﻿1
00:00:01,009 --> 00:00:02,246
.مرحبًا، يا قوم

2
00:00:02,247 --> 00:00:03,362
.آسف على التأخر

3
00:00:03,363 --> 00:00:05,331
إذًا، ما خطب هذا الاجتماع السري؟

4
00:00:05,332 --> 00:00:07,449
إذ تعرفون أني لن أُسرَّح
طبيًّا .للعمل إلا بعد أسبوع

5
00:00:07,451 --> 00:00:10,002
.(ليس اجتماعًا سريًّا، (جايك

6
00:00:10,003 --> 00:00:11,337
.بل حالة تدخّل

7
00:00:11,338 --> 00:00:12,469
.يجب التخلص من الأطراف المصبوغة

8
00:00:12,470 --> 00:00:14,307
ماذا؟ لمَ؟

9
00:00:14,308 --> 00:00:17,210
،جايك)، يقلقنا شأنك)
.كما أن مظهرك غبي للغاية

10
00:00:17,211 --> 00:00:18,260
.بربكم، يا رفاق

11
00:00:18,295 --> 00:00:20,046
،أظنها أخّاذة نوعًا ما
.فهي موضة رجعيّة

12
00:00:20,047 --> 00:00:21,047
.كلا، إنها فظيعة

13
00:00:21,048 --> 00:00:22,048
.آيمي)، بربك)

14
00:00:22,049 --> 00:00:23,289
أنت تحبين الأطراف، صحيح؟

15
00:00:23,300 --> 00:00:25,209
كلا، بل أشعر بأني أقبّل مغني الراب
.(فانيلا آيس)

16
00:00:25,210 --> 00:00:26,805
فيما مضى كنتِ لتَؤُبّي
.لاغتنام تلك الفرصة

17
00:00:26,806 --> 00:00:27,969
.يجب قصّها

18
00:00:28,021 --> 00:00:30,189
.حسنًا، لقد تمكنتم مني

19
00:00:30,190 --> 00:00:32,642
،صبغتها إنما من قبيل الدعابة
.واحتفظت بها من قبيل السخرية

20
00:00:32,643 --> 00:00:35,811
ما أطرفها فِعلة، صحيح؟
.الآن سأغادر

21
00:00:35,812 --> 00:00:36,896
!أمسكوا به -
!لا -

22
00:00:39,032 --> 00:00:40,816
!(أجل، (تيري

23
00:00:42,903 --> 00:00:44,403
.حسنًا، حسنًا

24
00:00:44,404 --> 00:00:46,372
.مهلًا، مهلًا، حسنًا
.توقف، توقف

25
00:00:46,373 --> 00:00:47,372
.سأقرّ

26
00:00:47,407 --> 00:00:50,076
.(لقد توغّلت في (فلوريدا

27
00:00:50,077 --> 00:00:55,248
،عند نقطة ما، نسيتُ أين انتهى طرفي أنا
.وأين بدَأَت مقدمة الأطراف

28
00:00:55,249 --> 00:00:59,668
،قبل أن نقصها
أيريد أحد أن يلقي بضع كلمات وداعية؟

29
00:00:59,703 --> 00:01:00,753
.لا -
.تلك كانت كلمة =

30
00:01:00,754 --> 00:01:01,754
.(ويُعتدّ بها. شكرًا لك، (روزا

31
00:01:01,755 --> 00:01:02,755
.حسنًا، أنا مستعد

32
00:01:04,224 --> 00:01:06,092
،آسف على تأخري، لكن ثقوا بي
.تأخرت لسبب جدير

33
00:01:06,093 --> 00:01:08,427
.أنا و(جايك) زميلان تجمع الأطراف بينا

34
00:01:08,428 --> 00:01:09,427
ماذا؟

35
00:01:09,429 --> 00:01:14,934
!لا -
!لا -

36
00:01:14,935 --> 00:01:16,068
.أتعرفون؟ تجّلت لي فظاعتها
.إنها سيئة

37
00:01:16,069 --> 00:01:17,068
.تبدو قبيحة

38
00:01:17,070 --> 00:01:23,082
[["بروكلين) 99" - "النوبة المسائية)"]]
[[الموسم الرابع - الحلقة الرابعة]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]

39
00:01:37,185 --> 00:01:41,210
.تمالكوا أنفسكم لأن (جايك) عاد

40
00:01:43,630 --> 00:01:46,598
.لا تهجموا عليّ كلكم دفعة واحدة
.يمكننا تبادل التحيات أُحادَ أُحادَ

41
00:01:47,801 --> 00:01:48,801
...أرى

42
00:01:48,802 --> 00:01:50,052
.لا رد

43
00:01:50,053 --> 00:01:51,687
تنمّر طفيف من قبيل
.الترحاب بعودتي للمخفر

44
00:01:51,688 --> 00:01:52,972
من مدبّر هذا المقلب الطريف؟
دياز)؟)

45
00:01:52,973 --> 00:01:54,006
.اقتل نفسك

46
00:01:54,007 --> 00:01:54,974
.حسنًا

47
00:01:54,975 --> 00:01:56,025
.أخبرتك

48
00:01:56,026 --> 00:01:57,476
النوبة الليلية
.أثبطت نشاط الجميع قليلًا

49
00:01:57,477 --> 00:02:01,897
أجل، لمجرد أنكم لا تنامون
أو ترون أحباءكم أو تستقبلون الشمس

50
00:02:01,898 --> 00:02:02,982
.أو تمارسون أي نشاط باعث على البهجة

51
00:02:02,983 --> 00:02:03,982
.ذلك كل ما في الأمر

52
00:02:03,984 --> 00:02:05,952
.أنا شخصيًّا أحب النوبة الليلية

53
00:02:05,953 --> 00:02:07,289
أتعرفون من غيرنا مستيقظ الآن؟

54
00:02:07,321 --> 00:02:09,322
القتلة؟ لصوص السطو المسلح؟

55
00:02:09,323 --> 00:02:10,656
.الأستراليون

56
00:02:10,657 --> 00:02:13,626
إنها فئة سكّانية جديدة كليًّا
.لأغزوها

57
00:02:13,627 --> 00:02:15,044
أنا بالفعل أحتل المركز الثالث

58
00:02:15,045 --> 00:02:18,281
(في عدد المتابعين بعد (إغي أزاليا
.وكاميرا حديقة (برث) لصغار الكنغر

59
00:02:18,282 --> 00:02:19,465
.عجبًا، ذلك رائع

60
00:02:19,466 --> 00:02:21,000
.(ليس رائعًا فحسب، (جايك

61
00:02:21,001 --> 00:02:22,385
."بل إنه "ممتاز
*باللكنة الأسترالية العامية*

62
00:02:22,386 --> 00:02:24,637
.النوبة الليلية مملة
:اسمع أنواع القضايا التي تولّيتها

63
00:02:24,638 --> 00:02:27,922
،قضيّتا سُكر وإخلال بالآداب العامة
...قضية حاسوبية

64
00:02:27,975 --> 00:02:28,975
!قضية حاسوبية

65
00:02:28,976 --> 00:02:30,009
.رائع

66
00:02:30,010 --> 00:02:31,177
قبضت على سكّير
.يحاول مواقعة حاسوب محمول

67
00:02:31,178 --> 00:02:32,595
.كلنا مررنا بذلك

68
00:02:32,596 --> 00:02:35,348
لكن وجهة نظري هي
.أني لا آبه للوقت أيًّا كان

69
00:02:35,349 --> 00:02:37,149
.فأنا مسرور بوجودي هنا دائمًا

70
00:02:37,150 --> 00:02:39,017
!99

71
00:02:40,904 --> 00:02:43,021
!99

72
00:02:44,524 --> 00:02:45,741
!99

73
00:02:45,742 --> 00:02:47,410
.سأواصل ترديدها حتى تنضموا إليّ

74
00:02:47,411 --> 00:02:49,328
!99

75
00:02:49,329 --> 00:02:51,667
.حضرة الرقيب (جيفوردز)، أستأذنك

76
00:02:51,698 --> 00:02:53,531
ماذا دهى الجميع؟

77
00:02:53,533 --> 00:02:57,035
يقلقني أن مشكلة معنويّات
.النوبة الليلية قد تفاقمت

78
00:02:57,087 --> 00:02:58,704
أجل، أليس جليًّا؟

79
00:02:58,705 --> 00:02:59,872
.المعذرة

80
00:02:59,873 --> 00:03:01,340
.فأنا منهك

81
00:03:01,341 --> 00:03:03,759
،تقول زوجتي إنه متى أصابني التعب
.أصابتني الوقاحة الليلية

82
00:03:03,760 --> 00:03:06,045
الوقاحة الليلية؟ -
أأنت أطرش؟ -

83
00:03:06,046 --> 00:03:07,546
.المعذرة

84
00:03:07,547 --> 00:03:10,466
أينبغي أن أذهب لإخبار الجميع
بأن يَؤبّوا للقيام بأعمالهم؟

85
00:03:10,467 --> 00:03:12,852
كلا، فالفصيلة في النوبة الليلية
فقط لأنهم أتوا

86
00:03:12,853 --> 00:03:14,804
.(إلى (فلوريدا) لإنقاذي أنا و(جايك

87
00:03:14,805 --> 00:03:19,892
،تقع على عاتقي مسؤولية معالجة هذا
.لذا سألطّف الأجواء بإلقاء بضع دعابات

88
00:03:19,893 --> 00:03:23,478
:قِس على هذه الدعابة
.لا تروقني الجبنة

89
00:03:24,564 --> 00:03:27,565
."فأنا... عكر "المَزَاج=الرائب
تلاعب لفظي: فإن كان رائب الجبنة عكرًا*
*فلن تروقه وكذلك إن كان مزاجه هو عكرًا

90
00:03:29,422 --> 00:03:33,625
.عجبًا
.أنت متعب على تمييز المزاح

91
00:03:33,657 --> 00:03:36,575
،إن كان يأبى تناول دوائه
.فيمكنك خلطه في طعامه

92
00:03:36,576 --> 00:03:39,244
آسف، يمكنك تدبّر أمر
.(كلبك المريض لاحقًا، (بويل

93
00:03:39,296 --> 00:03:41,246
.(بالواقع، كان ذلك بشأن ابني (نيكولاج

94
00:03:41,298 --> 00:03:42,497
.فهو مصاب بالحساسية

95
00:03:42,549 --> 00:03:43,883
أعتقد بأننا سنلجأ إلى حمّام
.الوابِل الأنفيّ

96
00:03:43,884 --> 00:03:44,884
.وابل أنفيّ

97
00:03:44,885 --> 00:03:46,585
.لا بأس، لا بأس، لا بأس
.مقزز جدًا

98
00:03:46,586 --> 00:03:48,304
،على كل حال
.لقد عدتُ إلى وظيفتي شرطيًّا

99
00:03:48,305 --> 00:03:49,822
هذا كل ما شغل بالي
.طوال الـ6 أشهر الماضية

100
00:03:49,823 --> 00:03:51,307
.هذا موجع

101
00:03:51,308 --> 00:03:54,427
لكني لم أعد حقًّا إلا متى
.حللت قضيةً، كالأيام الخوالي

102
00:03:54,428 --> 00:03:56,145
.وأعجز عن تحقيق ذلك دون شريكي

103
00:03:56,146 --> 00:03:59,265
.لن تحل أي قضايا بالنوبة الليلية

104
00:03:59,266 --> 00:04:00,266
لوهانك)؟)

105
00:04:00,267 --> 00:04:01,267
...رباه، تبدو

106
00:04:01,268 --> 00:04:02,268
جميلًا؟

107
00:04:02,269 --> 00:04:03,601
."كنت سأقول "أقل قبحًا

108
00:04:03,603 --> 00:04:05,571
،منذ انتقلت للنوبة النهارية وأنا أسعد

109
00:04:05,572 --> 00:04:08,023
وأصحّ، وأعاد لي ابن زوجتي
.بطاقة الخصم

110
00:04:08,024 --> 00:04:09,275
لوهانك) سعيد ورَخِيّ البال؟)

111
00:04:09,276 --> 00:04:10,276
.انقلبت كافة الموازين

112
00:04:10,277 --> 00:04:11,410
.لا

113
00:04:11,411 --> 00:04:12,411
."إننا في "العالم المقلوب

114
00:04:12,412 --> 00:04:13,662
.ذلك صحيح

115
00:04:13,663 --> 00:04:15,197
سأخبرك بالقول نفسه
الذي أخبروني به حين

116
00:04:15,198 --> 00:04:18,617
:استأصلوا خصيتيّ
.مرحبًا بك في عالمك الجديد

117
00:04:18,618 --> 00:04:21,420
.كلا، لن أدع النوبة الليلية تنتصر

118
00:04:21,421 --> 00:04:22,922
(أنا وصديقي المقرب (بويل
.على وشك حل قضية

119
00:04:22,923 --> 00:04:23,923
ألسنا كذلك، (تشارلز)؟

120
00:04:23,924 --> 00:04:25,591
.أنت تعرفني حق المعرفة

121
00:04:25,592 --> 00:04:27,960
."سندعو أنفسنا "فَتَيا الليل

122
00:04:27,961 --> 00:04:29,128
.تبدو نوعًا ما كخدمة بائعي هوى

123
00:04:29,129 --> 00:04:31,130
."رجلا منتصف الليل" -
.أسوأ -

124
00:04:31,131 --> 00:04:32,381
.الفحلان المظلمان

125
00:04:32,382 --> 00:04:33,966
."يبدو أننا سنختار "فتيا الليل

126
00:04:33,967 --> 00:04:35,384
!مرحى

127
00:04:35,385 --> 00:04:38,137
،أكاد لا أصدق أني سأقول هذا
لكن النوبة الليلية

128
00:04:38,138 --> 00:04:39,605
.تبدّد متعة المعاملات الورقية كلها

129
00:04:39,606 --> 00:04:40,940
في الأقل، يتسنى لنا

130
00:04:40,941 --> 00:04:43,776
.قضاء وقت شخصي معًا -
.بكل تأكيد... سأعود خلال 40 دقيقة -

131
00:04:43,777 --> 00:04:45,060
ماذا؟ إلى أين؟

132
00:04:45,061 --> 00:04:47,313
.علينا إنهاء هذا بحلول الصباح -
.أجل، أعرف -

133
00:04:47,314 --> 00:04:49,231
.إنما يجب عليّ قضاء أمر مهم

134
00:04:49,232 --> 00:04:50,399
ما هو؟

135
00:04:50,400 --> 00:04:53,152
...عليّ إحضار

136
00:04:53,153 --> 00:04:54,320
.بعض الأقلام

137
00:04:54,321 --> 00:04:55,955
إذًا لماذا ترتدين سترتك؟

138
00:04:55,956 --> 00:04:58,324
.متجر الأقلام يبعد حيًّا سكنيًّا -
أقرب متجر يبعد 7 -

139
00:04:58,325 --> 00:05:01,327
أحياء سكنية، ولا يفتح إلا
.في الـ9 صباحًا

140
00:05:01,328 --> 00:05:02,912
.عرفتُ ذلك بالطريقة الشاقّة

141
00:05:02,913 --> 00:05:04,246
أحقًّا تظنين أن بوسعك الكذب عليّ؟

142
00:05:04,247 --> 00:05:05,831
.لا

143
00:05:05,832 --> 00:05:07,750
،أنت تكذبين علي الآن
.إذ تظنين أن بوسعك الكذب عليّ

144
00:05:07,751 --> 00:05:09,335
.أجل -
.مهلًا -

145
00:05:09,336 --> 00:05:10,419
.على رسلك

146
00:05:10,420 --> 00:05:11,971
أكانت تلك كذبة؟ -
.لا أعرف، ربما -

147
00:05:11,972 --> 00:05:14,306
.حسنًا، إلى اللقاء

148
00:05:14,307 --> 00:05:16,342
.قضيتنا الأولى

149
00:05:16,343 --> 00:05:18,893
...قضية اقتحام ممتعة
.تحديدًا ما ينصح به الأطباء

150
00:05:18,929 --> 00:05:21,764
بالواقع، نصحتني بملازمة الفراش
.أسبوعًا آخر

151
00:05:21,765 --> 00:05:24,433
."فتبادر لذهني: "أيًا يكن، أيتها البلهاء

152
00:05:24,434 --> 00:05:27,353
متّع ناظريك على تقليد
.تجاوز الشريط بالانحناء

153
00:05:27,354 --> 00:05:29,321
.اشتقت لهذا

154
00:05:29,322 --> 00:05:32,658
...(تشارلز) -
.(أجل، سأتولى أمره، (جايكي -

155
00:05:32,659 --> 00:05:34,326
.توليت أمره -
.توليت أمره -

156
00:05:34,327 --> 00:05:35,578
ما أدلتنا؟

157
00:05:35,579 --> 00:05:38,497
،النافذة الخلفية محطمة
،آثار حذائين مختلفين

158
00:05:38,498 --> 00:05:42,084
،انطلق الإنذار الساعة 11:43
.وأتى الأمن الساعة 11:46

159
00:05:42,085 --> 00:05:43,202
.كان المجرمون قد اختفوا فعليًّا

160
00:05:43,203 --> 00:05:47,256
،حسنًا، أفكر في دَيْدَننا الكلاسيكيّ
.أفكر في الأيام الخوالي

161
00:05:47,257 --> 00:05:48,340
...أفكر في

162
00:05:48,341 --> 00:05:50,709
!ما أحلى تقمّص الأدوار

163
00:05:50,710 --> 00:05:54,096
،)نعم، حسنًا، أنا (جاق غويامّ
.(وأنت (أنريه رينوه

164
00:05:54,097 --> 00:05:56,130
نحن لصّان متسلقان للحوائط
.(في إجازة من (فرنسا

165
00:05:56,183 --> 00:05:58,884
(أحب ذلك... إلا أن (أنريه
التحق بمدرسة عالمية

166
00:05:58,885 --> 00:06:00,436
.ممتازة، لذا لا يتحدث بلكنة

167
00:06:00,437 --> 00:06:02,388
عجبًا، رائع، وُفّقت إلى ملء
.فراغات الشخصية

168
00:06:02,389 --> 00:06:04,473
،شكرًا لك، حسنًا
إذًا حطّمت النافذة الخلفية

169
00:06:04,474 --> 00:06:06,058
.وشققت طريقي إلى حافظة الجواهر

170
00:06:06,059 --> 00:06:07,943
بينما تقف أنت رقيبًا
...عند الباب الخلفي

171
00:06:07,944 --> 00:06:10,396
."نعم"

172
00:06:10,397 --> 00:06:12,064
.أدخن سيجارة

173
00:06:12,065 --> 00:06:13,232
.انظر: رماد

174
00:06:13,233 --> 00:06:14,366
."يا للعجب"

175
00:06:14,367 --> 00:06:18,454
.حسنًا، أنا أدخن -
ماذا تفعل؟ -

176
00:06:18,455 --> 00:06:23,075
،جاق) يلفّ سجائره بنفسه)
(عادةٌ التقطها من عاهرة في (مارسيه

177
00:06:23,076 --> 00:06:26,412
.لكنها لم تكن كل ما التقطه -
لم تُصاب كل شخصياتك بأمراض جنسية؟ -

178
00:06:26,413 --> 00:06:27,796
!لأنه يعيشون بمجون

179
00:06:27,797 --> 00:06:31,584
،حسنًا، إذن أقصُدَ إلى الحافظة الأولى
.أحطمها، وأسرق حفنة من الساعات

180
00:06:31,585 --> 00:06:34,220
أنتقل إلى الثانية... أحطمها
.وأسرق الأساور

181
00:06:34,221 --> 00:06:35,553
...لكن عندها، نسمع صوتًا، ثم

182
00:06:35,589 --> 00:06:37,923
فأصيح: "لي جاندارمز
."إل سونت إسي

183
00:06:37,924 --> 00:06:40,893
،وأنا أعرف معنى ذلك لأني فرنسي
.لكني أطلب منك تكراره بالإنجليزية للتأكد

184
00:06:40,894 --> 00:06:42,144
."معناه "الشرطة هنا

185
00:06:42,145 --> 00:06:45,764
،أجل، علينا الخروج من هنا
.لذا نهبّ للرحيل، فتلقي عقب سيجارتك

186
00:06:45,765 --> 00:06:48,067
.باستخدام العكاز، هذا رائع

187
00:06:48,068 --> 00:06:52,403
."وجدته! "العقب -
.ظننت (أنريه) لا يتحدث بلكنة -

188
00:06:52,439 --> 00:06:53,939
.يُفلت منه لسانه حين يتحمس

189
00:06:53,940 --> 00:06:55,441
.أنباء سارة، يا قوم

190
00:06:55,442 --> 00:06:57,743
اهتدينا للتو إلى دليلنا الأول
بأولى قضايانا

191
00:06:57,744 --> 00:07:00,279
،في أولى ليالي عودتي
ما يثبت بما لا يقبل الشك

192
00:07:00,280 --> 00:07:02,665
.أن لا شيء تغير على الإطلاق

193
00:07:04,167 --> 00:07:07,369
،أجل، صار يُفتح للداخل بدل الخارج
.غيروه منذ شهر

194
00:07:07,370 --> 00:07:09,873
،أجل، الباب تغير إذًا، لا بأس
.لكنه كل ما تغير

195
00:07:11,811 --> 00:07:14,096
.لدينا قضية ودليل رئيس

196
00:07:14,097 --> 00:07:15,864
ينبغي لنا حل هذه القضية
.في لمح البصر

197
00:07:15,865 --> 00:07:17,499
.طالما حللناها قبل الشروق

198
00:07:17,500 --> 00:07:19,867
،فحالما تنتهي النوبة
.عليّ العودة للمنزل نوعًا ما

199
00:07:19,869 --> 00:07:22,204
لكننا سنعمل حتى تُحلّ، صحيح؟
.فهذا دَيْدَننا

200
00:07:22,205 --> 00:07:25,841
أجل، لكني أريد العودة للمنزل
.حالما يصحو (نيكولاج) لأعد إفطاره

201
00:07:25,842 --> 00:07:28,576
...بالطبع، لا بأس
.سنعود للمنزل بإشراق الشمس

202
00:07:28,611 --> 00:07:31,629
."تحديدًا كزوج من مصاصي دماء "توايلايت

203
00:07:31,681 --> 00:07:34,516
أنا (روبرت باتنسن)، أريد
.أن أتحول إلى خفاش

204
00:07:34,517 --> 00:07:35,717
.لم أشاهد الأفلام قط

205
00:07:35,718 --> 00:07:38,303
.ولا أنا... فهي إهانة للكتب -
.حسنًا -

206
00:07:38,304 --> 00:07:39,788
.(ارفع صوت الأغاني، (بويل

207
00:07:39,789 --> 00:07:43,558
.فَتَيا الليل" يحتاجان إلى نشيد رسمي"
...أغنية مظلمة، أغنية جبارة، أغنية

208
00:07:43,559 --> 00:07:45,043
.توليت أمرها بالفعل

209
00:07:47,797 --> 00:07:50,115
.أتعرف؟ تروقني

210
00:07:50,116 --> 00:07:52,534
.النوبة الليلية لن تبطئنا

211
00:07:52,535 --> 00:07:54,453
لم يجري هذا ببطء شديد؟
أين الجميع؟

212
00:07:54,454 --> 00:07:55,871
.إنها الساعة الـ3 فجرًا

213
00:07:55,872 --> 00:07:57,205
الطاقم يقتصر على
.العاملين الأساسيين فقط

214
00:07:57,206 --> 00:07:58,240
مرحبًا، أأستطيع مساعدتكما؟

215
00:07:58,241 --> 00:07:59,241
أأنتما مفقودان؟

216
00:07:59,242 --> 00:08:01,126
أأستطيع تحضير شراب لكما؟
قهوة؟ شاي؟

217
00:08:01,127 --> 00:08:02,127
.أتعرف؟ نحن في عجلة من أمرنا

218
00:08:02,128 --> 00:08:03,245
أيمكنك معالجة عينة
الحمض النووي هذه لنا؟

219
00:08:03,246 --> 00:08:04,329
.بالطبع

220
00:08:04,330 --> 00:08:06,665
.المعذرة، لا يردنا أناس كثير ليلًا

221
00:08:06,666 --> 00:08:09,301
...أحيانًا تجعلك مثل

222
00:08:09,302 --> 00:08:10,585
صحيح؟

223
00:08:10,586 --> 00:08:11,586


224
00:08:11,587 --> 00:08:12,587
.سأعود من فوري

225
00:08:12,588 --> 00:08:13,839
.رائع

226
00:08:13,840 --> 00:08:17,142
.مقزز! لا تجد النخبة في هذه الساعة

227
00:08:17,143 --> 00:08:18,644
النخبة"؟ أأتحدثان عن "النخبة"؟"

228
00:08:18,645 --> 00:08:20,429
...أعشق ذاك المسلسل
.يمكنني تنزيله

229
00:08:20,430 --> 00:08:22,847
،ينبغي لنا مشاهدة كل حلقاته
.سيكون هذا ممتعًا

230
00:08:22,899 --> 00:08:29,104
أجل، أنا متحمس جدًا لمشاهدة 5 مواسم
معك، لكن أيمكنك معالجة العينة لنا أولًا؟

231
00:08:29,105 --> 00:08:31,990
،يبدو نوعًا ما أنك تولّي العمل الأولوية
.لا صداقتا

232
00:08:31,991 --> 00:08:35,944
لأني بالكاد أعرفك؟ -
.حسنًا، فهمت -

233
00:08:38,581 --> 00:08:41,917
عودًا حميدًا من استراحتك
.الثالثة المديدة بهذه الليلة

234
00:08:41,918 --> 00:08:44,119
.شكرًا لك -
.كنت أتحدث بسخرية -

235
00:08:44,120 --> 00:08:45,954
إلى أين تتردّدين؟ -
.لن أبوح -

236
00:08:45,955 --> 00:08:47,122
.(أخبريني، (دياز -
.لا -

237
00:08:47,123 --> 00:08:48,457
.هيا، أخبريني -
.لن أبوح بأمري -

238
00:08:48,458 --> 00:08:49,841
،أخبريني، أخبريني، أخبريني
...أخبريني، أخبريني، أخبريني

239
00:08:49,842 --> 00:08:51,209
.حسنًا

240
00:08:51,210 --> 00:08:53,962
،كنت في المرحاض
.أعاني من مشاكل هضمية

241
00:08:53,963 --> 00:08:54,963
.حسنًا -
.أجل -

242
00:08:54,964 --> 00:08:56,381
.المعذرة -
...إنها وخيمة جدًا -

243
00:08:56,382 --> 00:08:57,799
.كلا، لا عليك -
.ليتك رأيت بنفسك -

244
00:08:57,800 --> 00:08:59,017
.ليس عليّ سماع أمرك -
.كانت مجزرةً -

245
00:08:59,018 --> 00:09:00,052
.لا، يمكنك... رجاء، توقفي -
.دفقات ماء عديدة -

246
00:09:00,053 --> 00:09:01,687
.أرجوك أن تتوقفي -
.انتباه، يا فصيلة -

247
00:09:01,688 --> 00:09:03,305
.تجمعوا كلكم

248
00:09:03,306 --> 00:09:07,942
،كنت أتباحث طرقًا لرفع الروح المعنوية
.ووجدت مقالًا شائقًا في مجلة علمية

249
00:09:07,977 --> 00:09:11,780
أكانت من "مجلة (لا أحد يأبه) الأمريكية"؟

250
00:09:11,781 --> 00:09:16,651
وفقًا لدراسة حديثة، الابتسام الجسدي
.وحده كفيل بتحسين المزاج

251
00:09:16,652 --> 00:09:18,152
.أقترح أن نجرب

252
00:09:20,039 --> 00:09:21,123


253
00:09:21,124 --> 00:09:22,265
.الآن، جربوا كلكم

254
00:09:24,911 --> 00:09:28,130
!ابتسامات عريضة، أعرض، أعرض

255
00:09:28,131 --> 00:09:30,966
عظيم، الآن ما علينا إلا
.البقاء هكذا لمدة ساعتين

256
00:09:30,967 --> 00:09:32,250
أيمكنكم الشعور بمفعولها؟

257
00:09:32,251 --> 00:09:35,220
،ليس هناك ميناء تطلي أسناني
.لذا يؤلمني الهواء البارد

258
00:09:35,221 --> 00:09:38,556
ربما ما كانت هذه مشكلة
.إن غسلت أسنانك بين الفينة والأخرى

259
00:09:38,591 --> 00:09:40,208
.أنا أغسل أسناني

260
00:09:40,209 --> 00:09:42,394
.إنها تتحلل من الارتداد الحامضي

261
00:09:42,395 --> 00:09:43,620
.أنت تحرج نفسك

262
00:09:43,646 --> 00:09:44,646
"!رباه"

263
00:09:44,647 --> 00:09:45,981
.(لستِ أسترالية، (جينا

264
00:09:45,982 --> 00:09:47,899
."تبًّا لك، أيها الأَبْعَد"

265
00:09:47,900 --> 00:09:51,570
يا رفاق، جديًّا، ستصير أسناني رمادًا
.إثر التعرّض المطوّل للهواء

266
00:09:51,571 --> 00:09:54,322
.هذا لا يأتي بالنتيجة التي رجوتها

267
00:09:54,323 --> 00:09:56,024
:آن أوان المستوى التالي

268
00:09:56,025 --> 00:09:58,744
.الضحك الإجباري

269
00:10:03,599 --> 00:10:05,700
.تقنيّ المعمل ذاك استغرق وقتًا طويلًا

270
00:10:05,701 --> 00:10:08,370
،حالما وافقنا على حضور عيد ميلاده
.كان سريعًا للغاية بالواقع

271
00:10:08,371 --> 00:10:10,872
لكن الأهم أننا وجدنا
.مطابقة للحمض النووي

272
00:10:10,873 --> 00:10:14,760
.(نحن نبحث عن... (دايف سميث

273
00:10:14,761 --> 00:10:17,295
.يبدو نذلًا وضيعًا بحق -
.معك حق -

274
00:10:17,296 --> 00:10:19,097
الآن ما علينا إلا سحب
.ملفه من السجلات

275
00:10:19,098 --> 00:10:22,884
أجل، ثم نقبض عليه، وسننتهي
.(وأمامنا وقت مديد قبلما يصحو (نيكولاج

276
00:10:22,885 --> 00:10:24,185
.(نيكولاج)

277
00:10:24,220 --> 00:10:25,719
.نيكولاج)، أجل، قلتُها)

278
00:10:25,721 --> 00:10:27,305
.(نيكولاج) -
.(نيكولاج) -

279
00:10:27,306 --> 00:10:28,890
.(ليس قريبًا حتى. (نيكولاج

280
00:10:28,891 --> 00:10:30,409
.(نيكولاج) -
.(تكاد... (نيكولاج -

281
00:10:30,410 --> 00:10:31,626
.نيكولاج)... أشعر بأني أنطقه صحيحًا)

282
00:10:31,627 --> 00:10:32,978
.أتعرف؟ لا يهم

283
00:10:32,979 --> 00:10:34,413
!شغّل الموسيقى

284
00:10:34,414 --> 00:10:36,398
*طوال الليل*

285
00:10:36,399 --> 00:10:38,450
*طوال الليل* -
*طوال الليل* -

286
00:10:38,451 --> 00:10:41,636
...مرحبًا، نحتاج إلى سحب ملف -
.غير ممكن... فالنظام متعطل -

287
00:10:41,637 --> 00:10:43,038
.وإنهم يجرون الصيانة ليلًا

288
00:10:43,039 --> 00:10:45,073
.لا بأس، سنذهب إلى مخفر آخر

289
00:10:45,074 --> 00:10:46,124
.ذلك كل ما في الأمر -
.أجل -

290
00:10:46,125 --> 00:10:48,210
*طوال الليل*

291
00:10:48,211 --> 00:10:50,162
*طوال الليل* -
*طوال الليل* -

292
00:10:50,163 --> 00:10:51,463
أيمكننا سحب هذا الملف، من فضلك؟

293
00:10:51,464 --> 00:10:52,497
.نحن في عجلة من أمرنا

294
00:10:52,498 --> 00:10:54,915
.بالطبع، عزيزي

295
00:11:03,084 --> 00:11:04,509
.إنها تسير ببطء شديد

296
00:11:04,510 --> 00:11:06,261
.تسير بطيئةً للغاية

297
00:11:06,262 --> 00:11:08,563
.ها نحن أولاء

298
00:11:08,564 --> 00:11:10,765
.نظارتي

299
00:11:10,766 --> 00:11:12,601
.حسنًا، سنذهب إلى 54

300
00:11:12,602 --> 00:11:15,070
*طوال الليل* -
.لا -

301
00:11:15,071 --> 00:11:16,655
.مرحبًا، من فضلك، ملف، أسرع

302
00:11:16,656 --> 00:11:18,106
.آسف، يا صاح

303
00:11:18,107 --> 00:11:20,192
...لا أعرف كيف ألج هذا النظام
.فأنا موظف مؤقت

304
00:11:20,193 --> 00:11:21,610
أتسمح لي؟

305
00:11:21,611 --> 00:11:25,580
...عظيم، دعني أتولى الأمر
.رُحماك يا ربِّ، تلك إباحيات

306
00:11:25,581 --> 00:11:27,616
أليس مسموحًا بذلك؟ -
.نعم -

307
00:11:27,617 --> 00:11:29,783
...لا بأس، سنغلق علامات التبويب هذه

308
00:11:35,208 --> 00:11:36,974
.لديك الكثير منها

309
00:11:37,009 --> 00:11:40,846
...النوع 3 و9 و12 و13

310
00:11:40,847 --> 00:11:43,632
هذه كل أنواع البول السكري
.التي أعاني منها

311
00:11:43,633 --> 00:11:47,102
صحيحٌ ما يُقال: النوبة الليلة
.تجمع الغرباء بين سقف واحد

312
00:11:47,103 --> 00:11:48,687
.في أحلامك، أيها المنحرفة

313
00:11:48,688 --> 00:11:51,106
روزا)؟)

314
00:11:51,107 --> 00:11:53,391
أي هزل هذا؟ قالت
.إنها كانت في المرحاض مجددًا

315
00:11:53,392 --> 00:11:55,443
لا، لم تذهب للمرحاض
.منذ الساعة 8:27

316
00:11:55,444 --> 00:11:56,444
ماذا؟

317
00:11:56,445 --> 00:11:59,230
!وأيضًا... هذا مقزز
.(بربك، (هتشكوك

318
00:12:02,869 --> 00:12:05,904
.بالجُرم المشهود

319
00:12:05,905 --> 00:12:08,406
المدعو (دايف سميث) هذا
،مجرم وضيع: سطو مسلح

320
00:12:08,407 --> 00:12:10,208
...اعتداء مشدد، محاولة قتل

321
00:12:10,209 --> 00:12:12,827
إنه على وشك تلقّي زيارة
."من "فتيا الليل

322
00:12:12,828 --> 00:12:14,880
.بئسًا، هذا العَرَج يبطئني

323
00:12:14,881 --> 00:12:17,582
...تشارلز)، أيمكنك) -
حملك على ظهري؟ -

324
00:12:17,583 --> 00:12:18,583
ماذا؟ -
...أجل، اقفز -

325
00:12:18,584 --> 00:12:21,303
.سأحملك على ظهري -
.بالواقع، سأسير بنفسي -

326
00:12:21,304 --> 00:12:23,004
.إنما كنت سأطلب منك حمل حقيبتي

327
00:12:23,005 --> 00:12:24,139
.نعم، بالطبع، هذا منطقي أكثر

328
00:12:24,140 --> 00:12:25,140
.أجل -
.محرج -

329
00:12:25,141 --> 00:12:26,508
.على كل حال، هذا رائع

330
00:12:26,509 --> 00:12:28,260
بالقطع سنعتقل هذا الرجل
،قبل الشروق

331
00:12:28,261 --> 00:12:30,678
.وستعود لمنزلك لترى ابنك

332
00:12:31,814 --> 00:12:34,232
!لا

333
00:12:34,233 --> 00:12:35,733
.تبًّا

334
00:12:38,699 --> 00:12:40,417
.جايك)، تفضل بالدخول)

335
00:12:40,418 --> 00:12:43,286
،نيكولاج)، انظر من الزائر)
.(أنت تذكر (جايك برالتا

336
00:12:43,287 --> 00:12:44,504
.من الحكايات

337
00:12:44,505 --> 00:12:45,622
.أجل، نتحدث عنك قبل النوم

338
00:12:45,623 --> 00:12:46,623


339
00:12:46,624 --> 00:12:47,924
.انظر إلى شاحنة الإسمنت خاصتي

340
00:12:47,925 --> 00:12:49,709
.إنه يحب الشاحنات -
.رائع، إنها رائعة، يا صاح -

341
00:12:49,710 --> 00:12:53,263
أنصت، أعرف أنك بصحبة ابنك، لكني
تفقدت الملف، وآخر عنوان للمجرم

342
00:12:53,264 --> 00:12:54,297
.يقع على بعد بنايتين من هنا

343
00:12:54,298 --> 00:12:55,881
.حقًّا؟ علينا الذهاب لاعتقاله

344
00:12:55,933 --> 00:12:57,433
.أجل، ها هو (تشارلز) الذي أعهده

345
00:12:57,468 --> 00:13:00,102
.(الليلة، سيُعتقَل (دايف سميث -
الليلة؟ -

346
00:13:00,137 --> 00:13:01,638
.لا، (تشارلز)، علينا الذهاب الآن

347
00:13:01,639 --> 00:13:03,607
...لقد رأيت سجلّ هذا المجرم
...اعتُقِل بتهمة محاولة القتـ

348
00:13:03,608 --> 00:13:07,110
.الدغدغة... محاولة الدغدغة -
.صحيح، الدغدغة -

349
00:13:07,111 --> 00:13:10,618
...انظر، (تشارلز)، هذا الرجل
لئيم بحقّ، مفهوم؟

350
00:13:10,648 --> 00:13:12,148
...لقد دغدغ مرةً
.ربما يدغدغ مجددًا

351
00:13:12,149 --> 00:13:13,867
.ربما كان يدغدغ أحدهم الآن

352
00:13:13,868 --> 00:13:15,985
.ربما كنّا بصدد مدغدغ متسلسل

353
00:13:15,987 --> 00:13:19,289
،)حقًّا أريد الذهاب، (جايك
.(لكني هنا وحدي بصحبة (نيكولاج

354
00:13:19,290 --> 00:13:20,707
.لن تعود (جنيفيف) إلا بعد 3 ساعات

355
00:13:20,708 --> 00:13:22,158
.لنأخذه معنا إذًا

356
00:13:22,159 --> 00:13:24,644
لا، ذلك جنوني... أم أهو
جنوني بما يكفي للإفلاح؟

357
00:13:24,645 --> 00:13:25,829
.جنوني فقط

358
00:13:25,830 --> 00:13:29,332
،يا صاح، مؤسفٌ أن تضطر إلى مرافقته
.فهذا يفسد كل شيء

359
00:13:29,333 --> 00:13:30,834
.أعني... لُفظ قولي بصورة خطأ

360
00:13:30,835 --> 00:13:32,836
...أحب كونك أبًّا
.ليس يفسد كل شيء

361
00:13:32,837 --> 00:13:35,388
يفسد إنما قدرتنا على حل
.القضية والاستمتاع

362
00:13:35,389 --> 00:13:36,723
.أنت تعرف مقصدي

363
00:13:36,724 --> 00:13:38,141
.أنا شاب لطيف... أنا على حقّ

364
00:13:38,142 --> 00:13:39,141
.سأذهب إنما وحدي

365
00:13:39,143 --> 00:13:41,144
.(وداعًا، (نيكولاج -
.(نيكولاج) -

366
00:13:41,145 --> 00:13:42,979
.أجل، أيًّا يكن. إلى اللقاء

367
00:13:42,980 --> 00:13:45,681
،أعرف أن نوبتكم انتهت
وأنكم قضيتم ليلة عصيبة

368
00:13:45,733 --> 00:13:48,685
لكن أظنني وجدت طريقة جديدة
.لرفع الروح المعنوية

369
00:13:48,686 --> 00:13:51,284
.اتبعوني إلى غرفة الإحاطة

370
00:13:56,527 --> 00:13:57,526
ما كل هذا؟

371
00:13:57,528 --> 00:13:59,195
.إنه اجتماع ما بعد العمل

372
00:13:59,196 --> 00:14:01,915
،إنما لمحاولة التسكّع
.إن جاز التعبير

373
00:14:01,916 --> 00:14:05,951
،لدينا وجبات خفيفة، وألعاب
...وزينة، ومقاعد

374
00:14:06,003 --> 00:14:07,621
.أجل، مقاعد

375
00:14:07,622 --> 00:14:10,373
رائع، ربما استطعنا أن نتحرك
ونتحدث عن كون

376
00:14:10,374 --> 00:14:14,794
بعضنا كذّابين كُذَّابًا كبارًا يكذبون
.(طوال الوقت مثل حفنة كذابين، (روزا

377
00:14:14,795 --> 00:14:17,380
.لا أظنها محادثة حفلة سديدة

378
00:14:17,381 --> 00:14:22,286
ربما انبغى لنا ذِكر
.أنشوطة السفن المفضلة لكل منا

379
00:14:22,287 --> 00:14:24,554
.سأبدأ أنا

380
00:14:24,555 --> 00:14:26,055
.العقدة المنفرجة

381
00:14:28,726 --> 00:14:30,443
ما رأيكم ببعض الأغاني؟

382
00:14:31,495 --> 00:14:33,562
.رائع، موسيقى متسلسلة

383
00:14:33,614 --> 00:14:37,233
،)أجل، (جون فيلبس سوسا
.إسكرلكس) زمانه)
*اسم فرقة غنائية*

384
00:14:37,234 --> 00:14:39,235
.هيوا، يا قوم، اعتلوا منصة الرقص

385
00:14:39,236 --> 00:14:40,954
.استمتعوا

386
00:14:40,955 --> 00:14:44,207
لم لا يستمتع أحد؟
.فقد طلبتُ ذلك على وجه التعيين

387
00:14:44,208 --> 00:14:45,625
جينا)، لم لا ترقصين؟)

388
00:14:45,626 --> 00:14:47,877
أعجز، فأنا في خضمّ عداء مع الرجل

389
00:14:47,878 --> 00:14:51,414
"الذي يقول "تلك ليست سكينًا
.(بفيلم (كروكودايل داندي

390
00:14:51,415 --> 00:14:52,716
.إنه يصرف بوضاعة دنيئة

391
00:14:52,717 --> 00:14:55,335
.حسنًا، أظنني... سأوقف الحفلة

392
00:14:55,336 --> 00:14:56,419
.لم أدرك أنها بدأت أصلًا

393
00:14:56,420 --> 00:14:57,804
.كفى

394
00:14:57,805 --> 00:15:01,925
،حاولت إضفاء المرح على هذا
.(حتى إني بحثت عمّا تكون (إسكرلكس

395
00:15:01,926 --> 00:15:05,011
،يؤسفني أنكم كلكم أشقياء
.لكن هلا تُحزرون؟ أنا أيضًا شقيّ

396
00:15:05,012 --> 00:15:07,397
،أنا منهك طوال الوقت
،ولا أرى زوجي أبدًا

397
00:15:07,398 --> 00:15:11,334
...محتوى الإذاعة العامة الوطنية
.محض هراء بالليل

398
00:15:11,335 --> 00:15:15,772
،سئمت المحاولة
.يمكن أن نشقى كلنا معًا

399
00:15:15,773 --> 00:15:17,078
.اذهبوا لمنازلكم

400
00:15:18,826 --> 00:15:20,944
.رأيتُك منذ قليل

401
00:15:20,945 --> 00:15:22,329
.لم تكوني بالمرحاض

402
00:15:22,330 --> 00:15:25,165
كنت على مقعد بالحديقة
.تلعبين على هاتفك

403
00:15:25,166 --> 00:15:29,586
أجل، تركتني أقوم بكل شيء
.حين ظننتك تتغوطين

404
00:15:29,587 --> 00:15:32,756
.أدعو الله ألا ليتك كنت تتغوطين

405
00:15:32,757 --> 00:15:34,791
.آسفة

406
00:15:34,792 --> 00:15:38,916
...روزا)... تبكي)
.لا أعرف ماذا أفعل

407
00:15:40,131 --> 00:15:41,414
.هوّني عليك

408
00:15:41,415 --> 00:15:42,766
.أشعر بأن هذا خطأ

409
00:15:42,767 --> 00:15:45,101
.لقد حبسنا (فيغيس) منذ 3 أسابيع

410
00:15:45,102 --> 00:15:46,519
.انبغى أن يعود (بمنتو) بحلول الآن

411
00:15:46,520 --> 00:15:50,306
خطّطنا للالتقاء على مقعد الحديقة ذاك
.حالما تخلو الأجواء، لكنه لم يأت بعد

412
00:15:50,307 --> 00:15:53,560
،لعله اندسّ بعمق
،أو لا يعرف من هو

413
00:15:53,561 --> 00:15:54,561
.أو ربما كان ميّتًا

414
00:15:54,562 --> 00:15:59,065
عجبًا، شكرًا لك. معك حق. خطيبي
.غريب الأطوار وهو ميت على الأرجح

415
00:15:59,066 --> 00:16:01,651
سأفقد الأمل في عودته
.وأذهب للقيام بالمعاملات الورقية

416
00:16:01,652 --> 00:16:05,488
لا، (دياز)، مهلًا... ربما كان
.جريحًا بشكل بالغ

417
00:16:05,489 --> 00:16:06,989
.(بربك، (آيمي

418
00:16:07,992 --> 00:16:11,044
...(حسنًا. (فيسك)، (جونز)، (تومكنز

419
00:16:11,045 --> 00:16:14,497
.(سميث)

420
00:16:14,498 --> 00:16:15,715
.(سميث)

421
00:16:15,716 --> 00:16:18,168
!مهلًا، أنت، شرطة (نيويورك)، مكانك

422
00:16:18,169 --> 00:16:19,419
!على رسلك! هذا غير عادل

423
00:16:19,420 --> 00:16:21,304
.فأنا أسير بعكاز

424
00:16:22,640 --> 00:16:25,425
،توقفي، توقفي، توقفي
.توقفي، توقفي، توقفي

425
00:16:25,426 --> 00:16:27,594
.(شرطة (نيويورك

426
00:16:27,595 --> 00:16:29,713
.أحتاج إلى مصادرة سيارتك

427
00:16:29,714 --> 00:16:31,731
.إنه تقاطع
تقصد أنه تقاطع بين هذا المسلسل*
*(ومسلسل (الفتاة الجديدة

428
00:16:31,732 --> 00:16:33,850
،إنها سيارة تقاطع رباعية الدفع
.ولا يمكنك أخذها

429
00:16:33,851 --> 00:16:35,518
...أنا شرطي
أيمكنك الخروج من السيارة رجاءً؟

430
00:16:35,519 --> 00:16:38,605
،)لا، هذه سيارة أم (شميدت
وأنا أخشاها

431
00:16:38,606 --> 00:16:41,858
.أكثر مما أخشى بلطجيًّا تافهًا -
.لستُ بلطجيًّا، أنا شرطي -

432
00:16:41,859 --> 00:16:44,627
.حسنًا، إذًا اذكر لي قانونًا ما -
.لا تقتلي الناس -

433
00:16:44,628 --> 00:16:46,579
...هذا ذنبي
.فقد طرحت سؤالًا سهلًا جدًا

434
00:16:46,580 --> 00:16:47,831
انظري، أيمكنك الخروج من فضلك؟

435
00:16:47,832 --> 00:16:50,200
،حسنًا، يمكنك القيادة
.لكني لن أخرج

436
00:16:50,201 --> 00:16:51,367
.حسنًا -
كما أن المقعد به دفّاءة -

437
00:16:51,368 --> 00:16:53,369
.فإن مؤخرتي ليست دافئة للغاية

438
00:16:53,370 --> 00:16:55,705
...لا يهمني ذلك
.فالمجرم يلوذ بالفرار

439
00:16:55,706 --> 00:16:57,507
.إنه دافئ للغاية

440
00:16:58,592 --> 00:17:02,178
،أكاد لا أصدق أن هذا يحدث
.(شكرًا جزيلًا، (نيويورك

441
00:17:02,179 --> 00:17:05,714
،إن كانت مدينتكم عظيمة للغاية
فلم ليست الولاية العاصمة؟

442
00:17:05,766 --> 00:17:07,801
ماذا... من يأبه للولاية العاصمة؟

443
00:17:07,802 --> 00:17:10,053
هذه هي أدغال الإسمنت
.حيث تُصنع منها الأحلام

444
00:17:10,054 --> 00:17:11,604
...تلك الجملة لا تبدو صائبة
حيث تُصنع منها الأحلام؟

445
00:17:11,605 --> 00:17:13,022
.لا أعرف... أخبرني أنت

446
00:17:13,023 --> 00:17:15,108
.فهي مدينتك الغبية -
.جملتك غريبة نحويًّا -

447
00:17:15,109 --> 00:17:16,893
أيًّا يكن، أوقن بأن مسقط رأسك
لها أغان غريبة

448
00:17:16,894 --> 00:17:18,861
.منظومة لها أيضًا -
لوس أنجلوس)؟) -

449
00:17:18,896 --> 00:17:20,730
.تبًّا، كل أغانيها رائعة

450
00:17:23,451 --> 00:17:25,734
.احذر لحسائي

451
00:17:25,786 --> 00:17:28,120
.أنا أطارد مجرمًا، حساؤك ليس مهمًّا

452
00:17:28,155 --> 00:17:30,373
.إنك قطعت تعهّدًا بالخدمة والحماية

453
00:17:30,374 --> 00:17:31,658
.ذلك ينطبق على حسائي

454
00:17:31,659 --> 00:17:33,293
تعرفين أن ذلك
.ليس ما قصده التعهّد

455
00:17:33,294 --> 00:17:34,878
.أنت تطرح نقطة لا تصدقها حتى

456
00:17:34,879 --> 00:17:36,963
!شاحنة النفايات

457
00:17:40,251 --> 00:17:41,250
!تبًّا

458
00:17:41,252 --> 00:17:43,553
.لقد لاذ بالفرار -
.وسُكب حسائي -

459
00:17:43,554 --> 00:17:48,146
.أخبرني أيّ الأمرين أسوأ -
.أمري، بكل جلاءٍ، هو الأسوأ -

460
00:17:48,406 --> 00:17:49,906
،)حضرة النقيب (هولت
أيمكننا محادثتك؟

461
00:17:50,430 --> 00:17:51,629
ما معنى هذا؟

462
00:17:51,630 --> 00:17:56,801
أأنا ضحية مقلب ما؟ -
.إنه اجتماع ما قبل العمل -

463
00:17:56,802 --> 00:18:00,755
ولم تُرى مزاجكم رائق؟ -
.لأنك أخبرتنا بأنك شقيّ أيضًا -

464
00:18:00,756 --> 00:18:04,259
وذلك معناه أنك ستناضل
لتخلّصنا من النوبة الليلية، صحيح؟

465
00:18:04,260 --> 00:18:08,931
:إليكم رأيي في النوبة الليلية
.النوبة الليلية نتنة... في غاية النتانة

466
00:18:08,932 --> 00:18:12,901
وسأبذل قصارى جهدي لأحرص
.على أن نعود للنوبة النهارية

467
00:18:12,902 --> 00:18:14,436
لماذا تقفون مكتوفي الأيدي؟

468
00:18:14,437 --> 00:18:17,938
.(شغّلوا إحدى أغاني (سوسا
.أريد أن أجمح

469
00:18:19,191 --> 00:18:22,243
،عجبًا لمن أراه
.أحد "أَخَوا الليل" الشهيرين

470
00:18:22,244 --> 00:18:25,196
...نحن "فَتَيا الليل" و
لماذا صححت قولك؟

471
00:18:25,197 --> 00:18:26,448
."كنتُ لأفضّل "أخوا

472
00:18:26,449 --> 00:18:27,699
هل حللتما جريمتكما بعد؟

473
00:18:27,700 --> 00:18:29,417
.لا -
النوبة الليلية، ألستُ محقًّا؟ -

474
00:18:29,418 --> 00:18:30,668
.أنت تذكّرني بنفسي

475
00:18:30,669 --> 00:18:32,387
ليس بسبب النوبة الليلية، مفهوم؟

476
00:18:32,388 --> 00:18:34,873
،وجدت المجرم، وكنت لأعتقله
لكني أعرج

477
00:18:34,874 --> 00:18:38,376
وليس معي شريك لأنه منذ تبنى
.بويل) ابنًا، صار هو شغله الشاغل)

478
00:18:38,377 --> 00:18:41,679
(مهلًا، أأنت غاضب من (بويل
لتبنّيه ابنًا؟

479
00:18:41,680 --> 00:18:44,432
لا، إنما أنا غاضب
،لأني أعمل بالنوبة الليلية

480
00:18:44,433 --> 00:18:46,434
،وأنا مضطر إلى استخدام عكاز
وأجل، الشيء الوحيد الذي

481
00:18:46,435 --> 00:18:48,219
...لطالما عوّلت عليه مهما حدث
...ألا وهو مساندة (بويل) لي

482
00:18:48,220 --> 00:18:49,387
.راحت بلا رجعة أيضًا

483
00:18:49,388 --> 00:18:53,308
(ما رأيك بأن تدع (لوهانك
النوبة النهارية يحاول حلها؟

484
00:18:53,309 --> 00:18:55,777
."سألقي فكرةً في "المرحاض القديم

485
00:18:55,778 --> 00:18:58,196
.وأخبرني إن كانت تلائمك -
.ذلك مقزز جدًا -

486
00:18:58,197 --> 00:19:03,034
،الحياة تمضي قُدُمًا، لا أُخُرًا
.ولن تعود الأمور لسابق عهدها أبدًا

487
00:19:03,035 --> 00:19:08,789
،ويمكنك الثوران على ذلك
.أو قبول كون صديقك الأعزّ أبًّا الآن

488
00:19:08,824 --> 00:19:10,241
ما مدى روعة ذلك، "صديقي"؟
*بالإسبانية*

489
00:19:10,242 --> 00:19:12,460
."صديقي"

490
00:19:12,461 --> 00:19:15,880
،حسنًا، أجل، سأقر بذلك
.إنه في غاية الروعة

491
00:19:15,881 --> 00:19:18,249
.فقد أراد (بويل) ذلك لفترة طويلة

492
00:19:18,250 --> 00:19:20,001
أظنني لم أقض وقتًا مليًّا
.مع (نيكولاج) بعد

493
00:19:20,002 --> 00:19:21,336
.(نيكولاج)

494
00:19:21,337 --> 00:19:24,088
يا صاحبيّ، أأنا حقًّا على وشك
قبول نصيحة عاطفية من (لوهانك)؟

495
00:19:24,089 --> 00:19:26,089
.أعرف أن تريد ذلك، صديقي

496
00:19:28,310 --> 00:19:30,595
.اذهب إليه

497
00:19:30,596 --> 00:19:33,314
.انظري، أنا آسفة جدًا

498
00:19:33,315 --> 00:19:35,350
.(ما انبغى أن أقول ذلك عن (بمنتو

499
00:19:35,351 --> 00:19:37,018
.أوقن بأنه سيعود

500
00:19:37,019 --> 00:19:38,603
.لم أعد أفكر بأمره حتى

501
00:19:38,604 --> 00:19:40,104
حتى إن الفتاة الباكية بالمرحاض
...لم تكن أنا

502
00:19:40,105 --> 00:19:42,273
،كانت فتاة أخرى ترتدي الحذاء نفسه
.لكنها غادرت الآن

503
00:19:42,274 --> 00:19:45,743
انظري، حين كان (جايك) بنظام
حماية الشهود، لم أكن أعرف

504
00:19:45,744 --> 00:19:48,947
متى كان سيعود، ولطالما كنتِ
.موجودة حين احتجت إلى التفريغ

505
00:19:48,948 --> 00:19:53,785
لذا سأقوم بمعاملاتك الورقية، وإن احتجت
.إلى الصحبة على ذاك المقعد، سأصحبك

506
00:19:53,786 --> 00:19:56,371
...شكرًا... إلا أني لا أنصح بذلك
فإن عاد

507
00:19:56,372 --> 00:20:01,543
،سرعان ما ستأخذ الأمور منحًى جنسيًّا
...مثل الكثير من اللعق، وربما تعرّي فاضح

508
00:20:01,544 --> 00:20:03,127
...لا أريد أن أتطرق -
.حسنًا، فهمت -

509
00:20:03,128 --> 00:20:04,996
.أتعرفين؟ سأبدأ بكومة الأوراق هذه

510
00:20:04,997 --> 00:20:06,998
.شكرًا، (روزا)، حسنًا، حديث ممتع

511
00:20:09,635 --> 00:20:12,504
مرحبًا، كيف الحال؟ -
.لا يمكنني موالاة القضية الليلة -

512
00:20:12,505 --> 00:20:15,306
،)فقد أُثيرت حساسية (نيكولاج
.والآن يبدو أن الكلب لديه حساسية منه

513
00:20:15,307 --> 00:20:16,758
.إنها مسألة جللة

514
00:20:16,759 --> 00:20:20,061
هل عثرت على (سميث)؟ -
.كلا، بل لاذ بالفرار -

515
00:20:20,062 --> 00:20:22,063
.آسف، يا صاح -
.لا عليك -

516
00:20:22,064 --> 00:20:23,731
.صارت مشكلة النوبة النهارية الآن

517
00:20:23,732 --> 00:20:25,600
ماذا جرى للعمل حتى الانتهاء منها؟

518
00:20:25,601 --> 00:20:30,321
(صدقًا... (لوهانك
.عقّلني نوعًا ما

519
00:20:30,322 --> 00:20:33,858
لوهانك)؟) -
،أجل، كان أمرًا مقرفًا جدًا -

520
00:20:33,859 --> 00:20:36,661
.لكني أريد الاعتذار -
ممّ؟ -

521
00:20:36,662 --> 00:20:41,616
رُحت أتحدث عن كوني أريد عودة الأمور
،لسابق عهدها، لكن إن حدث ذلك

522
00:20:41,617 --> 00:20:42,784
.لما كان هذا الصغير هنا

523
00:20:42,785 --> 00:20:44,035
أم هل هو كبير؟

524
00:20:44,036 --> 00:20:46,921
،لا أعرف ما حجم الأطفال المفترض
.أو أي شيء عن الأطفال حقًا

525
00:20:46,922 --> 00:20:49,541
أظن أنه ربما كان ذلك جزءًا
.من المشكلة... لا يهم

526
00:20:49,542 --> 00:20:51,042
.(أحمل هدية لـ(نيكولاج

527
00:20:52,027 --> 00:20:54,429
.(شكرًا لك، (جايك
.تفضل بالدخول، أهده إياها

528
00:20:54,430 --> 00:20:56,297
.(نيكو) -
.مرحبًا، يا صغير -

529
00:20:56,298 --> 00:20:58,216
!شاحنة نفايات

530
00:20:58,217 --> 00:21:00,051
أتريد معرفة شيء أخّاذ؟

531
00:21:00,052 --> 00:21:02,804
.شاحنة مثلها كادت تقتلني اليوم

532
00:21:03,806 --> 00:21:06,107
.تقبّلني، كادت تقبّلني

533
00:21:06,108 --> 00:21:08,348
على كل حال، لنضع بها
بعض النفايات... أتوافقني؟

534
00:21:09,573 --> 00:21:10,676
.أنت سخيف

535
00:21:10,677 --> 00:21:12,488
.أجل. أنا سخيف

536
00:21:12,489 --> 00:21:14,572
.رباه، هذا حلم تحقّق

537
00:21:14,573 --> 00:21:16,293
...عليّ إحضار هاتفي
.يجب أن أصوّر هذا

538
00:21:16,294 --> 00:21:17,365
.لكنه سيفوتني هكذا

539
00:21:17,366 --> 00:21:18,407
.لكني أريده للأبد

540
00:21:18,408 --> 00:21:19,885
.لكني ينبغي لي عيش اللحظة

541
00:21:19,886 --> 00:21:20,733
.لكن هكذا سأنسى

542
00:21:20,734 --> 00:21:22,030
.رباه، هذا كابوس

543
00:21:22,031 --> 00:21:23,991
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]