﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:04,560
<i> قدمت لكم الترجمة والتوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع Viki </i>

2
00:00:21,560 --> 00:00:25,880
هل أشبه لوحة فنية جميلة؟

3
00:00:25,880 --> 00:00:28,290
تبدو كذلك كثيراً

4
00:00:28,290 --> 00:00:30,800
إجراءات الخروج تمت. تستطيع الذهب الآن

5
00:00:30,800 --> 00:00:32,080
هيا نركب السيارة

6
00:00:32,080 --> 00:00:34,420
اليوم سوف أكون صديقتك بدلاً عن طبيبتك

7
00:00:34,420 --> 00:00:36,640
حقاً؟

8
00:00:36,640 --> 00:00:39,190
أنا متحمس جداً. هيا بنا!

9
00:00:39,190 --> 00:00:40,870
<i> حلقة 15 </i>

10
00:00:40,870 --> 00:00:43,470
الجو لطيف جداً اليوم

11
00:00:43,470 --> 00:00:46,040
سحاب اورك كانت جميلة

12
00:00:46,040 --> 00:00:48,070
هل تحبين أن نعود؟ نحن الإثنان معاً؟

13
00:00:48,070 --> 00:00:49,330
معاً؟

14
00:00:49,330 --> 00:00:51,520
ماذا، هل تريدين الذهب مع شخص آخر؟

15
00:00:51,520 --> 00:00:54,400
هذا ليس مستحيل <br> - حقاً؟!

16
00:00:54,400 --> 00:00:56,820
لكن، إلى ماذا تستمع؟

17
00:00:56,820 --> 00:01:00,060
من أحب الأشياء لي. هل تريدين أن تسمعيه؟

18
00:01:00,060 --> 00:01:02,100
♬<i>أستطيع أن أقول هذا بثقة الآن </i>♬

19
00:01:02,100 --> 00:01:09,190
♬<i> إليك الذي خاف و توقف تماماً </i>♬

20
00:01:09,190 --> 00:01:11,240
<i> لو كنت أعلم أني سأموت هكذا </i>

21
00:01:11,240 --> 00:01:16,200
<i> كنت أعبر لك عن مشاعري بصراحة </i>

22
00:01:16,200 --> 00:01:19,240
-أنت! <br>- يا! يا! ساعديني

23
00:01:19,240 --> 00:01:23,380
يا ط- طبيبة كانغ! طبيبة كانغ، إنتظري!

24
00:01:24,810 --> 00:01:28,720
لا، لا،لا، لا، لا

25
00:01:31,780 --> 00:01:33,350
يا إلهي! هل أنت بخير؟

26
00:01:33,350 --> 00:01:36,010
أنا بخير لمجرد أني لست شخص آخر

27
00:01:36,010 --> 00:01:38,450
هذا سيئ جداً. كان غالي الثمن

28
00:01:38,450 --> 00:01:41,260
ماذا سأفعل الآن؟

29
00:01:41,260 --> 00:01:44,920
هل كنت تسألين لو كان الكرسي بخير؟

30
00:01:44,920 --> 00:01:47,710
كدت أن أموت مجرد عشرة دقائق بعد خروجي من المستشفى

31
00:01:47,710 --> 00:01:50,390
هذه تعتبر محاولة قتل

32
00:01:50,390 --> 00:01:52,690
فلماذا كنت تستمع إلى هذا الشيء؟

33
00:01:52,690 --> 00:01:54,810
ماذا سأفعل بالكرسي الآن؟

34
00:01:54,810 --> 00:01:57,910
تلك المرأة المجنونة! الآن حتى تقصرين الكراسي

35
00:01:57,910 --> 00:02:01,130
هيا نتجنب إستخدام المواصلات العامة

36
00:02:01,130 --> 00:02:03,050
لنضمن أمان المواطنين

37
00:02:03,050 --> 00:02:05,190
كأنك لم تخطيء

38
00:02:22,110 --> 00:02:25,930
قل ما تريد قوله. سوف أذهب بعد إخلاص الطعام مباشرةً

39
00:02:25,930 --> 00:02:29,050
-قربت أن أخلص. <br> -ليس لدي شيء أن أقوله

40
00:02:32,950 --> 00:02:35,000
إذاً لماذا طلبت مني أن أتناول الطعام معك؟

41
00:02:35,000 --> 00:02:37,340
لأنك نحيفة جداً ( يتكلم بأسلوب يدل على القربة)

42
00:02:41,520 --> 00:02:45,620
أسأل لأني محتارة، لكن ما علاقتنا؟

43
00:02:45,620 --> 00:02:48,170
هل تفرقنا أم مجرد إختلفنا؟

44
00:02:48,170 --> 00:02:50,760
ما نحن؟

45
00:02:50,760 --> 00:02:54,190
هل سوف ننفصل أم نستعد للإنفصال،

46
00:02:54,190 --> 00:02:56,880
أم انفصلنا من قبل؟

47
00:02:56,880 --> 00:02:59,240
أنا أحضر نفسي للذهاب إلى يو ميونغ جو

48
00:02:59,240 --> 00:03:01,130
ذلك يعني أنك لم تغير رأيك

49
00:03:01,130 --> 00:03:02,520
أرجو أن تقررين لكي أستطيع فقد الأمل

50
00:03:02,520 --> 00:03:05,190
فبعد ترك الجيش تريد العمل في شركة عمي

51
00:03:05,190 --> 00:03:07,900
و تعيش كزوجي؟ هل ستتحمل هذا؟

52
00:03:07,900 --> 00:03:09,990
-ستكونين جانبي. <br> - نعم

53
00:03:09,990 --> 00:03:12,520
يبدو أنك تموت من السعادة

54
00:03:14,030 --> 00:03:17,710
سوف أخرج. لن أرى أبي

55
00:03:17,710 --> 00:03:21,120
لديه حياته ولدي حياتي

56
00:03:21,120 --> 00:03:22,570
أستطيع أن أعيش دون أن أراه

57
00:03:22,570 --> 00:03:25,220
ألا تستطيعين قول شيء آخر؟

58
00:03:25,220 --> 00:03:29,510
مع الوقت، سوف تصبحين رائدة ثم مقدمة ثم عقيدة. و ممكن...

59
00:03:29,510 --> 00:03:32,570
لا، قدراتك تضمن لك الحصول على نجمة بالتأكيد

60
00:03:32,570 --> 00:03:35,920
ابنة وجراحة عسكرية، قادرة وجريئة!

61
00:03:35,920 --> 00:03:38,720
حتى لو كنت أنا، كنت أعترض

62
00:03:41,080 --> 00:03:45,580
أدري ما تقول لكن أكرهك

63
00:03:45,580 --> 00:03:47,550
هل تعتقدين أنك تتوددي إلي؟

64
00:03:47,550 --> 00:03:50,730
هل إنتهيتِ؟ جئت لأطعمك

65
00:03:50,730 --> 00:03:52,760
سوف أذهب

66
00:03:55,410 --> 00:03:57,980
المرة القديمة، إحذر إجابتك بدلا عن المال للدفع

67
00:03:57,980 --> 00:04:00,380
بالنسبة إلى إن سننفصل أم لا

68
00:04:07,400 --> 00:04:10,090
<i> طلب للإستقلال من الخدمة العسكرية </i>

69
00:04:24,660 --> 00:04:26,700
<i> الزعيم الكبير </i>

70
00:04:26,700 --> 00:04:28,820
<i>ماذا تفعلين؟</i>

71
00:04:28,820 --> 00:04:30,980
<i> سوف استحم </i>

72
00:04:33,820 --> 00:04:35,510
هل إشتقت إلي بهذه السرعة؟

73
00:04:35,510 --> 00:04:37,300
قلت أنكِ ستستحمين؟

74
00:04:37,300 --> 00:04:38,850
و؟

75
00:04:38,850 --> 00:04:41,670
ما زلت ترتدي ملابسك

76
00:04:41,670 --> 00:04:43,740
هل طلبت مكالمة فيديو لهذا السبب؟

77
00:04:43,740 --> 00:04:45,470
ليس بسبب أنك تريد أن تراني مرة أخرى؟

78
00:04:45,470 --> 00:04:47,350
أريد أن أراكِ بعدة أشكال

79
00:04:47,350 --> 00:04:50,640
أيها المنحرف! سوف أخلع ملابسي بعد إنتهاء المكالمة

80
00:04:50,640 --> 00:04:52,770
مع السلامة!

81
00:05:00,610 --> 00:05:03,860
لماذا كذبتِ؟ قلتِ أنكِ ستخلعين ملابسك بعد المكالمة

82
00:05:03,860 --> 00:05:06,230
أنت ستخلق مشكلة

83
00:05:06,230 --> 00:05:08,580
لماذا جاءت في هذا الوقت؟ هل إنتهى عملك؟

84
00:05:08,580 --> 00:05:10,140
طلبت أجازة بسبب المرض

85
00:05:10,140 --> 00:05:13,170
من كثر الألم الذي تسببه إصابتي، أنا في حاجة إلى تقرير طبي

86
00:05:13,170 --> 00:05:15,880
إذاً، كان من المفروض أن تذهب إلى المستشفى

87
00:05:15,880 --> 00:05:19,450
لكن علي أن أرى طبيبتي لكي أحصل عليه

88
00:05:19,450 --> 00:05:22,620
ماذا أحضرت و أنت متألم؟

89
00:05:22,620 --> 00:05:24,280
مسكن الألم؟

90
00:05:24,280 --> 00:05:25,810
قبل الحصول على التقرير،

91
00:05:25,810 --> 00:05:28,160
أريد أن أراكِ و أنتِ تملئين الحوض بالماء

92
00:05:28,160 --> 00:05:31,740
-لا تحلم بذلك <br> - إنه حلمي فليس بإختياركِ

93
00:05:33,350 --> 00:05:34,660
سوف أنتظر. هيا، إستحمي

94
00:05:34,660 --> 00:05:37,820
لماذا تصر على أن أستحم؟ إنه جسدي، فالاختيار لي

95
00:05:37,820 --> 00:05:40,220
واحد، إثنان، ثالثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

96
00:05:40,220 --> 00:05:43,850
لا تشرب وحدك. أنا أعرف عددهم

97
00:05:49,730 --> 00:05:52,520
واو! ما هذا؟

98
00:05:52,520 --> 00:05:56,130
إنها هدية لكي تكون جميلة من كل جهة

99
00:05:57,030 --> 00:05:58,860
أنتِ حقاً جميلة

100
00:05:58,860 --> 00:06:01,380
يبدو أنك لم تكن تعلم

101
00:06:01,380 --> 00:06:02,940
كيف علمت نوع الشمع الذي أفضله؟

102
00:06:02,940 --> 00:06:05,090
-بالنظر <br> - بعد أن رأيته مرة واحدة؟

103
00:06:05,090 --> 00:06:07,560
هل تعتقدين أني جئت هنا مجرد مرة واحدة؟

104
00:06:07,560 --> 00:06:10,080
- لا <br> - كم مرة؟

105
00:06:10,080 --> 00:06:12,920
لماذا؟ لا يهمني

106
00:06:12,920 --> 00:06:15,240
ضعي هذا

107
00:06:15,240 --> 00:06:17,670
أه! تذكرت، تذكرت! يوم ما سكرت

108
00:06:17,670 --> 00:06:20,500
-متى؟ <br> - منذ زمان

109
00:06:21,550 --> 00:06:24,180
لا تسكري مع أي شخص آخر

110
00:06:24,180 --> 00:06:26,540
و لو فعلت؟ هل ستأتي بالطائرة و تمنعني؟

111
00:06:26,540 --> 00:06:28,470
هل تعتقدين أن هذا مستحيل؟

112
00:06:28,470 --> 00:06:33,600
صحيح. يوم ما جئت لتنقذني من منزل الجندي ريان،

113
00:06:33,600 --> 00:06:37,480
لماذا جيئة في طائرة عربية؟

114
00:06:39,660 --> 00:06:42,460
أصبت هذه اليد عندما وقعت

115
00:06:42,460 --> 00:06:46,650
- لم تسقط على تلك اليد <br><br>- صحيح، سقطت على هذه اليد

116
00:06:48,160 --> 00:06:51,790
قل لي الحقيقة و لن أغضب

117
00:06:51,790 --> 00:06:56,860
- وعد؟ <br> - أسرع وقل لي بصراحة أنك لم تستخدم كرت الأعمال

118
00:06:56,860 --> 00:06:58,540
هل نعمل توست؟

119
00:06:58,540 --> 00:07:00,930
حقاً؟ هل إستخدمته مرة أخرى؟ لتلك الطائرة؟!

120
00:07:00,930 --> 00:07:05,800
لماذا لا تقدرين أنك عائشة بسبب إستخدامي للكرت؟

121
00:07:05,800 --> 00:07:08,410
ما فائدة أن أكون عائشة دون كرت الأعمال؟

122
00:07:08,410 --> 00:07:11,110
قل لي بصراحة. ألم تجد أي شيء مهم في الطائرة؟

123
00:07:11,110 --> 00:07:13,220
مثل عقد لشركة نفط أو...

124
00:07:13,220 --> 00:07:14,700
لا، حتى المال ينفع

125
00:07:14,700 --> 00:07:16,620
الرابط يكون مناسب أيضاً!

126
00:07:16,620 --> 00:07:19,420
فكر جيداً. ألم تجد حقيبة سوداء مثل حقيبة الجاسوس 007؟

127
00:07:19,420 --> 00:07:22,740
أنا عطشان. أين الماء؟ أين هي؟

128
00:07:22,740 --> 00:07:24,330
إنتظر

129
00:07:24,330 --> 00:07:28,600
حقاً، كيف تسمح لنفسك أن تستخدمها على المواصلات مرة أخرى؟

130
00:07:28,600 --> 00:07:30,710
كرت الأعمال ليس مثل كرت المواصلات

131
00:07:30,710 --> 00:07:33,240
ماذا ستفعل لتعوضلي عن كرتي؟

132
00:07:33,240 --> 00:07:37,710
يا لكي من إنسانة مادية

133
00:07:37,710 --> 00:07:39,850
لا!

134
00:07:40,510 --> 00:07:41,600
<i> مركز إختبارات المدرسة الثانوية 2015 </i>

135
00:07:41,600 --> 00:07:43,660
<i>-حاول في حدود قدراتك. <br> - سوف أجتهد يا أبي </i>

136
00:07:43,660 --> 00:07:45,090
<i>أنا واثق فيك يا إبنتي </i>

137
00:07:45,090 --> 00:07:47,320
<i>إجتهدي </i>

138
00:07:49,410 --> 00:07:52,390
كيم كي بوم! <br><i> بالتوفيق! ندعي لك بالنجاح! </i>

139
00:07:52,390 --> 00:07:54,480
ماذا تفعلون هنا؟

140
00:07:54,480 --> 00:07:56,580
هل جئتم لتشجعونني؟

141
00:07:56,580 --> 00:08:01,790
شخصياً؟ بأنفسكم؟ تتجرؤن؟ ممكن أن تكون كلمة تتجرؤن غير مناسبة

142
00:08:01,790 --> 00:08:05,440
تتجرؤن؟ إنها بجرأة! بجرأة! ( لأنه يصف الفعل و ليس يعرف الفعل نفسه)

143
00:08:05,440 --> 00:08:08,170
يا ملازم غونغ، كيف سينجح هكذا؟

144
00:08:08,170 --> 00:08:10,350
دائماً يوجد حل

145
00:08:10,350 --> 00:08:12,490
الحلوة! تأكد أنك نجحت. <br> <i>(يمثل "اللصق" إلى الكلية دون فشل)</i>

146
00:08:12,490 --> 00:08:13,940
!أختر الجواب الصحيح<br><i>( يدل على أختيار الإجابة الصحيحة كطريقة حمل الطعام بالشوكة )</i>

147
00:08:13,940 --> 00:08:19,560
كل كثير، كن نشيطاً، إختار جيداً وانجح!

148
00:08:22,310 --> 00:08:25,860
في حالة الشك، إختار رقم 3. هل تستطيع النجاح هكذا؟

149
00:08:25,860 --> 00:08:28,030
الجندي كيم كي بوم

150
00:08:28,030 --> 00:08:32,050
ذهبت للجيش، فالنجاح الدراسي أمر بسيط في المقارنة

151
00:08:32,050 --> 00:08:35,940
سأعود ناجحاً بالتأكيد! في الإتحاد قوة!

152
00:08:35,940 --> 00:08:38,350
هذا صحيح. بالتوفيق!

153
00:08:38,350 --> 00:08:39,600
-بالتوفيق! <br>- بالتوفيق يا كيم كي بوم!

154
00:08:39,600 --> 00:08:42,300
-في حالة الشك، إختك رقم ٣. <br>-بالتوفيق!

155
00:08:46,240 --> 00:08:48,720
الجميع ينظر إلينا

156
00:08:48,720 --> 00:08:52,060
تصرفوا مثل المواطنين. مثل المواطنين بالضبط

157
00:08:52,060 --> 00:08:57,390
ليس كذلك!

158
00:08:57,390 --> 00:09:00,940
كيف توقعتم أنكم ترتدون الملابس العادية-

159
00:09:07,850 --> 00:09:09,630
في الإتحاد قوة

160
00:09:14,140 --> 00:09:16,320
<i>فريق ألفا، إنها عمالية مشتركة </i>

161
00:09:16,400 --> 00:09:17,700
<i>بعد إرتداء الملابس العسكرية الشتوية </i>

162
00:09:17,700 --> 00:09:22,200
<i>عليكم الذهاب إلى مطار ٤٣٦ قبل الساعة ٢١:٠٠ اليوم </i>

163
00:09:28,490 --> 00:09:32,310
يا نائب قائد الفريق، القائد يطلب مقابلتك

164
00:09:33,080 --> 00:09:35,620
إنها عملية وقتها ثلاثة أشهر

165
00:09:35,620 --> 00:09:39,130
بحجة أنه لا يوجد بعد أحد ليحل مكانك

166
00:09:39,130 --> 00:09:42,800
أفكر أن أبعثك في هذه المهمة

167
00:09:42,800 --> 00:09:48,760
إن لم يكن الأمر كذلك، لديك الخيار بتوقيع طلب تسريحك الآن

168
00:09:48,760 --> 00:09:49,900
ماذا سنفعل؟

169
00:09:51,320 --> 00:09:53,640
أريد الذهاب

170
00:09:53,640 --> 00:09:57,530
جيد إذا أذهب وعد

171
00:09:57,530 --> 00:10:00,990
نظراً لظرف الفريق الخاص ألفا

172
00:10:00,990 --> 00:10:03,820
أنا سوف أقوم بمعالجة طلب تفريغك بعد أن يتم شغل منصب الاستبدال.

173
00:10:03,820 --> 00:10:05,880
دعونا نسوي الأمر على هذا النحو

174
00:10:05,880 --> 00:10:10,260
أنا لا أعرف متى سيتم تحديد الاستبدال

175
00:10:10,260 --> 00:10:13,390
أنا آسف لكنك تقول ذلك...

176
00:10:13,390 --> 00:10:17,430
عندما ترجع تعال مع ميونغ جو سنشرب كوب...

177
00:10:19,150 --> 00:10:21,390
لا أجعلها كوبين من الشاي

178
00:10:21,390 --> 00:10:24,710
- قائد... <br> - المغادرة هي 21:00. لا تتأخر.

179
00:10:24,710 --> 00:10:28,310
عد بصحتك وبإمان

180
00:10:30,060 --> 00:10:34,550
الرقيب من الدرجة الأولى سيو داي يونغ سيعود بأمان.

181
00:10:34,550 --> 00:10:36,570
قوة الوحدة

182
00:10:36,570 --> 00:10:38,380
قوة الوحدة

183
00:10:41,240 --> 00:10:43,750
<i>نموذج طلب تفريغ </i>

184
00:11:23,540 --> 00:11:25,150
ماهذا؟

185
00:11:25,150 --> 00:11:26,870
جاودي تعني طفل الماعز في العربية

186
00:11:26,870 --> 00:11:29,920
كيف يحدث ذلك معك ليس هناك أبداً مقدمة، ولكن انتقالات دائماً انتقالات، وانتقالات؟

187
00:11:29,920 --> 00:11:32,260
ماذا عن طفل الماعز

188
00:11:32,260 --> 00:11:36,020
مقدمة: أنا صديق مع دانيال على الشبكة الاجتماعية.

189
00:11:36,020 --> 00:11:38,900
التنمية: كتبت، "مرحبا، جاودي أنت تبلي بلاء حسناً، أليس كذلك؟".

190
00:11:38,900 --> 00:11:41,990
و دانيال أخبرني أن جاودي(الجدي) تعني أبن الماعز

191
00:11:41,990 --> 00:11:45,880
الأنتقال:لذا جاودي لم يكن أسم بليكي

192
00:11:45,880 --> 00:11:48,920
لا زلت لم تجد أسمه؟

193
00:11:48,920 --> 00:11:52,410
الخلاصة:ثبت أسنانك

194
00:11:52,410 --> 00:11:53,370
<i>ثبتهم بقوه</i>

195
00:11:53,370 --> 00:11:56,530
أنا دائماً أسمع جاودي هذا وجاودي ذلك لذا...

196
00:11:56,530 --> 00:11:58,440
مرحباً؟

197
00:12:00,790 --> 00:12:03,100
لا زال لدينا ساعتان ونصف باقية بعد موعدنا

198
00:12:03,100 --> 00:12:05,810
أنت مبكر مجدداً كالمرة السابقه

199
00:12:09,940 --> 00:12:11,670
ما هذا؟

200
00:12:12,830 --> 00:12:15,920
لا أنك لست هنا مبكراً

201
00:12:15,920 --> 00:12:17,830
لا

202
00:12:17,830 --> 00:12:19,510
المركز التجاري مجدداً؟

203
00:12:19,510 --> 00:12:21,160
نعم

204
00:12:22,150 --> 00:12:26,240
هذه المره سأذهب لفترة طويلة قليلاً

205
00:12:26,240 --> 00:12:28,880
لا أظن أن لدي وقت للتفسير الآن

206
00:12:28,880 --> 00:12:30,950
لذا أردت أن أرى وجهك قبل أن أغادر

207
00:12:30,950 --> 00:12:36,280
كم طول الوقت؟أسبوع؟أسبوعان

208
00:12:36,280 --> 00:12:37,700
ثلاثة أشهر

209
00:12:37,700 --> 00:12:43,400
ثلاثة أشهر؟هل هذا متجر تجاري من الخارج؟

210
00:12:44,950 --> 00:12:47,070
فقط تظاهري أنني جندت في العسكرية

211
00:12:47,070 --> 00:12:51,130
وعادة ما تمنح إجازة بعد مائة يوم.

212
00:12:53,130 --> 00:12:55,710
هل تصنع "قوموشين" الآن؟ <br> <i> ( أحذية كوريةمطاط تقليدية: اشارة الى إنتظار الفتيات أدقائهم من الخدمة العسكرية "إلى النهاية) </i>

213
00:12:55,710 --> 00:12:58,350
لا تشربِ مع رجل أخر

214
00:13:04,400 --> 00:13:09,430
أنا آسفة كنت أحاول ألا لكن لا يعمل

215
00:13:15,140 --> 00:13:17,880
أنا آسف لأني جعلتك تحاولين

216
00:13:17,880 --> 00:13:20,150
أرجع بسرعة إذا علمت ذلك

217
00:13:20,150 --> 00:13:24,690
لا تتأذى لا تتأخر

218
00:13:24,690 --> 00:13:29,260
لن أتأذى لن أموت

219
00:13:31,050 --> 00:13:34,520
سأتأكد من الرجوع أعدك

220
00:13:37,980 --> 00:13:40,570
هل يمكنك أن تبقى متواصلاً؟

221
00:13:41,600 --> 00:13:44,570
إنه مكان ما البيانات الدولية فيه لا تعمل

222
00:13:44,570 --> 00:13:49,360
سأتأكد من الأتصال بك متى ما أستطعت

223
00:13:50,890 --> 00:13:54,810
فقط أقضي فصل واحد جيداً

224
00:13:54,810 --> 00:13:59,570
سأتأكد من الرجوع عندما يتغير الفصل

225
00:14:02,540 --> 00:14:04,140
إذاً

226
00:14:05,820 --> 00:14:09,400
الآن؟ لحظة

227
00:14:18,890 --> 00:14:20,740
سأشتاق لكِ

228
00:14:22,230 --> 00:14:24,310
أنا أيضاً

229
00:14:31,330 --> 00:14:35,920
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

230
00:14:35,920 --> 00:14:42,990
♬ <i>في مصير يشبه النجوم المتساقطة</i> ♬

231
00:14:42,990 --> 00:14:47,610
♬ <i>أنا أرى حقيقتك</i> ♬

232
00:14:47,610 --> 00:14:54,700
♬ <i>يا حبي الوحيد</i> ♬

233
00:14:54,700 --> 00:14:57,070
♬ <i>الذي يستقر في قلبي</i> ♬

234
00:14:57,070 --> 00:14:59,540
<i>الرئيس الكبير...</i>

235
00:14:59,540 --> 00:15:01,610
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

236
00:15:01,610 --> 00:15:09,550
<i>إنه ذكي مضحك وغامض</i>

237
00:15:11,180 --> 00:15:16,240
<i>لكن لديه الكثير من الأسرار</i>

238
00:15:16,240 --> 00:15:19,120
<i>سيختفي من وقت لأخر...</i>

239
00:15:19,120 --> 00:15:22,000
<i>سيكون التواصل صعب...</i>

240
00:15:22,000 --> 00:15:24,420
<i>وبعدها يوماً ما</i>

241
00:15:28,570 --> 00:15:31,470
<i>لن يرجع أبداً</i>

242
00:15:36,380 --> 00:15:40,150
سنباي!سنباي!

243
00:15:41,360 --> 00:15:42,960
سنباي!

244
00:15:42,960 --> 00:15:44,410
أوه ماذا؟

245
00:15:44,410 --> 00:15:47,110
هل أنتِ بخير؟ كنتِ هكذا منذ الأمس؟

246
00:15:47,110 --> 00:15:48,980
أنتِ تقلقينني

247
00:15:54,040 --> 00:15:56,370
<i>لقد وصلت بإمان</i>

248
00:15:56,370 --> 00:15:59,230
<i>لقد أشتقت لكِ حقاً</i>

249
00:16:03,230 --> 00:16:05,120
<i>أنا في طريقي للعمل</i>

250
00:16:05,120 --> 00:16:08,620
<i>السماء في كوريا حقاً عالية كيف هو هناك؟</i>

251
00:16:08,620 --> 00:16:11,600
<i>هل هو برد هناك أو إنها بلاد دافئة؟</i>

252
00:16:11,600 --> 00:16:16,540
<i>أينما أنت أنا حقاً حقاً حقاً أشتقت لك</i>

253
00:16:16,540 --> 00:16:18,890
<i>انهم يغنون النشيد الوطني على شاشة التلفزيون</i>

254
00:16:18,890 --> 00:16:23,410
<i>لماذا النشيد الوطني أغنية تؤرخ حياتي؟</i>

255
00:16:23,410 --> 00:16:27,280
♪<i>الكوريين يجب أ، يبقو ككوريين</i>

256
00:16:27,280 --> 00:16:31,810
<i>أرجع بسرعة! لقد أشتقت لك!</i>

257
00:16:33,460 --> 00:16:37,210
<i> غرفة العمليات كانت مشغولة جداً أنا للتو أكلت الغداء</i>

258
00:16:37,210 --> 00:16:40,200
<i>إنه الشتاء هنا</i>

259
00:16:40,200 --> 00:16:41,970
<i>يجب أن تأتي حين يتغير الفصل</i>

260
00:16:41,970 --> 00:16:43,450
<i>لما لا تأتي؟</i>

261
00:16:43,450 --> 00:16:46,960
<i>بدون الأستماع لك يجعلني حزينة...</i>

262
00:16:46,960 --> 00:16:51,480
♬<i>كل يوم أعطيك كل حبي</i>♬

263
00:16:51,480 --> 00:16:55,190
♬<i>ما الكلمات التي يجب أن أستخدمها للتعبير</i>♬

264
00:16:55,190 --> 00:16:58,790
♬<i>الحب الأول لي</i>♬

265
00:16:58,790 --> 00:17:03,340
♬<i>كل يوم أعطيك كل قلبي</i>♬

266
00:17:04,400 --> 00:17:08,550
سيكون لطيفاً لو رجعت في هذا

267
00:17:08,550 --> 00:17:12,120
♬<i>يمكنني بوثوق قولهم</i>♬

268
00:17:12,120 --> 00:17:17,750
♬<i>لك من كان مرعوباً ومتوقف تماماً</i>♬

269
00:17:17,750 --> 00:17:21,800
أرجعو أولاً! سأخذ الهيلكوبتر القادم مع الذئب!

270
00:17:21,800 --> 00:17:23,550
نعم سيدي!

271
00:17:23,550 --> 00:17:25,800
أذهب! أذهب!

272
00:17:28,950 --> 00:17:30,200
<i>أرسل الرئيس الكبير</i>

273
00:17:30,200 --> 00:17:35,580
<i> المروحية نقلت ثلاثة مدنيين غادرت فقط. </i>

274
00:17:35,580 --> 00:17:37,220
علينا فقط الأنتظار عشر دقتئق للرجوع للوطن

275
00:17:37,220 --> 00:17:39,180
نعم سيدي

276
00:17:42,320 --> 00:17:44,670
كابتن!

277
00:17:44,670 --> 00:17:47,740
كابتن الفريق!

278
00:17:49,600 --> 00:17:51,370
كابتن الفريق!

279
00:17:53,650 --> 00:17:55,570
كابتن الفريق

280
00:18:44,140 --> 00:18:46,850
<i>لا...</i>

281
00:18:46,850 --> 00:18:49,890
<i>أسرع و أركب لنذهب للوطن!</i>

282
00:18:54,710 --> 00:18:57,650
<i>علينا الرجوع وشرب السوجو طوال الثلاثة الأيام المتتالية</i>

283
00:18:59,130 --> 00:19:00,820
نعم

284
00:19:09,240 --> 00:19:11,340
سأذهب

285
00:19:11,340 --> 00:19:14,710
ماذا تقول؟ أبقى بخير سيدي!

286
00:19:14,710 --> 00:19:16,540
لا يمكنك النوم

287
00:19:16,540 --> 00:19:19,780
أنظر إلي كابتن الفريق!

288
00:19:19,780 --> 00:19:22,870
لا يمكنك النوم كابتن يو!

289
00:19:31,520 --> 00:19:34,720
<i>الرئيس الكبير ذئب هل يمكنكما سماعي؟!</i>

290
00:19:34,720 --> 00:19:36,810
ما الوضع؟

291
00:19:36,810 --> 00:19:39,220
أي أحد أرجو الرد!

292
00:19:42,630 --> 00:19:43,830
لا!

293
00:19:43,830 --> 00:19:45,220
كابتن الفريق!

294
00:19:45,220 --> 00:19:46,950
كابتن الفريق!

295
00:19:46,950 --> 00:19:48,400
لحظة!

296
00:19:48,400 --> 00:19:49,980
كابتن الفريق!

297
00:19:49,980 --> 00:19:51,550
كابتن!

298
00:19:51,550 --> 00:19:53,410
لا!

299
00:20:12,330 --> 00:20:14,390
<i>ألست تتصرف أكثر من اللازم؟</i>

300
00:20:14,390 --> 00:20:18,050
<i>حتى لو كنت في المريخ وبعثت برسالة، لكانت قد وصلت الآن</i>

301
00:20:18,050 --> 00:20:21,730
<i>سأشرب مع رجل وسيم حقاً</i>

302
00:20:21,730 --> 00:20:24,080
<i>يجب عليك أن تأتي و تمسكني</i>

303
00:20:32,560 --> 00:20:34,170
إذا لم يرى الرسالة

304
00:20:34,170 --> 00:20:36,830
إذاً عليكِ التفكير بأننه في مكان لا يمكننه التحقق منها

305
00:20:36,830 --> 00:20:40,090
لماذا ترسلين كل يوم وتحبطين وتغضبين كل يوم؟

306
00:20:40,090 --> 00:20:44,310
ليشعر بالأسف عندما يرى كما كنت محبطة كل يوم

307
00:20:44,310 --> 00:20:46,100
ولكن هل هي غير قابلة للوصول حقاً هكذا في كل مرة هناك مهمة؟

308
00:20:46,100 --> 00:20:49,170
سواء أجابو أم لا كنت دائماً أتجاهل

309
00:20:49,170 --> 00:20:52,430
منذ كان هناك أكثر من أيام أنفصالاتنا من مواعدتنا الواقعية

310
00:20:52,430 --> 00:20:56,060
هذا الوقت هل تصالحتم قبل أن يغادر؟

311
00:20:56,060 --> 00:20:57,770
لا يوجد تصالح

312
00:20:57,770 --> 00:21:00,260
هذا ليس شجار عشاق فقط لكنها حرب

313
00:21:00,260 --> 00:21:03,420
حرب لا يمكن أن أخسر فيها

314
00:21:03,420 --> 00:21:07,770
رؤي أنه ترك كلبه أظنن أنني في تقدم خفيف

315
00:21:07,770 --> 00:21:09,790
هتاف

316
00:21:09,790 --> 00:21:11,630
هتاف

317
00:21:11,630 --> 00:21:14,760
فقط إذا تجرأ على العودة للعمل أو أياً كان سأستقيل

318
00:21:14,760 --> 00:21:16,580
وألتصق به لأسبوع كامل

319
00:21:16,580 --> 00:21:19,180
سأصادر هاتف ذلك الشخص وأذهب لعطله

320
00:21:19,180 --> 00:21:20,710
وسوف أحجز الفندق مقدماً

321
00:21:20,710 --> 00:21:23,870
سنذهب لأجازة في مكان ما بعيد وسنتخاصم

322
00:21:29,940 --> 00:21:32,100
واو!<br>هل أرسل لك؟

323
00:21:32,100 --> 00:21:34,770
العريف كيم سوف يحصل على مكأفاة للفوز في لعبة القدم

324
00:21:34,770 --> 00:21:37,090
لقد سجلت في مقهى معجبين قوموشين <br> <i> (أحذية تقليدية كورية: اشارة الى الفتيات الذين ينتظرون أصدقائهم ليعودو بعد الخدمة العسكرية) </i>

325
00:21:37,090 --> 00:21:39,840
مبروك

326
00:21:39,840 --> 00:21:41,960
هي كيونغ قوموشين-نيم

327
00:21:41,960 --> 00:21:44,550
سأجن

328
00:21:45,460 --> 00:21:48,840
فقط صبِ لي الشراب، مو يون قوموشين-نيم

329
00:21:48,840 --> 00:21:52,010
لديكِ حقاً مقدرة عالية على الكحول

330
00:21:56,590 --> 00:21:58,300
إنها تمطر

331
00:21:59,620 --> 00:22:01,900
لقد كان منذ صباح اليوم

332
00:22:05,660 --> 00:22:10,310
هؤلاء الرجال...سيكون رائعاً لو كان هنا منذ فترة

333
00:22:12,570 --> 00:22:14,620
إنه عن الوقت لهم ليأتو

334
00:22:15,680 --> 00:22:19,880
صحيح؟ سيرجعون قريباً صحيح؟

335
00:22:41,850 --> 00:22:43,880
أنتباه!

336
00:22:45,040 --> 00:22:46,400
تحية القائد

337
00:22:46,400 --> 00:22:49,740
قوة الوحدة!

338
00:22:53,980 --> 00:22:55,640
أستريحو

339
00:22:56,860 --> 00:22:59,450
قد تم الانتهاء من مهمة العملية المشتركة

340
00:22:59,450 --> 00:23:01,630
الأجسام

341
00:23:05,330 --> 00:23:07,400
لم يتم العثور عليها

342
00:24:42,610 --> 00:24:45,320
رقيب كيم بيوم راي

343
00:24:45,320 --> 00:24:47,020
نعم؟ ماذا؟

344
00:24:47,900 --> 00:24:50,310
رقيب كيم بوم راي

345
00:24:50,310 --> 00:24:52,470
قلها ماهي؟

346
00:24:54,940 --> 00:24:57,360
رقيب الدرجة الأولى سيو رجع أليس كذلك؟

347
00:24:58,110 --> 00:24:59,630
سأكون هناك

348
00:25:01,300 --> 00:25:03,390
أخبره أن يثبت وينتظر

349
00:25:05,990 --> 00:25:08,320
رقيب كيم بوم راي

350
00:25:09,440 --> 00:25:12,540
سوف أقدم التقرير

351
00:25:14,580 --> 00:25:18,210
الرقيب تشوي؟ مرحباً

352
00:25:18,210 --> 00:25:20,350
اعتقدت انه كان الكابتن يو عندما رأيت سيارة الجيب

353
00:25:20,350 --> 00:25:23,580
لكن مالذي جلبك هنا؟

354
00:25:28,800 --> 00:25:30,640
أنا حقاً...

355
00:25:33,790 --> 00:25:35,890
آسف

356
00:25:36,690 --> 00:25:38,160
لأجل ماذا؟

357
00:25:38,160 --> 00:25:43,180
القوات الخاصة الكابتن يو سي جين

358
00:25:44,550 --> 00:25:48,090
رقيب الدرجة الأولى سيو داي يونغ

359
00:25:48,090 --> 00:25:50,090
خلال الهجوم التكتيكي

360
00:25:52,820 --> 00:25:54,840
ماتو

361
00:25:56,700 --> 00:25:58,650
م-ماذا؟

362
00:25:58,650 --> 00:26:01,150
كيف يمكنك تقديم تقرير هكذا؟

363
00:26:03,580 --> 00:26:08,190
أنا...لاأفهم شيء واحد

364
00:26:08,190 --> 00:26:10,290
ماذا علي أن أفعل؟

365
00:26:14,040 --> 00:26:16,050
ألن تقدم التقرير بشكل صحيح؟

366
00:26:17,750 --> 00:26:20,630
أفعله كما تفعله دائماً

367
00:26:23,090 --> 00:26:24,740
قلها مجدداً

368
00:26:27,680 --> 00:26:29,960
قلت قلها مجدداً

369
00:26:51,790 --> 00:26:55,770
<i>قبل أن نذهب لمهمة كتبنا رسالة</i>

370
00:26:56,660 --> 00:27:01,820
<i>أتمنى أن هذه الرسالة لن تعطى إليك</i>

371
00:27:01,820 --> 00:27:07,460
<i>لكن لو فرصة نادرة كنتِ تقرأين هذه الآن</i>

372
00:27:07,460 --> 00:27:10,120
<i>إذاً لن لن أ:ون قادر على إبقاء وعدي</i>

373
00:27:11,720 --> 00:27:14,380
<i>الوعد لك لن يكون قلقاً</i>

374
00:27:14,380 --> 00:27:17,230
<i>الوعد لن يكون متأذي</i>

375
00:27:17,230 --> 00:27:19,860
<i>هذا الوعد لن يموت</i>

376
00:27:19,860 --> 00:27:23,490
<i>الوعد الذي سأعود بالتأكيد...</i>

377
00:27:23,490 --> 00:27:27,170
<i>أنا أستطع إبقائهم</i>

378
00:27:27,170 --> 00:27:28,990
<i>أنا آسف</i>

379
00:27:30,790 --> 00:27:35,420
<i>المكان الذي كنت فيه سيكون دائماً براقاً</i>

380
00:27:39,520 --> 00:27:42,040
<i>ألتقيت بك</i>

381
00:27:43,200 --> 00:27:46,200
<i>و أحببتك</i>

382
00:27:46,200 --> 00:27:49,030
<i>وأصبحت جزءاً منكِ</i>

383
00:27:49,810 --> 00:27:52,110
<i>أنا حقاً آسف لهذا</i>

384
00:28:20,280 --> 00:28:22,240
هذا ليس حقيقي صحيح؟

385
00:28:24,810 --> 00:28:26,930
إنه ليس حقيقي

386
00:28:29,490 --> 00:28:31,560
إنه ليس حقيقي

387
00:28:31,560 --> 00:28:33,260
أنا آسف

388
00:28:33,260 --> 00:28:35,350
أبي أرجوك

389
00:28:37,050 --> 00:28:39,220
أرجوك

390
00:28:40,860 --> 00:28:45,060
عليك أن تقول أنه ليس حقيقي إنه لي حقيقي

391
00:28:52,880 --> 00:28:58,150
سيو داي يونغ...أراد أن يعطيكِ هذا

392
00:28:59,690 --> 00:29:04,040
لا تفعل لا أريد

393
00:29:06,060 --> 00:29:08,300
لا أريد قبول هذا

394
00:29:09,150 --> 00:29:14,600
لو قرأت هذا...لو قبلت ذلك

395
00:29:16,310 --> 00:29:18,860
إذاً هو حقاً ميت

396
00:29:24,270 --> 00:29:26,730
هذا كله بسببك

397
00:29:26,730 --> 00:29:31,720
أنت أخذت كل الوقت الذي من الممكن أن نكون فيه سعداء

398
00:29:31,720 --> 00:29:34,120
لم أكن قادرة على التصالح معه

399
00:29:34,120 --> 00:29:38,070
لقد قلت هذه الكلمات القاسية و أرسلته بعيداً

400
00:29:38,910 --> 00:29:43,340
هذه آخر كلمات الجندي الشريف

401
00:29:44,700 --> 00:29:46,820
أبقيه غالياً

402
00:29:47,930 --> 00:29:50,290
لا أريد

403
00:29:50,290 --> 00:29:52,870
قلت لا أريد

404
00:30:20,440 --> 00:30:22,710
لماذا أنتِ هنا هكذا؟

405
00:30:23,480 --> 00:30:25,170
لماذا تبكين؟

406
00:30:26,090 --> 00:30:29,130
ماذا علي أن أفعل إذا كنتِ هكذا؟

407
00:30:31,470 --> 00:30:34,130
لا يمكنني سؤال أي شيء

408
00:30:34,130 --> 00:30:37,380
مع أي نوع من التفكيرأتيت إلى هنا؟

409
00:30:37,380 --> 00:30:40,600
ماذا علي أن أفعل إذا كنتِ هكذا؟

410
00:30:42,440 --> 00:30:44,520
لم تقولِ والدكِ في مرتبة عالية؟

411
00:30:44,520 --> 00:30:46,340
هل تحققتِ من كل شيء؟

412
00:30:46,340 --> 00:30:47,730
من الممكن أنهم مخطؤون!

413
00:30:47,730 --> 00:30:49,850
لا بد أنهم فعلو خطأً!

414
00:30:49,850 --> 00:30:52,700
هل تبكين بعد أكتشاف كل شيء؟

415
00:30:53,610 --> 00:30:56,860
تووقفِ عن البكاء وأجيبيني يون ميونغ جو

416
00:31:08,610 --> 00:31:12,150
حقاً؟

417
00:31:15,570 --> 00:31:18,480
هو حقاً لن يأتي؟

418
00:31:18,480 --> 00:31:23,550
أنا حقاً ل أراه؟

419
00:31:25,140 --> 00:31:27,070
حقاً؟

420
00:31:27,070 --> 00:31:29,950
لن يأتي؟

421
00:32:17,070 --> 00:32:18,990
<i> أعرف أنها وقاحة</i>

422
00:32:18,990 --> 00:32:22,550
<i>لكن أريد منك أن لا تبكي طويلاً</i>

423
00:32:23,170 --> 00:32:25,490
<i>أكثر من أي أحد</i>

424
00:32:25,490 --> 00:32:27,730
<i>عليك أن تعيش بشكل جيد وبتفوق</i>

425
00:32:28,490 --> 00:32:30,140
<i>و...</i>

426
00:32:30,950 --> 00:32:34,200
<i>لا تتذكرينِ لوقتت طويل</i>

427
00:32:35,330 --> 00:32:37,480
<i>أنا أسئلكِ هذا المعروف</i>

428
00:32:44,920 --> 00:32:49,700
سيكون هناك إعلان رسمي في الجيش في الأسبوع لاحقاً

429
00:32:50,760 --> 00:32:54,630
وفاة الكابتن يو سي جين والرقيب من الدرجة الأولى سيو داي يونغ

430
00:32:55,190 --> 00:32:58,560
سوف تكون مغلفة لتكون بمثابة حادث سيارة أثناء التدريب

431
00:33:05,430 --> 00:33:07,830
لمسائل تنظيم السلامة

432
00:33:07,830 --> 00:33:11,740
يجب أن توقعِ بقسم السرية

433
00:33:11,740 --> 00:33:14,740
أطلب تعاونكِ

434
00:33:20,470 --> 00:33:23,290
هل موته

435
00:33:24,330 --> 00:33:27,450
لحماية حياة أحد

436
00:33:27,450 --> 00:33:30,540
نعم فعل ذلك

437
00:33:35,810 --> 00:33:38,550
هل موته

438
00:33:39,350 --> 00:33:44,030
حمى قطعة مكان أحد؟

439
00:33:46,550 --> 00:33:48,910
نعم فعل ذلك

440
00:33:48,910 --> 00:33:51,650
هل كان موته

441
00:33:52,470 --> 00:33:55,860
لأجل بلدنا؟

442
00:33:55,860 --> 00:33:57,770
نعم

443
00:33:58,690 --> 00:33:59,830
كان كذلك

444
00:33:59,830 --> 00:34:03,220
مع ذلك، بلاده...

445
00:34:03,990 --> 00:34:09,600
يجعلني أوقع هذه الوثيقة

446
00:34:11,010 --> 00:34:13,280
أنا آسف

447
00:34:16,260 --> 00:34:19,170
هل كان مبعثر جداً؟

448
00:34:20,340 --> 00:34:23,110
حتى النهاية

449
00:34:23,110 --> 00:34:26,460
لماذا أختار هذا النوم من الحياه

450
00:34:26,460 --> 00:34:31,040
حتى مماتك يجب أن يكون سراً بسبب الأنظمة

451
00:34:33,960 --> 00:34:36,960
أتنمى أن ما أفعله ألان

452
00:34:40,180 --> 00:34:43,930
ما تريد

453
00:34:43,930 --> 00:34:46,210
يو سي جين

454
00:35:56,700 --> 00:35:59,550
سمعت أنك أسترجعتِ لقبك

455
00:35:59,550 --> 00:36:01,190
جديرة بالأعجاب جداً هوه؟

456
00:36:01,190 --> 00:36:06,380
كصديقة أود أن أهنئكِ على ترقيتكِ بسرعة

457
00:36:07,820 --> 00:36:11,380
سمعت أنكِ تعارضين تغيير أدوية ضغط الدم إلى كوزمو الصيدلة

458
00:36:11,380 --> 00:36:12,610
الدواء الآن رخيص وجيد

459
00:36:12,610 --> 00:36:14,220
لماذا أغيره إلى واحد أغلى ومشابه؟

460
00:36:14,220 --> 00:36:16,190
أرجوكِ فقط غيريه

461
00:36:16,190 --> 00:36:19,210
مدير بارك من هناك إنه ابن عم الدكتور بارك، وانه قريب في عائلتي.

462
00:36:19,210 --> 00:36:20,900
إنه زوج عمتكِ

463
00:36:20,900 --> 00:36:23,090
لهذا لو غيرناه الجميع سيكون سعيداً معاً

464
00:36:23,090 --> 00:36:25,530
سمعت أنكِ سوف تكونين مقررة السرير

465
00:36:25,530 --> 00:36:27,950
لماذا أنتِ ملعونه بالقيام بكل العمل الشاق؟

466
00:36:27,950 --> 00:36:30,050
من الملعون؟<br>أنا

467
00:36:30,050 --> 00:36:31,460
هل تدفعِ ثمن الدواء؟

468
00:36:31,460 --> 00:36:34,730
إذا كنت تريدين حقاً أن تكون شويتزر بشدة، إذاً اذهبِ للتطوع في منطقة نائية

469
00:36:34,730 --> 00:36:37,460
في أفريقيا لا يملكوت دكاترة لذا ثلاثة أناس يموتون كل ثلاث دقائق

470
00:36:37,460 --> 00:36:40,090
أسرعِ إذا أردتِ حماية العالم

471
00:36:40,090 --> 00:36:42,160
سمعت أن الدكاتر في مكتبك لا يملكون مهارات

472
00:36:42,160 --> 00:36:44,100
بحيث يتم تشخص 3خطأ من 4 مرضى

473
00:36:44,100 --> 00:36:46,000
يجب عليكِ الألتقاء بمحامٍ في أوقات كهذه

474
00:36:46,000 --> 00:36:47,580
إذا أردت الأحتفاظ برخصتكِ الطبية

475
00:36:47,580 --> 00:36:48,770
يا!

476
00:36:49,710 --> 00:36:53,160
أذهبِ لكي أستطيع أطل غدائي براحة

477
00:36:53,160 --> 00:36:55,390
هتاف

478
00:36:59,890 --> 00:37:01,620
إنه جيد

479
00:37:02,370 --> 00:37:03,780
أشربِ ببطئ

480
00:37:03,780 --> 00:37:05,520
لماذا؟ إنه جيد

481
00:37:05,520 --> 00:37:08,810
أذهبِ للمنزل اليوم

482
00:37:08,810 --> 00:37:10,150
كم يوماً كنتِ في الغرفة المسائية؟

483
00:37:10,150 --> 00:37:11,460
المتدربين يواجهون وقتاً عصيباً

484
00:37:11,460 --> 00:37:13,850
هل ققالو أنهم يواجهون وقتاً عصيباً بسببي؟

485
00:37:13,850 --> 00:37:16,210
لم أفكر في ذلك

486
00:37:16,950 --> 00:37:18,410
لدي عملية في الصباح

487
00:37:18,410 --> 00:37:20,990
توقفِ عن الذهاب لغرفة العمليات

488
00:37:20,990 --> 00:37:24,490
أنا أكثر واحدة مثيرة عندما أكون في غرفة العمليات

489
00:37:31,050 --> 00:37:32,600
ماذا؟

490
00:37:32,600 --> 00:37:36,130
لا شيء لقد فكرت في شيء

491
00:37:36,130 --> 00:37:38,570
بماذا فكرتِ؟

492
00:37:42,190 --> 00:37:45,390
فقط هذا وذلك

493
00:37:46,920 --> 00:37:49,070
ماء

494
00:37:49,070 --> 00:37:51,390
خمر

495
00:37:51,390 --> 00:37:53,510
حلوى

496
00:37:54,070 --> 00:37:56,550
صورة أشعة

497
00:37:56,550 --> 00:37:58,640
ربطة شعر

498
00:38:01,050 --> 00:38:03,720
أنا مجنونة جداً

499
00:38:03,720 --> 00:38:05,360
ماهذا؟ لماذا تضحكين؟

500
00:38:05,360 --> 00:38:07,140
هل حقاً جننتي؟

501
00:38:07,140 --> 00:38:10,770
ظننت أنني أفضل لكن

502
00:38:12,040 --> 00:38:15,400
أظن حقاً أنني سأجن جي سو

503
00:38:20,130 --> 00:38:22,070
هل يجب علي أن أعطيك عناقاً.

504
00:38:23,380 --> 00:38:24,920
لا

505
00:38:24,920 --> 00:38:26,760
هل يجب علي إعطائك الكحول؟

506
00:38:27,300 --> 00:38:29,030
نعم

507
00:38:33,460 --> 00:38:36,030
أشربيه كله

508
00:38:51,270 --> 00:38:54,970
سأقدم تقريراً لك، يا سيدي! الملازم أول يون ميونغ جو، اعتباراً من 31 نوفمبر 2015

509
00:38:54,970 --> 00:38:58,000
قد تلقى أمر للذهاب إلى وحدة تيبيك الطبية في أورك

510
00:38:58,000 --> 00:39:01,620
هذا تقريري قوة الوحدة

511
00:39:04,550 --> 00:39:06,620
أرجعِ سالمة

512
00:39:06,620 --> 00:39:07,960
لا تمرضي هذا الوقت

513
00:39:07,960 --> 00:39:10,720
أنا آسفة لجعلك قلقاً

514
00:39:10,720 --> 00:39:13,690
أنت أيضاً لا تمرض أبي<br>حسناً

515
00:39:13,690 --> 00:39:16,430
شكرا لإعطائي أمر نقل عادلة

516
00:39:16,430 --> 00:39:18,710
الأمر الوحيد الذي لم يكن عادل

517
00:39:19,310 --> 00:39:21,650
كان له

518
00:39:21,650 --> 00:39:24,050
بسبب ذلك كانت أبنتي في ألم

519
00:39:24,050 --> 00:39:27,300
وكان فشلاً ذريعاً من الأسلوب

520
00:39:27,300 --> 00:39:31,510
أعرف أنكِ كنتِ تفكرين فقط بذلك الأحمق

521
00:39:32,830 --> 00:39:36,280
لكنني أفكر بكِ

522
00:39:36,280 --> 00:39:38,360
بين التفكير به

523
00:39:38,360 --> 00:39:41,440
بالتفكير بالأب الذي يفكر بإبنته

524
00:39:41,440 --> 00:39:45,640
إذا أستطعتِ مسامحتِ

525
00:39:46,290 --> 00:39:48,680
إذاً أرجوطِ سامحيني

526
00:40:00,520 --> 00:40:03,970
لماذا نحن هنا في حانة في وضح النهار؟

527
00:40:03,970 --> 00:40:08,140
أحاول أن التعود على فارق الوقت لأنه ليل في أورك

528
00:40:09,830 --> 00:40:12,190
انني اتلقى إيفاد مرة أخرى.

529
00:40:13,430 --> 00:40:14,980
أنتِ محظوظة لعودتك لللأورك

530
00:40:14,980 --> 00:40:16,690
هل تحسدينني للرجوع هناك؟هل تريدين الذهاب معي؟

531
00:40:16,690 --> 00:40:18,240
هل يجب علينا؟

532
00:40:18,240 --> 00:40:23,000
هؤلاء الرفاق يذهبون معاً لذا لما لا يمكننا الذهاب معاً؟

533
00:40:23,000 --> 00:40:25,240
أنتِ حمقاء جداً

534
00:40:29,520 --> 00:40:32,420
هذه هدية الوداع

535
00:40:32,420 --> 00:40:35,660
كان في منزل مرتف لذا أمسكت به

536
00:40:35,660 --> 00:40:39,380
هذه صديقة رقيب الدرجة الأولى سيو

537
00:40:40,590 --> 00:40:43,550
هذا الرفيق الكابتن يو

538
00:40:48,380 --> 00:40:50,290
انها اثنين فقط من الرؤوس الطويلة

539
00:40:50,290 --> 00:40:52,370
ملازم أول يون أنت فزت عليها

540
00:40:54,690 --> 00:40:56,890
متى تغادرين؟

541
00:40:56,890 --> 00:40:59,400
سأغادر فجر الاثنين

542
00:40:59,400 --> 00:41:01,760
لدي ثلاث أيام باقية

543
00:41:01,760 --> 00:41:04,540
لذا علين الشرب لثلاث أيام من دون النوم؟

544
00:41:04,540 --> 00:41:07,470
هل تتعاونين؟<br>نعم سأتعاون

545
00:41:19,400 --> 00:41:23,920
بغرابة كنت لا أفكر بشيء لكن الأوقات الجيدة التي حظيت بها

546
00:41:23,920 --> 00:41:26,780
أنا أفكر بالأشياء التي لم يفعلها لي

547
00:41:28,740 --> 00:41:34,540
بالمناسبة أود أن أعرف كيف الكابتن يو ورقيب الدرجة الأولى تقابلو

548
00:41:34,540 --> 00:41:36,850
كنت جادة كيف أصبحو بهذه القرابة

549
00:41:36,850 --> 00:41:39,360
لكن لم أمتلك فرصة لأسئل

550
00:41:39,360 --> 00:41:40,980
والآن ليس لدي أحد لأسئل عن ذلك

551
00:41:40,980 --> 00:41:43,110
أعرف الأجابة

552
00:41:43,110 --> 00:41:47,460
أول مقابلة كانت بسبب أمرآة

553
00:41:49,030 --> 00:41:50,820
أمرآة؟

554
00:41:57,020 --> 00:41:59,290
<i>لم أعلم</i>

555
00:41:59,290 --> 00:42:02,200
<i>حسناً أشعر بغرابة قليلاً</i>

556
00:42:03,360 --> 00:42:05,460
<i>منذ أنني أديت جزئي</i>

557
00:42:05,460 --> 00:42:09,470
<i>لا تنسى أن تخبر الملازم الأول يو سي جين أننا نتواعد</i>

558
00:42:26,510 --> 00:42:31,770
♬ <i>أوه، كل مرة أراك</i> ♬

559
00:42:31,770 --> 00:42:34,870
♬ <i>عندما أرى عينيك</i> ♬

560
00:42:34,870 --> 00:42:38,550
♬ <i>قلبي يرفرف مجدداً</i> ♬

561
00:42:38,550 --> 00:42:40,160
♬ <i>إنه قدري</i> ♬

562
00:42:40,160 --> 00:42:41,800
<i>أنا القائد هنا</i>

563
00:42:41,800 --> 00:42:43,740
<i>لما لا نشارك النظلة التي تملكها؟</i>

564
00:42:43,740 --> 00:42:46,110
<i>نحن نتواعد</i>

565
00:42:47,510 --> 00:42:49,990
<i>أنت تعنينا؟</i>

566
00:42:51,690 --> 00:42:54,370
<i>أنا أواعد الرقيبة الأولى يون ميونغ جو</i>

567
00:43:01,170 --> 00:43:03,960
<i>أنا أواعد الرقيبة الأولى يون ميونغ جو</i>

568
00:43:03,960 --> 00:43:06,270
<i>منذ متى أنتما تتواعدن؟</i>

569
00:43:06,270 --> 00:43:08,240
<i>نتواعد لسنة الآن</i>

570
00:43:08,240 --> 00:43:11,910
<i>ما هي أول مرة رأيت ميونغ جو؟</i>

571
00:43:11,910 --> 00:43:14,830
<i>أول مرة رأيتها قبل شهر</i>

572
00:43:16,050 --> 00:43:19,000
<i>لكن كنتم معاً لعام؟</i>

573
00:43:19,900 --> 00:43:21,870
<i>أريد أن أجعله واضحاً</i>

574
00:43:21,870 --> 00:43:25,140
<i>أنا أواعد الرقيبة الأولى يوم ميونغ جو</i>

575
00:43:25,140 --> 00:43:29,260
<i>هل تعلم أن والد ميونغ جو لديه ثلاث نجوم عليه؟(العميد)</i>

576
00:43:31,830 --> 00:43:36,380
<i>أعتقد أن أي شخص يمكن أن يجعل ما يصل الى ثلاثة أخطاء كما يعيش</i>

577
00:43:36,380 --> 00:43:40,830
<i>إن والدها يكون أحد المجرمين السابقين سيكون عقبة أمام حبنا <br> (هو يعتقد 3 نجوم يعني إدانة 3 مرات)</i>

578
00:43:40,830 --> 00:43:42,610
<i>سأخبرك مجدداً</i>

579
00:43:42,610 --> 00:43:45,490
<i>أنا سأخرج مع الملازمة الأولى يو ميونغ جو</i>

580
00:43:47,140 --> 00:43:48,540
<i>أتمنى أنك ستواعدها بالتأكيد</i>

581
00:43:48,540 --> 00:43:50,750
<i>سأواعدها بالتأكيد</i>

582
00:43:52,400 --> 00:43:53,790
<i>نحن كنا معاً لعام الآن</i>

583
00:43:53,790 --> 00:43:56,060
<i>نعم أعرف أنا أحسدك</i>

584
00:43:58,250 --> 00:44:00,340
<i>هل تستلم؟</i>

585
00:44:01,640 --> 00:44:07,850
<i>ألن يكون شخص لقد التقيت به قبل شهر ولكن يواعد لعام لعام يبدو ظهر لي، أيضاً؟</i>

586
00:44:07,850 --> 00:44:11,150
<i>لا أظن أننا سنتعارك وراء ميونغ جو؟</i>

587
00:44:12,730 --> 00:44:17,110
<i>لنكون في نفس الجانب حين نتعارك</i>

588
00:44:17,110 --> 00:44:19,930
♬ <i>حتى لو كانت نهاية العالم</i> ♬

589
00:44:19,930 --> 00:44:23,590
♬ <i>أنت هو الوحيد الذي أريد أن اعتني به</i> ♬

590
00:44:25,910 --> 00:44:28,580
إنه شعور جيد الشرب أثناء اليوم

591
00:44:35,720 --> 00:44:39,840
<i>هل تعلمين أننا لم نقل"أحبك"لبعضنا؟</i>

592
00:44:39,840 --> 00:44:43,240
<i>قلناه بإجسادنا بدلاً من الكلمات</i>

593
00:44:43,240 --> 00:44:47,900
أمسكنا بإيدي بعضنا ووقبلنا بعض بدون قول"أحبك" لأحد آخر<i></i>

594
00:44:47,900 --> 00:44:49,740
<i>واو هذا رائع كيف تجرأ</i>

595
00:44:49,740 --> 00:44:51,170
<i>كيف يمكنكِ قول أي شيء؟</i>

596
00:44:51,170 --> 00:44:52,740
<i>هناك شيء لم أستطع قوله</i>

597
00:44:52,740 --> 00:44:54,850
<i>لنقل شيء لم نستطع قوله</i>

598
00:44:54,850 --> 00:44:57,180
<i>لنكون عادلين و ننطلق أبجدياً</i>

599
00:44:57,180 --> 00:44:58,850
<i>يجب أن تبدأي أولاً لأن أسمكِ هو كانغ مو يون<i></i></i>

600
00:44:58,850 --> 00:45:00,850
<i>الشخص الذي يريد أن يسمعها يجب أن يبدأ أولاً </i>

601
00:45:00,850 --> 00:45:03,490
<i>لا إنه السيدات اولاً</i>

602
00:45:03,490 --> 00:45:05,160
<i>لو لا لنبدأ بالعمر</i>

603
00:45:05,160 --> 00:45:06,950
<i>لماذا أنت تحاول بإستمرار جعلي أقولها أولاً؟</i>

604
00:45:06,950 --> 00:45:08,100
<i>أنت لم تقلها أيضاً كابتن يو</i>

605
00:45:08,100 --> 00:45:11,700
<i>أحُبكِ<br> أوه لقد أذهلتني</i>

606
00:45:11,700 --> 00:45:13,720
<i>أحُبكِ</i>

607
00:45:15,300 --> 00:45:17,450
<i>أستلمت هذا</i>

608
00:45:18,490 --> 00:45:20,000
<i>أحُبكَ أيضاً</i>

609
00:45:20,000 --> 00:45:23,270
<i>وسوف أكون مخلصة لك مع كل ما أملك</i>

610
00:45:23,270 --> 00:45:25,250
<i>حسناً</i>

611
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
<i>هل تتعهدين للعلم؟</i>

612
00:45:26,750 --> 00:45:28,720
<i>نعم</i>

613
00:45:28,720 --> 00:45:30,400
<i>قوة الوحدة</i>

614
00:45:32,250 --> 00:45:33,800
<i>هل يجب علي وضعه في الكوب هكذا؟</i>

615
00:45:33,800 --> 00:45:37,150
<i>ضعه بقليل من الأغراء</i>

616
00:45:37,150 --> 00:45:40,830
<i>أه هذه السيدة! لازال مبكراً في الظهيره أنتِ تعلمين</i>

617
00:45:45,890 --> 00:45:48,730
♬<i>إلى متى سأحبك</i>♬

618
00:45:49,690 --> 00:45:53,560
♬<i>طالما النجوم فوقك</i>♬

619
00:45:58,020 --> 00:46:01,050
هل تفكر بي؟

620
00:46:01,050 --> 00:46:03,990
هل أنا جميلة بسبب الضوء ورائي؟

621
00:46:13,270 --> 00:46:15,750
<i>أنتِ جميلة في كل لحظ</i>

622
00:46:36,560 --> 00:46:38,470
أنا حقاً أشتقت لك

623
00:46:38,470 --> 00:46:40,130
و أنا

624
00:46:40,130 --> 00:46:44,670
لكن كيف لم تأتي؟

625
00:46:44,670 --> 00:46:47,340
لأنني كنت أحمي السلام

626
00:46:47,340 --> 00:46:50,970
ماذا عن كل الوعود التي وعدتني إياها؟

627
00:46:50,970 --> 00:46:54,270
لم تعني أي شي لك على الأطلاق؟

628
00:46:54,270 --> 00:46:56,580
كنت قادم

629
00:46:58,590 --> 00:47:00,930
بكل ما أوتيت من قوة

630
00:47:02,980 --> 00:47:06,000
كنت ذاهب للقدوم إليكِ

631
00:47:06,870 --> 00:47:09,300
لكنك لم تأتي

632
00:47:12,220 --> 00:47:14,390
لم تأتي

633
00:48:26,850 --> 00:48:29,560
لن أقرأها

634
00:48:29,560 --> 00:48:32,320
لن أقرأها حتى اليوم الذي سأموت فيه

635
00:48:34,620 --> 00:48:37,010
يجب أن تشعر بالأنزعاج أيضاً

636
00:48:40,420 --> 00:48:43,350
لقد فقط تحققت من داخل حقائبي و أنا في طريقي

637
00:48:45,500 --> 00:48:49,170
لا سأصل إلى ألبانيا من خلال أبو ظبي

638
00:48:49,170 --> 00:48:51,780
سوف تكون رحلة طويلة جداً هناك

639
00:48:51,780 --> 00:48:53,380
دوك بو لدي أتصال على خط آخر

640
00:48:53,380 --> 00:48:57,440
سأتصل بكِ حين أصل هناك

641
00:48:57,440 --> 00:48:59,410
مرحباً؟

642
00:49:00,770 --> 00:49:02,620
دانيل؟

643
00:49:03,960 --> 00:49:05,640
متى وصلت هنا؟

644
00:49:05,640 --> 00:49:09,020
ماذا تفعل هنا على أي حال؟ بالمناسبة ما هذا الشيء هنا؟

645
00:49:09,020 --> 00:49:11,630
أنا هنا لفعل أعتراض

646
00:49:11,630 --> 00:49:13,840
ولكن أنا ممنوع من دخول البلاد

647
00:49:13,840 --> 00:49:15,730
لقد أخبروني أنني سأكون بخير طالما لا أتعدى الحدود

648
00:49:15,730 --> 00:49:19,160
لذا كنت سأخيم هنا وأحتج لوحدي

649
00:49:19,160 --> 00:49:20,720
أنت رائع جداً

650
00:49:20,720 --> 00:49:24,390
أنا مجرم دولي الذي يحظر على الدخول في اثنتي عشرة دولة مختلفة

651
00:49:24,390 --> 00:49:27,270
حسناً الرجال السيئون هم من يتخيلون الناس بهم

652
00:49:27,270 --> 00:49:29,120
دكتورة كانغ هل انتي في عطلة الآن؟

653
00:49:29,120 --> 00:49:30,550
سأتطوع

654
00:49:30,550 --> 00:49:32,570
أه...تقصدين لمخيم اللاجئين لألبانيا؟

655
00:49:32,570 --> 00:49:34,780
دكتور تشي هون ترك رسالة

656
00:49:34,780 --> 00:49:38,400
هذا الشيء الذي يسمى تطوع يمكن أن يكون إدمان تماماً

657
00:49:38,400 --> 00:49:41,630
بدلاً من تحقيق هذا الغرض العظيم، لدي دافع خفي للقيام بذلك

658
00:49:41,630 --> 00:49:45,940
غداً هي الذكرى السنوية لوفاته، لذلك أنا ذاهبه الى هناك كي لا أنسى

659
00:50:09,070 --> 00:50:11,790
<i> من مرض شلل الأطفال و السل إلى الإيدز</i>

660
00:50:11,790 --> 00:50:14,270
<i> و التي كانت تعتبر أمراضاً لا علاج لها </i>

661
00:50:14,270 --> 00:50:17,930
<i> فقد تم التغلب على الكثير منها من خلال تطور التقنيات الطبية </i>

662
00:50:17,930 --> 00:50:20,670
<i> و رغم ذلك، ما زال 14 مليون شخص يموتون </i>

663
00:50:20,670 --> 00:50:23,500
بسبب الأدوية، لا الأمراض

664
00:50:24,720 --> 00:50:27,550
<i> لقد التقيت دانيال في المطار </i>

665
00:50:27,550 --> 00:50:30,140
<i> كان ذلك لطيفاً </i>

666
00:50:30,180 --> 00:50:32,480
<i> إنني من فئة الدم O</i>

667
00:50:32,480 --> 00:50:37,620
<i> لقد خطر ذلك ببالي فجأة، في حال ظننت أنني دمية حقاً </i>

668
00:50:37,620 --> 00:50:41,620
<i> قيل بأنه توجد صحراء في مكان ما هنا </i>

669
00:50:41,620 --> 00:50:44,070
<i> أتعتقد بأنه قد تكون هناك واحة أيضاً؟ </i>

670
00:50:44,490 --> 00:50:46,710
لا يمكنك الحصول على براءة اختراع للشمس

671
00:50:46,710 --> 00:50:49,600
لقد كانت تلك كلمات الدكتور سالك، الذي ابتكر لقاح شلل الأطفال

672
00:50:49,600 --> 00:50:52,970
كنت تطالب بسحب براءَات اختراع لقاحات الأمراض المعدية

673
00:50:52,970 --> 00:50:56,510
ألا تعتقد بأن حماية البراءة هي أمر ضروري من أجل تطوير أدوية جديدة؟

674
00:50:56,510 --> 00:51:00,080
إن معظم مداخيل شركات صناعة الأدوية العالمية تستخدم لنفقات التسويق

675
00:51:00,080 --> 00:51:03,300
إن كانوا سيقومون بتحويل اللقاحات ضد الأوبئة إلى أسلحة بغرض كسب المال

676
00:51:03,300 --> 00:51:06,290
فلن يكون هناك أي اختلاف بين شركات تصنيع الأدوية و عصابات العقاقير المخدرة

677
00:51:06,290 --> 00:51:08,660
و هذا ما قاله نيلسون مانديلا

678
00:51:08,660 --> 00:51:11,080
<i> إن الحياة أكثر أهمية من الربح </i>

679
00:51:11,080 --> 00:51:15,400
<i> لقد أدركت بأنه لا وجود لأي مصلحة أكثر قيمة من الحياة </i>

680
00:51:17,980 --> 00:51:20,500
<i> لقد أصبحت من هذا النوع من الأطباء</i>

681
00:51:20,500 --> 00:51:25,760
<i> هل أبدو جديرة بالثناء من المكان حيث أنت؟ </i>

682
00:51:28,010 --> 00:51:29,640
سوف أراها الأسبوع القادم

683
00:51:29,640 --> 00:51:32,340
لذا حاول عدم استخدام معصمك إن أمكن

684
00:51:32,340 --> 00:51:35,320
نعم، لقد فهمت

685
00:51:36,250 --> 00:51:40,330
يا ضابط الأمر، لا تجعله يعمل

686
00:51:43,430 --> 00:51:46,000
نعم، لقد فهمت

687
00:51:47,900 --> 00:51:49,690
و لكن ألن تأكلي؟

688
00:51:49,690 --> 00:51:53,040
أنا أصنع رامين رائع المذاق

689
00:51:56,880 --> 00:51:58,630
لماذا أتيت كل المسافة إلى هنا؟

690
00:51:58,630 --> 00:52:00,680
رقيب كيم كي بوم

691
00:52:01,590 --> 00:52:04,590
إنني من نوع المناسب للجيش

692
00:52:08,280 --> 00:52:11,270
الرقيب من الدرجة الأولى سيو تناول الكثير من هذه الرامين أيضا، أليس كذلك؟

693
00:52:12,080 --> 00:52:15,810
أجل، كان يستمتع بتناولها باستمرار

694
00:52:17,030 --> 00:52:20,350
لنأكل. إنها لذيذة

695
00:52:23,320 --> 00:52:25,880
و لكن، أتعلمين؟

696
00:52:25,880 --> 00:52:28,520
إن الثلج يتساقط في الخارج

697
00:52:28,520 --> 00:52:32,000
- حقاً؟<br> - واو، هذا مدهش!

698
00:52:32,000 --> 00:52:35,920
إنها عادة لا تثلج في أورك

699
00:52:57,460 --> 00:53:02,750
♬ <i>لدي أمنية صغيرة</i> ♬

700
00:53:02,750 --> 00:53:10,560
♬ <i>سأكون صابراً بهدوء وأراقب خلفكِ</i> ♬

701
00:53:11,490 --> 00:53:17,680
♬ <i>حتى في أحلامي أستطيع الشعور بكِ</i> ♬

702
00:53:17,680 --> 00:53:23,890
♬ <i>وأنتِ تلمسين يدي عن طريق الخطأ</i> ♬

703
00:53:25,200 --> 00:53:27,480
<i> أستطيع القيام بذلك بنفسي </i>

704
00:53:29,590 --> 00:53:34,880
<i> المواعدة في عادة تكون عندما يقوم الشخص الآخر بالأشياء التي " أستطيع فعلها بنفسي" </i>

705
00:53:34,880 --> 00:53:39,090
♬ <i>أنتِ بالفعل أصبحتِ كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

706
00:53:39,090 --> 00:53:42,390
♬ <i>لأنه لا يمكنني التعبير عنه</i> ♬

707
00:53:42,390 --> 00:53:45,820
♬ <i>لأنني لا أستطيع قولها</i> ♬

708
00:53:45,830 --> 00:53:53,230
♬ <i>هذا الحب عظيم ويبدو أن قلبي سينفجر</i> ♬

709
00:53:53,230 --> 00:54:00,170
♬ <i>هل تعلمين أني أشتاق لكِ بشكل لا يطاق</i> ♬

710
00:54:00,210 --> 00:54:06,000
♬ <i>لقد أصبحتِ كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

711
00:54:08,990 --> 00:54:13,390
<i> أنت دائماً تضع حياتك على المحك هكذا، أليس كذلك؟ </i>

712
00:54:14,850 --> 00:54:17,320
<i> إنني رجل يجيد القيام بعمله </i>

713
00:54:17,320 --> 00:54:21,600
<i> و من ضمن عملي هو أن لا أُقتَل </i>

714
00:54:25,940 --> 00:54:27,910
كاذب

715
00:54:29,650 --> 00:54:34,010
<i> لن أتعرض للأذى. و لن أموت </i>

716
00:54:36,310 --> 00:54:39,310
<i> سوف أتأكد من أن أعود. أعدك بهذا </i>

717
00:54:44,180 --> 00:54:49,010
من أين جئت بهذا الكذب؟

718
00:54:50,180 --> 00:54:52,210
<i> أحبك </i>

719
00:54:53,520 --> 00:54:56,080
لا تجعلني أضحك

720
00:54:56,080 --> 00:54:59,160
لا أصدقك

721
00:55:07,840 --> 00:55:09,990
<i> هنا المقر الرئيسي </i>

722
00:55:09,990 --> 00:55:12,600
<i> أيتها الجميلة. فلتأتي رجاءً </i>

723
00:55:12,600 --> 00:55:16,020
<i>من فضلك أحضري معك بعض الليدوكايين في طريق عودتك </i>

724
00:55:19,270 --> 00:55:22,720
<i> هنا الجميلة. سأكون هناك بعد قليل. انتهى </i>

725
00:55:47,330 --> 00:55:49,800
ابق هنا

726
00:55:51,300 --> 00:55:54,580
<i> هذا الزعيم الكبير يتحدث </i>

727
00:56:16,340 --> 00:56:20,910
أستمر في سماع أشياء سخيفة مؤخراً

728
00:56:24,790 --> 00:56:26,100
<i> اقرأ </i>

729
00:56:29,980 --> 00:56:33,240
<i> هذا الزعيم الكبير يتحدث </i>

730
00:56:53,960 --> 00:56:58,710
<i> أيتها الجميلة. استديري إلى الخلف. انتهى </i>

731
00:57:23,420 --> 00:57:26,720
هذا غير ممكن

732
00:57:28,150 --> 00:57:31,640
♬ <i> هل تستطيع أن تشعر بي؟</i> ♬

733
00:57:31,640 --> 00:57:35,270
♬ <i>مشاعري المخفية في قلبي</i> ♬

734
00:57:35,270 --> 00:57:37,690
هذا غير ممكن

735
00:57:38,830 --> 00:57:42,500
لا يمكن أن يحدث هذا

736
00:57:42,500 --> 00:57:48,520
♬ <i>أنا خائفة من أنها ستتألم لأني معك</i> ♬

737
00:57:51,540 --> 00:57:59,420
♬ <i>ها أنا هنا. هل تستطيع سماعي؟</i> ♬

738
00:57:59,420 --> 00:58:05,890
♬ <i>الرجفات الصغيرة لقلبي</i> ♬

739
00:58:06,760 --> 00:58:12,620
♬ <i>لابد أنها الحب</i> ♬

740
00:58:12,620 --> 00:58:17,450
♬ <i>أفكر بك</i> ♬

741
00:58:17,450 --> 00:58:19,750
لقد مضى وقت طويل حقاً

742
00:58:19,750 --> 00:58:23,220
♬ <i>دائماً أحبك في قلبي</i> ♬

743
00:58:23,220 --> 00:58:26,810
أنت...

744
00:58:26,810 --> 00:58:30,950
أكنت على قيد الحياة؟

745
00:58:30,950 --> 00:58:37,570
إنني أستمر في تحقيق تلك المهمة الصعبة

746
00:58:37,570 --> 00:58:46,280
♬ <i> ذلك الشخص هو أنت </i> ♬

747
00:58:47,800 --> 00:58:50,440
أنت على قيد الحياة

748
00:58:51,650 --> 00:58:55,080
أنت على قيد الحياة

749
00:58:55,910 --> 00:58:58,720
أنا آسف

750
00:59:00,550 --> 00:59:01,690
آسف

751
00:59:01,690 --> 00:59:05,780
♬ <i>دائماً أحبك في قلبي</i> ♬

752
00:59:05,800 --> 00:59:08,470
♬ <i>أعرف أنه أنت</i> ♬

753
00:59:08,470 --> 00:59:15,370
♬ <i>كل ما يمر بالجوار هو حب</i> ♬

754
00:59:15,370 --> 00:59:18,880
♬ <i>الشخص الذي</i> ♬

755
00:59:18,880 --> 00:59:21,970
♬ <i>سيحتضنني عندما آخذ خطوة للخلف</i> ♬

756
00:59:21,970 --> 00:59:26,580
♬ <i>أنا أحلم لأن أكون معك</i> ♬

757
00:59:26,650 --> 00:59:29,380
♬ <i>هناك فقط شخص واحد</i> ♬

758
00:59:29,380 --> 00:59:36,330
♬ <i>أثق بك يا من سيعتني بي</i> ♬

759
00:59:36,330 --> 00:59:44,770
♬ <i>لن أجرح هذا القلب أبداً</i> ♬

760
00:59:44,770 --> 00:59:49,630
♬ <i>لأكون معك</i> ♬

761
00:59:49,630 --> 00:59:53,160
<i> قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع<br>Viki</i>

