ أن يتطوع
424
00:35:29,950 --> 00:35:32,370
وهو يستعد حاليا مع فريق التواصل.
425
00:35:33,530 --> 00:35:34,610
هل جهزت سيارة؟
426
00:35:34,610 --> 00:35:36,380
نعم
427
00:35:48,590 --> 00:35:50,920
كم مرة أقول لك أن هذا لن ينفع؟
428
00:35:50,920 --> 00:35:53,150
الأمر هو أن يعود العمال في الطائرة أولا
429
00:35:53,150 --> 00:35:56,690
من الأحسن أن تذهبي الآن لأنك لا تدري المستقبل
430
00:35:56,690 --> 00:35:59,030
لماذا أحتاج أن أكرر كلامي؟
431
00:35:59,030 --> 00:36:00,740
هل تحب تضييع الوقت؟
432
00:36:00,740 --> 00:36:03,140
سوف نتحمل المسئولية بالكامل، فخذنا هناك
433
00:36:03,140 --> 00:36:06,990
لن أستطيع. لو سمحت إذهب. أنا--
434
00:36:06,990 --> 00:36:08,990
أنا مسئولة عن الفريق الطبي
435
00:36:08,990 --> 00:36:12,970
لو هذا زلزال، أنتم في أكبر حاجة لنا الآن
436
00:36:12,970 --> 00:36:15,320
لدين زملائنا هناك حاليا
437
00:36:15,320 --> 00:36:16,810
لن نستطيع السفر دونهم
438
00:36:16,810 --> 00:36:19,290
لماذا تفعل الأشياء التي لا يلزم لك فعلها؟
439
00:36:20,820 --> 00:36:24,170
أنا لا أحبك. هل علمت بذلك؟
440
00:36:24,170 --> 00:36:27,850
لم أعلم قبل الآن. نستطيع مناقشة هذا الموضوع علي الطريق
441
00:36:29,990 --> 00:36:33,020
ما وضع نبأ الإنقاذ الوسطى؟
442
00:36:33,020 --> 00:36:37,100
ما زالت منطقة في خلاف
443
00:36:37,100 --> 00:36:40,250
قانونيا، صعب أن نصل للمواطنين المسئولين
444
00:36:40,250 --> 00:36:43,830
أن نقول "هذا صعب، لن نستطيع عليه" ليست مقاييس صحيحة
445
00:36:43,830 --> 00:36:46,540
وفريقنا من المستشفى الذي ذهب للمشروع التطوعي
446
00:36:46,540 --> 00:36:50,030
ليس لدينا دليل على أنهم حيين أم ميتين حتى الآن
447
00:36:50,030 --> 00:36:53,620
أنا القائد يون غيل جونغ من قسم أمور المهمات الخاصة
448
00:36:53,620 --> 00:36:56,930
أول أولويات جنودي هي إنقاذ المواطنين
449
00:36:56,930 --> 00:36:59,310
أعدك أننا سنستخدم أي أسلوب ممكن
450
00:36:59,310 --> 00:37:01,870
أنا أسألك ماذا ستفعل!
451
00:37:01,870 --> 00:37:04,830
إذا حدث أي شيء لفريقنا الطبي...
452
00:37:07,300 --> 00:37:12,300
لو كان عن المال، مجموعة هيسونغ ستوفر لكم أي مبلغ
453
00:37:13,600 --> 00:37:15,180
هيا نفعل ما نستطيع الآن
454
00:37:15,180 --> 00:37:19,860
أسرع طائرة نقل C-١٧ في خلال ٣٠ دقيقة، على حوالي الساعة ١:٠٠
455
00:37:19,860 --> 00:37:22,810
ستذهب من مطار سو وان لطسل للمكان
456
00:37:22,810 --> 00:37:26,020
في الطائرة، يجد فريقنا الخاص
457
00:37:26,020 --> 00:37:30,190
لم نختار إلا الجنود ذو أكثر خبرة
458
00:37:34,160 --> 00:37:36,730
هل نهاية اجازتك؟
459
00:37:38,110 --> 00:37:41,650
على رغم أني لا أفعل إلى ما يحتاج فعله
460
00:37:41,650 --> 00:37:43,830
تستطيع أن تحترمني لفعل ذلك
461
00:37:58,990 --> 00:38:00,480
جا ايه!
462
00:38:01,110 --> 00:38:03,650
جا ايه!جا ايه!
463
00:38:03,650 --> 00:38:07,580
أين جا ايه؟ جا ايه!
464
00:38:07,580 --> 00:38:10,690
اصمت، أنا هنا
465
00:38:10,690 --> 00:38:14,290
لكن لماذا جئت؟ لما لم ذهب؟
466
00:38:14,290 --> 00:38:18,410
هل أنت بخير؟ إن كنت بخير، إذا كل شئ بخير
467
00:38:18,410 --> 00:38:20,490
هل أنت بخير؟ هل أصاب أي شخص؟
468
00:38:20,490 --> 00:38:23,510
إهتز المبنى كثيرا ولكن لحسن الحظ الجميع بخير
469
00:38:23,510 --> 00:38:26,970
لم يشتغل الهاتف وما أستطعنا أن نتواصل معك.
470
00:38:26,970 --> 00:38:29,810
كنت خائفة لدرجة الموت
471
00:38:30,630 --> 00:38:32,190
لا تبكي! إنك بخير
472
00:38:32,190 --> 00:38:34,050
إنها رحمة أن الجميع بخير.
473
00:38:34,050 --> 00:38:35,950
للوقت الحالي، هيا نبقى معا ونساعد هنا
474
00:38:35,950 --> 00:38:38,550
وأنا سوف أحاول التواصل مع سيول
475
00:38:42,020 --> 00:38:43,600
كيف حاله؟
476
00:38:43,600 --> 00:38:47,730
اتخلع كتفه لكن رجعه طبيب الجيش إلى مكانه الطبيعي من أول تجربة
477
00:38:49,030 --> 00:38:51,830
إنه ليس شيء كبير. أنا بخير
478
00:38:53,050 --> 00:38:56,070
لم يؤثر الجنود في ذقنهم كثيرا
479
00:38:56,070 --> 00:38:57,750
لكن لماذا عدتوا؟
480
00:38:57,750 --> 00:38:59,690
هل الوضع أسوأ عند المطار؟
481
00:38:59,690 --> 00:39:01,850
حقا؟ لن تذهب الطائرات؟
482
00:39:01,850 --> 00:39:04,610
لا، لا يوجد شيء عند المطار
483
00:39:04,610 --> 00:39:07,900
كيف كان علينا أن نذهب دون أن نعلم عن وضعكم ونطمئن أنكم بخير؟
484
00:39:07,900 --> 00:39:10,040
لذلك غيرنا إتجاه الطائرة.
485
00:39:10,890 --> 00:39:15,150
يالها من رحمة. إعتقدت أننا لن نعود إلى كوريا
486
00:39:15,150 --> 00:39:19,510
مكعب الإسعاف! مكعب الإسعاف! هل لديكم طبيب من الجيش؟
487
00:39:19,510 --> 00:39:22,880
أنا الملازمة الأولى يون . ما المشكلة؟
488
00:39:22,880 --> 00:39:24,970
نحن من محطة توليد الطاقة الشمسية
489
00:39:24,970 --> 00:39:27,190
---تهدمت
490
00:39:27,190 --> 00:39:30,240
ماذا قلت؟ لا أستطيع أن أسمعك
491
00:39:31,380 --> 00:39:33,940
محطة توليد الطاقة تهدمت
492
00:39:38,270 --> 00:39:40,390
لا!
493
00:40:43,290 --> 00:40:46,340
من فضلكم ضعوا سُتركم الطبية لكي
يتعرف عليكم المصابون بسهولة
494
00:40:46,340 --> 00:40:47,730
كلكم تعرفون نظام العلامات الملونة لفرز الطوارئ، صحيح؟
495
00:40:47,730 --> 00:40:50,090
الأخضر للإصابات البسيطة
الأصفر للحالات الحرجة لكن الغير مهددة بالموت
496
00:40:50,090 --> 00:40:52,500
المرضي المحتاجون للعلاج الفوري يُلحق لهم العلامات الحمراء
497
00:40:52,500 --> 00:40:56,430
أيضاً، الحلات الحرجة التي لا يمكن معالجتها هنا
498
00:40:56,430 --> 00:40:58,740
سيضع لهم اللون الأسود، نفس اللون للأموات
499
00:40:58,740 --> 00:41:01,290
لا تعالجوا المرضي المعلمون بالأسود
500
00:41:01,290 --> 00:41:03,720
و ركزوا علي المرضي الذي يمكن إنقاذهم
501
00:41:03,720 --> 00:41:06,450
أيجب علينا أخذ الإذن منكِ لوصف دواء المورفين أو الديميرول؟
502
00:41:06,450 --> 00:41:08,470
لا، من المستحيل أن أبعث إذن في كل مرة
503
00:41:08,470 --> 00:41:11,370
أحكموا أفضل حكم بالنسبة لكم
في هذا الظروف و خذوا هذا القرار
504
00:41:11,370 --> 00:41:14,580
من فضلكم قوموا بأفضل إجراء ممكن
505
00:41:14,580 --> 00:41:17,030
حسناً، لنذهب الآن
506
00:41:45,990 --> 00:41:48,350
هنا!
507
00:41:54,120 --> 00:41:57,230
-هل أنت بخير؟
-أنا بخير. ها هنا مريض
508
00:41:57,230 --> 00:41:59,830
أيها المريض! أيها المريض، هل تسمعني؟
509
00:41:59,830 --> 00:42:03,210
يعاني من بعض النزيف الخارجي.
-يوجد لديه نبض، لكنه فاقد للوعي
510
00:42:03,210 --> 00:42:04,670
إنه في حالة صدمة مؤقتة
511
00:42:04,670 --> 00:42:06,580
بينما أحضر المحلول المغذي، أمدده بالأوكسجين
512
00:42:06,580 --> 00:42:08,220
حسناً
513
00:42:17,760 --> 00:42:19,940
حسناً
514
00:42:19,940 --> 00:42:22,650
يا ممرضة!
515
00:42:23,260 --> 00:42:25,580
كن قوياً
516
00:42:25,580 --> 00:42:28,040
طبيب كيم!
517
00:42:28,040 --> 00:42:30,400
اه، إنتظر
518
00:42:30,400 --> 00:42:34,160
أنا المدير التنفيذي المسؤول عن هذا الموقع
519
00:42:34,160 --> 00:42:35,910
هل بدأ تحري المبني بعد؟
520
00:42:35,910 --> 00:42:37,340
يزال المبني ينهار
521
00:42:37,340 --> 00:42:39,800
لهذا منعنا أي دخول الى المبني
522
00:42:39,800 --> 00:42:41,900
ولكن أهم من أي شيء، هل تملك
تعداد جميع الموظفين؟
523
00:42:41,900 --> 00:42:44,530
لا يمكننا العثور علي المدير جو
524
00:42:44,530 --> 00:42:47,980
حسناً، فريق العصر اليوم، بما فيهم المدير جو، هم حوالي ٣٠
525
00:42:47,980 --> 00:42:49,600
كيف يمكنني معرفة هذا؟
526
00:42:49,600 --> 00:42:52,720
-ماذا؟
-من المحتمل أنه خرج من المبني
527
00:42:54,060 --> 00:42:55,690
دعنا نفعلها مثل ذلك الآن
528
00:42:55,690 --> 00:43:00,410
لقد تركت شيئاً مهماً في المكتب، وبالتالي
529
00:43:00,410 --> 00:43:03,100
- نريد دعم
-سأذهب! فقط إنتظر!
530
00:43:03,100 --> 00:43:04,180
-تذهب إلى أين؟
-من فضلك إترك هذه المنطقة
531
00:43:04,180 --> 00:43:08,090
يا أنت، ألم تسمع ما قلته الآن؟ المكتب أولاً... يا أنت!
532
00:43:08,090 --> 00:43:10,920
ممرضة ها! ممرضة ها!
533
00:43:10,920 --> 00:43:12,990
يا إلهي
534
00:43:12,990 --> 00:43:15,940
إن الجهاز الهضمي العلوي ينزف
535
00:43:15,940 --> 00:43:19,800
طبيب تشي هون! طبيب تشي هون!
536
00:43:38,820 --> 00:43:41,760
يا إلهي. هذا يدفعي للجنون!
537
00:43:41,760 --> 00:43:46,230
هناك شخص ها! هل يوجد أحد في الخارج؟
538
00:43:46,230 --> 00:43:49,220
لقد قلت هناك شخص هنا!
539
00:43:49,220 --> 00:43:51,000
هناك شخص يموت
540
00:43:51,000 --> 00:43:53,290
مدير؟
541
00:43:53,990 --> 00:43:57,800
لا يمكنني الرؤية. لا يمكنني الرؤية
542
00:43:57,800 --> 00:44:01,390
أسرع، أسرع!
543
00:44:01,390 --> 00:44:02,550
أسرع!
544
00:44:02,550 --> 00:44:05,180
من هذا؟
545
00:44:05,180 --> 00:44:10,450
هذا أنا. لا تقلق
546
00:44:10,450 --> 00:44:13,400
أسرع. إنها تؤلم
547
00:44:13,400 --> 00:44:15,750
سأموت!
548
00:44:15,750 --> 00:44:18,350
ما هذا؟ هل أنت مصاب؟
549
00:44:18,350 --> 00:44:22,350
هل أنت مصاب بشدة؟ اه، حقاً لماذا لا يمكننا الخروج من هنا!
550
00:44:22,350 --> 00:44:25,830
في أي حال، إنتظر قليلاً
551
00:44:25,830 --> 00:44:27,540
حسناً؟
552
00:44:30,510 --> 00:44:33,740
هناك شخص هنا!
553
00:44:34,410 --> 00:44:37,410
هل يوجد أحد في الخارج؟
554
00:44:37,410 --> 00:44:41,760
أرجوكم أنقذونا بسرعة!
555
00:44:48,840 --> 00:44:52,280
سأعتني بهذا المريض. من فضلك إذهبي هناك
556
00:44:54,790 --> 00:44:57,580
الطبيب لي هناك
557
00:44:58,640 --> 00:45:03,100
لا، أتركِ هذا لي و إذهبي
558
00:45:08,610 --> 00:45:11,070
ما هو وضع المريض؟
559
00:45:11,070 --> 00:45:16,060
لازلت أشعر بنبضه، وبالتالي يمكننا إنقاذه إذا واصلنا في فعل هذا
560
00:45:32,450 --> 00:45:34,580
مع أن نبضه معتدا،
561
00:45:34,580 --> 00:45:37,920
بسبب نزيف حاد، عان من سكتة قلبية
562
00:45:37,920 --> 00:45:41,110
أنا آسفة لقول هذا، لكن هذا المريض قد توفي
563
00:45:41,110 --> 00:45:43,060
لا!
564
00:45:43,060 --> 00:45:47,160
أستطيع فعلها! أستطيع إنقاذه
565
00:45:49,090 --> 00:45:51,480
توقف الآن
566
00:45:53,570 --> 00:45:56,170
وقت الوفاة، بتوقيت مدينة أورك
567
00:45:56,170 --> 00:45:58,290
لا تفعلي هذا!
568
00:45:58,990 --> 00:46:02,630
إنتظري، قد كان علي ما يرام
569
00:46:02,630 --> 00:46:05,540
قد كان حسناً
570
00:46:05,540 --> 00:46:09,740
لقد قال أنه لا يعاني من الألم، و بالتالي وضعنا له العلامة الصفراء
571
00:46:09,740 --> 00:46:13,020
لقد وضعت هذه العلامة عليه!
572
00:46:14,960 --> 00:46:18,840
تمالك نفسك! ألن تفعل هذا؟
573
00:46:18,840 --> 00:46:20,490
الآن ليس الوقت
574
00:46:20,490 --> 00:46:24,840
توقف عن التأوّه و تصرف كطبيب
575
00:46:26,870 --> 00:46:29,610
كيف أعتبر نفسي طبيباً؟
576
00:46:29,610 --> 00:46:32,760
لا يمكنني وضع العلامة المناسبة علي مريض
577
00:46:33,810 --> 00:46:36,590
إذاً كيف أعتبر نفسي طبيباً؟
578
00:46:39,950 --> 00:46:44,640
أنت طبيب. شخص مطلوب بشدة هنا
579
00:46:44,640 --> 00:46:47,560
أنت هذا النوع من الأطباء
580
00:46:47,560 --> 00:46:49,950
إذاً أعلن عن وقت وفاة هذا المريض
581
00:46:49,950 --> 00:46:52,510
و إذهب إلى أين الأطباء مطلوبون
582
00:46:52,510 --> 00:46:54,600
إذهب إلى المرضي الذي يمكن إنقاذهم
583
00:46:54,600 --> 00:46:58,260
ألا تسمعهم يصرخون للمساعدة!؟
584
00:47:21,910 --> 00:47:25,080
أنا أسألك، لي تشي هون
585
00:47:38,460 --> 00:47:40,940
وقت الوفاة:
586
00:47:42,810 --> 00:47:45,970
بتوقيت مدينة أورك
587
00:47:49,690 --> 00:47:52,650
٣:٤٠ مساءً
588
00:48:15,350 --> 00:48:17,920
إعمل بجد
589
00:48:28,950 --> 00:48:34,050
{ الطوارئ المؤخرة، غير مهددة بالموت}
590
00:48:36,920 --> 00:48:40,640
يا كانغ مو يون. أنتِ علي ما يرام، ألست كذلك؟
591
00:48:40,640 --> 00:48:44,330
أسرعي و إتصلي بي. يجب عليك هذا من فضلك
592
00:48:44,330 --> 00:48:49,730
لقد قلت أنني أحضرت النبيذ. تعالي بسرعة و أشربيه
593
00:48:56,710 --> 00:49:01,790
بما أنني أُذن لي بممارسة مهنتي الطبية
594
00:49:01,790 --> 00:49:07,030
أحلف رسمياً بأن أقض
باقي عمري أتطوع لأنقذ حياة البشر
595
00:49:07,030 --> 00:49:09,670
الفريق الطبي! الفريق الطبي!
596
00:49:10,400 --> 00:49:12,100
أيها الطبيب، إنها طوارئ
597
00:49:12,100 --> 00:49:18,590
سأفكر في حياة و صحة مرضاي أولاً و قبل أي شيء
598
00:49:19,430 --> 00:49:27,050
بغض النظر عن العرق، الديانة، الجنسية، أو الحالة الإجتماعية
599
00:49:27,050 --> 00:49:32,020
سأحقق إلتزماتي لمرضاي
600
00:49:33,540 --> 00:49:35,930
-واحد، إثنان!
-إرفع!
601
00:49:35,930 --> 00:49:38,600
-واحد، إثنان!
-إرفع!
602
00:49:38,600 --> 00:49:41,790
حتي إذا كنت في خطر
603
00:49:41,790 --> 00:49:46,870
لن أسيئ إستعمال أي شيء من معرفتي
604
00:49:55,960 --> 00:49:59,950
من الجيد أنك لم تصب كثيراً
605
00:50:08,210 --> 00:50:12,050
ما الأمر؟ هل يؤلمك شيء؟
606
00:50:24,130 --> 00:50:27,810
هذا القسم الذي أديته
607
00:50:27,810 --> 00:50:31,170
بملء إرادتي
608
00:50:31,170 --> 00:50:35,110
أكرس له شرفي
609
00:50:45,010 --> 00:50:48,280
أهو ناجٍ؟ هل أوقظ الفريق الطبي؟
610
00:51:01,020 --> 00:51:06,530
[ الموتى: 14]
[ المصابون: 29]
611
00:51:46,200 --> 00:51:50,730
♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬
612
00:51:50,730 --> 00:51:57,960
♬ في المصير يشبه النجوم المتساقطة ♬
613
00:51:57,970 --> 00:52:02,560
♬أنا أرى شخصيتك♬
614
00:52:02,560 --> 00:52:09,640
♬يا حبي الوحيد♬
615
00:52:09,640 --> 00:52:14,500
♬الذي يستقر في قلبي♬
616
00:52:14,500 --> 00:52:20,060
♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬
617
00:52:20,060 --> 00:52:26,250
♬ على الرغم من أن حبي بالكاد بدأ ♬
618
00:52:26,250 --> 00:52:29,660
♬ الآن باستطاعتي القول ♬
619
00:52:29,660 --> 00:52:35,620
♬بالنسبة لي، إنها معجزة عندما لا يمكن أن تكون هناك معجزات♬
620
00:52:35,620 --> 00:52:40,360
♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬
621
00:52:40,360 --> 00:52:46,030
♬أنت ستكون حبي العاطفي♬
622
00:52:47,430 --> 00:52:51,980
♬حتى لو تغيرت الفصول، سأكون في ذلك المكان♬
623
00:52:51,980 --> 00:52:59,370
♬حيث حبي الوحيد♬
624
00:52:59,370 --> 00:53:02,830
اِنتباه!
625
00:53:02,830 --> 00:53:05,780
أدوا التحية للقائد!
626
00:53:05,780 --> 00:53:09,160
قوة الوحدة!
627
00:53:09,160 --> 00:53:11,560
قوة الوحدة!
628
00:53:23,460 --> 00:53:27,610
لقد عملتم جميعاً بجد كبير. هل أصيب أحد منكم؟
629
00:53:27,610 --> 00:53:30,430
لا، سيدي
630
00:53:30,430 --> 00:53:32,240
هذا جيد
631
00:53:32,240 --> 00:53:36,130
سوف نتجاوز الإحاطة بالوضع الحالي للأمور بما أنني قد سمعت بذلك في طريقي إلى هنا
632
00:53:36,130 --> 00:53:40,830
اعتباراً من الآن، سوف نبدأ مهمة شاملة لإنقاذ الأشخاص المتواجدين بداخل محطة توليد الكهرباء
633
00:53:41,970 --> 00:53:45,370
- هل سيعتذر أي أحد عن هذه المهمة؟
- لا، سيدي
634
00:53:46,790 --> 00:53:48,890
جيد
635
00:53:50,030 --> 00:53:53,910
من الناحية الاستراتيجية، هنالك شيء واحد عليكم معرفته...
636
00:53:53,910 --> 00:53:56,360
لا تصابوا بأي أذىً
637
00:53:56,360 --> 00:54:02,380
إن تأذينا، فإن الأشخاص الذين يجب علينا إنقاذهم سوف يفقدون حياتهم
638
00:54:02,380 --> 00:54:05,330
- مفهوم؟
- مفهوم، سيدي!
639
00:54:05,380 --> 00:54:08,350
بإمكانكم الإنصراف. و ليعد كل إلى موقعه
640
00:54:08,350 --> 00:54:10,430
نحن عائدون الآن إلى مواقعنا، سيدي!
641
00:54:36,080 --> 00:54:38,050
يسرني أنكِ بأمان
642
00:54:38,050 --> 00:54:41,110
لقد كنت قلقاً جداً عليكِ
643
00:54:41,110 --> 00:54:42,900
حسناً، إذاً
644
00:54:44,050 --> 00:54:46,860
أيها الرقيب من الدرجة الأولى سيو!
645
00:54:52,300 --> 00:54:56,810
أرجوك لا تتعض للأذى. هذا أمر
646
00:54:56,810 --> 00:55:02,060
احفظه بحياتك. هل تفهمني؟
647
00:56:01,150 --> 00:56:07,540
♬ عندما ألمحك كل شيء يتوقف ♬
648
00:56:07,540 --> 00:56:14,380
♬ لست متأكدة متى بدأ ذلك ♬
649
00:56:14,380 --> 00:56:19,480
♬ في يومٍ ما اقتربت منّي كحلم ♬
650
00:56:19,480 --> 00:56:22,210
♬ تزعزعت مشاعري ♬
651
00:56:22,210 --> 00:56:25,580
♬ وشعرت كأن هذا قدر ♬
652
00:56:25,580 --> 00:56:28,890
كنت آمل بأنك لم تتعرضى لأي أذى...
653
00:56:33,560 --> 00:56:36,710
لقد شعرت بالندم طوال هذه الفترة...
654
00:56:36,720 --> 00:56:40,700
على ذهابي في ذلك الصباح دون أن أرى وجهكِ
655
00:56:40,700 --> 00:56:43,480
لا أستطيع أن أكون إلى جانبكِ
656
00:56:43,510 --> 00:56:47,510
لذا أرجوكِ...
657
00:56:47,510 --> 00:56:49,320
اعتني بنفسكِ
658
00:56:49,320 --> 00:56:52,330
و أنت أيضاً أيها النقيب
659
00:56:52,370 --> 00:57:00,240
♬ أنت حبيبي، و أنا حبيبتك ♬
660
00:57:00,240 --> 00:57:05,350
♬ أنا أحبك ♬
661
00:57:05,350 --> 00:57:08,320
♬ اعتراف دموعي ♬
662
00:57:08,330 --> 00:57:14,480
♬ حبك الذي يرفرف في مهب الريح ♬
663
00:57:14,480 --> 00:57:21,740
♬ حينما وأينما كنت ♬
664
00:57:21,740 --> 00:57:28,040
♬ حينما وأينما كنت ♬
665
00:57:31,980 --> 00:57:41,960
قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع
Viki
666
00:57:46,270 --> 00:57:49,830
♬ إن أعدت الزمن ♬
667
00:57:49,830 --> 00:57:53,280
♬ هل ستمحى الذاكرة أبداً؟ ♬
668
00:57:53,280 --> 00:58:00,470
♬ الكلمات غير المعلنة تبقى هناك ♬
669
00:58:00,470 --> 00:58:03,630
♬ بأنك عانيت من وقت عصيب ♬
670
00:58:03,630 --> 00:58:07,360
♬ وعشت مع الدموع ♬
671
00:58:07,360 --> 00:58:12,080
♬ هذا ما هو عليه القلب الحزين ♬
672
00:58:12,080 --> 00:58:15,080
أحفاد الشمس
~ في الحلقة القادمة ~
673
00:58:15,080 --> 00:58:18,660
يجب أن تخبريه أولا. فسوف يشعر بالقلق
674
00:58:18,660 --> 00:58:22,890
و ماذا عنك؟ لو لم أكن سالمة، كيف كنت ستشعر؟
675
00:58:22,890 --> 00:58:26,630
هذا يعني بأنه سيدخل في هذه الكومة من الخرسانة بمحض إرادته
676
00:58:26,630 --> 00:58:28,530
إنه يسعى إلى حتفه
677
00:58:28,530 --> 00:58:31,670
- سأدخل إلى هناك. أعطني جهاز الراديو
- دعنا نذهب سوياً
678
00:58:31,670 --> 00:58:34,800
إنها هزة ارتدادية! اخرجوا!
679
00:58:34,800 --> 00:58:37,570
ما هذا الضجيج؟ أسرع بتفقد محطة توليد الكهرباء؟
680
00:58:37,570 --> 00:58:39,030
غرفة العمليات. غرفة العمليات
681
00:58:39,030 --> 00:58:41,700
سانباي نيم! سانباي نيم!
682
00:58:41,700 --> 00:58:42,870
أخرجوهم من هناك الآن!
683
00:58:42,870 --> 00:58:45,820
لقد أصبح المبنى أكثر ضعفاً. إن انهار مرة أخرى...
684
00:58:45,820 --> 00:58:49,510
لا فائدة من القول بأن الأمر خطر، أليس كذلك؟
685
00:58:49,510 --> 00:58:53,120
أسرعوا! إنه ينهار! ساعدوني!
686
00:58:53,120 --> 00:58:54,220
لقد انقطع الاتصال
687
00:58:54,220 --> 00:58:56,290
هل من أحد هناك؟
688
00:58:56,290 --> 00:58:58,660
لقد مات شخص ما هنا
689
00:58:58,660 --> 00:59:04,040
♬ شفتاي المرتجفتان ♬