﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
قدمت لكم الترجمة والتوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع Viki

2
00:00:12,680 --> 00:00:18,950
♬ <i>عندما ألمحك كل شيء يتوقف</i> ♬

3
00:00:18,950 --> 00:00:25,950
♬ <i>لست متأكدة متى بدأ ذلك</i> ♬

4
00:00:25,950 --> 00:00:33,640
♬ <i>في يومٍ ما اقتربت منّي كحلم</i> ♬

5
00:00:33,640 --> 00:00:40,350
♬ <i>وشعرت كأن هذا قدر</i> ♬

6
00:00:41,600 --> 00:00:44,400
كنت آمل أن لن تكوني مصابة

7
00:00:49,050 --> 00:00:52,180
لقد ندمت مراراً و تكراراً

8
00:00:52,180 --> 00:00:55,280
علي الرحيل دون رؤية وجهك تلك اليوم

9
00:00:56,360 --> 00:00:59,100
لا أستطيع الوجود بجانبك

10
00:00:59,100 --> 00:01:04,940
فإعتني بنفسك

11
00:01:04,940 --> 00:01:07,590
وأنت أيضاً، كابتن

12
00:01:07,590 --> 00:01:11,470
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

13
00:01:11,500 --> 00:01:16,770
♬ <i>أنا أحبك</i> ♬

14
00:01:16,770 --> 00:01:20,200
♬ <i>لا تنسى</i> ♬

15
00:01:20,200 --> 00:01:24,180
♬ <i>أنت فقط</i> ♬

16
00:01:24,180 --> 00:01:27,120
♬ <i>اعتراف دموعي</i> ♬

17
00:01:27,120 --> 00:01:33,130
♬ <i>حبك الذي يرفرف في مهب الريح</i> ♬

18
00:01:33,130 --> 00:01:39,230
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

19
00:01:40,420 --> 00:01:47,080
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

20
00:01:47,080 --> 00:01:49,240
<i> الحلقة السابعة </i>

21
00:01:51,590 --> 00:01:56,350
<i> هذه فرقة إنقاذ تايبايك. هل يوجد أحد هنا؟ </i>

22
00:01:56,350 --> 00:01:59,780
إذا يوجد أحد هنا، دق ثلاث مرات!

23
00:02:10,250 --> 00:02:13,080
يبدوا أن حكمي كان خاطئاً

24
00:02:13,810 --> 00:02:15,400
لا

25
00:02:16,180 --> 00:02:18,430
إذا كان معظم أعضاء الوردية الثانية الذين كانوا يعملون أنحاء البرج

26
00:02:18,430 --> 00:02:21,060
هربوا بإستخدام السلم الشرقي

27
00:02:21,060 --> 00:02:23,110
إذن هذا هو المكان الصحيح لبدأ البحث

28
00:02:23,110 --> 00:02:25,460
لقد إنتهت من فصل الغاز

29
00:02:25,460 --> 00:02:28,310
ما هو الوضع هناك؟

30
00:02:28,310 --> 00:02:31,230
هناك مائة مرة أحسن من هنا

31
00:02:31,230 --> 00:02:33,530
المبني هناك طبيعي للغاية

32
00:02:33,530 --> 00:02:36,350
العوائق في المدخل هناك ليست حتي نصف ما يوجد هنا

33
00:02:36,350 --> 00:02:37,420
هيا نفتح هذا الجزء اولاً

34
00:02:37,420 --> 00:02:40,480
لا يمكننا هذا. لازال يوجد صخور تتساقط

35
00:02:40,480 --> 00:02:42,270
ما الذي تقصده بصخور متساقطة؟

36
00:02:42,270 --> 00:02:44,860
لماذا تعطي بعض الصخور المتساقطة أهمية أكثر من أهميتها؟

37
00:02:44,860 --> 00:02:48,310
إذا يخيفك هذا كثيراً، كيف ستكون منقذاً؟

38
00:02:48,310 --> 00:02:50,160
أنت صعب حقاً

39
00:02:50,160 --> 00:02:53,440
بعد زلزال، المبني الذي لم يتساقط هو أخطر كثيراً من أي شيء

40
00:02:53,440 --> 00:02:55,370
الخارج قد يبدوا علي ما يرام

41
00:02:55,370 --> 00:02:59,680
ولكن الداخل حساس من الصدمات

42
00:03:06,060 --> 00:03:08,780
حتي أي حركة صغيرة من المعدات

43
00:03:08,780 --> 00:03:12,090
يمكن أن تسبب أذاً ثانوياً كبيراً

44
00:03:12,090 --> 00:03:13,720
أستطيع سماعها!

45
00:03:13,720 --> 00:03:18,390
إنها ضعيفة لكنني أسمع بالفعل إشارة ناجي

46
00:03:24,560 --> 00:03:27,530
حضروا منظار و أمنوا الجزء الداخلي بقدر ما تستطيعون

47
00:03:27,530 --> 00:03:29,690
نعم، لقد فهمت

48
00:03:37,660 --> 00:03:42,690
يا أنت، ما هي فائدة شاب صغير من دون قوة مثلك؟

49
00:03:42,690 --> 00:03:45,530
إضرب بصوت أعلي

50
00:03:45,530 --> 00:03:48,300
إنها تولم

51
00:03:48,300 --> 00:03:51,960
أسرع، أسرع. السلامة أولاً

52
00:03:51,960 --> 00:03:53,830
السلامة أولاً

53
00:03:53,830 --> 00:03:59,250
أعلم هذا. السلامة تأتي أولاً، أنا آسف جداً

54
00:03:59,250 --> 00:04:02,030
لقد بنيناه معتبرين أنه سيكون قوياً

55
00:04:02,030 --> 00:04:06,290
من كان يعلم أن قد يأتي زلزال

56
00:04:06,290 --> 00:04:11,090
علي أي حال، إنتظر قليلاً لأنهم يبحثون علينا في الخارج

57
00:04:11,090 --> 00:04:14,150
-هل يمكنك سماع أي شيء؟ <br> -لا، إنتظر...

58
00:04:14,150 --> 00:04:16,850
هل سمعت هذا؟

59
00:04:16,850 --> 00:04:19,210
-من هذا؟ <br> -من هذا؟!

60
00:04:19,210 --> 00:04:22,160
-هل هذا فريق الإنقاذ؟ <br> -أليس هذا صوت المدير جوو؟

61
00:04:22,160 --> 00:04:24,480
نعم؟ إنه صوته!

62
00:04:24,480 --> 00:04:27,070
- السيد بارك! <br> -المدير جوو؟ <br> -أين أنت؟

63
00:04:27,070 --> 00:04:29,700
أيها المدير، أظن أننا فوقك!

64
00:04:29,700 --> 00:04:31,430
تحمل فقط لوهلة

65
00:04:31,430 --> 00:04:34,310
يعمل فريق الإنقاذ من الخارج

66
00:04:34,310 --> 00:04:38,000
نعم، نعم، هنا. إنهم هنا!

67
00:04:38,000 --> 00:04:42,270
من فضلكم أسرعوا! يوجد مصابون كثيرون!

68
00:04:42,270 --> 00:04:44,010
أسرعوا!

69
00:04:44,010 --> 00:04:48,630
رفع الأسمنت الذي سقط و سد مدخل الموقع هي النقطة الأساسية

70
00:04:48,630 --> 00:04:50,810
لن تستطيع رافعة الإتحمال

71
00:04:50,810 --> 00:04:52,230
نحن لا نملك خياراً أخراً غير حفر حفرة

72
00:04:52,230 --> 00:04:54,320
قل شيء يعقل!

73
00:04:54,320 --> 00:04:57,610
هذا إسمنت مقوي صنع خصيصاً للمباني

74
00:04:57,610 --> 00:05:00,390
الحفر في هذه السمكة يمكن له أن يأخذ أكثر من ثلاث أيام

75
00:05:00,390 --> 00:05:01,640
يجب أن نجد خطة بديلة

76
00:05:01,640 --> 00:05:04,600
لماذا تحاول البحث عن وسائل صعبة بينما يوجد طريقة سهلة موجودة؟

77
00:05:04,600 --> 00:05:06,470
لقد قلت لنستعمل الآليات!

78
00:05:06,470 --> 00:05:09,270
كم مرة يجب علي إخبارك أن الدخول بهذه الطريقة بمعدات ثقيلة

79
00:05:09,270 --> 00:05:12,030
يمثل خطراً لكل الموجودين بالداخل بسبب البنية الضعيفة؟

80
00:05:12,030 --> 00:05:13,960
إذاً، هنا..

81
00:05:13,960 --> 00:05:17,320
هنا، هنا. أليس مدخل المكتب جيداً؟

82
00:05:17,320 --> 00:05:20,890
هنا، لقد قلت أنه لم يوجد أي إشارات من الناجين!

83
00:05:20,890 --> 00:05:23,750
من فضلك دعنا نستعمل الطرق الممكنة أولاً!

84
00:05:23,750 --> 00:05:25,460
يوجد بعض الوثائق المهمة في المكتب

85
00:05:25,460 --> 00:05:29,430
هل تقول أننا يجب أن نتجاهل حياة البشر من أجل- بعض الوثائق؟

86
00:05:29,430 --> 00:05:33,130
يا أنت. أظن أنك مُخطئ

87
00:05:33,130 --> 00:05:38,820
المسوؤل عن هذا الموقع هو أنا، المدير الرئيسي لمحطة توليد الكهرباء بأورك. أنا!

88
00:05:38,820 --> 00:05:41,760
بالتالي أي شيء آمرك بفعله-

89
00:05:41,760 --> 00:05:45,860
في موقع كارثي، قائد فريق الإنقاذ هو من يملك السلطة النهائية

90
00:05:45,860 --> 00:05:48,470
وهذا هو أنا

91
00:05:52,010 --> 00:05:54,930
من هذا النوع من الأوغاد الذي يسمح للمدنيين الدخول إلى موقع الإنقاذ؟

92
00:05:54,930 --> 00:05:57,240
-يا أنت! <br> -من فضلك غادر الموقع

93
00:05:57,240 --> 00:05:58,680
-أنت غادر <br> -ستغادر الآن

94
00:05:58,680 --> 00:06:00,320
غادر أنت بدلاً مني، أيها الوغد

95
00:06:00,320 --> 00:06:01,890
لماذا لا ترحلا عن طريقي؟ يا أوغاد!

96
00:06:01,890 --> 00:06:05,070
ياه، ياه، يا قطعة الأرز! (كلمة عامية مهينة للنقيب)<br>هل تفهمني أيها الوغد!؟

97
00:06:05,070 --> 00:06:07,980
!قل للمقدم أن يظهر، أيها الوغد

98
00:06:07,980 --> 00:06:11,070
<i> يا إلهي، أتركني أيها الوغد! </i>

99
00:06:11,070 --> 00:06:14,730
إذا لن نستطيع الذهاب من الأعلي، ما رأيك أن نذهب من الأسفل بإستخدام أكياس الهواء؟

100
00:06:14,730 --> 00:06:18,290
إنه كثير جداً. تستطيع أكياس الهواء مقاومة ١٠ طن فقط

101
00:06:18,290 --> 00:06:22,380
واحدة فقط ستكون هكذا، لكن إذا إستخدمنا أربع أكياس هوائية عند نقطة الضغط و رفعناهم في نفس الوقت

102
00:06:22,380 --> 00:06:24,660
سيكون محالاً

103
00:06:31,380 --> 00:06:33,620
لكننا نمتلك مضخة هواء واحدة

104
00:06:33,620 --> 00:06:36,970
وبالتالي إمداد الهواء لأربع أكياس هوائية في نفس الوقت مستحيل

105
00:06:36,970 --> 00:06:39,170
هذه هي المشكلة...

106
00:06:41,600 --> 00:06:43,950
ماذا إذا ملئنا الباقي بالمياه؟

107
00:06:44,930 --> 00:06:47,740
خطوط إمداد مياه خراطيم المطافي مازالت تعمل

108
00:06:47,740 --> 00:06:52,970
إعمل علي مانع النش و أمدد المياه إلي الأكياس الهوائية الثلاثة معاً

109
00:06:52,970 --> 00:06:55,500
لقد إكتمل التوصيل

110
00:06:58,200 --> 00:07:01,930
هذا صحيح، لكن كيس هواء مملوء بالماء لن يستطيع تحمل الضغط لمدة طويلة

111
00:07:01,930 --> 00:07:04,270
عندما نؤمن مساحة كافية لإنزلاق جسم من خلالها

112
00:07:04,270 --> 00:07:07,800
سنضع عارضات مساندة من الداخل و نبقيها مفتوحة علي قدر المستطاع

113
00:07:08,790 --> 00:07:10,770
سنحاول

114
00:07:10,770 --> 00:07:14,530
لقد قُررت الخطة. هيا بسرعة

115
00:07:30,870 --> 00:07:32,560
أظن أنه إنثقاب في المعدة و الأمعاء

116
00:07:32,560 --> 00:07:35,090
إذا تركناها هكذا، يمكن أن تتحول إلى إلتهاب الصفاق. من فضلك أنقله إلى مكعب الإسعاف

117
00:07:35,090 --> 00:07:36,540
لا نملك أي ناقلات

118
00:07:36,540 --> 00:07:39,640
الناقلة #٣ تحت التصليح، وبالتالي الناقلة #٢ هي الوحيدة التي تعمل الآن

119
00:07:39,640 --> 00:07:41,290
اه، سأجن

120
00:07:41,290 --> 00:07:42,810
لازات الهواتف معطلة، صحيح؟

121
00:07:42,810 --> 00:07:44,140
نعم

122
00:07:44,140 --> 00:07:47,050
أيتها الطبيبة! أيتها الطبيبة! أيتها الطبيبة! تفضلي

123
00:07:47,050 --> 00:07:49,080
-تفضلي <br> من أين أتيت بهذا؟

124
00:07:49,080 --> 00:07:50,960
يوجد طبيب أجنبي، صحيح؟

125
00:07:50,960 --> 00:07:52,870
لقد أتي إلى مكعب الإسعاف بمريض

126
00:07:52,870 --> 00:07:56,010
لقد قالوا أن القرية القريبة من المدينة قد إختفت

127
00:07:56,010 --> 00:07:57,750
وطلبوا مني توزيع هذه

128
00:07:57,750 --> 00:08:01,010
إستعمل القناة الثالثة، التي هي قناة الجيش

129
00:08:01,010 --> 00:08:03,050
<i> طبيبة كانغ، هل يمكنك سماعي؟ </i>

130
00:08:03,050 --> 00:08:05,410
دانيل؟ شكراً لك جزيلاً على الراديوهات اللاسلكية

131
00:08:05,410 --> 00:08:07,440
شكراً لكِ، سنعيش

132
00:08:07,440 --> 00:08:08,640
ممرضة! ممرضة!

133
00:08:08,640 --> 00:08:10,700
إذا كنت شاكرة، أعطني إذن إستخدام غرفة العمليات

134
00:08:10,700 --> 00:08:12,430
إنه نزيف حاد و إنكسار في الجمجمة

135
00:08:12,430 --> 00:08:14,730
لكنهم يقولون أنني لا أستطيع إستخدام غرفة العمليات دون موافقة الطبيبة كانغ

136
00:08:14,730 --> 00:08:18,740
أنا لا أملك حتي إذن الواصي، و أنا علي وشك فتح جمجمة أمام غرفة العمليات. حول

137
00:08:18,740 --> 00:08:20,420
<i> القضية المثالية للمحاكمة ل الإستخدام السئ للطب </i>

138
00:08:20,420 --> 00:08:22,290
<i> هل المدير بجانبك؟ </i>

139
00:08:22,290 --> 00:08:24,110
<i> ستطيع سماعي، صحيح؟ </i>

140
00:08:24,110 --> 00:08:26,580
ماذا؟ ستقوم بعلاج المرضي بعد أخذهم لميعاد فقط؟

141
00:08:26,580 --> 00:08:29,250
هل هذه سامسيونجدونغ؟ (<i> منطقة في سيول</i>)

142
00:08:29,250 --> 00:08:32,320
سأفتحها

143
00:08:33,180 --> 00:08:35,900
-لقد فتحت <br> شكراً

144
00:08:36,730 --> 00:08:37,890
<i> من فضلك تأكد من إنقاذ حياته </i>

145
00:08:37,890 --> 00:08:40,960
<i> لكي يعيش و يحاكمك بسبب سوء التصرف، يا دانيل </i>

146
00:08:40,960 --> 00:08:43,690
<i> عُلم! لقد بعثت يي هوا. يمكنك إستخدامها إذا أردت يداً للمساعدة </i>

147
00:08:43,690 --> 00:08:48,080
<i> سأحتاج يداي و قدماي الإثنين. شكراً. حول </i>

148
00:09:07,980 --> 00:09:10,780
دفع الأكياس الهوائية يمكن أن يؤدي للإنفجار في أي وقت

149
00:09:10,780 --> 00:09:15,210
أنت تقول لي أنك ستزحف تحت هذا الإسمنت

150
00:09:16,170 --> 00:09:21,100
غير المجانين الذين يريدون قتل أنفسهم، من يفعل هذا؟

151
00:09:21,870 --> 00:09:24,230
نحن سنفعل هذا

152
00:09:24,230 --> 00:09:27,590
لقد إنتهينا من تركيب الأكياس الهوائية

153
00:09:57,460 --> 00:10:01,660
<i>غرفة العمليات. غرفة العلميات. لقد أمنا نقطة دخول في المرأب </i>

154
00:10:01,660 --> 00:10:04,810
<i> سنبدأ عملية الإنقاذ الآن </i>

155
00:10:04,810 --> 00:10:06,740
<i> من فضلكم أبعثوا الفريق الطبي إلى الموقع </i>

156
00:10:21,510 --> 00:10:24,480
مرحي! نحن أحياء

157
00:10:30,900 --> 00:10:33,440
هل أنت بخير؟

158
00:10:34,760 --> 00:10:36,670
من هنا

159
00:10:39,610 --> 00:10:41,460
أيها المريض، ما هو أسمك؟

160
00:10:41,460 --> 00:10:45,980
بارك يونغ مان. بارك يونغ مان. أنا بخير

161
00:10:45,980 --> 00:10:50,230
أنا بخير، لكن في مكان ما تحتنا، لا أعرف أين بالتحديد

162
00:10:50,230 --> 00:10:53,170
يوجد المدير جوو

163
00:10:53,170 --> 00:10:56,820
نحن نحضر مهمة بحث ثانية الآن

164
00:10:56,820 --> 00:10:59,010
لا تقلق

165
00:11:16,730 --> 00:11:19,660
ضغط الدم ٦٠/٣٠. في حالة نعاس. من فضلك إحقني المحلول المغذي

166
00:11:19,660 --> 00:11:21,210
نعم

167
00:11:22,790 --> 00:11:24,800
لقد نفذ

168
00:11:24,800 --> 00:11:27,770
-هنا <br> -شكراً

169
00:11:30,200 --> 00:11:31,210
نزيف معوي؟

170
00:11:31,210 --> 00:11:33,820
يعاني من إنتفاخ معوي و نبضه أيضاً ضعيف

171
00:11:37,540 --> 00:11:40,670
لقد فقط الوعي. إحقني ١٠مل من إبينفرين

172
00:11:59,340 --> 00:12:01,460
لقد عاد النبض

173
00:12:01,460 --> 00:12:03,710
تبدوا كصدمة حدثت بسبب النزيف المعوي

174
00:12:03,710 --> 00:12:04,810
يجب علي تنفيذ عملية فتح البطن

175
00:12:04,810 --> 00:12:06,480
من فضلك جهزي النقل لمكعب الإسعاف

176
00:12:06,480 --> 00:12:08,150
كل غرف العمليات في مكعب الإسعاف مشغولة

177
00:12:08,150 --> 00:12:09,630
كم يبعد المقر الرئيسي عن هنا؟

178
00:12:09,630 --> 00:12:11,700
حتي بإستخدام الهليكوبتر، سيستغرق الأمر نصف ساعة علي الأقل

179
00:12:11,700 --> 00:12:13,200
هذا المريض لن يصمد هذه المدة

180
00:12:13,200 --> 00:12:15,760
إذاً يجب علينا القيام بها هنا

181
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
ما الذي نفعله هنا؟

182
00:12:17,440 --> 00:12:19,480
نبضه غير منتظم

183
00:12:19,480 --> 00:12:23,270
العملية. هذا المكان غير مناسب

184
00:12:23,270 --> 00:12:25,070
هناك، في الشمس، سيكون جيداً

185
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
إنها مظلمة هنا جداً

186
00:12:26,070 --> 00:12:27,010
هل جننتي؟

187
00:12:27,010 --> 00:12:29,060
كيف يمكنك إجراء عملية دون فعل تصوير محوري؟

188
00:12:29,060 --> 00:12:30,530
متي يمكنكِ حتي التأكد من مكان النزيف؟

189
00:12:30,530 --> 00:12:32,250
ولذلك يجب أن نفتح بطنه و نفحصها

190
00:12:32,250 --> 00:12:35,560
هل يوجد حل أخر لأجل هذا المريض؟

191
00:12:35,560 --> 00:12:39,200
هل تريدين فتح بطنه في منتصف موقع إغاثة ملئ بتراب الأسمنت؟

192
00:12:39,200 --> 00:12:41,290
هل تعلمين كم الأعراض الجانيبة المحتملة؟

193
00:12:41,290 --> 00:12:43,650
تسمم دم، إنصمام دهني، فشل كلوي، إنسداد في الشرايين

194
00:12:43,650 --> 00:12:46,720
هل يوجد حل أخر من أجل هذا المريض؟

195
00:12:46,720 --> 00:12:49,690
أختري بسرعة. إنه مريضك

196
00:12:51,860 --> 00:12:53,560
سأفقد صوابي

197
00:12:56,410 --> 00:12:58,310
من فضلك أحضري مجموعة المشارط الجراحية

198
00:12:58,310 --> 00:13:00,580
أيضاً أحضري أكبر كم ممكن من البيتادين و الفوط الجراحية

199
00:13:00,580 --> 00:13:02,330
حسناً

200
00:13:04,300 --> 00:13:07,340
أولاً، سننقله من الظل

201
00:13:09,660 --> 00:13:13,350
<i> يي هوا، من فضلك ساعدينا هنا! </i>

202
00:13:14,250 --> 00:13:16,410
أيها الطبيب، أيها الطبيب، أنها علي القناة الثالثة

203
00:13:16,410 --> 00:13:18,540
شكراً

204
00:13:18,540 --> 00:13:20,670
أيتها الطبيبة، أيتها الطبيبة، هنا!

205
00:13:22,690 --> 00:13:26,130
أنا آسف، أنا آسف، أنا حقاً آسف

206
00:13:26,130 --> 00:13:30,250
حسناً. إذا كنت مصاباً لا تتحرك. سأقوم أنا بذلك

207
00:13:30,250 --> 00:13:31,850
أنا آسف

208
00:13:31,850 --> 00:13:35,720
من فضلك أعطني مجموعة المشارط الجراحية و بيتادين

209
00:13:35,720 --> 00:13:37,660
هل حدثت صدمة تابعة أُخري هنا؟

210
00:13:37,660 --> 00:13:39,740
لا، إنه كان خطأي

211
00:13:39,740 --> 00:13:42,800
ما الذي تبحثين عنه؟ فيتامينات؟

212
00:13:42,800 --> 00:13:44,280
كم علبة بيتادين تريدين؟

213
00:13:44,280 --> 00:13:45,620
كل المتاح

214
00:13:45,620 --> 00:13:47,380
بالنسبة للفوط الجراحية، سأخذ هذا

215
00:13:47,380 --> 00:13:49,160
عذرا!

216
00:14:00,890 --> 00:14:02,970
سنجلس للحظة

217
00:14:04,660 --> 00:14:06,200
سألقي نظرة هنا

218
00:14:06,200 --> 00:14:07,720
نعم

219
00:14:27,600 --> 00:14:30,040
مخدر

220
00:14:34,590 --> 00:14:37,390
هذا حقاً مرهق

221
00:14:37,390 --> 00:14:40,330
هل تقولين أنكِ لن تأخذي الجرعة لأنكِ تخافين من الحقن؟

222
00:14:40,330 --> 00:14:43,090
حتي مع كل هذا الألم

223
00:14:43,090 --> 00:14:45,440
فقط إذا كنا نستطيع التواصل بالإنجليزية

224
00:14:47,320 --> 00:14:50,950
مخدر

225
00:14:55,080 --> 00:14:57,290
فقط أتركيها

226
00:15:00,810 --> 00:15:02,080
هذه السيدة، حقاً

227
00:15:02,080 --> 00:15:04,750
لا، لا مخدر (<i> بلغة أجنبية</i>)

228
00:15:04,750 --> 00:15:06,470
أنا حامل. المخدرات مضرة للجنين <br> <i> (بلغة أجنبية)</i>

229
00:15:06,470 --> 00:15:08,160
ما الذي تقولينه؟

230
00:15:08,160 --> 00:15:10,220
ما الذي تريدين مني أن أفعله

231
00:15:20,020 --> 00:15:21,970
طفلي

232
00:15:25,450 --> 00:15:27,400
حامل؟

233
00:15:28,360 --> 00:15:30,210
طفل؟

234
00:15:35,250 --> 00:15:39,410
لا مخدر. لا مخدر مهما كان الوضع

235
00:15:39,410 --> 00:15:42,720
أسرع و إفعلها، فقط إفعلها

236
00:15:43,510 --> 00:15:45,420
سأفقد صوابي

237
00:15:50,160 --> 00:15:52,610
ستؤلم كثيراً

238
00:15:54,090 --> 00:15:58,360
هل يمكنك التحمل؟ حسناً؟

239
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
حسنا؟

240
00:16:09,550 --> 00:16:11,430
إذن، سأفعلها

241
00:16:12,950 --> 00:16:17,790
واحد، إثنان، ثلاث

242
00:16:38,450 --> 00:16:41,320
<i> أيها الطبيب! أيها الطبيب! </i>

243
00:16:45,960 --> 00:16:48,450
مرحباً. أنا مارتن من قناة ورلد تيمز

244
00:16:48,450 --> 00:16:51,300
هل هذا تعداد الأموات؟

245
00:16:51,300 --> 00:16:52,870
أسمي كي بمّ

246
00:16:52,870 --> 00:16:56,790
اه، نعم. أنت مع الجيش الكوري، صحيح؟

247
00:16:56,790 --> 00:17:00,090
هل يمكنك إطلاعي علي الوضع؟

248
00:17:00,090 --> 00:17:04,260
ماذا أقول؟ أنا جندي!

249
00:17:05,150 --> 00:17:08,610
حسناً. ممرضة ها! ممرضة ها!

250
00:17:08,610 --> 00:17:12,080
أنها طبيبة... ليس هذا

251
00:17:12,080 --> 00:17:15,830
نيتنجال! نيتنجال! (<i> المقصود بها فلورنس نيتنجال مؤسسة التمريض الحديث</i>)

252
00:17:15,830 --> 00:17:17,290
أمريكي حقيقي. أمريكي

253
00:17:17,290 --> 00:17:19,860
هل أنت ممرضة؟ هل يمكن لي أنا أسئلك بعض الأسئلة؟

254
00:17:19,860 --> 00:17:21,990
أنا مشغولة

255
00:17:27,510 --> 00:17:31,800
طبيب سونغ! هو طبيب! تعال، تعال، تعال!

256
00:17:31,800 --> 00:17:33,050
هذا شخص أمريكي

257
00:17:33,050 --> 00:17:36,080
ما هو الوضع الحالي؟ تعداد الموتي هو-

258
00:17:36,080 --> 00:17:41,040
أعتذر، أنا لست جيد في الإنجليزية

259
00:17:41,040 --> 00:17:44,160
<i> مكعب الإسعاف. هل يوجد طبيب متوافر لكي يأتي إلى هنا؟ </i>

260
00:17:44,160 --> 00:17:46,560
<i> نحن بحاجة إلى أطباء </i>

261
00:17:46,560 --> 00:17:48,300
أنا الطبيب سانغ، سأكون هناك

262
00:17:48,300 --> 00:17:49,920
<i> حسناً. أسرع من فضلك </i>

263
00:17:49,920 --> 00:17:51,790
حسناً. حول

264
00:17:54,060 --> 00:17:57,010
<i> يا أنت! يا أنت! يا أنت!</i>

265
00:17:58,140 --> 00:18:02,560
سأقوم بإجراء المقابلة إذا نقلتني إلى المستشفي

266
00:18:02,560 --> 00:18:04,940
هيا. أسرع!

267
00:18:06,090 --> 00:18:07,720
حسناً!

268
00:18:15,110 --> 00:18:16,900
اوه، رائع جداً

269
00:18:16,900 --> 00:18:20,920
إنه في العادة عديم الفائدة لكنه مفيد جداً كطبيب

270
00:18:22,390 --> 00:18:24,710
<i> إنتباه! نحتاج فصيلة دم AB </i>

271
00:18:24,710 --> 00:18:27,720
<i> عاجلاً! من يسمع، من فضلك رد بسرعة </i>

272
00:18:27,720 --> 00:18:32,420
تواصل غير مؤمن! هذا المجند كيم كي بمّ من الغرفة الإعلامية. أنا فصيلة دمي AB

273
00:18:33,460 --> 00:18:36,320
من فضلك إمسحي هنا. لا أستطيع الرؤية جيداً

274
00:18:36,320 --> 00:18:38,620
ثبتي الكامشة هنا

275
00:18:38,620 --> 00:18:40,090
فصيله دمه AB. سأسحب دمك. ستقرص قليلاً

276
00:18:40,090 --> 00:18:42,880
سأسحب دمك. ستقرص قليلاً

277
00:18:46,910 --> 00:18:48,770
طبيبة كانغ؟

278
00:18:48,770 --> 00:18:49,940
هل جرحت؟

279
00:18:49,940 --> 00:18:53,090
لست أنا، لكنهم يحتاجون طبيب هناك

280
00:18:53,090 --> 00:18:55,300
أسرعي، الأمر عاجل

281
00:18:59,930 --> 00:19:01,940
أيها المدير!

282
00:19:04,260 --> 00:19:06,240
الطبيبة هنا

283
00:19:06,240 --> 00:19:08,810
أنه خطر. لماذا أتيتِ إلى هنا؟

284
00:19:08,810 --> 00:19:11,260
سأعطيك بعض من أقراص مسكن الآلام

285
00:19:14,130 --> 00:19:18,090
هل تملك أي إحساس بقدمك أو أصابعك؟

286
00:19:18,090 --> 00:19:23,210
في سني، ما القوي التي تبقت لي في قدمي؟

287
00:19:27,980 --> 00:19:31,380
أنها تتحرك، صحيح؟

288
00:19:32,600 --> 00:19:36,910
كانت تؤلمني بشدة حتي الآن

289
00:19:36,910 --> 00:19:41,680
لكن بعد رؤية وجه الطبيبة، لقد زال الألم

290
00:19:41,680 --> 00:19:44,920
نعم. لقد تحملت جيداً

291
00:19:46,870 --> 00:19:49,470
كم من الوقت سيأخذ رفع هذا؟

292
00:19:49,470 --> 00:19:53,520
هناك مريض أخر يجب عليك رؤيته

293
00:19:54,580 --> 00:19:56,330
إنها تؤلم. إنها تؤلم

294
00:19:56,330 --> 00:19:58,760
أسرعي، أسرعي

295
00:19:58,760 --> 00:19:59,820
لا تتحرك

296
00:19:59,820 --> 00:20:01,790
إنك محظوظ لأنها فوتت قلبك

297
00:20:01,790 --> 00:20:05,560
لكن إذا تحرك، يمكن أن تصيب عمودك الفقري

298
00:20:05,560 --> 00:20:07,830
هل سأموت؟

299
00:20:07,830 --> 00:20:11,160
حاول الصمود. لن تموت

300
00:20:12,750 --> 00:20:16,950
علينا قطع الحديد ونقل جسده لغرفة العمليات

301
00:20:17,660 --> 00:20:19,860
أرجوك إقطعه لهذا الحد

302
00:20:19,860 --> 00:20:22,870
دعينا نناقش هذا الوضع

303
00:20:22,870 --> 00:20:24,520
قم بهذا

304
00:20:24,520 --> 00:20:26,970
فقط نحن الإثنان

305
00:20:36,460 --> 00:20:39,120
هل هناك مشكلة؟

306
00:20:39,140 --> 00:20:43,090
المشكلة أن كِلا الطرفين متصلان

307
00:20:56,200 --> 00:20:59,050
<i>إن رفعنا الإسمنت عن المدير غو</i>

308
00:20:59,050 --> 00:21:01,190
<i>سيرتفع إطار الحديد</i>

309
00:21:05,600 --> 00:21:08,300
<i>وعندها جسد المريض بالمقابل سيقطع بالنصف</i>

310
00:21:08,300 --> 00:21:11,600
ماذا إن قطعت الإطار الحديد أولاً؟

311
00:21:11,600 --> 00:21:15,170
عندها سيفقد البناء توازنه

312
00:21:15,210 --> 00:21:19,050
وقطع الإسمنت لن تكون قادرة على تحمل الثقل

313
00:21:21,120 --> 00:21:25,370
لإنقاذ أحدهم، على الشخص الآخر

314
00:21:25,390 --> 00:21:27,960
الموت، أهذا ما تقوله؟

315
00:21:29,620 --> 00:21:31,370
بوجهة نظري، لا يوجد حل آخر

316
00:21:31,370 --> 00:21:33,140
بوجهة نظر الطب، لا يوجد خيار آخر

317
00:21:33,170 --> 00:21:37,090
بحالات كهذه، علينا أن نتبع القواعد وننقذ من بالأولوية

318
00:21:37,090 --> 00:21:38,710
تبعاً لقرار الطبيب

319
00:21:38,710 --> 00:21:42,070
علينا أن ننقذ أولاً الشخص ذو معدل النجاة الأعلى

320
00:21:42,070 --> 00:21:45,940
لذا، أنتَ تخبرني أن أقرر الآن؟

321
00:21:46,020 --> 00:21:49,080
من سأقتل بين الإثنين، ومن سأنقذ؟

322
00:21:49,080 --> 00:21:50,880
أجل

323
00:21:50,880 --> 00:21:55,540
هذا ما عليكِ فعله الآن

324
00:22:07,320 --> 00:22:10,070
إنهم يتجهزون حالياً لإنقاذ إحداهما

325
00:22:10,090 --> 00:22:12,160
سيكونون جاهزين خلال عشر دقائق

326
00:22:16,260 --> 00:22:17,580
هل قررتِ؟

327
00:22:17,580 --> 00:22:18,930
أحتاج لعشر دقائق، ايضاً

328
00:22:18,930 --> 00:22:21,190
لا يوجد وقت

329
00:22:25,640 --> 00:22:27,450
قومي بهذا

330
00:22:36,250 --> 00:22:39,690
لقد كان طلبها للتعاون كطبيبة

331
00:22:39,720 --> 00:22:42,600
سنقوم بالتحقق مرة آخيرة ايضاً-<br>حسناً-

332
00:22:48,400 --> 00:22:53,030
ما هذا؟ كابتن يو، ألم تبدأ بالعمل؟

333
00:22:53,980 --> 00:22:56,440
!مزعج للغاية، بجدية

334
00:22:56,440 --> 00:23:00,350
لقد قلت أن أحدهما لن يتمكن من النجاة بأي حال

335
00:23:00,350 --> 00:23:03,910
لذا أنهي الأمور بسرعة مع الشخص الأسهل

336
00:23:03,910 --> 00:23:06,240
وابدأ بالحفر للوصول للمكتب، حسناً؟

337
00:23:07,410 --> 00:23:09,620
نحن نتحضر تبعاً للأولوية

338
00:23:09,620 --> 00:23:12,550
!أين تعتقد نفسك ذاهباً، لم أنتهي من التحدث

339
00:23:13,840 --> 00:23:16,390
هل تعرف بالضبط ما نوع تلك المستندات؟

340
00:23:16,390 --> 00:23:18,220
تلك المستندات

341
00:23:18,220 --> 00:23:22,240
إنها معاهدات سلام مع حكومة الأورك

342
00:23:22,240 --> 00:23:25,140
ربما الدولة تدفع لي

343
00:23:25,140 --> 00:23:29,090
لكن كمواطن كوري، أنا أقول هذا بسبب حبي للوطن

344
00:23:29,090 --> 00:23:32,400
عندما أذهب لغرف الكاريوكي، أنا أبدأ دائماً بالنشيد الوطني

345
00:23:32,400 --> 00:23:33,980
هل فهمت الأمر الآن؟

346
00:23:33,980 --> 00:23:37,260
إنها مشكلة على النطاق الوطني

347
00:23:38,000 --> 00:23:39,700
!ما هو الجندي؟

348
00:23:40,410 --> 00:23:43,510
!أليس الجندي من يقوم بمهامه من أجل وطنه أولاً؟

349
00:23:43,530 --> 00:23:47,250
المشكلة أن هذه الفوضى ليست من سيعيش أو يموت

350
00:23:47,250 --> 00:23:48,700
هاي

351
00:23:49,310 --> 00:23:51,760
..هاي؟ هل قلت للتو

352
00:23:51,760 --> 00:23:54,400
أجل، أنا أتحدث معك، أيها الوغد

353
00:23:55,960 --> 00:23:59,840
دولة. ما هي الدولة؟

354
00:23:59,870 --> 00:24:02,870
حياة المواطنين وسلامتهم هذه أولوية الدولة

355
00:24:02,870 --> 00:24:05,010
ماذا يعني هذا

356
00:24:05,710 --> 00:24:07,770
حتى وإن كان وغد مثلك بخطر

357
00:24:07,820 --> 00:24:11,210
الدولة ستفعل ما بوسعها لإنقاذه

358
00:24:11,210 --> 00:24:13,490
بالنسبة لي أنا الجندي

359
00:24:13,490 --> 00:24:17,930
الدولة لم تعطيني يوماً أمر أهم من حياة المواطنين

360
00:24:19,010 --> 00:24:21,830
إن كانت تلك المستندات مهمة لتلك الدرجة لك

361
00:24:29,020 --> 00:24:30,780
عندها إذهب وابحث عنها

362
00:24:33,020 --> 00:24:35,710
لا يمكنني تصديق هذا

363
00:24:38,120 --> 00:24:39,940
إنك تقوم بخطئ كبير الآن

364
00:24:39,940 --> 00:24:42,340
إذاً سأكون شاكر لك

365
00:24:42,410 --> 00:24:43,850
أغرب عن وجهي

366
00:24:46,880 --> 00:24:48,900
!إنتبها

367
00:25:10,110 --> 00:25:12,020
هل الجميع بخير؟

368
00:25:12,020 --> 00:25:14,610
!الجميع بخير هنا

369
00:25:14,660 --> 00:25:17,130
هنا.. هناك

370
00:25:32,750 --> 00:25:34,780
هل أنتَ بخير؟

371
00:25:36,090 --> 00:25:41,710
...آه، أنا... أجل. أنا

372
00:25:41,710 --> 00:25:44,760
<i>تقرير، هناك سلك كهربائي بمنطقة العمل</i>

373
00:25:44,760 --> 00:25:46,110
<i>تأكد من كل شيء مجدداً</i>

374
00:25:46,110 --> 00:25:48,160
<i>أجل، سأفعل</i>

375
00:26:11,260 --> 00:26:14,870
عندما تبدأ عملية الإنقاذ ويرفعوا الإسمنت

376
00:26:14,890 --> 00:26:17,150
ستكون مؤلمة للغاية بتلك اللحظة

377
00:26:17,150 --> 00:26:18,370
المسكنات لن تفيد بالمرة

378
00:26:18,370 --> 00:26:22,700
لديّ ثلاثة أولاد، إبن وابنتان

379
00:26:22,700 --> 00:26:24,010
عذراً؟

380
00:26:24,010 --> 00:26:26,030
...ذاك الشخص هناك

381
00:26:26,050 --> 00:26:28,340
بالرغم أنني لا أعرف الكثير

382
00:26:28,340 --> 00:26:31,030
سيكون من الصعب إنقاذ كلينا، صحيح؟

383
00:26:35,540 --> 00:26:37,070
لا بأس

384
00:26:37,090 --> 00:26:40,390
منذ أيام التنقل عبر صحاري السعودية العربية

385
00:26:40,390 --> 00:26:42,320
لقد عملت حول العالم لـ30 سنة

386
00:26:42,320 --> 00:26:44,530
لأنني شعرت ما قد يحدث لي

387
00:26:44,530 --> 00:26:47,200
أتفهم خلاصة ما حدث

388
00:26:49,250 --> 00:26:53,770
مهما حدث، سنفعل ما بوسعنا

389
00:26:53,800 --> 00:26:57,520
حسناً، إفعلي هذا رجاءاً

390
00:26:59,960 --> 00:27:05,000
آه، بما أنه ليس عليّ العمل وفقط التمدد هنا والنظر للسماء

391
00:27:05,000 --> 00:27:07,850
هذا لطيف للغاية

392
00:27:07,850 --> 00:27:11,040
كم أنا محظوظ

393
00:27:12,020 --> 00:27:17,640
تمكنت من الحصول على المال لأرسل أطفالي للجامعة

394
00:27:21,320 --> 00:27:24,430
هل بإمكانك إعطائي مسكنات أكثر؟

395
00:27:24,450 --> 00:27:27,020
هذا يؤلم حد الجنون

396
00:27:27,740 --> 00:27:29,740
لا مزيد من المسكنات

397
00:27:29,740 --> 00:27:33,820
علينا أظن نخدرك لنقوم بالجراحة لاحقاً

398
00:27:35,120 --> 00:27:37,230
إضغط بيدك

399
00:27:44,200 --> 00:27:46,220
هل سأموت؟

400
00:27:46,760 --> 00:27:50,040
أرجوكِ، أنقذيني. أرجوكِ

401
00:27:50,980 --> 00:27:56,030
لن أتحرك بالمرة. أعدك

402
00:27:57,020 --> 00:27:58,610
هذا جيد

403
00:28:04,050 --> 00:28:07,320
علي أن أجعل الشق صغير، 3 سم من هنا

404
00:28:07,350 --> 00:28:10,000
نحو اليمين

405
00:28:15,900 --> 00:28:18,390
عندما ينجو هذا المريض أحصل على وجبة منه

406
00:28:18,390 --> 00:28:19,640
هل سينجو؟

407
00:28:19,660 --> 00:28:21,570
ألست تقوم بإنقاذه؟

408
00:28:21,570 --> 00:28:23,590
هل تتكلمين معي؟

409
00:28:24,430 --> 00:28:27,080
كيم كي بوم الخاصة

410
00:28:27,120 --> 00:28:30,370
هل تقولين بأنني أنقذ المريض؟

411
00:28:30,400 --> 00:28:32,350
هل بإمكاني التفاخر أمام رقيب الدرجة الأولى سيو؟

412
00:28:32,370 --> 00:28:35,850
إنتظر دورك. لأنني سأقوم بهذا أولاً

413
00:28:45,560 --> 00:28:48,730
يي هوا، نحن لم نأتي للأورك لهذا

414
00:28:48,770 --> 00:28:52,880
هم لم يأتوا للأورك ليتأذوا ايضاً

415
00:28:52,880 --> 00:28:54,200
ستبقين على وعدك؟

416
00:28:54,200 --> 00:28:57,070
بالطبع. مثل وعد الدم

417
00:28:57,090 --> 00:29:00,600
أ) رئيس مستشفى هايسونغ

418
00:29:00,620 --> 00:29:03,550
ب) رئيس نباتات موهورو للطاقة

419
00:29:03,570 --> 00:29:07,620
ج) رئيس وحدة التيبيك

420
00:29:07,620 --> 00:29:09,250
من تريد أن تقابل؟

421
00:29:09,250 --> 00:29:12,490
د) دانيل سبنسر-<br>دانيل سبنسر-

422
00:29:13,350 --> 00:29:16,400
!لم يكن بين الخيارات

423
00:29:16,400 --> 00:29:19,670
من الجيد إيجاد شخص نباتي بمنطقة كوارث

424
00:29:19,690 --> 00:29:26,920
..أعرف، إنكم تظنون بأنه مشهور للغاية وذكي، لكن

425
00:29:26,920 --> 00:29:28,360
هذا فقط مظهره الخارجي

426
00:29:28,360 --> 00:29:31,050
لهذا بالضبط نريد دانيل

427
00:29:31,050 --> 00:29:34,980
إنه لا يجيد التحدث فقط، بل مظهره الخارجي جيد

428
00:29:35,000 --> 00:29:38,640
!آآه! هؤلاء المتعفنون

429
00:29:47,220 --> 00:29:50,420
كِلا الحالتين لا تبدو جيدة

430
00:29:50,440 --> 00:29:54,890
هناك خطر حدوث إنفجار ثاني بسبب عبوة الأوكسجين

431
00:29:56,300 --> 00:29:58,430
المكان غير مستقر هنا

432
00:29:58,460 --> 00:30:00,460
كن حذراً-<br>حسناً سيدي-

433
00:30:05,070 --> 00:30:07,030
<i> رقيب الدرجة الأولى سو! </i>

434
00:30:07,030 --> 00:30:08,030
<i> ماذا حدث؟</i>

435
00:30:08,030 --> 00:30:11,090
<i> خلال الفحص، إختفى نائب رئيس الفريق من أمام عيني</i>

436
00:30:11,090 --> 00:30:13,170
ألم يحدث شيء للرقب سو؟

437
00:30:13,170 --> 00:30:14,310
هل أستطيع خلع هذا الرباط؟

438
00:30:14,310 --> 00:30:15,700
-أيها المجند كيم، إجلس! <br><br>-لكن-

439
00:30:15,700 --> 00:30:18,090
قلت لك أن تجلس. هل تريد قتل هذا المريض؟

440
00:30:22,570 --> 00:30:24,180
مقص خياطة بحجم 3.0 بوصة

441
00:30:24,180 --> 00:30:26,120
أه..نعم

442
00:30:35,220 --> 00:30:39,420
<i> الذئب يتحدث. لحسن ألحظ سقطت على رمل، فلم أصاب أي إصابات كبيرة </i>

443
00:30:39,420 --> 00:30:41,280
<i> أنا بخير</i>

444
00:30:41,280 --> 00:30:43,480
يا لها من رحمة.رقيب الدرجة الأولى سو يبدو أنه بخير

445
00:30:43,480 --> 00:30:46,550
أقف عن حكي التحديثات. إنها تصرف إنتباهي

446
00:30:56,880 --> 00:30:59,280
إنتهى عملنا

447
00:31:00,140 --> 00:31:04,240
هل قررتِ؟

448
00:31:04,240 --> 00:31:08,800
بالنسبة إلى المدير غو، إبتعد التنكرز ( موت موضعي يحلل بالنسيج الحي) في عضلات رجليه

449
00:31:08,800 --> 00:31:10,790
عندما تتم إزالة الكتلة التي تضغط على جسده السفلي

450
00:31:10,790 --> 00:31:13,700
هناك فرصة كبيرة أن يصاب بمتلازمة السحق

451
00:31:14,800 --> 00:31:20,110
بالنسبة للعمل المواطن، الهيكل المعدني يمنعه عن النزيف

452
00:31:20,110 --> 00:31:24,730
حتى لو نقلناه لغرفة العمليات، سوف يكون من الصعب أن نمنع النزيف الفائض

453
00:31:26,880 --> 00:31:29,540
لو كنت أنت في هذه الظروف،

454
00:31:30,740 --> 00:31:32,820
من ستنقذ؟

455
00:31:37,240 --> 00:31:39,760
لماذا تسأليني ذلك؟

456
00:31:39,760 --> 00:31:43,910
أتممتِ الكشف والتشخيص

457
00:31:43,910 --> 00:31:46,780
الآن عليكِ مجرد إخبارنا عن قرارك.

458
00:31:46,780 --> 00:31:51,500
لكن أنت لديك خبرة أكثر مني

459
00:31:51,500 --> 00:31:53,820
إعتقدت أنك ستستطيع فعل القرار الأفضل

460
00:31:53,820 --> 00:31:58,720
الأفضل؟ هل ما نفعله أفضل شيء من وجهة نظرك؟

461
00:32:00,840 --> 00:32:03,900
في حالة الإنقاذ لا يوجد الحل الأفضل

462
00:32:03,900 --> 00:32:07,830
علينا مجرد حل المشاكل التي نراها أمامنا

463
00:32:07,830 --> 00:32:10,070
بالطبع أعلم ذلك. أعلمه ولكن

464
00:32:10,070 --> 00:32:13,450
لكن الإهتمام بالمرضى طوال اليوم دون نظام صحيح

465
00:32:13,450 --> 00:32:14,670
لا أدري إذا كان هذا صحيح

466
00:32:14,670 --> 00:32:16,800
عملك جيد.

467
00:32:16,800 --> 00:32:19,630
في هذه الحالة، أن تفعل ما تستطيعين عليه في وسط هذه الفوضى

468
00:32:19,630 --> 00:32:21,810
أم أن لا تفعلي شيء وتتركيهم يموتوا

469
00:32:21,810 --> 00:32:24,360
تستطيعين فعل إحداهما فقط

470
00:32:24,360 --> 00:32:27,030
وهناك وقت أقل من ذلك للتَذَمُّر

471
00:32:28,510 --> 00:32:33,320
لا نطلب منك الكمال أو قدرات ربانية

472
00:32:33,320 --> 00:32:36,020
لكننا الآن نتعامل مع طبيب لا يستطيع

473
00:32:36,020 --> 00:32:43,700
تشخيص وعلاج الإنفلونزا بشكل مناسب

474
00:32:45,840 --> 00:32:48,330
لو لديك تشخيص لهذه الحالة، إعتني إجابتك

475
00:32:49,470 --> 00:32:51,310
كطبيبة

476
00:33:04,830 --> 00:33:06,910
أمر الإنقاذ هو

477
00:33:16,890 --> 00:33:18,600
دخل الهيكل المعدني في صدره

478
00:33:18,600 --> 00:33:20,570
لكني لست متأكدة لو لمس عموده الفقري

479
00:33:20,570 --> 00:33:22,240
لحسن ألحظ يستجيب بشكل جيد

480
00:33:22,240 --> 00:33:24,500
اعطيه مضاد حيوي وأقم بتصوير صورة إشاعية

481
00:33:24,500 --> 00:33:26,320
أدري

482
00:33:26,320 --> 00:33:28,820
قلتِ ذلك عبر الراديو

483
00:33:28,820 --> 00:33:30,850
إتركِ المريض معي واخرجي لتستنشقِ الهواء

484
00:33:30,850 --> 00:33:32,450
لا، سأفعله بنفسي

485
00:33:32,450 --> 00:33:34,770
هل جهاز التصوير الإشعاعي المحمول جاهز؟

486
00:33:34,770 --> 00:33:37,350
استنفد الفيلم. المعقم معطل أيضاً

487
00:33:37,350 --> 00:33:38,330
إنه فوضيا لها من فوضى

488
00:33:38,330 --> 00:33:40,210
حتى لو كانت فوضى، علينا التصرف

489
00:33:40,210 --> 00:33:42,340
سنباي، تعال معي. لن أستطيع فعله وحدي

490
00:33:42,340 --> 00:33:43,680
هيا بنا

491
00:33:52,420 --> 00:33:53,650
تم التخدير

492
00:33:53,650 --> 00:33:59,000
لن يموت هذا المريض اليوم

493
00:34:00,780 --> 00:34:04,500
سنخرج الهيكل بدقة وسرعة

494
00:34:04,500 --> 00:34:10,580
الآن، واحد، اثنين، ثلاثة

495
00:35:51,470 --> 00:35:54,190
كل المؤشرات الحيوية جيدة

496
00:35:54,190 --> 00:35:55,990
قد يجتهدتوا

497
00:35:55,990 --> 00:35:57,870
قد يجتهدتِ

498
00:36:01,610 --> 00:36:03,750
أنت اجتهدت أيضاً

499
00:36:03,750 --> 00:36:05,630
في الإتحاد قوة!

500
00:36:33,520 --> 00:36:35,380
أنت اجتهدت اليوم

501
00:36:35,380 --> 00:36:39,180
الآن، قد وصل الفريق الذي سيتم هذه النوبة. إذهب واسترخي

502
00:37:12,110 --> 00:37:14,870
بلغوا أن الإنقاذ مستمر

503
00:37:14,870 --> 00:37:17,690
الحمد لله أن لم يتعرض الفريق الطبي لأي إصابات بليغة

504
00:37:17,690 --> 00:37:19,970
وصلني خبر أن الجميع بخير

505
00:37:19,970 --> 00:37:21,570
إذاً، الملازمة الأولى يون أيضاً؟

506
00:37:21,570 --> 00:37:24,190
نعم هي بخير

507
00:37:24,190 --> 00:37:27,900
والنقيب يو أيضاً. لم أمنعه عن الذهب

508
00:37:27,900 --> 00:37:32,640
أعلم أنك تقلق، لذلك طلبت منك أن تأتي

509
00:37:32,640 --> 00:37:35,820
لماذا أقلق والجندي يعمل من أجل الدولة؟

510
00:37:36,660 --> 00:37:39,700
أنا محرج

511
00:37:39,700 --> 00:37:43,860
لكني أقلق على إبنتي أقل بسبب النقيب يو

512
00:37:46,340 --> 00:37:50,200
النقيب يو عزيز علي جدا ً

513
00:37:50,200 --> 00:37:52,350
شي جين يستطيع الحصول على ٤ نجوم

514
00:37:52,350 --> 00:37:54,440
لذلك لدي توقعات عالية

515
00:37:54,440 --> 00:37:57,260
لست متأكد إن سيستطيع فعل ذلك

516
00:37:57,260 --> 00:37:59,160
إنه جندي يستحق الإحترام

517
00:37:59,160 --> 00:38:01,430
هناك كثير من يتبعه من الأقل والأعلى منه في المستوى

518
00:38:01,430 --> 00:38:05,670
يبدو أن شي جين لديه نعم كثيرة

519
00:38:08,830 --> 00:38:11,270
الفريق الطبي بخير ودون إصابات

520
00:38:11,270 --> 00:38:12,780
هم يجتهدون في العمل الإنقاذي

521
00:38:12,780 --> 00:38:14,650
ماهي الرسالة التي استلمتها مؤخرا ًمن قاعدة تايبايك

522
00:38:14,650 --> 00:38:16,740
لا تقلقوا كثيراً

523
00:38:18,360 --> 00:38:21,350
يا إلهي! أيها الطفلة، هل أنتِ بخير؟

524
00:38:21,350 --> 00:38:25,810
نعم، أنا بخير. يا لها من رحمة يا حماتي

525
00:38:26,810 --> 00:38:28,900
متى سيستطيع الفريق الطبي العودة؟

526
00:38:28,900 --> 00:38:31,600
سترسل الطائرة حينما يستقر وضع المطار

527
00:38:31,600 --> 00:38:36,040
متى سيكون هذا؟ أريد الإتصال بتشي هون أولاً

528
00:38:36,040 --> 00:38:38,300
أريد أن أسمع صوته بنفسي ليطمئن قلبي

529
00:38:38,300 --> 00:38:40,820
لا تنفع الإتصالات الهاتفية في الوضع الحالي

530
00:38:40,820 --> 00:38:43,630
المكالمات تستطيع الذهب عبر الهاتف الفضائي في المبنى الأساسي

531
00:38:43,630 --> 00:38:45,990
الآن المكالمات الشخصية--<br><br>- أنت!

532
00:38:45,990 --> 00:38:48,210
أنا ساهمت في بناء تلك الكوكب

533
00:38:48,210 --> 00:38:51,030
وصلني إليه فوراً! فوراً!

534
00:38:53,100 --> 00:38:57,440
نادت حماتك الرئيس " أنت"

535
00:38:58,600 --> 00:39:03,100
أرض المستشفى هي أرض تشي هون في الأصل

536
00:39:04,560 --> 00:39:09,000
سيدتي، لم أفعل شيء لأحزنك. أليس ذلك؟

537
00:39:14,590 --> 00:39:16,930
أنا متأكد أنه مات

538
00:39:35,570 --> 00:39:36,850
هل إنتهيت ؟

539
00:39:36,850 --> 00:39:39,110
نعم، منذ وقت قليل

540
00:39:41,170 --> 00:39:42,720
هل عاش المريض؟

541
00:39:42,720 --> 00:39:44,290
للآن

542
00:39:47,350 --> 00:39:49,280
لكنك..

543
00:39:49,280 --> 00:39:51,410
ليس لدي ولاعة

544
00:39:55,000 --> 00:39:57,580
أسألك إن كنت بخير

545
00:40:06,190 --> 00:40:07,970
ماذا كنت أسأل؟

546
00:40:09,190 --> 00:40:11,700
من فضلك أعطني سيجارة.

547
00:40:11,700 --> 00:40:15,100
أي نوع من الأطباء يدخن؟ أقلع عن التدخين.

548
00:40:30,050 --> 00:40:32,130
دكتور.

549
00:40:32,130 --> 00:40:33,930
ممرضة.

550
00:40:35,100 --> 00:40:36,700
انتبه!

551
00:40:36,700 --> 00:40:38,580
آه حقاً.

552
00:40:38,580 --> 00:40:41,030
ممرضة!

553
00:40:48,300 --> 00:40:49,860
أحضري طبيباً

554
00:40:49,860 --> 00:40:51,600
ماذا لا تفهمين؟

555
00:40:51,600 --> 00:40:52,750
لا يمكنك.

556
00:40:52,750 --> 00:40:54,220
هذه...

557
00:40:54,220 --> 00:40:55,500
ماذا يحدث هنا؟

558
00:40:55,500 --> 00:40:57,820
أستاذة. بالنسبة لذلك...

559
00:40:57,820 --> 00:41:01,330
آه،حسن. الآن بإمكاننا التواصل.

560
00:41:01,330 --> 00:41:02,470
أنتِ تعرفينني، صحيح؟

561
00:41:02,470 --> 00:41:05,470
أنا المدير العام لمحطة توليد الطاقة، جين يونغ سو.

562
00:41:05,470 --> 00:41:07,370
ماذا لو علمت؟

563
00:41:07,370 --> 00:41:11,890
لقد وقفت يوماً كاملاً، لذلك معدل السكر في دمي انخفض.

564
00:41:11,890 --> 00:41:14,530
أكاد أموت من الدوار.

565
00:41:16,370 --> 00:41:19,470
أنا على وشك الموت،على وشك الموت،على وشك الموت...

566
00:41:22,990 --> 00:41:28,360
هل بإمكانك إعطائي حقنة جلوكوز أو فيتامين هنا؟

567
00:41:28,360 --> 00:41:30,540
أعطيني القليل.

568
00:41:30,540 --> 00:41:33,270
وضعي بعض الثوم،أيضاً.

569
00:41:33,270 --> 00:41:34,620
أخبرته بأنّه ليس بإمكانه فعل ذلك.

570
00:41:34,620 --> 00:41:36,940
لا تهتمي. اذهبي لشغلكِ.

571
00:41:36,940 --> 00:41:38,980
حسناً.

572
00:41:40,410 --> 00:41:41,840
هنا رئيسة القسم ب.

573
00:41:41,840 --> 00:41:45,760
هنالك مريض يموت لأنه بحاجة إلى فيتامينات.

574
00:41:45,760 --> 00:41:49,130
إن كان هنالك طبيبٌ قد جنَّ لأنَّه متفرغٌ ،

575
00:41:49,130 --> 00:41:51,860
من فضلك تعال و اهتم بالمريض، حوِّل.

576
00:41:51,860 --> 00:41:55,720
<i>هل هذا صحيح؟ ما حالة المريض؟<i></i></i>

577
00:41:55,720 --> 00:41:58,160
يبدو كأنه بحاجة للاهتمام الفوري لعينيه.

578
00:41:58,160 --> 00:41:59,560
إذ لم يكن أعمى،

579
00:41:59,560 --> 00:42:03,330
من غير الممكن أن لا يرى حالة باقي المرضى هنا،

580
00:42:03,330 --> 00:42:05,810
لكنَّه يقول بأنَّه تعبٌ حتى الموت.

581
00:42:05,810 --> 00:42:07,010
حديثه حيّ.

582
00:42:07,010 --> 00:42:09,870
<i>إنَّه مليئٌ بالهراء. سأقفل الخط. حوِّل</i>

583
00:42:09,870 --> 00:42:12,750
<i>من فضلك!<i></i></i>

584
00:42:14,010 --> 00:42:15,320
ما اسمك؟

585
00:42:15,320 --> 00:42:16,880
ها جا اي.

586
00:42:16,880 --> 00:42:18,540
ماذا قلت عن اسمك قبل قليل؟

587
00:42:18,540 --> 00:42:21,410
أنت؟

588
00:42:21,410 --> 00:42:22,800
هل تحدثتي إليَّ بطريقة غير رسميّة؟

589
00:42:22,800 --> 00:42:26,230
لقد ظننت أنك تريدنا أن نصبح أصدقاء لأنكتحدثت بطريقة غير رسمية في البداية.

590
00:42:26,230 --> 00:42:30,100
الآن بعد أن حللنا مشكلة الأسماء، أريد معرفة جيلك.

591
00:42:31,330 --> 00:42:33,770
واو،حقاً.

592
00:42:33,770 --> 00:42:35,950
أنتِ. انتظري و سوف ترين.

593
00:42:35,950 --> 00:42:39,820
نعم،نعم،نعم،نعم، لسوف انتظر و أرى.

594
00:42:39,820 --> 00:42:42,630
تعالي، ممرضة تشوي.

595
00:42:42,630 --> 00:42:44,500
لقد تعطل المعقم، لدينا الكثير من العمل للقيام به.

596
00:42:44,500 --> 00:42:48,150
هيا بنا.

597
00:42:48,150 --> 00:42:50,790
يا هذا!

598
00:42:52,970 --> 00:42:54,550
ماذا نفعل؟

599
00:42:54,550 --> 00:42:58,000
بما بقي من طعام، من الصعب اطعام الجميع،

600
00:42:58,000 --> 00:43:01,340
بشمل الفريق الطبي و الجرحى.

601
00:43:01,340 --> 00:43:03,510
بعد العودة من موقف حياة أو موت،

602
00:43:03,510 --> 00:43:06,470
هنالك مشكلة الأكل-لكي-نعيش بانتظارنا.

603
00:43:06,470 --> 00:43:10,020
حسناً، لسوف نحاول تمديد حصتنا القتالية.

604
00:43:21,460 --> 00:43:24,770
ظننت بأنكم ستتخورون من الجوع.

605
00:43:35,720 --> 00:43:38,300
هل هذا سينفع؟

606
00:43:38,300 --> 00:43:41,570
لقد أحضرت ما يكفي لمائة شخص،للوقت الحالي.

607
00:43:41,570 --> 00:43:44,500
ممتاز. أنت الأفضل.

608
00:43:44,500 --> 00:43:49,180
و نحن سوف نشتري المشروبات لمائة شخص.

609
00:43:49,180 --> 00:43:53,810
على نفقة الرقيب سو.

610
00:43:53,810 --> 00:43:56,530
لقد تم قطع راتبي.

611
00:44:01,390 --> 00:44:05,170
الفرقة الأولى، تعالوا لتوزعوا الطعام.

612
00:44:17,650 --> 00:44:19,840
بإمكانكم الإصغاء أثناء الجلوس و تناول الطعام كذيك.

613
00:44:19,840 --> 00:44:22,460
ارتاحوا.

614
00:44:22,460 --> 00:44:25,250
لقد عملتم بجد ليومين متتاليين بدون نوم.

615
00:44:25,250 --> 00:44:29,360
مركز القيادة أخبر أهاليكم عن وضعكم ،فلا داعي للقلق.

616
00:44:29,360 --> 00:44:32,600
عندما ستصلح الاتصالات لسوف ندعكم تقومون باتصالات فيديو.

617
00:44:32,600 --> 00:44:34,110
لذلك انتظروا من فضلكم.

618
00:44:34,110 --> 00:44:38,790
حسناً، نحن نفهم.

619
00:44:38,790 --> 00:44:41,860
سوف نستمر بالعمل في مركز الانقاذ غداً.

620
00:44:41,860 --> 00:44:43,610
العمل سوف يكون شاقاً.

621
00:44:43,610 --> 00:44:47,530
عند انتهائكم من العشاء، اذهبوا للنوم فوراً.

622
00:44:47,530 --> 00:44:56,080
لا تفكروا غميقاً بالحالة التي شهدناها اليوم. انسوا ذلك.

623
00:44:56,080 --> 00:45:00,520
عليكم فقط اتباع الأوامر جيداً

624
00:45:02,540 --> 00:45:06,650
لأنني سأعطي الأوامر الصحيحة دائماً.

625
00:45:06,650 --> 00:45:07,660
مفهوم؟

626
00:45:07,660 --> 00:45:10,840
نعم، نحن نفهم.

627
00:45:11,690 --> 00:45:13,570
انتهى.

628
00:45:48,590 --> 00:45:51,940
هل كان المجيئ إلى هنا رغبة سو دو يونغ،

629
00:45:51,940 --> 00:45:54,630
أم أمرٍ من والدي؟

630
00:45:56,550 --> 00:46:00,000
ارسال أكثر الجنود قدرةً إلى أخطر المناطق

631
00:46:00,000 --> 00:46:02,620
هي مسؤولية القادة.

632
00:46:03,420 --> 00:46:07,140
أنا لا أعلم لماذا تنحاز إلى جانبه.

633
00:46:07,140 --> 00:46:09,060
لمعلوماتك، أنا لا أحب ذلك.

634
00:46:09,060 --> 00:46:10,780
من فضلك اتصلي به.

635
00:46:10,780 --> 00:46:13,040
على الأغلب بأنه قلق.

636
00:46:16,780 --> 00:46:19,540
و أنتَ؟

637
00:46:20,680 --> 00:46:24,200
إذا لم أكن بأمان، كيف كنت ستشعر؟

638
00:46:24,220 --> 00:46:27,590
♬ <i>ولكن هل ترى ما أعنيه؟</i> ♬

639
00:46:27,600 --> 00:46:31,000
♬ <i>لا يمكنني أن أحظى بحياة إن كنت خارجها</i> ♬

640
00:46:31,990 --> 00:46:34,540
كل الأوقات التي هربت بها منك...

641
00:46:35,960 --> 00:46:38,100
لكنت ندمت عليها.

642
00:46:38,100 --> 00:46:41,330
♬ <i>أحبك. شكراً</i> ♬

643
00:46:41,330 --> 00:46:42,960
♬ <i>أرجوك أعطني عناقاً دافئاً</i> ♬

644
00:46:42,960 --> 00:46:45,620
لكنك فقط تقف هنالك؟

645
00:46:45,620 --> 00:46:50,370
♬ <i>يمكنني أن أعيش كل لحظة من هذا الحب</i> ♬

646
00:46:50,370 --> 00:46:55,890
♬ <i>حتى إن عدت، هل سأكون قادرة على تحمل ذلك؟</i> ♬

647
00:46:57,260 --> 00:47:02,390
♬ <i>للأوقات التي كانت صعبة جداً</i> ♬

648
00:47:04,120 --> 00:47:09,520
♬ <i>إن رأيك عندما لا ترتجف</i> ♬

649
00:47:09,520 --> 00:47:15,640
♬ <i>شفتاي المرتجفتان</i> ♬

650
00:47:38,170 --> 00:47:39,530
تحركي.

651
00:47:39,530 --> 00:47:40,690
هذا عملي أنا.

652
00:47:40,690 --> 00:47:43,890
أنا سوف أقوم بعملك، لذلك تحركي.

653
00:47:49,280 --> 00:47:52,190
بدون المعقم الوضع ليس مريحاً.

654
00:47:52,190 --> 00:47:55,000
هل أنت حقاً غير خائفة؟

655
00:47:55,000 --> 00:47:56,400
ماذا قلت؟

656
00:47:56,400 --> 00:47:59,830
كان علينا أن نهرب عندما قلت بأن نهرب بعد وصولنا.

657
00:47:59,830 --> 00:48:03,180
آه لو كان عندي إمرأة و أطفال،<br> لكي أهرب باستخدامهم كحجة.

658
00:48:03,180 --> 00:48:06,200
كان من الواجب عليك الحصول عليهم. ماذا فعلت كل هذا الوقت؟

659
00:48:06,200 --> 00:48:08,290
ماذا عنك أنت ؟

660
00:48:11,440 --> 00:48:15,130
كرري من ورائي. 1030.

661
00:48:15,130 --> 00:48:17,890
1030. ما ذلك؟

662
00:48:17,890 --> 00:48:20,270
كلمة السر لحاسوبي النقال.

663
00:48:20,270 --> 00:48:23,840
إذا مت هنا، في القرص C في الجهاز.

664
00:48:23,840 --> 00:48:25,680
اذا بحثتي، تحت عنواو ملفات المشفى،

665
00:48:25,680 --> 00:48:27,530
هنالك ملف سحّاب.

666
00:48:27,530 --> 00:48:30,040
من فضلك امحيه.

667
00:48:30,040 --> 00:48:31,530
أنا أطلب منك هذا الطلب كصديقة.

668
00:48:31,530 --> 00:48:33,850
ماذا هنالك...

669
00:48:34,600 --> 00:48:37,680
وسخ. امحه الآن .

670
00:48:37,680 --> 00:48:40,810
- لسوف ترين أموراً أصعب مما تتخيلين.<br> - يا إلهي!

671
00:48:40,810 --> 00:48:43,240
هذا ما عليك فعله بنفسك.

672
00:48:43,240 --> 00:48:46,780
أيّها الحقير المنحرف.1030؟ أي من 10 سنواتٍ إلى 30 سنة من العمر؟

673
00:48:46,780 --> 00:48:48,840
امحه فوراً.

674
00:48:48,840 --> 00:48:51,730
-لن أفعل حتى أموت.<br>- يا الهي، يا الهي، يا الهي!

675
00:48:51,730 --> 00:48:54,670
آه، تفقد المرضى. لنطفئ النار و ندخل .

676
00:48:54,670 --> 00:48:57,700
لقد انتهى.

677
00:48:57,700 --> 00:49:00,010
قلت لك امحو الملف.

678
00:49:00,010 --> 00:49:05,970
يا. لا، لا تفعل ذلك. إنك قذر جداً. قذر،قذر،قذر.

679
00:49:06,990 --> 00:49:07,940
ماذا بالنسبة للوعي؟

680
00:49:07,940 --> 00:49:12,060
ما زال. أظن بأن علينا مراقبته حتى الغد.

681
00:49:17,330 --> 00:49:18,700
انه هذا المريض،صحيح؟

682
00:49:18,700 --> 00:49:20,590
الذي خاض العملية أمام محطة توليد الطاقة.

683
00:49:20,590 --> 00:49:23,160
لديه وعي.

684
00:49:29,150 --> 00:49:31,020
إنه يتحسن.

685
00:49:31,020 --> 00:49:33,970
من فضلك تفقد مؤشراته كل ثلاث ساعات.

686
00:49:36,210 --> 00:49:37,750
إنه لكسر قصبي.

687
00:49:37,750 --> 00:49:39,680
بما أنها حامل، قمنا بالجراحة من دون تنويم.

688
00:49:39,680 --> 00:49:42,360
أظن بأنه ألمها كثيرأً. لقد تحملت جيداً.

689
00:49:42,360 --> 00:49:44,570
طفلك شجاع.

690
00:49:45,610 --> 00:49:47,720
لكن أليس ذلك هاتفك؟

691
00:49:47,720 --> 00:49:49,620
إنها موسيفى كلاسيكية أسمعها دائماً.

692
00:49:49,620 --> 00:49:51,080
لقد قلقت بأن يخاف الطفل.

693
00:49:52,510 --> 00:49:54,150
لقد أصبحت طبيباً حقاً

694
00:49:54,150 --> 00:49:56,360
و أباً أيضاً

695
00:50:01,600 --> 00:50:05,140
لقد وضع الموسيقى الكلاسيكية ؟

696
00:50:29,460 --> 00:50:32,350
لقد إرتديته جيداً

697
00:50:32,350 --> 00:50:35,510
شكراً لك

698
00:50:42,900 --> 00:50:50,580
<i> عدد الوفيات 18<br> عدد الجرحى41</i>

699
00:51:03,320 --> 00:51:07,740
<i> مركز الطاقة تدمر حالة موقع الإنقاذ</i>

700
00:51:07,740 --> 00:51:12,400
<i> عدد الجرحى41<br> الموتى الذين هوياتهم غير معروفة</i>

701
00:52:07,110 --> 00:52:10,780
<i> إحذر</i>

702
00:52:21,980 --> 00:52:23,620
<i> ياه أيها النذل</i>

703
00:52:23,620 --> 00:52:25,880
<i> أي مكان تنام فيه هنا أنت ما زلت في رعاية الإله أيها النذل</i>

704
00:52:25,880 --> 00:52:28,190
<i> أتركني و تحدث </i>

705
00:52:28,190 --> 00:52:32,810
<i> يا طبيبة أنتِ تعملين بجد اليوم</i>

706
00:53:15,280 --> 00:53:17,300
احترامي

707
00:53:18,190 --> 00:53:20,650
هل تحتاج شيئاً ؟

708
00:53:20,650 --> 00:53:23,550
أنا فقط أتفقد المكان

709
00:53:23,550 --> 00:53:27,470
هل أذيت كتفك ؟

710
00:53:29,550 --> 00:53:32,630
- هل يمكنك رؤيته لي ؟ -<br> نعم -

711
00:53:37,910 --> 00:53:41,200
هل تحملت هذا ؟ أظن أنه يحتاج الى تقطيب

712
00:53:41,200 --> 00:53:44,160
صحيح هذا مؤلم جداً

713
00:53:44,160 --> 00:53:47,370
- سأتصل بالفريق الطبي -<br> لا أستطيع أنا أن أذهب -

714
00:53:47,370 --> 00:53:50,070
أرجوك تعال إلى هنا

715
00:54:00,850 --> 00:54:03,470
كيف حدث هذا ؟

716
00:54:05,810 --> 00:54:08,760
صدفة و أنا أقوم بعملية الإنقاذ

717
00:54:15,240 --> 00:54:17,740
أنا بخير

718
00:54:20,430 --> 00:54:23,100
هل سمعتِ ؟

719
00:54:23,100 --> 00:54:25,470
لقد سألت في خاطري

720
00:54:26,320 --> 00:54:29,900
نعم بكل بصوت عالٍ

721
00:54:36,130 --> 00:54:41,220
أنا سعيد أنكِ هنا

722
00:54:43,030 --> 00:54:49,820
أنا ممتن أنك قاتلت هنا بجانبي

723
00:54:54,770 --> 00:54:57,160
وأنت أيضاً أيها النقيب

724
00:55:04,150 --> 00:55:07,050
سابقاً عندما كنت قاسياً معك

725
00:55:07,050 --> 00:55:09,500
أنا أعرف

726
00:55:11,410 --> 00:55:12,610
تعرفين ؟

727
00:55:12,610 --> 00:55:15,800
هل تعرف من كم سنة أنا طبيبة ؟

728
00:55:16,690 --> 00:55:21,620
الشخص الذي يرى حالات وفاة أكثر من الجندي

729
00:55:21,620 --> 00:55:24,230
هو الطبيب الذي يحمل السكين

730
00:55:25,850 --> 00:55:28,220
إذا كانت الكلمات التي إستخدمتها لمواساتك حمقاء

731
00:55:28,220 --> 00:55:31,320
إذا سأتوقف عن المحاولة

732
00:55:31,320 --> 00:55:38,220
أريد أن تكوني بخير

733
00:55:39,010 --> 00:55:41,040
صدقاً

734
00:55:48,110 --> 00:55:51,690
إذاً بدلاً من الكلمات الحمقاء للمواساة

735
00:55:51,690 --> 00:55:54,260
أرجوك قم بما تجيده

736
00:55:54,260 --> 00:55:56,550
الشيء الذي أجيد فعله ؟

737
00:55:58,090 --> 00:56:00,350
ما الذي تتكلمين عنه ؟

738
00:56:00,350 --> 00:56:02,730
المزاح

739
00:56:02,730 --> 00:56:07,200
لأنني أظن أن ما أحتاجه الأن هو مزحة

740
00:56:10,930 --> 00:56:13,700
أنتِ حقاً جميلة الأن

741
00:56:15,280 --> 00:56:16,860
ولكنك لا تراني أليس كذلك ؟

742
00:56:16,860 --> 00:56:19,730
لقد رؤيتك سابقاً

743
00:56:19,730 --> 00:56:22,200
أنتِ شخص جميل دائماً

744
00:56:24,050 --> 00:56:25,690
لا تكن جاداً

745
00:56:25,690 --> 00:56:27,670
هذه مزحة

746
00:56:34,900 --> 00:56:37,610
لقد إشتقت إليكِ حقاً

747
00:56:40,530 --> 00:56:46,570
مهما فعلت أبقى أفكر بكِ

748
00:56:53,320 --> 00:56:58,260
لقد أرهقت جسدي و حاولت جاهداً

749
00:56:59,720 --> 00:57:02,630
لقد شربت الكحول و فعلت كل شيء

750
00:57:05,180 --> 00:57:07,870
ولكن حتى مع ذلك إشتقت إليكِ

751
00:57:10,770 --> 00:57:15,510
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

752
00:57:15,510 --> 00:57:17,380
♬ <i>في مصير يشبه النجوم المتساقطة</i> ♬

753
00:57:17,380 --> 00:57:21,490
هل كان أمراً لم تستطيعي التفكير به ؟

754
00:57:22,930 --> 00:57:25,740
إذاً حاولي أن تفكري

755
00:57:25,740 --> 00:57:27,950
لأنني جاد

756
00:57:27,950 --> 00:57:34,260
♬<i>يا حبي الوحيد</i>♬

757
00:57:34,260 --> 00:57:39,190
♬<i>الذي يستقر في قلبي</i>♬

758
00:57:39,190 --> 00:57:49,170
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

759
00:57:49,170 --> 00:57:59,360
قدمت لكم الترجمة والتوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع Viki

760
00:57:59,360 --> 00:58:06,110
♬ <i>لا أريد أن أخسرك وأكون بدونك بعد الآن</i> ♬

761
00:58:06,110 --> 00:58:13,050
♬ <i>لا أريد أن أخسرك وأكون بدونك بعد الآن</i> ♬

762
00:58:13,050 --> 00:58:16,950
<i>أحفاد الشمس<br> في الحلقة القادمة</i>

763
00:58:16,950 --> 00:58:20,960
<i> دائماً عليك أن تفعل شيئاً يهدد حياتك صحيح ؟</i>

764
00:58:20,960 --> 00:58:23,340
<i>أنا شخص أقوم بعملي جيداً</i>

765
00:58:23,340 --> 00:58:26,620
<i>وعملي هو أن أبقى على قيد الحياة</i>

766
00:58:26,620 --> 00:58:28,160
<i> كيف الوضع في الداخل ؟</i>

767
00:58:28,160 --> 00:58:29,400
<i> لن يكون الأمر غريباً إن إنهار في أي وقت </i>

768
00:58:29,400 --> 00:58:32,480
<i> إنها هزَة تابعة إركضوا للخارج</i>

769
00:58:32,480 --> 00:58:34,580
<i> أسف أنا أسف</i>

770
00:58:34,580 --> 00:58:37,820
<i> ما الذي تتحدث عنه ؟ أسرع و تحقق من موقع مركز التوليد</i>

771
00:58:37,820 --> 00:58:39,650
<i> ماذا حدث ليدك ؟</i>

772
00:58:39,650 --> 00:58:43,480
<i> الزعيم الكبير ، الزعيم الكبير أجبني إن كنت تسمع</i>

773
00:58:43,480 --> 00:58:46,900
<i> أستعد للركض في أي وقت لأنه لا يمكنني أن أقع</i>

774
00:58:46,900 --> 00:58:48,960
<i> هل هناك أحد بالخارج ؟</i>

775
00:58:48,960 --> 00:58:52,380
<i> هذا الشخص ميت</i>

