1
00:00:01,400 --> 00:00:03,000
سابقاً في (فان هيلسينج)

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,500
كأنه حُلم

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
! مرحباً بكم في الفردوس

4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
. كان (جورمان)

5
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
لقد أمسك بـ (إكسل) , كان عليً الذهاب

6
00:00:09,400 --> 00:00:10,600
هل أقفلتِ الباب عليه ؟

7
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
هنا حيث نقول الوداع

8
00:00:12,000 --> 00:00:14,100
أتتذكرين عندما أعتدت على أخباركِ
بشأن مزرعة والداي

9
00:00:14,100 --> 00:00:15,700
ليس بعيداً من هنا

10
00:00:15,700 --> 00:00:17,000
. على الطريق بأتجاه (دينفر)

11
00:00:17,000 --> 00:00:19,600
يا (المجدلية) لقد تبكرتِ بثلاثة أيام

12
00:00:19,600 --> 00:00:21,000
يا (ميكا) , لا يوجد أطفال هنا

13
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
ما الذي سيحدث إلى تلك الطفلة ؟

14
00:00:22,900 --> 00:00:25,000
تم وعدي بهِم

15
00:00:25,000 --> 00:00:27,300
لم يكنً مقدراً لي أن أصبح بشرية مجدداً

16
00:00:28,000 --> 00:00:29,100
! لم يحدث شيئاً

17
00:00:29,100 --> 00:00:32,300
! أبقي بعيدة أو تموتين

18
00:00:32,300 --> 00:00:34,000
! أووه , لا

19
00:00:47,900 --> 00:00:49,500
!!! أأأه

20
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
لا شيء

21
00:00:56,500 --> 00:00:59,500
وقيل لي أن الطفلة كانت مُناسبة

22
00:01:01,700 --> 00:01:03,500
هديتي

23
00:01:03,900 --> 00:01:07,900
أخذت الطفلة , صدقني

24
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
لكنكِ أضعتيها

25
00:01:16,500 --> 00:01:21,400
كنتُ أتطلع إلى وجبة شهية

26
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
... لا يوجد شيء

27
00:01:29,600 --> 00:01:33,200
كدماء طازجة

28
00:01:34,100 --> 00:01:36,400
من رضيع

29
00:01:41,500 --> 00:01:45,000
الترتيب ... تم تخريبه

30
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
قُمتُ بواجبي

31
00:01:47,100 --> 00:01:49,100
تم تخريبه من قبِل من ؟

32
00:02:01,300 --> 00:02:02,900
! لا , لا , لا , لا

33
00:02:02,900 --> 00:02:04,200
! كانت هي

34
00:02:04,200 --> 00:02:07,300
كان المرأة التي كنتً تبحث عنها
كانت هي

35
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
ومع ذلك ترددتي في أخباري

36
00:02:14,100 --> 00:02:17,000
(ديمتري) يسعى إليها إيضاً

37
00:02:17,400 --> 00:02:20,400
هو لا يعرف بشأن تحالفي معك

38
00:02:21,200 --> 00:02:23,300
لكان يريد سلخي حية

39
00:02:28,300 --> 00:02:31,600
وأعتقدتِ أني لن أفعله

40
00:02:32,000 --> 00:02:36,800
أرجوك ,, سوف أخذك إليهم

41
00:02:36,800 --> 00:02:39,600
سأريك الطريق

42
00:02:49,900 --> 00:02:52,200
سنسري الليلة

43
00:03:00,700 --> 00:03:04,900
مـسـلـسـل (فان هيلسينج)
الـحـلـقـة الـحـاديـة عـشـر مـن الـمـوسـم الأول
بـعـنـوان : المرة الأخيرة

44
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
ليس بعيداً الآن

45
00:03:46,200 --> 00:03:47,600
جيد

46
00:03:47,900 --> 00:03:51,200
أريدنا أن نخرج من هذه الغابة
بالوقت المناسب عندما تغرب الشمس

47
00:03:56,900 --> 00:03:58,500
ها هي

48
00:03:58,800 --> 00:04:01,300
هذا المنزل الذي نشأته فيه

49
00:04:01,300 --> 00:04:02,800
روعة

50
00:04:04,200 --> 00:04:05,900
إنه جميل

51
00:04:07,500 --> 00:04:10,000
و معزول -
أممم -

52
00:04:17,100 --> 00:04:19,200
ما سبب وجود اللاقط الهوائي الكبير ؟

53
00:04:19,200 --> 00:04:22,800
أوه , قد يكون برج إرسال ؟

54
00:04:23,000 --> 00:04:24,600
يا سوزان ؟

55
00:04:27,800 --> 00:04:29,500
... لا أعرف ,, لم

56
00:04:29,600 --> 00:04:32,200
لم أكن هنا لفترة

57
00:04:38,000 --> 00:04:39,100
مرحباً ؟

58
00:04:39,100 --> 00:04:40,200
أمي ؟

59
00:04:40,200 --> 00:04:41,700
أبي ؟

60
00:04:45,200 --> 00:04:46,900
أوه , تباً

61
00:04:48,400 --> 00:04:50,100
أمي ؟

62
00:04:50,100 --> 00:04:51,800
أبي ؟

63
00:04:54,000 --> 00:04:55,100
يا أمي ؟

64
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
هذه دماء جديدة

65
00:04:56,100 --> 00:04:57,700
يا أبي ؟

66
00:05:01,400 --> 00:05:03,200
أوه , تباً

67
00:05:11,900 --> 00:05:13,700
اللعنة

68
00:05:33,100 --> 00:05:35,000
إنها أمي

69
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
لم تعرفي

70
00:05:40,400 --> 00:05:42,800
لقد ماتت قبل 5 سنوات

71
00:05:42,800 --> 00:05:45,100
قبل الهجوم

72
00:05:48,000 --> 00:05:49,100
كم من المدة بالضبط

73
00:05:49,200 --> 00:05:52,500
منذ أن رأيتِ أو تحدثتِ مع
والديكِ , يا سوزان ؟

74
00:05:52,700 --> 00:05:55,000
لا أريد التحدث عن الموضوع

75
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
ربما علينا البحث عن والدكِ

76
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
لا

77
00:06:00,000 --> 00:06:03,800
لا , مهما حدث معه , فهو يستحقه

78
00:06:11,300 --> 00:06:12,800
إلى الداخل

79
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
ليس عليكِ أخباري مرتين

80
00:06:33,300 --> 00:06:38,000
بقدر ما هو مُغري النوم على سرير
حقيقي في غرفة نوم حقيقية

81
00:06:38,000 --> 00:06:41,500
أظن إننا في آمان هنا , معاً

82
00:06:41,900 --> 00:06:44,600
حيث يمكننا الدفاع , أتعرفون ؟

83
00:06:45,300 --> 00:06:49,000
أي أعتراض ؟ -
لا , ليس هنا -

84
00:06:51,700 --> 00:06:53,500
ها هو

85
00:06:53,500 --> 00:06:56,600
أنه سلاح أبي الذي علمني لأصطاد به

86
00:06:56,600 --> 00:06:58,800
ربما قام بأخفاء الرصاص هنا في مكان ما

87
00:06:58,800 --> 00:07:01,700
أراهن إني اعرف أين خبأها الوغد

88
00:07:03,700 --> 00:07:07,300
يا سوزان , اللاقط الهوائي الذي بالخارج
هل هو متصل بشيء ما ؟

89
00:07:07,300 --> 00:07:10,300
أممم , أنه جديد  من المرة الأخيرة  التي كنت هنا

90
00:07:14,300 --> 00:07:18,500
يمكنني التحقق من سلك الوصلة من
مصدرها في سطح المنزل

91
00:07:18,500 --> 00:07:19,900
. شكراً يا (مُحمد)

92
00:07:20,000 --> 00:07:21,700
اللعنة

93
00:07:23,700 --> 00:07:26,100
يا سوزان , يمكن لهذا ان ينتظر إلى الغد

94
00:07:26,100 --> 00:07:28,500
كان معتاد على تخبئة الرصاص في
أرجاء المنزل

95
00:07:28,500 --> 00:07:32,100
متأكداً أنه ليس في مكان واحد , أتعرفين ؟

96
00:07:33,800 --> 00:07:37,000
متأكداً أنها في أماكن مختلفة
ليس لدي فكرة في سبب ذلك

97
00:07:37,100 --> 00:07:39,100
أنتِ , على مهلكِ , على مهلكِ

98
00:07:39,900 --> 00:07:41,700
لا عليكِ

99
00:07:42,300 --> 00:07:45,100
سوف نجده , أتفقنا ؟ سوف نجده

100
00:08:02,900 --> 00:08:04,800
أهه , يا سوزان ؟

101
00:08:04,800 --> 00:08:07,300
! مكسب -
! اللعنة -

102
00:08:08,700 --> 00:08:10,800
سوزان

103
00:08:15,200 --> 00:08:17,700
بها طاقة -
ماذا ؟ -

104
00:08:17,700 --> 00:08:20,000
ربما طاحونة الهواء شحنت البطاريات

105
00:08:20,000 --> 00:08:22,500
كان أبي ناجي من النوع المكافح

106
00:08:22,600 --> 00:08:26,000
دائماً يمزح بشأن الأستعداد لنهاية العالم

107
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
... هو لم يكن لديه

108
00:08:28,800 --> 00:08:33,200
كان هناك , أها , ستة أيام تستحق
 أخبروني أن أتركها هناك

109
00:08:34,200 --> 00:08:36,500
مرحباً ؟ هل هناك أحد ؟
هل يمكنك سماعي ؟

110
00:08:36,500 --> 00:08:38,300
أمم ,, ماذا ؟  مرحباً ؟

111
00:08:38,300 --> 00:08:41,300
هل هذا شخص يحاول التحدث ؟ -
نعم , هل يمكنك سماعي ؟ مرحباً -

112
00:08:41,300 --> 00:08:43,300
إن كان هناك شخصاً ما ؟
يمكنني سماع صوت قرقعة فقط

113
00:08:43,300 --> 00:08:45,500
أوه , تباً , الميكرفون كُسر

114
00:08:45,500 --> 00:08:48,200
يمكننا التلقي فقط وليس الإرسال

115
00:08:48,900 --> 00:08:50,900
هل يعرف أحدكم شفرة مورس ؟
*هي شفرة حرفية من أجل إرسال المعلومات التلغرافية*

116
00:08:50,900 --> 00:08:53,400
أضغط على المايك مرتين إن كنتَ تسمعني

117
00:08:54,100 --> 00:08:56,300
يستحق المحاولة

118
00:08:56,300 --> 00:08:58,700
اللعنة  , لا أصدق

119
00:08:58,700 --> 00:09:00,100
كنتُ أثرثر لأسابيع على هذا الشيء

120
00:09:00,100 --> 00:09:01,600
أأمل لأن أسمع صوت بشري أخر

121
00:09:01,600 --> 00:09:04,600
أنتظر لحظة , أنت بشري , أليس كذلك ؟

122
00:09:04,600 --> 00:09:06,400
أضغط مرتين للأجابة بـ نعم

123
00:09:08,300 --> 00:09:09,900
حسناً , سأثق بكلامك

124
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
أسمي (جوردون أورويل)

125
00:09:11,900 --> 00:09:13,900
(جوردون) بالأختصار , أنا في مدينة سالت ليك

126
00:09:13,900 --> 00:09:15,500
مدينة سالت ليك

127
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
... أتسأل إن كان في مدينة سالت ليك فهو

128
00:09:17,100 --> 00:09:19,400
في حال تسألت , فهي في حالة كارثية

129
00:09:19,400 --> 00:09:21,600
مصاصي الدماء منتشرون كالبالوعة

130
00:09:21,600 --> 00:09:23,800
حتى أسوا من (المورمون) الذين أعتادو ان يكونون فيها
.*هي مجموعة دينية وثقافية متعلقة بالمورمونية، وهي ديانة*

131
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
هذه مزحة

132
00:09:25,900 --> 00:09:28,600
أها . أجل , لقد سيطروا على المكان إلى حد ما

133
00:09:28,700 --> 00:09:32,300
لن أبقى لفترة أطول , تم أحتيالي
بشأن كل ما أمكنني

134
00:09:32,300 --> 00:09:35,000
قابلت بعض الأصدقاء من المقاومة قبل عدة اشهر

135
00:09:35,000 --> 00:09:37,400
قالوا , أن  (دينفر) هو المكان المناسب للذهاب إليه

136
00:09:37,400 --> 00:09:38,800
دينفر ؟

137
00:09:38,800 --> 00:09:42,500
مدينة (الميل أرتفاعاً) فوق الضباب
الدخاني , و غائمة لمعظم الأيام
.*دينفر =تعرف بمدينة الميل ارتفاعا. و ذلك لارتفاعها ميلا كاملا عن سطح البحر*

138
00:09:42,600 --> 00:09:45,600
أخر مكان يجدون فيه مصاصي الدماء أنفسهم

139
00:10:10,300 --> 00:10:11,900
يمكن ان يكون المكان حيث نقف لنصد الهجوم

140
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
وأخيراً نقلب المعركة على هؤلاء الأوغاد

141
00:10:13,900 --> 00:10:15,800
نعم بحق الجحيم

142
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
أنت موافق

143
00:10:17,400 --> 00:10:18,700
حسناً , أجل

144
00:10:18,700 --> 00:10:23,900
أنت تعرف ماذا يقُال
."ضع الخطط والرب يضحك"

145
00:10:39,800 --> 00:10:42,500
أتمنى أني أستطيع سماع صوتك

146
00:10:42,500 --> 00:10:45,100
مضى لفترة منذ أن سمعت صوت صديق

147
00:10:52,200 --> 00:10:56,400
لقد تأخر الوقت , من الأفضل أن
أغلق الإرسال , على ما أظن

148
00:10:56,400 --> 00:10:58,900
عليً أن أشحن البطاريات

149
00:10:59,000 --> 00:11:00,500
سأستيقظ في الصباح

150
00:11:00,600 --> 00:11:04,200
يُفترض عليً أن لا أطلق النار على نفسي الليلة

151
00:11:04,200 --> 00:11:08,800
لديً قارورة من الخمر فارغة
وبقي لديً مشط واحد من مسدس عيار 45

152
00:11:11,300 --> 00:11:13,900
أتمنى لك ليلة أفضل

153
00:11:14,500 --> 00:11:16,200
! صلِ للشمس

154
00:11:16,300 --> 00:11:18,200
(جوردو) أنتهى الإرسال

155
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
واو

156
00:12:04,200 --> 00:12:06,500
! إنظر إلى نفسك , يا رجل

157
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
شكلك جيد

158
00:12:08,500 --> 00:12:10,800
عليك التغيير ؟

159
00:12:13,200 --> 00:12:15,300
أشعر بالأرتياح

160
00:12:20,100 --> 00:12:22,000
إنه كذلك

161
00:12:22,300 --> 00:12:25,700
أعتقد أنه يمكننا جميعنا أن نستخدم
التغيير , في الوقت الحالي , ها ؟

162
00:12:26,200 --> 00:12:29,100
أوه أجل , أنا أوافق

163
00:12:29,300 --> 00:12:32,600
إذن , ما الخطوة التالية ؟

164
00:12:33,000 --> 00:12:35,800
لماذا تسئل حتى ؟ يمكننا البقاء هنا

165
00:12:39,900 --> 00:12:41,400
ماذا ؟

166
00:12:45,300 --> 00:12:48,500
أسمعي يا سوزان , عليً أن أذهب إلى دينفر

167
00:12:49,200 --> 00:12:52,500
إن كانت هناك فرصة لتواجد (دايلان) عليً الذهاب

168
00:12:53,600 --> 00:12:56,400
بالإضافة , أنتِ تعرفين عن ماذا يتكلم
(جوردو) , عن كونها في مكان عالي

169
00:12:56,400 --> 00:12:57,900
ربما تكون السماء صافية هناك

170
00:12:58,000 --> 00:13:00,100
. وما زال عليً العثور على (شيما)

171
00:13:00,300 --> 00:13:02,400
هناك معسكر عمل لمصاصي الدماء
في الجنوب من هنا

172
00:13:02,500 --> 00:13:04,800
هناك حيث علينا الأنفصال

173
00:13:05,500 --> 00:13:09,700
إن أستطعت أخراجها , ربما
نستطيع الذهاب إلى دينفر  , أيضاً

174
00:13:09,900 --> 00:13:12,000
بجد ؟

175
00:13:12,600 --> 00:13:15,300
لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

176
00:13:15,300 --> 00:13:17,000
يا رفاق أنتم تعرفون الأحتمالات بالخارج

177
00:13:17,000 --> 00:13:18,900
مدينة دينفر على بُعد مئات الأميال

178
00:13:18,900 --> 00:13:20,800
هل أنتِ جادة في بقائكِ هنا ؟

179
00:13:20,800 --> 00:13:22,600
نعم , صحيح

180
00:13:22,600 --> 00:13:24,100
مستحيل لأي شخص يمكنه العثور على هذا المكان

181
00:13:24,100 --> 00:13:26,100
إلا أن عرفوا بالأمر

182
00:13:28,500 --> 00:13:30,200
! أحضروا أسلحتكم

183
00:13:40,800 --> 00:13:42,700
شيئاً ما في الخارج

184
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
واو

185
00:13:57,200 --> 00:13:59,900
أو , يا إلهي , إنها ستريدر

186
00:14:00,900 --> 00:14:03,500
إنها الفرس التي تعلمت الركوب عليها

187
00:14:03,500 --> 00:14:06,200
ربما هي بقت قريبة من المزرعة

188
00:14:06,200 --> 00:14:08,100
لا أستطيع التصديق

189
00:14:08,500 --> 00:14:10,400
أنها جميلة

190
00:14:15,200 --> 00:14:17,300
يمكننا قتلها

191
00:14:17,300 --> 00:14:19,900
أعني من اجل الطعام , بالطبع

192
00:14:22,500 --> 00:14:23,600
! أوه , يا إلهي

193
00:14:23,600 --> 00:14:25,200
! أوه , يا إلهي

194
00:14:25,200 --> 00:14:27,700
! لا , لا , يا فينيسا سوف تقتلينها

195
00:14:27,800 --> 00:14:29,700
! أفعليها

196
00:14:29,900 --> 00:14:31,600
! لا -
ما الذي تفعلينه ؟ -

197
00:14:31,600 --> 00:14:34,200
! فينيسا -
عليً أن احصل على مرمى واضح -

198
00:14:36,500 --> 00:14:37,800
! أنتظروا , أنتظروا

199
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
!! إنتظري

200
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
! هذا أبي

201
00:15:22,300 --> 00:15:23,500
والأن ماذا ؟

202
00:15:23,500 --> 00:15:25,000
حسناً , ماذا سنفعل ؟

203
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

204
00:15:29,100 --> 00:15:33,400
(سام) يقول , ربما تستطيع فينيسا
أن تعضه , وتعيده ؟

205
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
لم أعض (متوحش) من قبل

206
00:15:36,400 --> 00:15:39,200
ذاك الذي عضني مرة قد مات -
يبدوا أن لم يتمادى إلى ذاك البعُد , أليس كذلك ؟ -

207
00:15:43,400 --> 00:15:45,200
أو لا

208
00:15:45,200 --> 00:15:47,600
لا  , لا أريده أن يعود

209
00:15:48,200 --> 00:15:50,700
لقد حصل على ما يستحق

210
00:15:50,900 --> 00:15:52,900
الطريقة الذي كان يعاملها بها ؟

211
00:15:52,900 --> 00:15:54,400
أنا مسرورة أن أمي ماتت

212
00:15:54,400 --> 00:15:56,800
! قبل أن ترى العالم يتحول إلى الأسوأ

213
00:16:02,600 --> 00:16:06,100
يكفي , لا يمكنني تحمل أكثر من ذلك

214
00:16:06,500 --> 00:16:08,600
لا أحد يريده أن يُعاني

215
00:16:08,800 --> 00:16:11,300
ليس لديُ مشكلة في ذلك

216
00:16:14,100 --> 00:16:17,000
هو كان السبب في مغادرتي المنزل

217
00:16:17,300 --> 00:16:20,800
هو السبب في توقفي بالتواصل مع أمي

218
00:16:22,600 --> 00:16:26,700
لم أخٌبرها بما فعله معي

219
00:16:26,700 --> 00:16:28,600
لن تعرف أبداً

220
00:16:34,800 --> 00:16:36,900
هو أبعدني

221
00:16:37,000 --> 00:16:39,200
منعني

222
00:16:39,200 --> 00:16:41,500
! لم يُخبرني أبداً أنها ماتت

223
00:16:41,500 --> 00:16:45,100
أعني , أي نوع الوحش يستطيع فعل ذلك ؟

224
00:17:06,200 --> 00:17:08,800
إن كان هناك أي جزء بشري
الذي أعتدت أن تكون فيه

225
00:17:08,800 --> 00:17:11,400
ذاك الجزء الذي يستطيع ان يسمعني

226
00:17:12,800 --> 00:17:15,500
إذن أنت تعرف أنك تستحق هذا

227
00:17:15,800 --> 00:17:18,100
حتى وإن لم تتحًول

228
00:17:24,900 --> 00:17:26,800
النهاية

229
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
اللعنة

230
00:17:54,400 --> 00:17:55,800
أنت , إنتظر

231
00:17:55,800 --> 00:17:57,100
إنتظر

232
00:17:57,100 --> 00:17:58,700
إنتظر يا سام , مهلاً

233
00:17:58,700 --> 00:18:01,000
مهلاً , إنتظر , إنتظر

234
00:18:01,000 --> 00:18:04,300
ربما سوزان تريد أن تقول بعض الكلمات

235
00:18:05,000 --> 00:18:07,400
لم أستطع العثور عليها
هل رأيتموها ؟

236
00:18:07,400 --> 00:18:08,500
لا

237
00:18:08,500 --> 00:18:10,900
هلاً بحثت داخل المنزل ؟

238
00:18:11,100 --> 00:18:13,700
سام , الغابات

239
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
سأتحقق من الحظيرة

240
00:18:40,100 --> 00:18:41,800
يا سوزان ؟

241
00:18:42,600 --> 00:18:44,500
! ياسوزان

242
00:18:46,300 --> 00:18:47,900
سوزان ؟

243
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
أجل , لا تزعج نفسك يا سام

244
00:19:01,000 --> 00:19:03,400
لا أريد أن أكون جزء من الأمر

245
00:19:11,000 --> 00:19:13,200
بالتأكيد , تفضل بالجلوس

246
00:19:14,100 --> 00:19:16,500
لستُ بصحبة جيدة في الوقت الحالي

247
00:19:22,100 --> 00:19:24,700
أتريد أن تعرف كيف حالي ؟

248
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
أشعر وكأني بالكاد متمسكة

249
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
مثل هذا كله , أياً كان حدث هنا

250
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
إنه مجرد تذكير كيف
هذا العالم سيءُ

251
00:19:39,400 --> 00:19:42,900
وكيف كان العالم سيءً
.. و كيف كل شيء جيد يمكن

252
00:19:43,900 --> 00:19:47,500
يختفي في لمحة بصر

253
00:19:48,900 --> 00:19:50,300
لستُ أتحدث حتى عن أبي

254
00:19:50,300 --> 00:19:52,300
أنه فقط الواقع الحالي مثل هذا

255
00:19:52,400 --> 00:19:55,200
تكون مُطارد , تٌقاتل للنجاة

256
00:19:57,200 --> 00:19:59,500
العملية كلها

257
00:20:03,700 --> 00:20:05,800
هل تفهمني ؟

258
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
سام ؟

259
00:20:31,200 --> 00:20:34,000
أنت , سيكون الأمر على مايرام

260
00:20:37,600 --> 00:20:39,500
تعال إلى هنا

261
00:21:18,000 --> 00:21:21,300
ماذ ..ماذ .. ماذ ؟

262
00:21:23,500 --> 00:21:24,700
ماذا ... ؟

263
00:22:50,900 --> 00:22:54,700
سوف نمشي تحت أشعة الشمس معاً

264
00:22:54,700 --> 00:22:57,000
و قريباً

265
00:22:57,600 --> 00:23:02,900
عندما نمسك بالمرأة
نخلط دمائنا بدمائها

266
00:23:09,000 --> 00:23:12,900
لقد وعدتني بهذا لسنوات

267
00:23:14,200 --> 00:23:18,000
حتى قبل معرفتنا بالمرأة

268
00:23:20,200 --> 00:23:22,700
... لقد وعدتيني

269
00:23:22,700 --> 00:23:27,700
لمئات من سنين المشيء
على الأرض مع أطفالي

270
00:23:29,600 --> 00:23:33,400
ليلاً ونهاراً

271
00:23:36,000 --> 00:23:41,400
... أتسأل إن تمكنتِ من تحقيق هذه الوعود

272
00:23:41,700 --> 00:23:44,400
... بالمعرفة

273
00:23:45,500 --> 00:23:48,200
إنهم مخطئون

274
00:23:50,300 --> 00:23:54,400
ربما تشترين المزيد من الوقت ببساطة

275
00:23:55,100 --> 00:23:59,600
إن كان صحيحاً , لماذا ؟

276
00:24:00,100 --> 00:24:02,000
... أرجوك

277
00:24:03,000 --> 00:24:06,500
لا تفقد ثقتك بي

278
00:24:07,400 --> 00:24:11,700
... إذن فسًري لي كيف هذه الوعود

279
00:24:12,000 --> 00:24:14,200
أصبحت حقيقية

280
00:24:22,200 --> 00:24:24,500
سوف أفعل

281
00:24:25,500 --> 00:24:27,800
أعرف الطريقة

282
00:24:59,300 --> 00:25:01,400
يا سوزان ؟

283
00:25:02,600 --> 00:25:04,500
هل أنتِ هنا ؟

284
00:25:22,200 --> 00:25:24,000
يا سوزان ؟

285
00:25:35,300 --> 00:25:37,400
لا شيء ؟

286
00:25:38,500 --> 00:25:41,700
لا أثر لها -
أجل , لم أجدها أيضاً -

287
00:25:42,900 --> 00:25:44,800
(سام) يقول علينا الأستمرار بالبحث

288
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
حسناً

289
00:25:46,200 --> 00:25:48,100
هل تحققت من الأسطبل ؟

290
00:25:51,400 --> 00:25:53,100
ما الأمر ؟

291
00:25:56,000 --> 00:25:57,500
ماذا ؟

292
00:25:57,800 --> 00:25:59,700
لا , لاشيء

293
00:26:00,900 --> 00:26:03,200
سوف أتحقق من المنزل مجدداً

294
00:26:04,700 --> 00:26:08,800
حسناً , سوف أنتظر بالخارج هنا
في حال عودتها

295
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
يا سوزان ؟

296
00:26:14,800 --> 00:26:16,800
هل أنتِ بالأعلى هنا ؟

297
00:26:51,500 --> 00:26:54,400
اللعنة

298
00:27:10,300 --> 00:27:12,000
مرحباً يارجل

299
00:27:12,500 --> 00:27:15,000
كنتُ أبحث عن هذا

300
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
هل وجدت سوزان ؟

301
00:27:27,000 --> 00:27:29,700
أجل , أظن ذلك

302
00:27:51,300 --> 00:27:53,100
ما الأمر ؟

303
00:27:54,100 --> 00:27:56,200
ماذا , هل وجدت سوزان ؟

304
00:27:56,400 --> 00:28:00,000
لا , ولا أعتقد أننا سنجدها

305
00:28:00,200 --> 00:28:01,700
لما , لماذا تقول هذا ؟

306
00:28:01,700 --> 00:28:05,400
أمم , أعتقد يا رفاق أنكم قتلتوا الرجل الخطأ بحق

307
00:28:05,400 --> 00:28:07,200
(جون) ليس هو القاتل

308
00:28:07,200 --> 00:28:08,500
ماذا ؟

309
00:28:08,500 --> 00:28:12,600
إنه إنه من الصعب التصديق
 .. وأنا لا

310
00:28:13,000 --> 00:28:14,700
... إلا أنني رأيته بأم عيني

311
00:28:14,700 --> 00:28:16,600
رأيت ماذا ؟ -
 ... إنه -

312
00:28:25,600 --> 00:28:27,500
س سام ؟

313
00:28:30,000 --> 00:28:32,200
لقد قتلت سوزان

314
00:28:42,200 --> 00:28:44,100
لا

315
00:28:48,600 --> 00:28:50,700
! لا

316
00:28:57,000 --> 00:28:59,900
! لا

317
00:29:01,900 --> 00:29:05,000
! لا

318
00:29:43,200 --> 00:29:45,100
لماذا ؟

319
00:29:47,200 --> 00:29:50,500
لماذا فعلتها يا سام ؟

320
00:29:52,500 --> 00:29:54,900
إنها طبيعتي

321
00:29:54,900 --> 00:29:57,200
ما كنتُ أنا عليه دائماً

322
00:29:57,200 --> 00:29:59,600
منذ أن كنتُ ولداً

323
00:29:59,600 --> 00:30:01,900
منذ أن كنتَ ولداً ؟

324
00:30:01,900 --> 00:30:03,500
أجل

325
00:30:05,000 --> 00:30:07,600
... أي نوع من المرضى

326
00:30:11,700 --> 00:30:13,500
إنتظر في المنزل يا مُحمد

327
00:30:13,500 --> 00:30:15,600
أوه , انتظري , مهلاً , ماذا ستفعلين ؟

328
00:30:16,500 --> 00:30:18,700
سأصطحب (سام) في نزهة

329
00:30:18,900 --> 00:30:20,400
لتسوية الأمور

330
00:30:20,400 --> 00:30:23,000
أفعل ما يتوجب عليك فعله هنا

331
00:30:23,200 --> 00:30:27,000
لا أريد صوت الرصاص يجذب
المتوحشون لصوب المنزل

332
00:30:27,800 --> 00:30:29,900
حسناً , أريد المجيء

333
00:30:30,200 --> 00:30:32,000
لا  , ليس عليك ذلك

334
00:30:32,400 --> 00:30:34,500
ثق بي -
أنتِ تحتاجين إليً -

335
00:30:34,500 --> 00:30:37,200
أنت تحتاجين إليً للترجمة

336
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
لا أتوقع الكثير من الكلام

337
00:30:39,600 --> 00:30:42,300
يا فينيسا , أنت لا تعرفين ما الذي سيحدث

338
00:30:42,700 --> 00:30:45,800
ربما لديه معلومات التي
قد تحتاجينها

339
00:30:45,800 --> 00:30:47,000
يمكنني بها التواصل

340
00:30:47,100 --> 00:30:50,000
ربما هو ليس حتى أصًم , حسناً ؟

341
00:30:50,100 --> 00:30:53,000
ربما هو يُزيًف كل هذا الوقت

342
00:30:54,300 --> 00:30:56,400
ما الذي يقوله ؟

343
00:30:58,000 --> 00:31:00,700
ما الذي يقوله ؟

344
00:31:01,100 --> 00:31:04,400
سام ..لا يارجل ,, لا

345
00:31:08,800 --> 00:31:10,500
لا يهم

346
00:31:11,300 --> 00:31:14,000
لن أبقى هنا لوحدي

347
00:31:15,600 --> 00:31:18,000
سأتي معكِ

348
00:31:18,900 --> 00:31:20,900
أأنت متأكد من ذلك ؟

349
00:31:23,400 --> 00:31:25,100
أجل

350
00:31:25,100 --> 00:31:27,200
أنا متأكد

351
00:31:28,200 --> 00:31:30,100
حسناً , إذن

352
00:31:33,800 --> 00:31:35,600
أمشي

353
00:31:58,400 --> 00:32:00,300
هنا يكفي

354
00:32:06,000 --> 00:32:07,900
أنت تعرف السبب

355
00:32:14,100 --> 00:32:15,600
لا يتعلق هذا بي يا سام

356
00:32:15,700 --> 00:32:18,500
اللعنة , ما الذي يقوله ؟

357
00:32:20,900 --> 00:32:23,300
هذا هراء

358
00:32:27,800 --> 00:32:30,700
يا سام , أغلق فمك

359
00:32:30,700 --> 00:32:33,400
لا تستمع إليه يا مُحمد , حسناً ؟

360
00:32:33,400 --> 00:32:35,200
هو مُختل عقلياً

361
00:32:35,300 --> 00:32:38,500
والتلاعب بضحاياه هو جزء من التشويق

362
00:32:39,500 --> 00:32:41,700
أخبره أن يغلق عينيه

363
00:32:49,500 --> 00:32:51,000
أخبره

364
00:32:53,800 --> 00:32:57,000
أخبره أن يغلق عينيه , يا مُحمد

365
00:33:03,900 --> 00:33:06,700
! أخبره أن يغلق عينيه اللعينة

366
00:33:07,700 --> 00:33:09,900
أفعلي ما يجب عليكِ فعله

367
00:33:11,900 --> 00:33:13,600
يا مُحمد ؟

368
00:33:13,600 --> 00:33:15,500
نعم

369
00:33:16,400 --> 00:33:18,900
هل رأيت ما الذي فعله بأصدقائك ؟

370
00:33:19,600 --> 00:33:21,400
لسوزان ؟

371
00:33:21,400 --> 00:33:22,500
بي ؟

372
00:33:22,500 --> 00:33:25,900
كل ما فعلته  , لحمايتكِ -
لا -

373
00:33:26,000 --> 00:33:29,400
كل من قتلته وثق بك

374
00:33:29,400 --> 00:33:30,800
سوزان كانت ضعيفة

375
00:33:30,800 --> 00:33:33,200
أنتِ تعرفين أن هذا خطر -
! أخرس , أخرس -

376
00:33:33,200 --> 00:33:34,700
! أخبرها -
أغلق عينيك  -

377
00:33:34,700 --> 00:33:35,700
! أخبرها

378
00:33:35,700 --> 00:33:37,500
! أغلق عينيك اللعينتان -
! أخبرها -

379
00:33:37,600 --> 00:33:39,300
! أخبرها

380
00:33:39,300 --> 00:33:41,600
! أخبرها الحقيقة

381
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
إن لم تخبرها , سوف أخبرها

382
00:33:47,200 --> 00:33:49,000
! أأأأأأأأه

383
00:33:49,500 --> 00:33:51,200
! مُحمد

384
00:34:05,900 --> 00:34:09,000
. وثقت بك يا (سام)

385
00:34:09,800 --> 00:34:11,900
وثقت بك

386
00:34:13,100 --> 00:34:15,400
حطمت قلبي

387
00:34:16,600 --> 00:34:18,500
... حطمت

388
00:34:29,600 --> 00:34:32,500
لنذهب -
ماذا ؟ -

389
00:34:34,300 --> 00:34:36,900
أتركه هنا ليموت

390
00:34:37,200 --> 00:34:40,400
هو لا يستحق موت سريع

391
00:34:44,500 --> 00:34:46,900
نحن لسنا قتلة

392
00:34:48,100 --> 00:34:50,100
(كارما) سوف تهتم بالباقي

393
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
إلى اللقاء يا سام

394
00:35:07,500 --> 00:35:09,800
! مُحمد

395
00:35:09,800 --> 00:35:12,000
! مُحمد

396
00:35:12,000 --> 00:35:13,800
! مُحمد

397
00:35:27,900 --> 00:35:31,100
المقاومة البشرية يعتمدون على
سماء صافية

398
00:35:31,200 --> 00:35:33,400
لتغيير مسار هذه الحرب

399
00:35:34,400 --> 00:35:37,600
هم ينتظرون ليقومون بخطوتهم التالية

400
00:35:38,800 --> 00:35:41,000
وبالنظر إلى ما يحدث

401
00:35:41,000 --> 00:35:43,800
أظن أنهم سيتحركون قريباُ

402
00:35:44,200 --> 00:35:47,900
سوف يهاجموننا هنا في قلعتنا

403
00:35:48,100 --> 00:35:51,200
وسوف يستخدمون أشعة الشمس
كحليفهم وسلاحهم الرئيسي

404
00:35:51,900 --> 00:35:55,400
هذه أستراتيجية منطقية

405
00:35:55,400 --> 00:35:59,900
لكن يمكننا عكس هذا المصير
بخطوة واحدة بسيطة

406
00:35:59,900 --> 00:36:02,400
نقوم بتسريع عملنا

407
00:36:02,400 --> 00:36:06,500
نضاعف جهودنا لإيجاد
وإمساك المرأة

408
00:36:07,500 --> 00:36:11,200
هي معروفة كشخص
تستطيع أن تحولنا إلى بشريين

409
00:36:11,500 --> 00:36:16,900
ولكن ما لم يُذكر هو
صفاتها كمصاصة دماء

410
00:36:17,000 --> 00:36:18,800
قوتها

411
00:36:18,800 --> 00:36:20,700
غضبها

412
00:36:21,200 --> 00:36:23,800
ومع ذلك فهي تمشي في الشمس

413
00:36:24,900 --> 00:36:27,600
هي تشبهنا أكثر من كونها بشرية

414
00:36:28,500 --> 00:36:33,600
لذلك , المفتاح لمقدرتنا
لمقاومة أشعة الشمس بداخلها

415
00:36:35,200 --> 00:36:38,500
بفعل هذا , نحن لا نجد العلاج فقط

416
00:36:38,500 --> 00:36:43,100
نُخرجها كسلاح المقاومة
الذي قد يُستخدم ضدنا

417
00:36:43,300 --> 00:36:46,500
أعطني فيلق من أفضل جنودك

418
00:36:46,500 --> 00:36:49,300
أسمح لي أن أقوم بتطهير المقاومة
البشرية لمرة وللأبد

419
00:36:49,300 --> 00:36:52,300
والأمساك بهذه المرأة حية

420
00:36:52,800 --> 00:36:55,800
سوف أعود بجائزتك

421
00:37:00,800 --> 00:37:04,400
مثل جنرالات الرومان عادوا إلى القيصر

422
00:37:04,900 --> 00:37:06,900
فقط لأغتصاب عرشه

423
00:37:07,300 --> 00:37:08,600
لن .. لن أفعل ذلك

424
00:37:08,600 --> 00:37:11,700
مع جيوشي يمكنكِ فعل ما تريدينه

425
00:37:12,400 --> 00:37:15,400
... مع (يوليوس) متلفهة جداً لتتحدينني

426
00:37:15,900 --> 00:37:18,800
سوف تجدين متحالف مستعد

427
00:37:19,900 --> 00:37:23,500
لا , لن تقومي بهذه الخطوة

428
00:37:23,500 --> 00:37:28,400
ديمتري , أنت تعرفني -
لن تقومي بأي شيء دون مُقابل -

429
00:37:29,700 --> 00:37:34,300
سوف تبقين هنا
حيث أستطيع أن أراقبكِ

430
00:37:34,700 --> 00:37:36,700
لكن ماذا بشأن المرأة ؟

431
00:37:37,000 --> 00:37:40,500
لطالما هي بالخارج هي تبقى مصدر تهديد

432
00:37:41,300 --> 00:37:43,900
كما أخبرتكِ من قبل

433
00:37:44,200 --> 00:37:47,000
سبق أن تم التعامل معه

434
00:38:56,900 --> 00:38:59,000
لقد أحبت هذا المكان

435
00:39:01,200 --> 00:39:03,900
أنا سعيدة أنها سوف
تقضي هنا حياتها الأبدية

436
00:39:04,400 --> 00:39:06,300
هم مع بعضهم البعض

437
00:39:07,000 --> 00:39:09,300
عائلة مجدداً

438
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
لم يبقى إلا أنا وأنت الآن

439
00:39:15,000 --> 00:39:16,300
صحيح

440
00:40:14,000 --> 00:40:15,700
لقد أنتهى الأمر

441
00:40:35,500 --> 00:40:37,200
ما هي الخطوة التالية ؟

442
00:40:41,000 --> 00:40:44,400
حسناً , أعتقد أن (دينفر) ما زالت
منطقية أكثر بالنسبة لي

443
00:40:44,800 --> 00:40:46,800
دينفر

444
00:40:46,800 --> 00:40:48,300
ها

445
00:40:48,300 --> 00:40:51,200
أسمع , أعرف أنك ما زلت
تريد العثور على أختك

446
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
ولا أتوقع أنك تريد المجيء
معي  , حسناً ؟

447
00:40:55,400 --> 00:40:57,600
ربما هنا حيث نفترق

448
00:40:58,700 --> 00:41:02,700
أه , أجل , لا أعتقد أنها
فكرة جيدة

449
00:41:02,900 --> 00:41:05,500
نحن أكثر أماناً معاً

450
00:41:06,200 --> 00:41:08,800
يمكننا ان نوحد قوانا
نجمع أهدافنا

451
00:41:08,800 --> 00:41:12,200
المعسكر الذي كانت (شيما) محتجزة
. به , هو في الطريق إلى (دينفر)

452
00:41:12,500 --> 00:41:15,300
في الحقيقة , يمكن أن تكون (دايلان) هناك

453
00:41:15,300 --> 00:41:17,300
مُحمد -
لا , بجد -

454
00:41:17,300 --> 00:41:20,900
يقومون بتجميع الناس من
(سياتل) إلى هذا المخيم

455
00:41:21,500 --> 00:41:23,600
أطفال , أيضاً

456
00:41:24,700 --> 00:41:26,500
... قد تكون الفرصة الوحيدة التي لديكِ

457
00:41:33,700 --> 00:41:36,900
! أستطيع سماعك

458
00:41:36,900 --> 00:41:38,900
... هل هذا

459
00:41:46,100 --> 00:41:48,400
لا , لا , علينا الذهاب
!! علينا الذهاب , الآن

460
00:41:48,400 --> 00:41:51,200
! أستطيع سماعك

461
00:42:32,400 --> 00:42:35,900
<font color="#ffff00">تـــــــرجــــــمـــــــة</font>
<font color="#ff00ff">Grp.Delicious</font>
<font color="#ff1200">0557669038

