1
-1:59:59,000 --> 00:00:04,600
قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع Viki
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,540
.تجربة المايك. اختبار، واحد، اثنان
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,230
.اختبار، واحد، اثنان، ثلاثة
4
00:00:12,230 --> 00:00:14,790
.لقد آصلحته حقًا بعد كل هذا
5
00:00:14,790 --> 00:00:16,150
هكذا آعامل مرضاي
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,850
.الموسيقى غيرت الكثير من الأشياء
7
00:00:17,850 --> 00:00:19,580
إذًا سأقوم بأختيار الأغاني
8
00:00:19,580 --> 00:00:21,660
.حسنًا
9
00:00:24,310 --> 00:00:27,490
♬ تماسكي
10
00:00:27,490 --> 00:00:33,690
الحلقة ٩
♬ كل يوم أعطيك كل حبي ♬
11
00:00:33,690 --> 00:00:37,350
♬ حبي الأول ♬
12
00:00:37,350 --> 00:00:40,880
♬ بأي الكلمات أستطيع أن أصف حبي ♬
13
00:00:40,880 --> 00:00:46,990
♬ كل يوم أعطيك كل قلبي ♬
14
00:00:46,990 --> 00:00:50,720
♬ الكلمات التي جهزتها لك لتسمعيها ♬
15
00:00:50,720 --> 00:00:54,280
♬ أستطيع أن أخبرك و بكل ثقة ♬
16
00:00:54,280 --> 00:01:01,550
♬ لك يا من توقفتِ بسبب أنك خائفة جدًا ♬
17
00:01:01,550 --> 00:01:06,190
♬ أنا أحبك ♬
18
00:01:11,960 --> 00:01:14,130
لو كنت أعرف اني سأموت في دولة غريبة
19
00:01:14,130 --> 00:01:17,080
كنت سأعيش حياة خالية من الهموم بدلاً من تركيزي على آن أصبح بروفيسورة
20
00:01:17,080 --> 00:01:21,130
استمتع بالحياة بدون آن تكون مقتصد
21
00:01:23,380 --> 00:01:29,120
اوه لا. ترك كلمات كهذه قبل الموت هو جهل
22
00:01:34,040 --> 00:01:37,550
يو سي جين، هل أنت بطريقك
23
00:01:37,550 --> 00:01:40,160
آنت لست أتٍ. آنت لست أتٍ
24
00:01:40,160 --> 00:01:44,320
لا أعتقد بأني أستطيع البقاء حتى تحضر
25
00:01:44,320 --> 00:01:51,420
حتى لو، ستكون أول شخص يجدني إذا مت
26
00:01:56,570 --> 00:01:59,050
لو كنت أعلم اني سأموت هكذا
27
00:01:59,050 --> 00:02:04,900
كنت لأقول لك مشاعري الحقيقية
28
00:02:04,900 --> 00:02:08,840
لقد قُبلت من رجل رائع
29
00:02:08,840 --> 00:02:11,710
إن قلبي يرفرف بأستمرار بسبب هذا
30
00:02:26,380 --> 00:02:29,770
.إن الموسيقى حقًا تغير كل شيء
31
00:02:30,870 --> 00:02:34,960
.يبدو انني محور ذلك التغيير
32
00:02:41,130 --> 00:02:43,980
...اوه حقًا
33
00:02:47,750 --> 00:02:51,110
.يا إلهي! لقد أخفتني
34
00:02:51,110 --> 00:02:54,080
؟كيف أنت هنا؟ لماذا أنت هنا
35
00:02:54,080 --> 00:02:55,680
.لدي فضل في أشياء مثل هذه
36
00:02:55,680 --> 00:02:59,380
؟إذًا أنت تستعمل تدريب القوات الخاصة الذي من المفترض أن يحمي البلاد لغزض كهذا
37
00:02:59,380 --> 00:03:00,480
؟لسبب شخصي جدًا
38
00:03:00,480 --> 00:03:02,780
.لإن شخصًا ما تمامًا، آعلن ذلك على الملأ
39
00:03:02,780 --> 00:03:04,270
!يجب أن يكون هناك أطباء يذيعون، أيضًا
40
00:03:04,270 --> 00:03:06,080
.من قبل، لقد قلت ان هناك حاجة لذلك
41
00:03:06,080 --> 00:03:07,960
.لكن أنت مضحك حقًا
42
00:03:07,960 --> 00:03:09,240
؟لماذا أنت تستمع لتسجيلات الأخرين
43
00:03:09,240 --> 00:03:10,670
.أنا لم أتنصت، أنا سمعت
44
00:03:10,670 --> 00:03:14,960
؟فقط بسبب انك سمعت شيء ما، لا يعطيك الحق أن تستمع له بلا مبالاة؟ من البداية حتى النهاية
45
00:03:14,960 --> 00:03:17,230
.أنت حقًا لطيفة عندما تجادلين بغباء
46
00:03:17,230 --> 00:03:19,370
؟لكن لماذا أنتِ تتهربين
47
00:03:19,370 --> 00:03:22,150
.عندما كنتِ على وشك الموت، لقد كنتِ تمليكن الشجاعة لتعترفِ
48
00:03:22,150 --> 00:03:24,560
؟لكن الأن أنتِ على قيد الحياة، غيرتِ رأيك
49
00:03:24,560 --> 00:03:26,650
.اعترف؟ ذلك لم يكن إعتراف
50
00:03:26,650 --> 00:03:29,000
ذلك، منذ دقيقة مضت، كان صوت الطبيبة كانغ-
تلك لم تكن أنا-
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,650
هذا هاتفك النقال-
...هذا ليس هاتف-
52
00:03:31,650 --> 00:03:35,430
.ماذا تقول؟ كانغ مو يون، قف في مكانك و توقف عن الكلام
53
00:03:35,430 --> 00:03:37,210
.انه لشرف معرفة انني تحت أمرتك
54
00:03:37,210 --> 00:03:39,140
.إذا كنت تعرف إذًا ذلك يكفي
55
00:03:39,140 --> 00:03:40,650
<ذلك لا يكفي
56
00:03:40,650 --> 00:03:42,400
!هناك
57
00:03:42,400 --> 00:03:44,830
.أنا لم أنخدع، توقفِ عن رفضي
58
00:03:44,830 --> 00:03:48,450
؟هل تعرفين كم مرة رفضتني
59
00:03:48,450 --> 00:03:51,760
،أريد أنا الإجابة إذا كان ذلك إعتراف أو لا
60
00:03:51,760 --> 00:03:54,020
.لذا لا نتهرب
61
00:03:56,070 --> 00:03:58,270
.حسنًا
62
00:03:58,270 --> 00:04:03,470
.سأجيبك، لذا أفلتني، و دعنا نتحدث
63
00:04:03,470 --> 00:04:07,020
حقًا-
؟حقًا، صحيح-
64
00:04:17,840 --> 00:04:20,380
.يقولون حتى خلال الحرب، ستتفتح الزهور
65
00:04:20,380 --> 00:04:22,900
.أظن حتى بعد هزة أرضية، العلاقات ستزهر
66
00:04:22,900 --> 00:04:27,340
.حتى مع انهم قطعوا كل هذا الطريق، لقد اعترفوا و قبلوا بعضهم
67
00:04:27,340 --> 00:04:29,730
،الأخرين يعيشون بجد
68
00:04:29,730 --> 00:04:31,490
؟إذًا هل يجب علينا العيش بشكل مثمر كذلك
69
00:04:31,490 --> 00:04:33,450
؟نعمل لكن نقبل بعضنا
70
00:04:33,450 --> 00:04:35,750
.أنت تعبث كثيرًا هذه الأيام
71
00:04:35,750 --> 00:04:38,540
ألم تستوعبِ من خلال مرورك بهذا و مروروك بتلك المأسة
72
00:04:38,540 --> 00:04:40,840
؟أنه يجب عليك أن تعبثِ في الأنحاء كلما استطعتِ ذلك
73
00:04:40,840 --> 00:04:43,400
.اوه، اصمت
74
00:04:43,400 --> 00:04:44,940
و لهذا أنا أقول هذا لكن
75
00:04:44,940 --> 00:04:46,680
؟هل تتذكرين ارادتي، صحيح
76
00:04:46,680 --> 00:04:48,360
.الملف المضغوط. الرقم السري ١٠٣٠
77
00:04:48,360 --> 00:04:50,080
؟!ألم تحذف ذلك فورًا
78
00:04:50,080 --> 00:04:51,550
؟أي ذنب قام بفعله ذلك الملف المضغوط
79
00:04:51,550 --> 00:04:53,970
؟هل يعلم ماذا يحوي
80
00:04:53,970 --> 00:04:57,290
.ملف مضغوط مثير للشفقة
81
00:04:57,290 --> 00:05:00,580
؟لماذا هي قلقة حول ملف مضغوط
82
00:05:02,660 --> 00:05:06,220
.أترى؟ لقد كنت محق
83
00:05:07,750 --> 00:05:11,670
؟إذً هل يجب علينا الأن دعوة الطبيبة كانغ أختي في القانون
84
00:05:11,670 --> 00:05:13,250
؟هاي، من أختنا في القانون؟ من
85
00:05:13,250 --> 00:05:15,380
.يجب عليهم الزواج قبل أن تصبح أختنا في القانون
86
00:05:15,380 --> 00:05:19,050
!هل يمكن التمسك بالدليل الميدان؟ الدليل الميداني
87
00:05:19,050 --> 00:05:22,400
.شخصيًا، لا تعجبني الطبيبة كانغ
88
00:05:22,400 --> 00:05:24,000
؟ماذا تعني
89
00:05:24,000 --> 00:05:26,080
.انها طبيبة تجني الكثير من المال، ولديها وجه جميل،أيضًا
90
00:05:26,080 --> 00:05:27,380
؟ما الذي لا يمكنك الإعجاب بشأنه
91
00:05:27,380 --> 00:05:29,140
.لهذا السبب لا تعجبين
92
00:05:29,140 --> 00:05:32,670
؟لماذا إمرأة جميلة تجني الكثير من المال تواعد جندي
93
00:05:32,670 --> 00:05:34,900
؟هل هي تقوم بعمل خيري
94
00:05:34,900 --> 00:05:36,400
؟قلب تغير عبر البحار
95
00:05:36,400 --> 00:05:38,750
<أنت لاتعرف متى سينقلب
96
00:05:38,750 --> 00:05:40,710
.تخيلوا لو عرفت ماذا نفعل
97
00:05:40,710 --> 00:05:43,400
.ثم انها ستقول "احصل على تكليف لقوات أخرى" أو "انسحب من الجيش"
98
00:05:43,400 --> 00:05:45,740
؟أليس ذلك واضح من غير أن تراه حنى
99
00:05:48,950 --> 00:05:53,060
.انه محبط، محبط للغاية
100
00:05:54,740 --> 00:05:57,410
؟ كيف تبدو زوجة الرقيب تشوي
101
00:05:57,410 --> 00:05:59,160
. هي مثل الطبيبة كانغ
102
00:05:59,160 --> 00:06:02,570
.إنها تجني الكثير من المال، ولديها وجه جميل جدًا
103
00:06:02,570 --> 00:06:04,560
؟لماذا هو يبدو هكذا
104
00:06:04,560 --> 00:06:07,680
.لكن الرقيب تشوي لم يعطنا ال ٢٠،٠٠٠ وون قبل رحيله
105
00:06:07,680 --> 00:06:11,000
!اشش، من فضلك توقف هناك
106
00:06:11,000 --> 00:06:13,740
!أمسكه
107
00:06:17,420 --> 00:06:20,960
.ممرضة ها، من فضلك اكتبِ قائمة باللوازم الطبية التي نحتاجها قبل انتهى الليل
108
00:06:20,960 --> 00:06:22,640
.ثم قومي بإرسالها للمكتب الرئيسي في سيؤول
109
00:06:22,640 --> 00:06:27,050
؟لذلك لتنظيم ما حصل الليلة، الطبيبة كانغ اعترفت للنقيب يو، صحيح
110
00:06:27,050 --> 00:06:31,740
.في هذا الوضع، قول أن الرقيب يو اعترف أولاً سيضع الأموار في نصابها الصحيح
111
00:06:33,680 --> 00:06:37,450
.بما آنكم أذكياء، يجب عليكم الحديث من وراء ظهري و النميمة بين أنفسكم عندما لا أكون حولكم
112
00:06:37,450 --> 00:06:40,110
.هنا. لنركز
113
00:06:40,110 --> 00:06:41,930
لهؤلا منكم الذين سيغادرون في أول مجموعة غدًا
114
00:06:41,930 --> 00:06:43,440
؟إذًا هل اليوم يعتبر أول يوم من مواعدتكما
115
00:06:43,440 --> 00:06:44,510
.إنها تبدأ من الغد
116
00:06:44,510 --> 00:06:47,810
.لا، جرت العادة إن أول يوم هو اليوم
117
00:06:47,810 --> 00:06:51,430
. دعونا لا نجعل الأصغر ينضم لهذا
118
00:06:51,430 --> 00:06:57,620
لهؤلا الذين يومهم الأول هو-
اليوم الأول هو اليوم-
119
00:06:57,620 --> 00:07:01,060
؟ألا يمكنكم جميعًا أن عودوا لكوريا
120
00:07:14,240 --> 00:07:16,730
<سأقيس ضغط دمك
121
00:07:18,570 --> 00:07:20,990
!اعذرني، الطبيب الذي هناك
122
00:07:20,990 --> 00:07:23,900
؟هل يمكنني ألا أتلقى العلاج من ذلك الرجل
123
00:07:23,900 --> 00:07:27,300
.لما لا؟ الشخص الذي اكتشفك أولاً هو هذا الرجل
124
00:07:27,300 --> 00:07:33,400
.بالضبط. أنا أستمو بتذكر ذلك الوقت و ذلك يجعلني غاضبًا
125
00:07:33,400 --> 00:07:36,430
.يداه ترتجفان، أيضًا
126
00:07:39,140 --> 00:07:42,470
؟لنرى، من سيتبادل معه
127
00:07:42,470 --> 00:07:45,220
؟اه، شويتزر؟ ماذا عن شويتزر
128
00:07:45,220 --> 00:07:46,960
.لكن هناك حاجز اللغة
129
00:07:46,960 --> 00:07:50,840
أو جانغ جون هيوك، لكن ذلك الشخص ميت-
[شخصية عبقرية من دراما طبية]
130
00:07:50,840 --> 00:07:54,380
.ماالذي يمكنني فعله؟ لا أملك يدين لأبدله
131
00:07:56,160 --> 00:07:58,630
.طبيبك الأساسية ليس محطة تلفاز
132
00:07:58,630 --> 00:08:02,550
.فقط بسبب أن قلبك تغير هذا لا يعني انه بإمكانك أن تغير طبيبك بسهولة
133
00:08:02,550 --> 00:08:05,680
.إذا كنت تريد أن تتحسن حالتك، احصل على العلاج
134
00:08:05,680 --> 00:08:08,930
.عالجه، حتى يتشافى بسرعة
135
00:08:11,300 --> 00:08:15,560
.١٢٠/٨٠"قياس ضغط الدم الطبيعي". لا يوجد خطب
136
00:08:33,750 --> 00:08:36,260
!يا إلهي
137
00:08:56,950 --> 00:08:59,520
؟ماذا تفعلين
138
00:08:59,520 --> 00:09:02,210
.أنا لا أفعل شيء-
لقد كنتِ تفعلين شيء-
139
00:09:02,210 --> 00:09:05,570
لقد كنتِ تبدين و كأنك تتجاهلين الناس بسبب أنك محرجة
140
00:09:05,570 --> 00:09:06,980
.فقط اذهبي بالطريق الذي كنتِ ستذهبين له
141
00:09:06,980 --> 00:09:08,590
أنتِ تملكين الشجاعة
142
00:09:08,590 --> 00:09:12,760
.بالتفكير في مواعدة نقيب فريق القوات الخاصة ألفا
143
00:09:15,240 --> 00:09:18,110
ملازم أول يون، دعيني أسألك حول شيء ما
144
00:09:18,110 --> 00:09:19,880
.أخبريني
145
00:09:19,880 --> 00:09:21,940
لا تصبحين جدية تمامًا علي
146
00:09:21,940 --> 00:09:24,680
.العسكرية هي أرضي
147
00:09:24,680 --> 00:09:28,500
...بالنسبة لك، أيتها الملازمة، العمل الذي يفعله صديقك الحميم
148
00:09:28,500 --> 00:09:30,970
؟ألا يزعجك
149
00:09:30,970 --> 00:09:33,250
؟هل سيتأذى؟ هل سيختفي
150
00:09:33,250 --> 00:09:35,720
؟ألسِ خائفة من هذه الأشياء
151
00:09:35,720 --> 00:09:38,010
،أنا لا أعرف هذا جيدًا
152
00:09:38,010 --> 00:09:41,270
.لكن رقيب من الدرجة الأولى سو أيضًا يعمل أشياء خطيرة مثل الرقيب يو
153
00:09:42,090 --> 00:09:47,270
على وجه الدقة، وذلك بأستخدام الأرض المختلفة، المياه و الطرق الجوية لأختراق خلف خطوط العدو
154
00:09:47,270 --> 00:09:50,750
أستطلاع حرب العصابات، جمع المعلومات الأستخبارية، عملية أنقاذ الرهائن، وتدمير المنشآت العسكرية الرئيسية
155
00:09:50,750 --> 00:09:55,190
و الإقناع للأستسلام ، إلخ . وما هي المهام التي يقومون بها أثناء أستخدام حياتهم كضمان
156
00:09:57,710 --> 00:10:00,620
ولكن أكثر مما هو يفعل
157
00:10:00,620 --> 00:10:04,270
أنا أكثر خوفاً من التعرض للأنفصال عنه
158
00:10:04,270 --> 00:10:07,670
لهذا السبب أنا لا أخاف أي شيء الآن لأننا تحت سماءٍ واحدة
159
00:10:07,670 --> 00:10:10,730
بكل بساطة، أنا عمياء بالحب
160
00:10:10,730 --> 00:10:12,870
هذا ما أشعر به
161
00:10:43,370 --> 00:10:45,330
لماذا النظرة بائسة ؟
162
00:10:45,330 --> 00:10:48,170
أنها ليست بائسة ولكن مؤلمة
163
00:10:48,170 --> 00:10:51,590
لذا دعيني أسألكِ عن شيء
164
00:10:52,710 --> 00:10:55,410
هل سبق لكِ أن أزعجتِ من عمل صديقكِ ؟
165
00:10:55,410 --> 00:10:57,630
لماذا الجميع هكذا معي؟
166
00:10:57,630 --> 00:11:00,290
تحدثا مع بعضكما البعض. أنتما الإثنين
167
00:11:00,290 --> 00:11:04,070
قبل لحظة ، كانغ مو يون سألتني نفس الشيء
168
00:11:04,070 --> 00:11:06,390
كيف أجبتي الطبيبة كانغ؟
169
00:11:06,390 --> 00:11:08,170
أسمع ذلك منها نفسها
170
00:11:08,170 --> 00:11:09,820
هذه ليست حرب أستخبارات
171
00:11:09,820 --> 00:11:12,870
الحرب وجهاً لوجه هي الجواب، يا نقيب
172
00:11:12,870 --> 00:11:14,950
... قُلتِ ذلك و لكنكِ
173
00:11:14,950 --> 00:11:17,810
حسنا، أنا دائماً في حرب يدٍ بيد
174
00:11:19,310 --> 00:11:21,360
ما هذه؟
175
00:11:21,360 --> 00:11:22,750
فيمن كنت سترميها ؟
176
00:11:22,750 --> 00:11:25,690
كنت في منتصف الأختيار. إعطيها لي
177
00:11:25,690 --> 00:11:27,350
جرب سرقتها
178
00:11:27,350 --> 00:11:28,890
أنتِ لا تريدين أن تندمي لذلك، لذا تعالي الى هنا
179
00:11:28,890 --> 00:11:30,850
أليس لديك ثقة ؟
180
00:11:39,630 --> 00:11:42,250
لهذا السبب أخبرتكِ أن تأتي إلى هنا
181
00:11:42,250 --> 00:11:44,790
الأنثى و الذكر هما يبدوان ودودين للغاية
182
00:11:44,790 --> 00:11:46,530
ما هذا؟
183
00:11:46,530 --> 00:11:48,310
إلا يمكنني أن أكون ودية مع رجلٍ آخر؟
184
00:11:48,310 --> 00:11:49,690
هل ما زلتِ غاضبة ؟
185
00:11:49,690 --> 00:11:51,300
إلا يجب أن أكون غاضبة ؟
186
00:11:51,300 --> 00:11:54,290
أنهُ ليس كأنني أطلب أن تفعل ذلك في كل وقت مع فترات الأستراحة الثلاث لـ 30 دقيقة
187
00:11:54,290 --> 00:11:57,810
أنا فقط طلبت أن نفعل ذلك عندما لم تكن هناك عيون تراقب. حتى أنك تتهرب من ذلك بإصرار
188
00:11:57,810 --> 00:12:01,150
فقط أذهب و قُم بلفة مكالمات للحياة إذن
189
00:12:05,210 --> 00:12:11,130
هذا ؟ هذا الشيء حيث أنتما... هذا ؟
190
00:12:11,130 --> 00:12:13,590
ليس هذا
191
00:12:13,590 --> 00:12:16,390
... أمساك الأيدي ، عناق بعضنا البعض للحظة
192
00:12:16,390 --> 00:12:18,190
على الأغلب ، فقط هذا
193
00:12:18,190 --> 00:12:20,100
و لكنهُ دائماً هكذا
194
00:12:20,100 --> 00:12:21,940
هو لم يمسك يدي لمرة بشكلٍ صحيح
195
00:12:21,940 --> 00:12:24,900
و إذا كان عليه أمساكي من الخلف ، فأنها دائماً بذراعي أو كتفي
196
00:12:24,900 --> 00:12:26,730
غبي
197
00:12:29,610 --> 00:12:33,350
إنها هنا. فأرجوك أرميها هنا
198
00:12:36,980 --> 00:12:38,480
غبي
199
00:12:38,480 --> 00:12:40,910
توقف. سأرمي رتبنا جانباً إذا تدخلت في ذلك
200
00:12:40,910 --> 00:12:44,340
لماذا، لماذا، لماذا؟ لأن رتبتي هي على الكتف؟
201
00:12:44,340 --> 00:12:47,590
يا إلهي، أنت شخص متماسك
202
00:12:48,450 --> 00:12:50,630
يا إلهي ، أيها الغبي
203
00:13:00,050 --> 00:13:03,450
! أربعة! واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة
204
00:13:03,450 --> 00:13:06,840
أنا دموعي تنهمر من رؤية هذا مرة أخرى
205
00:13:06,840 --> 00:13:09,390
يبدو كما لو أننا قد عُدنا إلى الحياة الطبيعية
206
00:13:09,390 --> 00:13:13,870
من الجميل أن رموز الحياة الطبيعية هي العضلات وتقاسم المنافع
207
00:13:13,870 --> 00:13:16,350
! أثنان، ثلاثة، أربعة! واحد
208
00:13:16,350 --> 00:13:19,390
هذا يجب أن يكون رمزاً للسلام
209
00:13:19,390 --> 00:13:23,230
يبدو كأنهم حمائم بيضاء لأورك
! كوو كوو كوو كوو
210
00:13:23,230 --> 00:13:25,190
! أربعة! واحد
211
00:13:25,190 --> 00:13:27,940
قُلتِ بأن هناك لقاء مع معسكر الأمم المتحدة
212
00:13:27,940 --> 00:13:29,010
إلستِ متأخرة ؟
213
00:13:29,010 --> 00:13:30,050
! واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة
214
00:13:30,050 --> 00:13:32,910
أنا سأكون فقط متأخرة
215
00:13:32,910 --> 00:13:36,610
! آه ! يا نقيب يو، مرحباً
216
00:13:36,610 --> 00:13:39,410
! واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة
217
00:13:39,410 --> 00:13:43,190
! واحد ، أثنان ، ثلاثة ، أربعة
218
00:13:47,270 --> 00:13:51,470
! أثنان ، ثلاثة ، أربعة
219
00:13:51,470 --> 00:13:53,590
لماذا هي تنخدع بمثل هذا الشيء هكذا؟
220
00:13:53,590 --> 00:13:57,030
ربما أنها ليست مجرد قبلة التي تشاركاها ؟
221
00:13:57,030 --> 00:13:59,750
ممرضة تشوي
نعم؟
222
00:13:59,750 --> 00:14:06,430
هل الناس يقبلون حقاً فيما بين العمل والحياة الشخصية هكذا ؟
223
00:14:06,430 --> 00:14:07,950
ماذا ؟
224
00:14:17,170 --> 00:14:19,080
! لقد أخفتني
225
00:14:19,080 --> 00:14:21,430
ولكن لماذا أنت هنا؟
226
00:14:21,430 --> 00:14:23,230
كيف تكون هنا مجدداً ؟
227
00:14:23,230 --> 00:14:25,950
لأنني كنت هنا لفترة من الوقت
228
00:14:29,230 --> 00:14:30,670
هل أنتِ في منتصف الحصول على خُدعة ؟
229
00:14:30,670 --> 00:14:32,570
... هذا كلهُ بسبب
230
00:14:33,770 --> 00:14:35,430
أنا مشغولة جداً
231
00:14:35,430 --> 00:14:38,170
يجب أن أذهب إلى اللقاء، لذا وداعاً
232
00:14:38,170 --> 00:14:40,070
يجب أن أذهب إلى هذا اللقاء، أيضاً
233
00:14:40,070 --> 00:14:42,390
يبدو وكأنني إلتقيت للتو بشخص ليعطي توصيلة
234
00:14:42,390 --> 00:14:44,950
سأذهب بمفردي
و التعلق بالجرف مرة أخرى؟
235
00:14:44,950 --> 00:14:47,590
إذا تعلقت ، سأتصل بك
236
00:14:47,590 --> 00:14:50,370
ماذا أنتش دائماً فقط تهربين ؟
237
00:14:50,370 --> 00:14:52,140
أنتِ تتجنبينني حتى بعد الأعتراف
238
00:14:52,140 --> 00:14:54,190
تتجنبينني حتى بعد إضافتي في وصيتكِ
239
00:14:54,190 --> 00:14:56,250
تلك لم تكُن وصية
قُلتِ قلبكِ يرفرف بأستمرار
240
00:14:56,250 --> 00:14:58,370
تلك لم تكُن أنا
241
00:14:59,490 --> 00:15:02,890
أنا لا أسأل ما هو أخلاصكِ
242
00:15:07,610 --> 00:15:10,690
دعينا لا نفكر بأنكِ خسرتِ لأنكِ كشفتِ عن مشاعركِ
243
00:15:10,690 --> 00:15:15,230
لأنهُ حتى مع ذلك، أنا أحبكِ كثيراً
244
00:15:18,470 --> 00:15:24,590
بالمناسبة، اليوم، تبدين أنكِ تشبهين شيئاً جميلاً أضافياً
245
00:15:24,590 --> 00:15:27,410
! توقف عن ذلك
246
00:15:30,690 --> 00:15:33,070
سأراكِ عند البوابة الرئيسية في غضون 10 دقائق
247
00:15:53,490 --> 00:15:55,910
منطق الأقناع ينبغي إن لا يقترح هو
248
00:15:55,910 --> 00:15:59,310
واحد: يمكنك إقناع بسهولة 20 مليون مواطن
249
00:15:59,310 --> 00:16:02,590
أثنان : جد بلد أفضل من بلدك
250
00:16:02,590 --> 00:16:04,630
هل أنت ستأخذ أختبار المدرسة الثانوية للتخرج المعادل ؟
251
00:16:04,630 --> 00:16:07,950
نعم، فالرجل يجب على الأقل أن يكون خريج مدرسة ثانوية
252
00:16:07,950 --> 00:16:10,700
بما أنكِ الممرضة التي يمكنها القيام بالوخز بالإبر
253
00:16:10,700 --> 00:16:12,490
فهل تخرجتِ من الكلية بالحصول على شهادة الطب الشرقي ؟
254
00:16:12,490 --> 00:16:14,020
أنا لم تخرج من أي كلية
255
00:16:14,020 --> 00:16:17,110
ولكن والدي كان طبيباً بالطب الشرقي، لذلك أنا فقط نسخت تقريباً ما رأيته عندما كنت صغيرة
256
00:16:17,110 --> 00:16:19,690
إذن هل تقولين بأنكِ لا تملكين شهادة ؟
257
00:16:19,690 --> 00:16:21,650
نعم ، أنا لا أملك واحدة
258
00:16:21,650 --> 00:16:23,690
إذن سأتوقف هنا. لقد عملتِ بجد
259
00:16:23,690 --> 00:16:27,070
أبقى ثابتاً ! خطوة واحدة خاطئة و أعصابكِ ستتلف
260
00:16:27,070 --> 00:16:28,710
حسناً
261
00:16:30,550 --> 00:16:32,840
بالمناسبة ، من أين مسقط رأسك ؟
262
00:16:32,840 --> 00:16:35,970
فلهجتكِ هي مختلفة قليلاً عنا
263
00:16:35,970 --> 00:16:37,850
أنا كوريو
[ الكورية الروسية ، الكورية من هي من بلد السوفيتية السابق ]
264
00:16:37,850 --> 00:16:41,070
كوريو؟ إي كوريو؟
265
00:16:41,070 --> 00:16:42,970
إليست تلك الأمة القديمة حقاً ؟
[ كوريو / جوريو هي أيضاً أسم واحدة من ثلاث دول / السلالات التي أصبحت في نهاية المطاف كوريا ]
266
00:16:42,970 --> 00:16:45,370
هذا البلد الذي أقامه تشوي سو يونغ ولكن دمره يو دونغ جيون
[ الإشارة إلى أسماء الممثلين الذي لعبوا دور الملوك في الدراما ]
267
00:16:45,370 --> 00:16:48,710
رائع ، الناس من هذه الأمة كوريو لا يزالون على قيد الحياة؟
268
00:16:50,930 --> 00:16:53,230
هل ستكون قادراً على أجتياز أختبار التخرج للمدرسة الثانوية المعادلة على هذا المعدل؟
269
00:16:55,370 --> 00:16:57,690
لأنه كان أجتماعاً مع الأمم المتحدة، أعتقدت أنهُ سيكون صارماً للغاية
270
00:16:57,690 --> 00:16:59,530
ولكن الجميع هم مضحكين جداً
271
00:16:59,530 --> 00:17:02,210
بالنسبة للأشخاص الذين يجتمعون في ظروف غير مواتية
272
00:17:02,210 --> 00:17:03,870
الضحك هو يجب أن يكون الشرط
273
00:17:03,870 --> 00:17:07,300
آه، لهذا السبب
274
00:17:07,300 --> 00:17:09,010
أنت تفعل الشيء نفسه أيضاً
275
00:17:09,010 --> 00:17:10,950
فبأكثر الوضع خطورة ، أنت في الغالب تنكت حوله
276
00:17:10,950 --> 00:17:15,030
إذا كنتِ جادة في وضع خطير، فهو سيكون خطيراً فقط
277
00:17:17,210 --> 00:17:20,300
كيف تشعر بالعيش بينما تقوم بالعمل الذي شخصٌ ما عليه القيام به ؟
278
00:17:20,300 --> 00:17:21,650
هل أنت فخور؟
279
00:17:21,650 --> 00:17:24,450
أنها لا تساعد على المواعدة
280
00:17:24,450 --> 00:17:26,390
فهمت
281
00:17:28,650 --> 00:17:34,150
بالتحدث عن ذلك ، كم صديق كان لديكِ ؟
282
00:17:34,150 --> 00:17:35,890
لماذا الرجال دائماً يسألون هذا السؤال؟
283
00:17:35,890 --> 00:17:39,010
الرجل الذي سالكِ نفس سؤالي، من هو؟
284
00:17:54,430 --> 00:17:56,750
ماذا تفعل؟
أنا ذاهب للتحقق
285
00:17:56,750 --> 00:17:58,910
لذا لا تتحركِ و أبقي ثابتة
286
00:18:16,030 --> 00:18:17,730
لماذا ؟ ما الأمر ؟
287
00:18:17,730 --> 00:18:20,930
إذا ما أعتقدتهُ كان صحيحاً ، فهو كان لغماً مضاداً للأفراد
288
00:18:20,930 --> 00:18:23,290
ماذا ، لغم؟
289
00:18:32,990 --> 00:18:35,990
هل هو حقاً لغم ؟ هل نحن حقاً قُدنا الى لغم ؟
290
00:18:35,990 --> 00:18:41,310
نعم . يبدو كأن الزلزال حول بعضهم إلى هنا
291
00:18:41,310 --> 00:18:43,870
لذا لا تتحركِ أبداً بمفردكِ
292
00:18:44,850 --> 00:18:47,930
نحن حالياً في وسط حقل الألغام
293
00:18:47,930 --> 00:18:50,110
إذن ماذا نفعل الآن؟
294
00:18:52,490 --> 00:18:55,010
! هواتفنا المحمولة ليس لديها أستقبال
295
00:18:58,750 --> 00:19:02,450
الراديو لا يعمل أيضاً . أعطني حقيبتكِ
296
00:19:06,590 --> 00:19:07,970
ما الذي ستفعله ؟
297
00:19:07,970 --> 00:19:10,750
إليس علينا أن ننتظر حتى يتم أنقاذنا ؟
298
00:19:12,490 --> 00:19:14,450
فقط أمسكِ هذه
299
00:19:17,370 --> 00:19:19,030
اخرجي
300
00:19:23,770 --> 00:19:26,330
بدءاً من الآن، نحن سنخرج من هذا المكان
301
00:19:26,330 --> 00:19:27,970
هناك ألغام في كل مكان، لذا كيف؟
302
00:19:27,970 --> 00:19:30,990
فقط أتبعني و ضعي قدمكِ حيث أنا وضعت قدمي
303
00:19:30,990 --> 00:19:34,530
فأنا لن أترككِ لتموتي ، لذا لا تكوني خائفة جداً
304
00:19:44,210 --> 00:19:48,250
ولكن إذا أنت دُست على لغم، فما يحدث حقاً ؟
305
00:19:49,150 --> 00:19:50,370
ليس هناك حل
306
00:19:51,460 --> 00:19:56,290
عكس ما يحدث في الأفلام، إذا دُستِ عليها، فإنها ستنفجر دائماً
307
00:19:57,150 --> 00:20:00,450
خطوةٌ هنا. هذه المرّة لتكُن خطوةً واسعةً
308
00:20:00,450 --> 00:20:03,410
يُمكنكِ فعْلُ ذلك، صحيح؟ تَشبَّتي
309
00:20:10,530 --> 00:20:12,090
هل قمتُ بعملٍ جيّدٍ، صحيح؟
310
00:20:12,090 --> 00:20:13,690
من نواحي كثيرة
311
00:20:14,870 --> 00:20:17,690
- كوني قويّةً
- أنت أيضاً، أيّها النّقيب
312
00:20:23,990 --> 00:20:25,350
هل هذا لُغم ؟
313
00:20:25,350 --> 00:20:30,030
أجل. إنّه اللّغم م 16- أ 1
314
00:20:30,030 --> 00:20:32,850
هل لديكِ اﻷعلام الحمراء التي وضعتُها في الحقيبة؟
315
00:20:34,080 --> 00:20:35,830
خُذ
316
00:20:38,150 --> 00:20:42,670
أفضلُ طريقةٍ للإغارة على لغمٍ هو الذّهاب ببطءٍ
317
00:20:42,670 --> 00:20:47,090
لا تقلقي. في هذه اﻷثناء، شاهدي مؤخرتي المثيرة
318
00:20:48,250 --> 00:20:52,750
إنها لحظاتٌ مثل هذه حيث مِزحاتُك تمنحُني القوّة
319
00:20:55,250 --> 00:20:58,770
" لا تقلقي" كانت مزحة. لكنني كنتُ جادّاً بعد ذلك
320
00:20:58,770 --> 00:21:01,050
بجِدٍّ
321
00:21:13,850 --> 00:21:16,720
لـــغـم
322
00:21:20,510 --> 00:21:22,310
لـــغـم
323
00:21:24,230 --> 00:21:26,270
لـــغـم
324
00:21:39,820 --> 00:21:43,990
أبليتٍ حسناً. لقد فعلتِ بشكلٍ جيّدٍ
325
00:21:43,990 --> 00:21:45,620
كم مِنْ مرّةٍ كان هذا؟
326
00:21:45,620 --> 00:21:48,410
أنا دائماً على وشك الموت
327
00:21:48,410 --> 00:21:50,110
و أنا حطّمتُ سيارتين
328
00:21:50,110 --> 00:21:51,890
صحيح
329
00:21:51,890 --> 00:21:56,730
أريد القيام بميلودراما معكِ، لكن هناك دائماً قنابل
330
00:21:56,730 --> 00:22:00,710
بما أنكِ دمّرتِ سيّارتين بالفعل، فدعينا نُدمّرُ أحمر الشّفاه الخاصّ بكِ أيضاً
331
00:22:00,710 --> 00:22:04,170
هل لديكِ أحمر الشّفاه الذي تضعينَهُ اﻵن؟
332
00:22:05,910 --> 00:22:11,370
♬ أوه، كل مرة أراك ♬
333
00:22:11,370 --> 00:22:14,270
♬ عندما أرى عينيك ♬
334
00:22:14,270 --> 00:22:17,950
♬ قلبي يرفرف مجدداً ♬
335
00:22:17,950 --> 00:22:21,970
♬ إنه قدري ♬
336
00:22:21,970 --> 00:22:25,530
حقل ألغام
ممنوع الدخول!!!
337
00:22:25,530 --> 00:22:27,850
تمَّ اﻷمر. دعينا نذهب
338
00:22:27,850 --> 00:22:29,680
دقيقة فقط
339
00:22:29,680 --> 00:22:32,990
♬ أوه أوه أوه أوه ♬
340
00:22:32,990 --> 00:22:36,510
♬ دائماً نظل معاً ♬
341
00:22:36,510 --> 00:22:40,150
لأنه سيكون هناك أُناسٌ لا يعرفون اللغة الإنجليزية
342
00:22:47,190 --> 00:22:49,430
إنّه ليس بسبب أنني غيرُ مرتاحة
343
00:22:49,430 --> 00:22:52,930
لكنني أسأل للحصول على فكرةٍ عن الواقع
344
00:22:52,930 --> 00:22:56,310
هل علينا حقاً فقط مُواصلة المشي؟
345
00:22:56,310 --> 00:22:58,230
إلى اﻵن
346
00:22:58,230 --> 00:23:02,320
بما أنه لَزِمَنا حوالي أربعين دقيقة لِسياقة ستّين كيلومتراً
347
00:23:02,320 --> 00:23:04,490
فلدينا حوالي أربعين كيلومتراً فأكثر؟
348
00:23:04,490 --> 00:23:08,050
إذا كانت سرعةُ فريق القوّة الخاصّة، فقد نصلُ اللّيلة
349
00:23:08,050 --> 00:23:11,100
لكن منَ المُحتمل أن نصل هناك حوالي صباح الغد
350
00:23:12,870 --> 00:23:16,410
إذا كنتِ لا تريدين المشي فقط، فهل علينا تشابُكُ الأيادي و المشي؟
351
00:23:16,410 --> 00:23:19,030
- كلاّ !
- على الرّغم مِن أني رجُلُكِ " القوي" ؟
352
00:23:19,030 --> 00:23:21,240
! لقد قلتُ أنه لم أكُن أنا
353
00:23:22,020 --> 00:23:24,430
لقد أنقذتُكِ للتّو و ها أنتِ مُجدداً
354
00:23:24,430 --> 00:23:29,670
و هل يكون النّاس عادةً بهذا الاختلاف قبل الموت و عندما يعيشون فقط؟
355
00:23:30,750 --> 00:23:33,510
أنتِ جدُّ مُختلفة في الصّباح و بعد الظهر
356
00:23:33,510 --> 00:23:36,950
أنا؟ كيف أنا مختلفةٌ في الصّباح عن بعد الظّهر؟
357
00:23:36,950 --> 00:23:39,280
في الصّباح، أنتِ جميلةٌ للغاية
358
00:23:39,280 --> 00:23:41,530
و بعد الظّهر، أنتِ جميلةٌ بشكلٍ مُخيف
359
00:23:43,030 --> 00:23:44,950
أخبرني بصدق
360
00:23:44,950 --> 00:23:47,030
لقد واعدتَ أكثر من شاحنةٍ مليئةٍ بالنّساء، أليس كذلك؟
361
00:23:47,030 --> 00:23:49,390
لماذا تسأل كلُّ النساء عن ذلك؟
362
00:23:49,390 --> 00:23:51,200
إذا قلتُ أنني واعدتُ الكثير، فسوف تنزعجين
363
00:23:51,200 --> 00:23:54,290
و إذا قلتُ أنني لم أواعد منهن الكثير، فلن تُصدّقيني
364
00:23:54,290 --> 00:23:57,950
من هي المرأة التي كانت مُنزعِجةً و من هي المرأة التي لم تُصدّقك؟
365
00:23:57,950 --> 00:24:00,510
أوه، شاحنة
366
00:24:00,510 --> 00:24:03,560
أوه، إذاً هل كان ذلك النوع من الشاحنة المليء؟
367
00:24:05,070 --> 00:24:08,690
! من هنا ! ساعدونا رجاءاً
368
00:24:16,220 --> 00:24:18,270
أعتقد أن تكوني جميلةً هنا لا يعمل
369
00:24:18,270 --> 00:24:20,130
ما الذي تقوله؟
370
00:24:20,770 --> 00:24:22,430
أوه، سيارةٌ أخرى قادمة!
371
00:24:22,430 --> 00:24:23,670
هل تريدين الرّكوب فيها؟
372
00:24:23,670 --> 00:24:25,790
هل عليّ مُصادرتُها؟ لديّ سلاح
373
00:24:25,790 --> 00:24:28,750
لا تتحرّك
374
00:24:28,750 --> 00:24:32,350
! هاي! ساعدونا ! من هنا
375
00:24:32,350 --> 00:24:36,550
! من هنا ! من هنا
376
00:24:39,670 --> 00:24:42,150
تلك فكرةٌ جيدةٌ؛ فلتُصادرها
377
00:24:50,500 --> 00:24:55,290
عالمياً باﻹجماع، كل سائقي الشاحنات لطفاء
378
00:24:55,290 --> 00:24:58,790
أنتِ أيضاً مُختلفةٌ قبل وبعد ركوب السيارة
379
00:24:58,790 --> 00:25:01,330
شكراً، لإنقادي مرةً أخرى
380
00:25:01,330 --> 00:25:04,650
لقد كنتُ قوياً بفضل مساعدتكِ
381
00:25:04,650 --> 00:25:06,530
سوف أعيشُ بشكلٍ جيدٍ
382
00:25:07,150 --> 00:25:10,150
مع رجلٍ آخر؟
383
00:25:10,150 --> 00:25:13,050
إن كنتِ سذهبين للعيش جيداً مع رجلٍ آخر، إذن لا تعيشي جيداً
384
00:25:16,430 --> 00:25:18,600
لقد سمعتُ بأنّك سألتِ ميونغ جو
385
00:25:18,600 --> 00:25:21,150
إنْ كان عملُ صديقِها الحميم يُقلِقُها
386
00:25:21,150 --> 00:25:23,130
هل تحدّثَتْ باﻷمر مجدداً معك؟
387
00:25:23,130 --> 00:25:25,830
لقد أخبَرَتْني أنْ أطلُب منكِ الجواب
388
00:25:27,390 --> 00:25:29,690
ماذا قالت ميونغ جو؟
389
00:25:30,810 --> 00:25:35,330
لقد قالت الملازم أول يون أكثرُ مِن عمل الرقيب سيو
390
00:25:35,330 --> 00:25:37,830
لقد قالت أنّها تخْشى أن يكونا مُفتَرِقَيْن أكثر
391
00:25:38,470 --> 00:25:40,210
ماذا بشأننا نحن؟
392
00:25:40,870 --> 00:25:46,690
هل سنفْترِق؟ قريباً؟
393
00:25:48,770 --> 00:25:53,510
هل الطبيبة كانغ في قائمة أعضاء الفريق الطّبّي الذي سيذهب إلى كوريا؟
394
00:25:54,490 --> 00:25:56,310
إنها ليست كذلك
395
00:25:57,910 --> 00:26:02,270
- ليست كذلك؟
- نعم، لن أذهب
396
00:26:02,270 --> 00:26:05,830
لم لا؟ إنه على اﻷرجح ليس بسببي
397
00:26:05,830 --> 00:26:08,320
إنه بسببك، أيّها النقيب
398
00:26:08,320 --> 00:26:11,010
لن أعود بسببك
399
00:26:11,010 --> 00:26:15,650
لأنني أريد أن أكون معكَ لفترةٍ أطول
400
00:26:17,950 --> 00:26:20,950
أعتقد أنني اعترفتُ فقط اﻵن
401
00:26:20,950 --> 00:26:22,590
أيجب أن أعتذر؟
402
00:26:22,590 --> 00:26:25,610
كيف علمتِ بأنني سأقبل اعتذاركِ؟
403
00:26:25,610 --> 00:26:34,150
♬ كالحمقى، نحن لم نتحدث أولاً ♬
404
00:26:34,150 --> 00:26:39,390
♬ لم نستطع فعل ذلك ♬
405
00:26:40,910 --> 00:26:45,670
♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬
406
00:26:45,670 --> 00:26:52,670
♬ في مصير يشبه النجوم المتساقطة ♬
407
00:26:52,670 --> 00:26:57,330
♬أنا أرى حقيقتك♬
408
00:26:57,330 --> 00:27:04,350
♬يا حبي الوحيد♬
409
00:27:04,350 --> 00:27:09,130
♬الذي يستقر في قلبي♬
410
00:27:09,130 --> 00:27:18,910
♬ أنت كل شيء بالنسبة لي ♬
411
00:27:30,690 --> 00:27:32,970
لقد قاسيتِ كثيراً اليوم
412
00:27:32,970 --> 00:27:36,030
عليّ الذّهاب لتجهيز بعض اﻷمور مع اﻵخرين
413
00:27:36,030 --> 00:27:40,690
عملتَ بجد، يجب أن أذهب لفحص المرضى
414
00:27:40,690 --> 00:27:42,410
قوة الوحدة
415
00:27:57,290 --> 00:27:59,030
سوف تكون بالفعل مُحرَجةً لاحقاً
416
00:27:59,030 --> 00:28:01,270
لا بدّ أنه كان حقاً سعيداً في وقتٍ سابق
417
00:28:01,270 --> 00:28:03,050
أتمنّى لو بإمكاني الذّهاب لإزالتها
418
00:28:03,050 --> 00:28:05,770
أتمنّى لو أستطيع الذّهاب لضربه
419
00:28:08,150 --> 00:28:09,590
ماذا؟
420
00:28:09,590 --> 00:28:11,890
أتمنّى لو أستطيع ضرْبك
421
00:28:36,630 --> 00:28:38,900
ممنوع الدخول
المخالفون قد يخضعون للمُقاضاة
422
00:28:46,810 --> 00:28:48,900
ه-هنا
423
00:28:52,030 --> 00:28:54,530
إنه هنا
424
00:28:56,840 --> 00:28:58,420
تحرّك
425
00:29:09,230 --> 00:29:11,320
و أخيراً وجدْتُه
426
00:29:11,320 --> 00:29:14,810
لكن كما ترى، القفل كان مكسوراً
427
00:29:14,810 --> 00:29:20,290
لم يكن لديّ خيارٌ آخر سوى إحضار كلّ شيء
428
00:29:20,290 --> 00:29:24,430
لذلك يا رفاق عليكم فتْحُه
429
00:29:28,330 --> 00:29:34,500
... لكن لديكم 27 ساعة و 15 دقيقة
430
00:29:35,510 --> 00:29:37,430
مُتأخِّر
431
00:29:39,940 --> 00:29:42,820
من فضلك لا تقتلني
432
00:29:42,820 --> 00:29:45,700
لقد كان الزلزال !
433
00:29:45,700 --> 00:29:49,960
هل تعرف ما هو المشترك بين ساحة المعركة والكارثة ؟
434
00:29:51,240 --> 00:29:57,830
لا أحد يهتم... أو حتى يلاحظ الجثة
435
00:29:57,830 --> 00:30:01,410
أرجوك ، أرجوك ، دعني أذهب . سأقوم بأيّ شيء . كل شيء !
436
00:30:01,410 --> 00:30:03,250
لا ، لا
437
00:30:04,680 --> 00:30:07,220
ليس عليكَ فعل كل شيء
438
00:30:08,970 --> 00:30:12,830
فقط افعل ما أقوله لك
439
00:30:14,140 --> 00:30:15,170
حسناً ؟
440
00:30:15,170 --> 00:30:18,620
حسناً . بالطبع . لا مشكلة
441
00:30:18,620 --> 00:30:20,580
نعم ! نعم !
442
00:30:36,690 --> 00:30:39,870
ما الذي تعنيه بأنه ليس هناك أيّ ألماس ؟
443
00:30:39,870 --> 00:30:43,140
أعتقد أنه خدعنا . انظر ، سأذهب وأجعله--
444
00:30:43,140 --> 00:30:45,480
فكر بالأمر !
445
00:30:45,480 --> 00:30:48,490
هل تعرف بأيّ إقليم هو الآن بالفعل ؟
446
00:31:02,050 --> 00:31:05,170
أنا أقول لك . إنها تؤلم حقاً
447
00:31:05,170 --> 00:31:10,690
الآن ، هو حتى صعب عليّ أن أحول وجهي هكذا...
448
00:31:10,690 --> 00:31:12,330
مؤلمٌ جداً !
449
00:31:12,330 --> 00:31:14,100
ما الذي يجري ؟
450
00:31:14,100 --> 00:31:18,080
أحدهم كان بخير بالأمس ويقول أنه يتألم اليوم
451
00:31:18,080 --> 00:31:19,360
ربما سيموت غداً
452
00:31:19,360 --> 00:31:21,280
ألا تعرفين بأن آثار ما بعد الكارثة مريعة ؟
453
00:31:21,280 --> 00:31:23,880
يحدث ذلك بعد حوادث السيارات
454
00:31:23,880 --> 00:31:26,260
لكنني مريض بسبب حادثة زلزال
455
00:31:26,260 --> 00:31:28,290
وضحية اعتداء ! أنا !
456
00:31:28,290 --> 00:31:30,770
أرجوك كن هادئاً
457
00:31:30,770 --> 00:31:33,140
ليس هناك مشكلة وفقاً لفحص الأشعة السينية وفحص استجابة العمود الفقري
458
00:31:33,140 --> 00:31:35,100
لا
459
00:31:35,100 --> 00:31:39,190
في عصر شبكات الجيل الرابع ، يبدو أن هناك من سيصلون بريدهم الالكتروني بساقيْ حمامة
460
00:31:39,190 --> 00:31:43,270
هيي ، أيتها المرأة النبيلة . ما الذي سيظهر في هذا الأشعة التافهة ؟
461
00:31:43,270 --> 00:31:46,740
أنا ذاهب للحصول على تصوير بالرنين المغناطيسي مناسب في مستشفى كبير في سول
462
00:31:46,740 --> 00:31:49,860
لذا أعطيني مقعداً كمريض على أول طائرة للعودة
463
00:31:49,860 --> 00:31:53,540
كم مرة عليّ أن أقول لك أنه ليس هناك غرفة متبقية !؟
464
00:31:53,540 --> 00:31:57,380
لذا أنت هنا في المكعب الطبي الآن لتحجز رحلة طيران ؟
465
00:31:57,380 --> 00:31:58,440
أنت فقدت عقلك
466
00:31:58,440 --> 00:32:00,980
ما الذي تتحدثين عنه !؟
467
00:32:02,500 --> 00:32:05,310
لو قلت لكِ أن تجهزي غرفة ، إذاً جهزي غرفة . أنا جين يونغ سوو !
468
00:32:05,310 --> 00:32:06,810
وأنتِ !
469
00:32:06,810 --> 00:32:10,060
أيتها الحرمة ، تعتقدين أنك كل شيء لأنكِ ترتدين الزي العسكري ولديكِ الرتبة
470
00:32:10,060 --> 00:32:11,190
عليّ فقط أن...!!
471
00:32:11,190 --> 00:32:13,530
لنتحدث بالخارج ، بهدوء
472
00:32:13,530 --> 00:32:14,970
اخرج . استمروا في عملكم
473
00:32:14,970 --> 00:32:17,570
اتركني ، اتركني. أنت لن تتركني ؟
474
00:32:17,570 --> 00:32:18,950
أخفضي عينيكِ !
475
00:32:18,950 --> 00:32:20,450
دعني وشأني . أنت لن تتركني ؟
476
00:32:20,450 --> 00:32:22,510
لقد قلت لك أنت تتركني وتحدث . هيي !
477
00:32:22,510 --> 00:32:25,130
دعني ؟ حسناً ، سأمشي بنفسي ! آه !
478
00:32:31,900 --> 00:32:37,220
هيي ! هل شربتني ؟ أيها الوغد ، ياطئر النورس--
479
00:32:37,220 --> 00:32:39,270
هل أمنيتك أن تكون مريضاً ؟
480
00:32:39,270 --> 00:32:42,140
أين وكيف تريد أن تتألم ؟
481
00:32:45,700 --> 00:32:47,590
هل عليّ أن أكسر هذه لك ؟
482
00:32:48,700 --> 00:32:52,010
تبدو وكأنك تريد أن تكون يساري (أشول) . يمكنني جعلك كذلك
483
00:32:53,230 --> 00:32:56,860
وثقب للهواء سيكون جيداً هنا. أخبرني
484
00:32:56,860 --> 00:32:59,770
لأنه يمكنني أن أجعلك مريض بوحدة العناية المركزة لبقية حياتك
485
00:32:59,770 --> 00:33:05,490
لا ، في حالة استعجالي ، لقد أخطأت
486
00:33:05,490 --> 00:33:06,790
أنا أعترف بذلك
487
00:33:06,790 --> 00:33:08,180
سوف تخرج وتعتذر منها
488
00:33:08,180 --> 00:33:10,630
أنت تعرف أين هي البوابة الرئيسية ، صحيح ؟ سأعطيك خمس ثواني
489
00:33:10,630 --> 00:33:12,540
أول ثانية ، ثاني ثانية ، ثالث ثانية --
490
00:33:12,540 --> 00:33:15,340
توقف .توقف !
491
00:33:16,820 --> 00:33:21,000
أنا لا أرتكب أخطاء في العادة
492
00:33:21,000 --> 00:33:23,180
أنا آسف
493
00:33:24,330 --> 00:33:27,330
أوه ، أيها الطبيب هناك ، لقد قلت أنني آسف
494
00:33:27,330 --> 00:33:30,770
هل يمكنك أن توصل رسالتي لأولئك الذين بالداخل ؟
495
00:33:30,770 --> 00:33:34,210
هل تريد مقعداً في طائرة الغد ؟
496
00:33:34,210 --> 00:33:35,830
ماذا ؟
497
00:33:39,470 --> 00:33:41,320
- وداعاً !
- إذهبوا الآن
498
00:33:41,320 --> 00:33:43,360
- وداعاً
- اهبوا بسلام
- سنذهب أولاً
499
00:33:43,360 --> 00:33:45,200
مع السلامة !
500
00:34:09,370 --> 00:34:13,030
لكن تشي هوون لن يذهب حقاً ؟
501
00:34:15,070 --> 00:34:18,290
هل سرق ذلك الشخص مقعده ؟
502
00:34:18,290 --> 00:34:21,190
عليهم أن يذهبوا الآن ليلحقوا بالطائرة
503
00:34:23,050 --> 00:34:24,050
هل وجدته ؟
504
00:34:24,050 --> 00:34:27,790
لا . لا بد أنه ذهب واختبئ بمكانٍ ما . أنا لم أره
505
00:34:27,790 --> 00:34:28,990
اذهبوا الآن
506
00:34:28,990 --> 00:34:31,350
اذهبوا بأمان واتصلوا عندما تصلون
507
00:34:31,350 --> 00:34:33,890
نعم . سوف نذهب نحن أولاً
508
00:34:33,890 --> 00:34:35,570
عودوا جميعاً بسلام
509
00:34:35,570 --> 00:34:38,230
- رحلة آمنة
- مع السلامة
510
00:34:48,390 --> 00:34:51,310
هل هناك شيءٌ ما مهم مع الدكتور لي ؟
511
00:34:51,310 --> 00:34:54,410
صحيح ؟ الدكتور تشي هوون كان غريباً مؤخراً
512
00:34:54,410 --> 00:34:56,490
لقد ارتدى نفس الحذاء لثلاثة أيام
513
00:34:56,490 --> 00:34:58,820
أيضاً ، هو ليس متناسق الألوان في لبسه
514
00:35:00,400 --> 00:35:02,840
إذاً هذا هو حيث أنت !
515
00:35:02,840 --> 00:35:06,140
أين كنت تختبئ طوال اليوم ؟
516
00:35:06,140 --> 00:35:08,940
لقد نظرت هنا مسبقاً
517
00:35:10,740 --> 00:35:14,320
هل غادر الجميع بأمان ؟
518
00:35:14,320 --> 00:35:15,960
لقد غادروا جميعاً بسلام
519
00:35:15,960 --> 00:35:19,540
لكن لماذا لم تغادر وتتسبب في ضجة هنا ؟
520
00:35:20,810 --> 00:35:24,030
سناً ، لا بأس . هذا ليس وكأني لا أفهمك كيف تشعر
521
00:35:24,030 --> 00:35:27,150
حتى لو رأيت أن الدكتورة جانغ يزيد وزنها حتى بالنسبة لإمرأة حامل
522
00:35:27,150 --> 00:35:31,900
أنا متأكد أنك تريد أن تراها بعجالة مثل أيام مرحلة شهر العسل
523
00:35:31,900 --> 00:35:36,050
هيي ، لكن مع ذلك ، أيها الشقي الصغير ، الذي لن يذهب لوطنه يجب أن يوضع في سوون ، إنتشيون ، بوندانغ وإلسان
524
00:35:36,050 --> 00:35:38,260
يجب رسم خط ماجينو في مكان ما في منطقة من هذا القبيل كالعاصمة
( خط ماجينو : استراتيجية دفاعية سلبية فرنسية في الحرب العالمية الثانية ويُعد نموذجاً للتحصينات الدفاعية الثابتة )
525
00:35:38,260 --> 00:35:43,200
أليست أورك التي هي بجوار منتصف العالم فقط بعيدة جداً ؟
526
00:35:45,100 --> 00:35:49,180
نعم ، إنها بعيدة جداً
527
00:35:50,360 --> 00:35:52,600
لذلك السبب لا يمكنني أن أذهب
528
00:35:53,520 --> 00:35:57,180
لو هربت بعيداً هكذا ، إذاً أنا حقاً
529
00:35:58,520 --> 00:36:00,760
لا يجب أن أكون طبيباً حتى
530
00:36:01,900 --> 00:36:06,280
لي تشي هوون ، أنا سأسألك هذا لمرة واحدة فقط
531
00:36:06,280 --> 00:36:08,450
هناك شيءٌ ما يجري مع المريض كانغ مين جاي ، أليس كذلك ؟
532
00:36:08,450 --> 00:36:12,180
ما هو ؟ ربما أستطيع مساعدتك
533
00:36:13,820 --> 00:36:15,740
لاحقاً
534
00:36:17,540 --> 00:36:21,740
الحصول على مساعدة شخصٍ ما تشعرني وكأنني هربت بعيداً أيضاً
535
00:36:23,620 --> 00:36:27,620
سأحاول أن أحلها لوحدي الآن
536
00:36:28,440 --> 00:36:30,720
إذا لم أنجح
537
00:36:34,020 --> 00:36:36,360
سأخبرك حينها إذاً
538
00:37:06,950 --> 00:37:08,730
هيي ، لنذهب !
539
00:37:17,060 --> 00:37:19,240
هلى يمكنني مساعدتك ؟
540
00:37:19,950 --> 00:37:22,750
لا . اذهبي
541
00:37:24,090 --> 00:37:28,590
الطائرة غادرت ، لكنه لم يظهر
542
00:37:28,590 --> 00:37:31,750
أعتقد أنه ذهب بعد أن اشتبه بنا
543
00:37:31,750 --> 00:37:36,510
لكن ، أوه ، نحن وضعنا بعض الكمائن مع قائد السرطة
544
00:37:38,800 --> 00:37:41,250
سيقوم بأيّ شيء ليخرج من هذه البلاد
545
00:37:41,250 --> 00:37:44,820
وسأقوم بتميزقه إلى قطع عندما مرة أخرى
546
00:37:44,820 --> 00:37:49,200
جهزوا وردة بدلاً من مسدس لتوصيله إلى العقيد أمان
547
00:37:49,200 --> 00:37:51,800
الوردة الحمراء التي اخترت من قبل
548
00:37:51,800 --> 00:37:52,890
نعم ، سيدي
549
00:37:52,890 --> 00:37:54,660
لنذهب !
550
00:38:26,360 --> 00:38:33,080
♬ كيف يمكنني البقاء معكِ عندما بدأ الأمر بالفعل ♬
551
00:38:33,080 --> 00:38:38,220
♬ لا يمكنني التوقف ♬
552
00:38:39,780 --> 00:38:46,660
♬ حالما أفتح عيناي ♬
553
00:38:46,660 --> 00:38:52,280
♬ كل ما أراه هو أنتِ ♬
554
00:38:52,300 --> 00:38:55,570
♬ انتظري ♬
555
00:38:55,570 --> 00:39:01,700
♬ ...كل يوم أعطيكِ كل حبي، وووو ♬
556
00:39:01,700 --> 00:39:05,350
♬ حبي بدأ ♬
557
00:39:05,350 --> 00:39:08,860
♬ كيف يمكنني العثور على الكلمات للتعبير عن ذلك؟ ♬
558
00:39:08,860 --> 00:39:10,580
♬ كل يوم أعطيكِ كل حبي ♬
559
00:39:10,580 --> 00:39:12,900
هل الهدف من تصويبك هو إصابة في الرأس ؟
560
00:39:12,900 --> 00:39:18,180
إنها إصابة في القلب . الهدف جميل جداً
561
00:39:23,050 --> 00:39:26,160
لقد تم التحقق من فريق السلاح الناري. لم يوجد شيء غير طبيعي
562
00:39:29,300 --> 00:39:31,180
لا خطب في سلاحي الناري أيضاً
563
00:39:31,180 --> 00:39:33,700
السلاح الناري يبدو على ما يرام، ولكن الرامي يبدو غير طبيعي
564
00:39:33,700 --> 00:39:36,500
ليس هذا ما في الأمر
565
00:39:36,500 --> 00:39:38,350
أنا لن آخذ المزيد من الأسئلة
566
00:39:38,350 --> 00:39:41,800
هاري بوتتر ينقل . ذئب ، هل تسمعني ؟
567
00:39:43,340 --> 00:39:45,140
الذئب يتحدث. ما الخطب؟
568
00:39:45,140 --> 00:39:48,670
مُرتب للنمر الأصفر أن يوصل هنا الغد بعد الظهر
569
00:39:51,030 --> 00:39:53,310
من هو النمر الأصفر؟
570
00:39:53,310 --> 00:39:56,070
-أنتِ لا تعرفين؟
-لا أعرف
571
00:39:56,730 --> 00:40:00,720
النمر الأصفر هي شارة تعريف القائد
572
00:40:01,260 --> 00:40:03,920
أتقصد أبي؟
573
00:40:04,910 --> 00:40:07,980
بعد الظهر، سيزورنا شخص مهم جداً من كوريا
574
00:40:07,980 --> 00:40:12,900
بمعني آخر، هناك زيارة رسمية مرتبة من قبل قائد معين
575
00:40:13,430 --> 00:40:15,380
لا تتنهدوا
576
00:40:15,380 --> 00:40:17,090
فقط لأن هناك لواء ثلاث نجوم سيقوم بزيارتنا
577
00:40:17,090 --> 00:40:19,720
أنا، كضابط قيادي، لن ألجأ لكوني مثل ما كنت قي أيام الجيش القديمة
578
00:40:19,720 --> 00:40:22,800
عندما كان الجندود يتزمرون بحماقة
579
00:40:25,120 --> 00:40:30,200
نحن، كالعادة، سنزيل كل الحشائش المجاورة للمخزن عند أراضي التمرين، و
580
00:40:30,200 --> 00:40:36,430
كالعادة، سنغسل دورات المياه بمعجون الأسنان حتي تبرق
581
00:40:36,430 --> 00:40:39,540
و لن نتزمر أبداً
582
00:40:39,540 --> 00:40:43,330
سنحافظ علي القاعدة و ننظف مخزن المؤنات يومياً
583
00:40:43,330 --> 00:40:46,810
طبيعي جداً، كما نفعل دائماً
584
00:40:47,520 --> 00:40:49,500
مفهموم؟
585
00:41:05,820 --> 00:41:08,550
أنه مثل أي يوم أخر
586
00:41:09,260 --> 00:41:14,910
أيها النقيب، لقد أُضيف مؤتمر مع لواء الدول المتحدة فجأة إلى جدول القائد، و بالتالي
587
00:41:14,910 --> 00:41:16,650
لقد أُعِلَن أن زيارة القائد إلى القاعدة قد لغيت
588
00:41:16,650 --> 00:41:18,210
لغيت؟
589
00:41:18,210 --> 00:41:22,520
عندما لا نبدوا مختلفين عن العادة
590
00:41:22,520 --> 00:41:24,330
عوضاً عن ذلك، لقد أمر أن تأتي إلى القيادة العامة
591
00:41:24,330 --> 00:41:26,730
مع رئيسة الفريق الطبي، كانغ مو يون
592
00:41:26,730 --> 00:41:29,900
نائب القائد و جراحة الجيش يون أيضاً يستعدان
593
00:41:41,130 --> 00:41:44,270
لا تقلقي بشأني
594
00:41:44,270 --> 00:41:47,570
أنا لست قلقة. لماذا أقلق؟
595
00:41:48,330 --> 00:41:52,300
ما هي الطريقة المناسبة لمخاطبته، والد ميونغ جو؟
596
00:41:54,530 --> 00:41:56,910
الجندي العجوز؟
597
00:42:04,350 --> 00:42:08,640
إنتباه، إلى فريق، إحترام!
598
00:42:08,640 --> 00:42:11,390
قوة الوحدة
599
00:42:23,840 --> 00:42:25,700
تريث
600
00:42:25,700 --> 00:42:27,720
لقد عملت بجد
601
00:42:28,370 --> 00:42:30,990
المقدم بارك بيونغ سو!
602
00:42:30,990 --> 00:42:33,850
الرائد كيم جنغ هو!
603
00:42:46,190 --> 00:42:48,750
قائذ الفرقة، قبل بدأ جلسة تزويد المعلومات
604
00:42:48,750 --> 00:42:52,070
أريد أن أستخدم مكتبك لمدة ٣٠ دقيقة لأغراض شخصية
605
00:42:52,070 --> 00:42:54,810
نعم، أفهم هذا
606
00:42:55,450 --> 00:42:59,240
يو شي جين، سو داي يونغ، يون ميونغ جو
607
00:42:59,240 --> 00:43:02,870
و الطبيبة كانغ مو يون، أريد رؤيتكم جميعاً لدقيقة
608
00:43:07,740 --> 00:43:09,630
الآن، تفضلوا بالجلوس
609
00:43:09,630 --> 00:43:11,270
حسناً
610
00:43:11,270 --> 00:43:14,060
نحن علي ما يرام
611
00:43:20,520 --> 00:43:24,570
-طبيبة كانغ، كان يجد عليك أن تكوني جندية
-عذراً؟
612
00:43:24,570 --> 00:43:26,470
لقد سمعت كثيراً عند إنجازاتك
613
00:43:26,470 --> 00:43:30,670
أنا أتكلم عن عملية الشخصية العربية المهمة من المرة السابقة
614
00:43:30,670 --> 00:43:33,680
بروح قوية كهذه، كان يمكنك أن تكوني جندية بارزة
615
00:43:33,680 --> 00:43:34,980
إنها خسارة
616
00:43:34,980 --> 00:43:39,360
شكراً لكلماتك الطيبة، لكن أنا أحب الإستيقاظ في وقت متأخر
617
00:43:39,360 --> 00:43:41,930
هذا سبب جمالك إذاً
618
00:43:42,770 --> 00:43:46,780
أياً كانت الطريقة، كان هذا مساعدة كبيرة لنا
619
00:43:46,780 --> 00:43:48,550
أريد أن أعطيكي شكراً خاص
620
00:43:48,550 --> 00:43:50,120
أتمني أن أراكي مجدداً إذا تحنت الفرصة
621
00:43:50,120 --> 00:43:52,890
حسناً، كان هذا كل ما أريد قوله
622
00:43:53,980 --> 00:43:56,590
حسناً، إذاً
623
00:44:06,250 --> 00:44:10,050
لقد تلقيت تقريراً أنكم عملتم بجد أثناء عملية الإنقاذ عقبول آثار الزلزال
624
00:44:10,050 --> 00:44:12,100
لم يصاب أياً منكم بأذي في أي مكان؟
625
00:44:12,100 --> 00:44:14,190
لا يا سيدي
626
00:44:14,190 --> 00:44:15,940
جيد
627
00:44:16,500 --> 00:44:20,290
إذاً، من الآن فصاعداً، بغض النظر عن رتبتي
628
00:44:20,290 --> 00:44:23,590
سأسألكم كوالد ميونغ جو
629
00:44:23,590 --> 00:44:26,130
بدأً من يو شي جين
630
00:44:26,130 --> 00:44:29,300
نقيب يو شي جين
631
00:44:29,300 --> 00:44:33,890
يو شي جين، هل أنت معي أم ضدي؟
632
00:44:33,890 --> 00:44:36,430
أوضح هويتك!
633
00:44:36,430 --> 00:44:39,660
هل فعلاً لا تملك أي إهتمام إتجاه إبتني كإمرأة؟
634
00:44:39,660 --> 00:44:41,850
أبي
635
00:44:46,350 --> 00:44:48,630
ميونغ جو هي الجندية حديثة العهد التي أعتز بها كثيراً
636
00:44:48,630 --> 00:44:52,970
ولكن، طوال السبع سنين السابقة كقائد و جندي أصغر سنناً
637
00:44:52,970 --> 00:44:56,070
لم أفكر مرة بها كإمرأة
638
00:44:58,870 --> 00:45:01,890
يؤسفني سماع هذا
639
00:45:04,180 --> 00:45:07,380
أنا أفهم. يمكنك الإنصراف
640
00:45:11,520 --> 00:45:13,080
لماذا خرجث بسرعة
641
00:45:13,080 --> 00:45:16,040
هل كانت مناقشة مهمة
642
00:45:16,040 --> 00:45:19,930
لقد كانت. و ثم طردت بعدها
643
00:45:19,930 --> 00:45:24,300
-من العسكرية؟
-لا، من بصيرة القائد
644
00:45:24,300 --> 00:45:28,170
اليوم، لقد طردت رسمياً من كوني نسيب محتمل
645
00:45:28,930 --> 00:45:32,780
-إذاً..
-نعم، لقد إنتهي مثلث الحب
646
00:45:34,260 --> 00:45:37,450
-أنا رجل بماضي. هل هذا مقبول؟
647
00:45:40,860 --> 00:45:45,690
إذاً، ماذا سيحدث لملازم أول يون و رقيب أول سو الآن؟
648
00:45:45,690 --> 00:45:47,850
لا أعرف
649
00:45:47,850 --> 00:45:51,590
لأن العمل الصعب دائماً يترك للرقيب الأول سو
650
00:46:03,900 --> 00:46:06,000
ما الذي تظنه
651
00:46:06,000 --> 00:46:09,060
بعد رؤية الملازم يو داي يونغ، أمازلت معجبة به؟
652
00:46:09,060 --> 00:46:11,670
نعم، ما زلت
653
00:46:12,840 --> 00:46:14,500
ماذا عنك، سو داي يونغ؟
654
00:46:14,500 --> 00:46:17,160
هل يراودك نفس الشعور؟
655
00:46:17,160 --> 00:46:19,800
إسألني. لماذا تصر علي-
656
00:46:19,800 --> 00:46:22,230
نعم، ما زلت
657
00:46:24,730 --> 00:46:29,600
لقد ظننت أن توافقني الرأي
658
00:46:30,630 --> 00:46:35,240
أنك ستخسر المعركة من أجل الملازمة الأولي يون
659
00:46:36,310 --> 00:46:40,310
سو داي يونغ، جاوبني
660
00:46:40,310 --> 00:46:42,310
إجابتي...
661
00:46:42,310 --> 00:46:44,780
لا يهمني ما سيقوله
662
00:46:44,780 --> 00:46:47,730
لن أتركه أبداً
663
00:47:01,840 --> 00:47:06,170
سأمسك هذه اليد
664
00:47:08,850 --> 00:47:11,790
هل تظن أن هذه اليد هي يد مؤهل لك أن تمسكها؟
665
00:47:11,790 --> 00:47:15,710
إذا نقلتني، كما فعل حتي الآن، سأذهب إلي حيثما أذهب
666
00:47:15,710 --> 00:47:18,970
لكن، لن أترك هذه اليد
667
00:47:18,970 --> 00:47:21,600
يون ميونغ جو، غادري
668
00:47:21,600 --> 00:47:24,000
لا أريد المغادرة
669
00:47:24,000 --> 00:47:27,620
- قلها في مكان يمككني سماعها
-ألم أقل لكِ سابقاً؟
670
00:47:27,620 --> 00:47:30,070
لا تقلقي
671
00:47:38,670 --> 00:47:43,860
في ٣٠ سنة من حياتي الحربية، كان هناك شيئان أريدهما
672
00:47:43,860 --> 00:47:45,710
كوني قائداً مشرفاً
673
00:47:45,710 --> 00:47:49,210
إحترام إبتي التي إتبعت خطواتي
674
00:47:51,660 --> 00:47:58,180
لكن يبدوا أنني فشلت في كليهما
675
00:47:58,180 --> 00:48:02,480
الأمر الذي أمرته لك كان غير عادلاً
676
00:48:02,480 --> 00:48:06,350
و إبنتي لا تحترمني
677
00:48:06,350 --> 00:48:09,030
في أي حالي..
678
00:48:09,030 --> 00:48:13,090
بما أن أنا أعرف مشاعرك الحقيقية، سأطلعك علي مشاعري
679
00:48:13,090 --> 00:48:15,490
سأصل إلى صلب الموضوع
680
00:48:16,260 --> 00:48:19,180
يمكنك مواعدة ميونغ جو
681
00:48:19,180 --> 00:48:23,800
بالطبع، لقد إعتبرت و وافقت علي الزواج عند إتخاذي هذا القرار
682
00:48:24,530 --> 00:48:27,010
هل أنت صادق
683
00:48:28,600 --> 00:48:31,100
أنا أتكلم بصدق
684
00:48:34,970 --> 00:48:40,200
لكن، لا أملك نية أن يكون رقيب درجة أولي نسيبي
685
00:48:40,200 --> 00:48:43,080
إذاً، بذلاً من هذا، إخلع بدلتك الحربية
686
00:48:43,080 --> 00:48:48,550
إخلع بدلتك الحربية و إدخل شركة والدة ميونغ جو لكي تتعلم التجارة
687
00:48:49,170 --> 00:48:52,690
من بين الشركات التابعة، إدخل تجارة تستخدم فيها خبرتك
688
00:48:52,690 --> 00:48:55,660
سأوفر لك عهداً هناك
689
00:48:55,660 --> 00:48:58,700
فكر في الآمر حتي أخر يوم في البعثة هنا
690
00:48:58,700 --> 00:49:02,590
و عندما تعود إلى البلاد، تعال إلي بقرارك
691
00:49:02,590 --> 00:49:05,790
إن كنت ستترك هذه اليد التي تمسكها
692
00:49:05,790 --> 00:49:09,860
أم ستكون رجلاً يستحق هذه اليد
693
00:49:30,250 --> 00:49:33,090
ما الذي تفكرين به؟
694
00:49:34,090 --> 00:49:37,080
أفكر بملازمة الأولي يون و أنت، أيها القائد
695
00:49:37,080 --> 00:49:39,190
هل تتكلمين عني أنا و ميونغ جو؟
696
00:49:39,190 --> 00:49:40,070
نعم
697
00:49:40,940 --> 00:49:43,680
مهما فكرت في الأمر، فإنني لا أفهم
698
00:49:43,680 --> 00:49:45,930
لماذا لم تواعد ميونغ جو؟
699
00:49:45,930 --> 00:49:49,230
إنها شابة، تلقت تعليماً جيداً، تنحدر من عائلة مرموقة كما أنها تتمتع بقوام مدهش
700
00:49:49,230 --> 00:49:52,610
مهما حاولت أن تفعل فإنها فتاة بلا أي عيوب
701
00:49:54,110 --> 00:49:57,410
و هل يواعد المرء أي شخص جميل و لديه خلفية عائلية جيدة؟
702
00:49:58,130 --> 00:50:00,450
إذاً فإنك تراها جميلة بالفعل
703
00:50:00,450 --> 00:50:02,980
أنا لم أذكر كونها جميلة
704
00:50:03,810 --> 00:50:06,290
هل تشعرين بالغيرة الآن؟
705
00:50:06,290 --> 00:50:08,940
لِمَ لا تأتين إلى هنا و تحملين هذه عني؟
706
00:50:17,840 --> 00:50:19,650
لماذا تغير الموضوع؟
707
00:50:19,650 --> 00:50:22,200
إن كانت بذلك الجمال، فلماذا لا تواعدها؟
708
00:50:22,760 --> 00:50:26,180
أين و كيف بالضبط تبدو ميونغ جو جميلة إلى هذا الحد؟
709
00:50:29,420 --> 00:50:30,620
ما الذي تفعله؟
710
00:50:30,620 --> 00:50:33,810
كنت أغطي فمكِ و لكن بطريقة مثيرة
711
00:50:33,810 --> 00:50:35,700
لم لا تواصلين؟
712
00:50:35,700 --> 00:50:37,980
ألن تذهب إلى هناك؟
713
00:50:46,360 --> 00:50:49,240
متى تينتهي هذا؟
714
00:50:49,860 --> 00:50:54,100
لقد انتهى هذا منذ فترة
715
00:50:54,100 --> 00:50:56,360
سوف أدفع ثم أعود
716
00:51:03,660 --> 00:51:08,520
!أمسك بذلك الولد. أمسك ذلك اللص
717
00:51:09,970 --> 00:51:14,490
هاي! هاي! هاي! دعنا نترك هذا جانباً الآن
718
00:51:14,490 --> 00:51:16,750
ما الذي يجري؟
719
00:51:17,540 --> 00:51:19,720
لا بأس
720
00:51:20,360 --> 00:51:23,960
يبدو بأن الولد كان يسرق أي دواء بما أنه كان يشعر بالمرض
721
00:51:23,960 --> 00:51:25,840
لنأخذه إلى المكعب الإسعاف في الوقت الحاضر
722
00:51:25,840 --> 00:51:29,280
لا، يجب علينا الذهاب إلى قرية هذا الصبي
723
00:51:29,280 --> 00:51:31,230
يبدو بأنه يعاني من حمى، بقع و بثور
724
00:51:31,230 --> 00:51:33,220
لذا إن كان تشخيصي صحيحاً
725
00:51:33,220 --> 00:51:35,820
فإنه يعاني من الحصبة، و هو مرض معدٍ
726
00:51:35,820 --> 00:51:38,300
قبل أن ينتشر أكثر، يجب علينا أن نجعله تحت السيطرة
727
00:51:38,300 --> 00:51:41,200
غير ممكن، هل أنت جاد؟
728
00:51:41,200 --> 00:51:42,980
إن كنتِ تريدن التراجع، فعليكِ أن تقولي ذلك الآن
729
00:51:42,980 --> 00:51:44,630
لن تحظي بفرصة أخرى إن لم تتكلمي الآن
730
00:51:44,630 --> 00:51:48,330
أنت جاد حقاً بهذا الشأن، أليس كذلك؟
731
00:51:48,330 --> 00:51:51,490
لقد أعطاك الإذن بصدق، صحيح؟
732
00:51:53,410 --> 00:51:55,930
نعم، سيدتي
733
00:51:55,930 --> 00:51:59,810
أنا، رقيب من الدرجة الأولى سيو داي وونغ، قد سُمِح بمواعدة الملازم أول يون ميونغ جو بشكل رسمي
734
00:51:59,810 --> 00:52:03,610
أبلغك بهذا! قوة الوحدة
735
00:52:05,950 --> 00:52:10,000
لماذا فعل؟ ما هذا؟ ماذا أفعل الآن؟
736
00:52:10,770 --> 00:52:12,940
هل يعاني أبي من مرض السرطان ربما؟
737
00:52:12,940 --> 00:52:15,320
ماذا لو كان قد تم إخباره بأنه يعاني من مرض ميؤوس من شفائه؟
738
00:52:15,320 --> 00:52:17,010
يجب أن أتصل به
739
00:52:17,010 --> 00:52:19,880
أستطيع أن أعرف ما إذا كانت هذه هي الحقيقة أم لا بمجرد سماع صوته
740
00:52:19,880 --> 00:52:21,960
أنا ذاهبة الآن
741
00:52:28,880 --> 00:52:31,090
ماذا تعرفين؟
742
00:53:09,060 --> 00:53:12,520
الزعيم الكبير يتحدث. لقد وصلت إلى القرية
743
00:53:12,520 --> 00:53:15,340
أرجو اتباع و التحقق من الموقع الحالي باتخدام نظات تحديد المواقع
744
00:53:15,340 --> 00:53:18,740
سنوب يتحدث. سنوب يتحدث
745
00:53:29,850 --> 00:53:31,890
قوة الوحدة
746
00:53:32,890 --> 00:53:35,110
لقد قمنا بتأكيد و تتبع الموقع عبر نظام تحديد المواقع
747
00:53:35,110 --> 00:53:36,690
و لكن كان هناك أمر واحد غريب شيئاً ما
748
00:53:36,690 --> 00:53:39,870
عندما رجعنا إلى الخرائط، لم يكن هناك وجود أي قرية مصرح بها في الموقع الذي تم التحقق منه
749
00:53:39,870 --> 00:53:42,740
حقاً؟ هل تعرف ذلك الطبيب صانع السلام؟
750
00:53:42,740 --> 00:53:44,370
فلتحاول الاتصال بذلك الرجل
751
00:53:44,370 --> 00:53:46,590
حاضر، سيدي
752
00:53:52,630 --> 00:53:55,610
كم مضى من الوقت على مرضهم؟
753
00:54:00,430 --> 00:54:04,830
منذ متى أصبح
754
00:54:04,830 --> 00:54:08,420
الأطفال مرضى؟
755
00:54:10,550 --> 00:54:12,460
لا أعتقد بأنهن يفهمن ما تقوله
756
00:54:12,460 --> 00:54:15,090
أنا على يقين من أن هذا المرض هو الحصبة، فماذا علينا أن نفعل؟
757
00:54:15,090 --> 00:54:18,610
علينا أن نجمع كل أطفال القرية لإجراء فحص طبي
758
00:54:18,610 --> 00:54:22,790
إننا لا نحصل على أي طعام لثلاثة أيام إن تحدثنا إلى غرباء
759
00:54:22,790 --> 00:54:26,470
هذا جيد. يبدو بأن تلك الفتاة تستطيع التحدث بالإنجليزية
760
00:54:29,450 --> 00:54:31,860
ألا مشكلة لديكِ في التحدث إلينا؟
761
00:54:31,860 --> 00:54:34,320
لم يعد الأمر مهماً بالنسبة لي بعد الآن
762
00:54:34,320 --> 00:54:36,640
هل يمكنكِ أن تجمعي كل الأطفال معاً؟
763
00:54:36,640 --> 00:54:38,980
يعاني الأطفال هنا من الحصبة
764
00:54:38,980 --> 00:54:41,830
و هو مرض فيروسي خطير
765
00:54:41,830 --> 00:54:43,810
إن لم يتم علاجهم الآن
766
00:54:43,810 --> 00:54:47,170
فسيموت 70% منهم أو يصبحون معاقين
767
00:54:47,170 --> 00:54:51,490
من الأفضل أن يموتوا الآن على العيش في هذا المكان
768
00:54:51,490 --> 00:54:53,750
فالأولاد هنا يتحولون إلى رجال عصابات
769
00:54:53,750 --> 00:54:57,510
بينما تباع الفتيات لقواد عندما يكبرن
770
00:54:57,510 --> 00:55:00,370
و اليوم هو دوري
771
00:55:06,010 --> 00:55:09,210
سوف أتعاون معكم، و لكن بشرط واحد
772
00:55:09,210 --> 00:55:12,200
!أن تخرجوني من هنا
773
00:55:14,050 --> 00:55:17,170
ما هذا المكان؟
774
00:55:17,170 --> 00:55:18,930
إنها قرية وهمية
775
00:55:18,930 --> 00:55:20,770
يجتمع أيتام الحرب للعيش في هذه القرية
776
00:55:20,770 --> 00:55:22,670
و لكن في العادة تفرض العصانات المحلية سيطرتها على المكان
777
00:55:22,670 --> 00:55:24,910
و بدلا من الاعتناء بهم، فإنه مكان حيث يأخذون الأطفال كرهائن
778
00:55:24,910 --> 00:55:27,670
ثم يختطفونهم فيما بعد بغرض التجارة البشرية
779
00:55:31,650 --> 00:55:33,220
قرية وهمية؟
780
00:55:33,220 --> 00:55:37,420
قال بأن هنالك أوقات يتم فيها المقايضة بجميع أطفال القرية في صفقات للعصابات
781
00:55:37,420 --> 00:55:41,560
إنهم في حركة دائمة و لهذا تسمى القرية بالوهمية
782
00:55:48,460 --> 00:55:50,740
انتظر لحظة
783
00:55:50,740 --> 00:55:52,200
أعتقد بأن عليك الإسراع
784
00:55:52,200 --> 00:55:54,890
الآن فقط، عاد صاحب المنزل
785
00:56:22,080 --> 00:56:23,880
هل أنت المسؤول عنهم؟
786
00:56:23,880 --> 00:56:25,660
أوه، لدينا ضيفة
787
00:56:25,660 --> 00:56:27,600
أنا طبيبة من كوريا
788
00:56:27,600 --> 00:56:30,440
يعاني بعض الأطفال هنا من مرض الحصبة
789
00:56:30,440 --> 00:56:32,450
هل يمكنني أخذهم إلى المستشفى الميداني؟
790
00:56:32,450 --> 00:56:36,350
أنت أجمل من أن تقومي بأعمال جيدة كهذه
791
00:56:39,370 --> 00:56:41,290
ابقي خلفي
792
00:56:41,290 --> 00:56:44,010
سعيد بلقائك مرة أخرى أيها النقيب
793
00:56:46,410 --> 00:56:50,580
يا لها من صدفة بأن أراك في مكان كهذا الآن
794
00:56:52,710 --> 00:56:55,230
هل تعرفه؟
795
00:56:55,230 --> 00:56:57,600
من يكون؟
796
00:56:59,210 --> 00:57:01,510
إنه الجندي ريان
797
00:57:25,290 --> 00:57:29,250
أعتقد بأنني أملك الأفضلية هذه المرة أيها الزعيم الكبير
798
00:57:43,990 --> 00:57:45,910
!سيدي
799
00:57:47,310 --> 00:57:49,350
بسرعة! دعونا نغادر الآن
800
00:57:49,350 --> 00:57:51,780
هذه فرصتنا الأخيرة
801
00:57:53,580 --> 00:57:54,980
!توقفوا! لا تتحركوا
802
00:57:54,980 --> 00:57:56,900
!أنت، أيتها الطبيبة! افعلي شيئاً
803
00:57:56,900 --> 00:57:58,980
كلا، لا تفعلي! فقط اقتله
804
00:57:58,980 --> 00:58:01,450
دعه يموت
805
00:58:02,790 --> 00:58:06,250
أيتها الطبيبة، ما الذي تنتظرينه؟
806
00:58:06,250 --> 00:58:07,810
قومي بعملك
807
00:58:07,810 --> 00:58:11,820
أرجوك، دعيه يموت. من فضلك
808
00:58:14,830 --> 00:58:17,750
!لقد أديتِ قسماً
809
00:58:17,750 --> 00:58:21,140
!لا تستغل تلك الفرصة. سوف أقتل تلك الب**
810
00:58:28,830 --> 00:58:31,480
ربما لا يجب علي إنقاذه
811
00:58:32,560 --> 00:58:34,760
ربما سأدعه يموت فحسب
812
00:58:34,760 --> 00:58:37,220
فإنقاذ حياة هذا الرجل سيعني
813
00:58:37,220 --> 00:58:40,960
إمكانية أن يموت المزيد من الناس في المقابل
814
00:58:40,960 --> 00:58:43,260
قومي بإنقاذه
815
00:58:43,260 --> 00:58:46,630
عليكِ، كطبيبة، أن تقومي بواجبك
816
00:58:47,440 --> 00:58:50,340
فإن اقتضى الحال منا بأن نقتله
817
00:58:52,380 --> 00:58:55,280
عندها سوف أقوم أنا بقتله
818
00:59:09,380 --> 00:59:16,390
قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع
Viki
819
00:59:17,540 --> 00:59:21,720
♬ دائماً أحبك في قلبي ♬
820
00:59:21,720 --> 00:59:24,440
♬ هل تعلم؟ ♬
821
00:59:24,440 --> 00:59:31,480
♬ كل شيء يمر هو الحب ♬
822
00:59:31,480 --> 00:59:35,310
♬ عندما تراجعت بخطوة إلى الوراء ♬
823
00:59:35,310 --> 00:59:38,420
♬ الشخص الوحيد الذي يعانقني ♬
824
00:59:38,420 --> 00:59:41,990
أحفاد الشمس
~ في الحلقة القادمة ~
825
00:59:41,990 --> 00:59:44,610
يبدو بأنه لا يوجد أحد في المكان. القرية خالية تماماً
826
00:59:44,610 --> 00:59:47,050
هذه المهمة بالتحديد ليست من أجل العدالة و إنما لأغراض سياسية
827
00:59:47,050 --> 00:59:49,110
لقد وصلك طرد من شخص يدعى شين جي يون
828
00:59:49,110 --> 00:59:50,240
أين أنتِ الآن؟
829
00:59:50,240 --> 00:59:52,330
هنا مخزن الإمدادات الطبية، و نحن في مشكلة كبيرة
830
00:59:52,330 --> 00:59:55,490
إن مرت خمس دقائق و لم أخرج ، فغادري أولاً مهما حصل
831
00:59:55,490 --> 00:59:57,760
آه، تلك الجثة كانت للمدير الرئيسي جين
832
00:59:57,760 --> 01:00:01,000
أعتقد بأنه وباء قاتل ناجم عن فيروس من نوع "إم"
833
01:00:01,000 --> 01:00:03,640
!فليتوقف الجميع، ارفعوا أيديكم عنه و ابتعدوا عن طاولة العمليات
834
01:00:03,640 --> 01:00:05,650
! أسرعوا