1
00:00:09,751 --> 00:00:12,462
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:39,614 --> 00:00:41,950
...أود القول

3
00:00:42,867 --> 00:00:44,077
.إنني كنت مخطئة

4
00:00:44,994 --> 00:00:46,162
...و

5
00:00:47,538 --> 00:00:49,332
.أنا آسفة للغاية

6
00:00:52,502 --> 00:00:53,878
على ماذا؟

7
00:00:53,962 --> 00:00:55,463
ماذا لديك؟ -
.يا للهول -

8
00:00:55,546 --> 00:00:57,215
!ماذا؟ أمي

9
00:00:57,298 --> 00:00:59,676
.لقد كان اعتذاراً عاماً
.وأظن أن هذا كرم كبير مني

10
00:00:59,759 --> 00:01:01,970
.كما أنه اعتذار بأثر رجعي. لذا استمتعي به

11
00:01:02,053 --> 00:01:04,389
اعتذار عام. أهذا مسموح أصلاً يا "كلوديا"؟

12
00:01:04,472 --> 00:01:06,599
.كل شيء مسموح هنا

13
00:01:06,683 --> 00:01:10,353
يمكنكما الاعتذار والصراخ والبكاء
.والشكوى والمجادلة

14
00:01:10,436 --> 00:01:12,313
.وأي شيء ما عدا العراك الجسدي

15
00:01:12,397 --> 00:01:14,774
.أصبح ما سأقوم به تالياً ممنوعاً -
ألم أقل لك؟ -

16
00:01:16,526 --> 00:01:20,238
.والآن تتصرف بعناد -
وهل كانت الأمور سلسة أصلاً؟ -

17
00:01:20,321 --> 00:01:21,364
.يا لثرثرتك

18
00:01:21,447 --> 00:01:24,367
.أنت التي اشتكيت من أنني لا أقول شيئاً

19
00:01:24,450 --> 00:01:25,952
كيف لي التحدث من دون قول شيء؟

20
00:01:26,035 --> 00:01:28,746
،"سأقتبس قول "ألانيس موريسيت
"أليس هذا مثيراً للسخرية؟"

21
00:01:28,830 --> 00:01:30,164
أتعرفين ما معنى هذا؟

22
00:01:30,248 --> 00:01:33,543
كلوديا"، سجلي رسمياً"
.أنني قطعت الصمت اليوم

23
00:01:33,626 --> 00:01:36,587
.هي أيضاً لم تكن تتكلم
.دوني هذا في دفتر التقييم

24
00:01:36,671 --> 00:01:37,964
.أنا لا أسجل تقييمات

25
00:01:38,047 --> 00:01:41,175
.لكن الاعتذار كان غير صادق أبداً
.دوني هذا في دفتر تقييماتك أيضاً

26
00:01:41,259 --> 00:01:43,803
.يجب ألا تحصل على نقاط لهذا -
.أنا لا أسجل تقييمات -

27
00:01:43,886 --> 00:01:47,140
.يصبح الاعتذار مهيناً إن لم يكن محدداً

28
00:01:47,223 --> 00:01:49,642
.حسناً. أنا آسفة

29
00:01:50,560 --> 00:01:52,562
آسفة. كيف سأتخلص من هذا؟

30
00:01:52,645 --> 00:01:53,980
.لوريلاي"، استمعي إلي"

31
00:01:54,063 --> 00:01:56,607
جئنا إلى هنا اليوم
لتتمكن "كلوديا" من مقابلتك

32
00:01:56,691 --> 00:01:58,735
.ولترانا معاً. هذا ما في الأمر

33
00:01:58,818 --> 00:02:01,195
.توقفي عن الجدال -
.حسناً -

34
00:02:09,746 --> 00:02:11,080
كم بقي لدينا من الوقت؟

35
00:02:11,164 --> 00:02:12,915
.حوالى 40 دقيقة

36
00:02:18,629 --> 00:02:24,260
"الربيع"

37
00:02:29,974 --> 00:02:32,852
...كم لدينا من الوقت -
!توقفي عن السؤال -

38
00:02:32,935 --> 00:02:35,813
لم؟ هل قطعت الصمت المطبق ثانية؟

39
00:02:35,897 --> 00:02:39,359
.أحضري ساعة المرة القادمة أو جهاز توقيت
.توقفي عن إزعاجها فحسب

40
00:02:39,442 --> 00:02:40,485
أيمكنني التدخل؟

41
00:02:40,568 --> 00:02:42,362
.رجاءً -
.لستما سجينتين -

42
00:02:42,445 --> 00:02:45,365
.ولا واحدة منكما. وليست هناك قواعد

43
00:02:45,448 --> 00:02:47,575
.فإما أن تتحدثا أو لا تتحدثا

44
00:02:47,658 --> 00:02:51,079
.لأن الصمت يعبر عن الكثير

45
00:02:51,162 --> 00:02:53,706
ما الذي تم التعبير عنه؟ -
أهذا ما تكتبينه؟ -

46
00:02:53,790 --> 00:02:55,583
هل سنرى هذه الملاحظات؟ -
من التي تفوز؟ -

47
00:02:55,666 --> 00:02:58,211
.لا أحد يفوز، ودفتري سري

48
00:03:03,382 --> 00:03:07,386
إن كنت تحاولين معرفة الوقت
.من ساعة "كلوديا"، سألقي بك من النافذة

49
00:03:17,814 --> 00:03:20,817
.أظن أن الوقت انتهى أيتها السيدتان -
!نعم -

50
00:03:20,900 --> 00:03:22,276
.لا أصدق هذا -
ماذا؟ -

51
00:03:22,360 --> 00:03:24,028
.لقد استنفدت الوقت كله -
.وأنت كذلك -

52
00:03:24,112 --> 00:03:25,947
.كان اليوم مخصصاً لتتكلمي أنت وليس أنا

53
00:03:26,030 --> 00:03:27,740
لقد تكلمت. سجلت نقطة لصالحي
في هذا، صحيح؟

54
00:03:27,824 --> 00:03:29,200
.ليس هذا ما أفعله هنا

55
00:03:29,283 --> 00:03:30,868
.سنبدأ مجدداً الأسبوع القادم

56
00:03:30,952 --> 00:03:33,162
.موعدنا الثلاثاء في الـ10:30 -
.لا يمكنني المجيء -

57
00:03:33,246 --> 00:03:36,124
ألديك شيء أهم لفعله؟ -
.حياتي المعتادة فقط يا أمي -

58
00:03:36,791 --> 00:03:40,086
،آسفة. لم أرد أن أثقل عليك في هذا
.لكن أعتقد أنني مضطرة

59
00:03:40,169 --> 00:03:41,337
.رباه

60
00:03:41,421 --> 00:03:43,589
.أمك متألمة. إنها أرملة تعاني

61
00:03:43,673 --> 00:03:47,009
.الوقت مناسب للتوقف -
.بل غير مناسب إطلاقاً -

62
00:03:47,093 --> 00:03:50,096
.إذ ليس من حقها أن تقحمي في حياتها

63
00:03:50,179 --> 00:03:51,305
.ثمة مريض ينتظرني

64
00:03:51,389 --> 00:03:53,391
أتعتبرين هذا اقتحاماً إذن؟

65
00:03:53,474 --> 00:03:56,102
هل أقحمك في حياتي؟ -
...أمي -

66
00:03:56,185 --> 00:03:59,021
ألا يعني لك شيئاً
أن أكون في وضع عاطفي حساس

67
00:03:59,105 --> 00:04:02,275
وألجأ إلى ابنتي الوحيدة لتساعدني
في هذه المرحلة؟

68
00:04:05,069 --> 00:04:07,071
.إذن الموعد في الـ10:30

69
00:04:08,281 --> 00:04:09,657
.الـ10:30

70
00:04:11,075 --> 00:04:13,369
.لقد استخدمت تلك المناورة، دوني هذا

71
00:04:16,747 --> 00:04:20,626
"مهرجان الربيع للطعام العالمي"

72
00:04:22,420 --> 00:04:25,506
لنبدأ بكرات اللحم السويدية
"ثم نتناول النقاق مع البطاطا من "البيرو

73
00:04:25,590 --> 00:04:27,467
.ثم عصيدة الأرز الإندونيسية

74
00:04:27,550 --> 00:04:29,677
لنمض إلى الطعام النرويجي
.الذي سينقذنا من التسمم

75
00:04:29,760 --> 00:04:30,970
.يبدو كل الطعام طيباً

76
00:04:31,053 --> 00:04:32,638
.تباً. علي المغادرة بعد نصف ساعة

77
00:04:32,722 --> 00:04:34,974
لا تستطيعين. إذ علي أنا
.أن أغادر بعد نصف ساعة

78
00:04:35,057 --> 00:04:37,560
.علي اللحاق بالطائرة -
.علي العودة إلى المقهى -

79
00:04:37,643 --> 00:04:39,228
من سيبقى معها؟ -
هل أنا طفلة؟ -

80
00:04:39,312 --> 00:04:40,897
،يمكنني ملازمتها إن أردت الرحيل

81
00:04:40,980 --> 00:04:43,441
لكن عليك العودة قبل مضي
.ـ45 دقيقة لإنقاذي

82
00:04:43,524 --> 00:04:46,777
لقد كنت أتناول الطعام بنفسي
.منذ 5 أو 6 سنوات

83
00:04:46,861 --> 00:04:48,488
.كما أن "جيبسي" هناك. يمكنها ملازمتي

84
00:04:48,571 --> 00:04:49,822
.حسناً -
.هذا مناسب -

85
00:04:49,906 --> 00:04:52,283
مرحباً أيها الرفيقان، كيف الحال؟ -
.إنها كارثة -

86
00:04:52,366 --> 00:04:55,077
.بعض مقدمي الطعام لم يحضروا -
.لا يهم، لقد حضر عدد كبير -

87
00:04:55,161 --> 00:04:57,413
،أعلنا عن مهرجان طعام دولي

88
00:04:57,497 --> 00:05:00,917
.لتمثيل 195 دولة

89
00:05:01,000 --> 00:05:04,337
وحضرت 15 فقط. "كيرك"، ماذا حدث؟

90
00:05:04,420 --> 00:05:06,797
استُدعي "غوام" إلى مجلس الآباء
،والمعلمين فجأة

91
00:05:06,881 --> 00:05:08,257
...وتعطلت سيارة المشارك الكازاخستاني

92
00:05:08,341 --> 00:05:11,344
أخبرت الكازاخستاني أن يستقل السيارة
.مع البولندي إن حدث هذا

93
00:05:11,427 --> 00:05:12,595
ألا يستمع أحد إلي؟

94
00:05:12,678 --> 00:05:15,973
.وطفل المشارك البنغلاديشي يعاني ألم الأذن
.والتشادي لديه ارتجاع حمضي

95
00:05:16,057 --> 00:05:17,850
،وابنة أخ البرازيلي لديها مباراة كرة قدم

96
00:05:17,934 --> 00:05:21,896
ومشاركو جزر "توركس" و"كايكوس" لديهم فطريات
.أقدام، والسنغافوري يتصرف بحقارة فقط

97
00:05:21,979 --> 00:05:24,482
،بالإضافة إلى ذلك
.لم يتصل بي أحد من 127 دولة

98
00:05:24,565 --> 00:05:27,527
سيكون على المشاركين
.زيادة الطعام الذي يقدمونه

99
00:05:27,610 --> 00:05:29,779
.أحضر أعلامك. سأتخد قراراً نهائياً

100
00:05:29,862 --> 00:05:34,325
.إسرائيل"، أحضروا بطاطا حلوة وروبيان"
."ستمثلون "بابوا غينيا الجديدة

101
00:05:34,408 --> 00:05:37,870
"إيطاليا"، أضيفوا طعام "سلوفينيا"
."و"التبيت" وجزر "كيريباتي

102
00:05:37,954 --> 00:05:38,955
.لنسرع يا قوم

103
00:05:39,705 --> 00:05:42,708
."سأمكث عند ركن "كوريا -
."سأحضر كوباً من "كوفي عنان -

104
00:05:42,792 --> 00:05:45,461
.إنها نكتة دولية -
.إنها غير مضحكة. إلى اللقاء -

105
00:05:46,921 --> 00:05:49,632
يبدو هذا لذيذاً. ما هو؟ -
.إنها كومة سماد -

106
00:05:52,260 --> 00:05:53,928
.أنا جائعة جداً

107
00:05:54,011 --> 00:05:55,054
طعام كوري"
"غالبي، بيبيمباب، بالغوغي

108
00:05:55,137 --> 00:05:58,683
كيف الحال في "كوريا"؟ -
.و"غوام" و"بلغاريا"؟ على ما يُرام -

109
00:05:58,766 --> 00:06:01,477
.تحركوا

110
00:06:01,560 --> 00:06:02,895
.توقفوا. اصطفوا

111
00:06:03,813 --> 00:06:05,982
."مرحباً يا "روري -
."أهلاً يا سيدة "كيم -

112
00:06:06,065 --> 00:06:07,608
.هذه جوقة "ماما" الجديدة

113
00:06:07,692 --> 00:06:10,444
.إنهم مهاجرون جدد. أنا أعدهم للجولة

114
00:06:10,528 --> 00:06:11,862
.غنوا

115
00:06:16,033 --> 00:06:19,078
."يبدون بارعين يا "ماما -
.بربك، إنهم سيئون -

116
00:06:19,161 --> 00:06:21,539
!"انتبهي لألفاظك يا "ماما -
.لا، أعني أنهم يأكلون فقط -

117
00:06:21,622 --> 00:06:24,125
.البيض والخبز والفواكه
.وورق الحمام الذي يستعملونه

118
00:06:24,208 --> 00:06:26,335
.لا أود معرفة ما يفعلون به

119
00:06:26,419 --> 00:06:28,879
!"غني يا "لويس بانغ

120
00:06:30,423 --> 00:06:31,465
مرحباً؟

121
00:06:31,549 --> 00:06:34,302
روري"؟ أنا "ساندي مارتن" من مدونة"
سانديسيز". هل وصلتك السلة؟"

122
00:06:34,385 --> 00:06:35,678
."وصلتني. أهلاً يا "ساندي

123
00:06:35,761 --> 00:06:38,931
أليست كعكات العليق شهية جداً؟

124
00:06:39,015 --> 00:06:40,182
.بالتأكيد

125
00:06:40,266 --> 00:06:42,059
متى ستنضمين إلى فريقي؟

126
00:06:42,143 --> 00:06:44,020
...هذا إطراء كبير. لكن لا أعتقد

127
00:06:44,103 --> 00:06:47,273
لا! لن أتوقف عن محاولة إقناعك
.إلى أن توافقي

128
00:06:47,356 --> 00:06:48,774
.أنا منشغلة حالياً

129
00:06:48,858 --> 00:06:51,319
."بالتأكيد. فأنت "روري غيلمور

130
00:06:51,402 --> 00:06:53,904
لكن لدي خططاً للتغلب
،على موقع "هافنغتون بوست" خلال عام

131
00:06:53,988 --> 00:06:56,157
.وأحتاج إليك في "سانديسيز" لفعل ذلك

132
00:06:56,240 --> 00:06:58,993
.شكراً يا "ساندي". الموقع رائع فعلاً

133
00:06:59,076 --> 00:07:01,162
.لكنني لست متفرغة حالياً

134
00:07:01,245 --> 00:07:03,706
..."أنا ذاهبة إلى "لندن -
.سننه المكالمة. أراك قريباً -

135
00:07:03,789 --> 00:07:04,874
.وداعاً

136
00:07:06,709 --> 00:07:09,879
.أطباق صغيرة بأسعار باهظة
.هكذا أعمل يا صاح

137
00:07:09,962 --> 00:07:12,965
.جيبسي". حضري طبق "بوتين" بسرعة"
."ستتولين قسم "كندا

138
00:07:13,966 --> 00:07:15,426
أحضر ماذا؟

139
00:07:15,509 --> 00:07:19,305
لدينا مزايدة بقيمة 27 دولاراً
.على سلة "كاسي" الجميلة

140
00:07:19,388 --> 00:07:21,682
أيعرض أحد 28؟

141
00:07:21,766 --> 00:07:23,142
.لنزايد -
لم؟ -

142
00:07:23,225 --> 00:07:25,853
كانت المزايدة على السلات
.جزءاً من حياتنا الرومانسية السابقة

143
00:07:25,936 --> 00:07:28,105
لم سأرغب في سلة "كاسي"؟

144
00:07:28,189 --> 00:07:29,398
.قذرة -
.قذرة. أعرف -

145
00:07:29,482 --> 00:07:31,525
!28 ـ
ـ إنها لا تود أن تأكلي سلتها

146
00:07:31,609 --> 00:07:32,902
.وسأتوقف عن الكلام الآن

147
00:07:32,985 --> 00:07:36,530
لدينا مزايدة بقيمة 28 دولاراً؟
أيعرض أحد 29؟

148
00:07:36,614 --> 00:07:38,824
!29 ـ
.ـ إنك تزايدين على نفسك

149
00:07:38,908 --> 00:07:41,243
!هذا لسبب وجيه. 30

150
00:07:47,917 --> 00:07:49,752
.حسناً. آلة التامبورين تخيفهم

151
00:07:49,835 --> 00:07:52,505
.سيعتادون عليها
.كما اعتادوا على الكهرباء في الليل

152
00:07:53,673 --> 00:07:56,634
.تتمتع أمك برؤية مميزة -
.دائماً -

153
00:07:56,717 --> 00:08:00,096
.أبي هنا -
."مرحباً يا سيد "كيم -

154
00:08:02,473 --> 00:08:04,392
."جاكسون" -
."مرحباً يا "لوريلاي -

155
00:08:04,475 --> 00:08:05,851
.مرحباً

156
00:08:05,935 --> 00:08:07,937
أليست "سوكي" هنا؟ -
،لقد أرادت المجيء -

157
00:08:08,020 --> 00:08:10,606
لكن ظهرت نبتة ممتدة من الدرجات
،إلى الحديقة الخلفية

158
00:08:10,690 --> 00:08:13,317
.وأرادت أن تعرف إن كانت تُؤكل. أنا لا أمزح

159
00:08:13,401 --> 00:08:16,862
."جاكسون"، ستمثل "الجزر العذراء" و"قطر"

160
00:08:16,946 --> 00:08:19,323
!يا ممثل "بوروندي"، أود التحدث إليك

161
00:08:20,241 --> 00:08:23,202
هل أود معرفة هذا؟ -
.أنصحك بعدم التدخل -

162
00:08:23,285 --> 00:08:25,830
.حسناً. الأرجح أن هذا هو الأفضل

163
00:08:25,913 --> 00:08:28,791
ما المشكلة؟ -
ما المشكلة؟ -

164
00:08:28,874 --> 00:08:32,211
ألا ترى؟ -
اهدأ يا "كيرك". ما الخطب؟ -

165
00:08:32,294 --> 00:08:35,631
.هذا الرجل هو المشكلة -
.هذا طبق فيتنامي تقليدي -

166
00:08:35,715 --> 00:08:39,510
.هذه مجزرة خنازير فحسب -
.إنه شهي -

167
00:08:39,593 --> 00:08:42,138
أتود العراك في الداخل؟ -
ما معنى هذا؟ -

168
00:08:42,221 --> 00:08:44,682
،نحن في الخارج يا سيدي
.لذا يمكننا العراك في الداخل

169
00:08:44,765 --> 00:08:46,058
.اهدأ يا "كيرك". بربك

170
00:08:46,142 --> 00:08:48,644
.هذه ليست غلطة "فان"، فالخنزير طعام

171
00:08:48,728 --> 00:08:49,729
أنت أيضاً ضدي يا "لوك"؟

172
00:08:49,812 --> 00:08:52,440
"لكنني رأيتك تتناول طبق "بي إل تي
.في المطعم أمس

173
00:08:52,523 --> 00:08:55,568
.نعم -
...طبق "بي إل تي" فيه خس وطماطم و -

174
00:08:57,611 --> 00:08:59,572
.أنا وحش -
."آسف يا "كيرك -

175
00:08:59,655 --> 00:09:02,575
.يا إلهي

176
00:09:06,287 --> 00:09:09,290
،"أعرف أنك لم تودي أن أتناول سلتك يا "كاسي

177
00:09:09,373 --> 00:09:10,750
.لكن هذا شهي فعلاً

178
00:09:19,425 --> 00:09:22,762
.لدي احمرار وحكة على ذقني وعنقي بالكامل

179
00:09:22,845 --> 00:09:25,181
.لكن المكياج يخفي ذلك. الطقس هو السبب

180
00:09:25,264 --> 00:09:26,307
.كأس أخرى يا عزيزي

181
00:09:26,390 --> 00:09:27,933
هل أنت بخير؟ -
.هذا ماء فحسب -

182
00:09:28,017 --> 00:09:31,312
.وكأن الشتاء مجرم وبشرتي ضحيته

183
00:09:31,395 --> 00:09:34,648
.في أبريل يصبح وجهي صافياً

184
00:09:34,732 --> 00:09:37,610
لا تعانين هذه المشاكل، صحيح؟ -
.أنا محظوظة -

185
00:09:38,527 --> 00:09:42,072
.وجنتاك صافيتان تماماً

186
00:09:42,782 --> 00:09:44,200
.انظر إلى وجنتيها

187
00:09:44,283 --> 00:09:47,828
.إنهما تثيرانك بالتأكيد

188
00:09:47,912 --> 00:09:50,372
.بالطبع -
."إذن يا "ناعومي -

189
00:09:50,456 --> 00:09:51,916
.نعم -
كنت أفكر -

190
00:09:51,999 --> 00:09:54,210
.أننا سنتحدث عن فكرة الكتاب

191
00:09:54,293 --> 00:09:57,421
أنا الفكرة، صحيح؟

192
00:09:57,505 --> 00:10:00,007
.بالتأكيد، لكن ثمة طرقاً كثيرة للتحدث عنك

193
00:10:00,800 --> 00:10:03,135
.أنا غير جذابة. إنها غلطة أمي

194
00:10:03,219 --> 00:10:04,804
.أنا أكره أمي

195
00:10:05,930 --> 00:10:07,306
.لا تكتبي هذا

196
00:10:07,389 --> 00:10:09,683
.لا تكتبي ذلك -
.لكنني كاتبة -

197
00:10:09,767 --> 00:10:12,353
.عزيزتي، إنك تريدين الحقائق

198
00:10:12,436 --> 00:10:13,813
.الحقائق مملة

199
00:10:13,896 --> 00:10:16,482
.شكراً -
.إنها ليست كذلك في السير الذاتية -

200
00:10:18,025 --> 00:10:20,194
.دعينا لا نكتب سيرة ذاتية

201
00:10:20,277 --> 00:10:23,989
...لنكتب شيئاً جديداً. مثل

202
00:10:24,073 --> 00:10:26,659
.لنؤلف كتاب أطفال -
كتاب أطفال؟ -

203
00:10:26,742 --> 00:10:28,452
.يمكن أن يقدم نماذج تمثل الشخصيات

204
00:10:28,536 --> 00:10:31,372
.حوت وأرنب. يمكن لأحدهما أن يمثلني

205
00:10:31,455 --> 00:10:33,040
هل أنت الحوت أم الأرنب؟

206
00:10:33,999 --> 00:10:36,168
لا أعرف. ألديك اقتراحات؟

207
00:10:36,252 --> 00:10:41,340
،إليك اقتراحي. لم لا نركز على قصتك الآن

208
00:10:41,423 --> 00:10:43,884
ونتحدث عن الحوت والأرنب لاحقاً؟

209
00:10:43,968 --> 00:10:47,513
.يا عزيزتي المراقبة. أود أن نكون منسجمتين

210
00:10:48,514 --> 00:10:51,600
.صدقيني، نحن منسجمتان. أؤمن بهذا تماماً

211
00:10:51,684 --> 00:10:54,562
أليست هذه الكؤوس فاتنة؟

212
00:10:54,645 --> 00:10:57,022
.إنهم يرفصون أن يخبروني من أين أحضروها
.إنهم تملكيون

213
00:10:57,106 --> 00:10:58,607
."أكره "إنكلترا

214
00:10:58,691 --> 00:10:59,692
كتاب أطفال"
"!حوت، أرنب

215
00:10:59,775 --> 00:11:02,820
سأصوت لخروج "بريطانيا" من الاتحاد
.الأوروبي، فقط للاعتراض. لن يربحوا

216
00:11:02,903 --> 00:11:05,072
.حوت وأرنب -
.هذا ليس مضحكاً -

217
00:11:05,155 --> 00:11:07,825
.بل مضحك جداً -
،واستمرت بطرح الأمر -

218
00:11:07,908 --> 00:11:10,703
بمقارنة النماذج الأصلية بشخصيات
."في مسرحية لـ"أسخيليوس

219
00:11:10,786 --> 00:11:14,331
ولا شيء يعادل سماعك لبريطانية ثملة
."تلفظ اسم "أسخيليوس

220
00:11:14,415 --> 00:11:16,208
.يصعب لفظ اسم "أسخيليوس" وإن كنت غير ثملة

221
00:11:16,292 --> 00:11:18,252
.بدا كأن شفتيها تتهاويان

222
00:11:18,335 --> 00:11:22,298
"ومن المستحيل إقناعها أن "ويلي لومان
."ليس أحد شخصيات "أسخيليوس

223
00:11:22,381 --> 00:11:25,634
.أنا أتعلم الكثير من هذا -
.لقد احتست 5 كؤوس مارتيني -

224
00:11:25,718 --> 00:11:28,637
.وكانت قد وصلت قبلي
.فلا أعرف ما احتسته قبل وصولي

225
00:11:28,721 --> 00:11:30,472
.قرأت عن هذه المرأة
.وكل هذا ينطبق عليها

226
00:11:30,556 --> 00:11:33,892
وأنا أيضاً قرأت عن كسرها للقيود
.وتمكين المرأة طوال عقود

227
00:11:33,976 --> 00:11:36,186
"وخطاباتها المطولة في متاجر "هارودز
.وهي عارية وثملة

228
00:11:36,270 --> 00:11:40,065
،بعد احتسائها لكأسها الـ3 من المارتيني
.طلبت لعق وجنتي النضرتين

229
00:11:40,149 --> 00:11:41,900
هل عليك شرح معنى هذا؟

230
00:11:41,984 --> 00:11:44,194
.دماغي متعب -
.دعينا نتحدث عن شيء آخر -

231
00:11:44,278 --> 00:11:47,406
كونديه ناست"؟ تلقيت للتو رسالتهم"
.التي تفيد بتأجيل موعدي ثانية

232
00:11:48,324 --> 00:11:50,784
.أنت تمزحين -
،أعرف أنني لست أهم أولوياتهم -

233
00:11:50,868 --> 00:11:54,496
"لكن مؤسسة "كونديه ناست
.هي التي طلبت المقابلة قبل أشهر

234
00:11:55,289 --> 00:11:57,958
كونديه ناست"؟"
إنهم بارعون في التأجيل. أتسمحين؟

235
00:11:58,042 --> 00:11:59,335
.تفضل

236
00:12:00,919 --> 00:12:03,005
.كيف حالك يا "روري"؟ لم أرك منذ فترة

237
00:12:03,088 --> 00:12:04,965
.لقد مضت فترة طويلة جداً

238
00:12:05,049 --> 00:12:07,009
.لم أعرف أنكما ما زلتما على اتصال

239
00:12:07,092 --> 00:12:09,970
كان لدى "روري" عمل في المدينة
.فتوسلت إليها أن تتناول الغداء معي

240
00:12:10,054 --> 00:12:11,639
أليست لديك أمور أفضل لفعلها؟

241
00:12:12,473 --> 00:12:13,807
.لقد توسل بالفعل

242
00:12:13,891 --> 00:12:15,976
ماذا عن "كونديه ناست"؟
هل يضيعون وقتك باستمرار؟

243
00:12:16,060 --> 00:12:18,896
.لا. إنهم يؤجلون كثيراً فحسب

244
00:12:18,979 --> 00:12:21,857
أتريدين أن أتصل بهم؟ -
تتصل بـ"كونديه ناست"؟ -

245
00:12:21,940 --> 00:12:24,652
.يمكنني ترتيب لقاء أكيد. لا مشكلة

246
00:12:24,735 --> 00:12:26,987
."لا بأس. شكراً يا سيد "هاتزبيرغر

247
00:12:27,071 --> 00:12:30,115
ما الذي جاء بك إلى المدينة؟ -
.إنها تعمل على خطة لتأليف كتاب -

248
00:12:30,199 --> 00:12:32,326
.إنها تشارك "ناعومي شروبشر" الكتابة

249
00:12:32,409 --> 00:12:34,578
ناعومي شروبشر"؟"

250
00:12:34,662 --> 00:12:36,330
.جهزي بعض الدواء لمعالجة آثار الثمالة

251
00:12:36,413 --> 00:12:38,082
.شخصيتها غنية

252
00:12:38,165 --> 00:12:40,751
.لكن هذا ما يجعلها مميزة -
.علي الذهاب -

253
00:12:40,834 --> 00:12:43,087
،بالنسبة إلى حفلة عمك الأسبوع القادم

254
00:12:43,170 --> 00:12:45,589
هل ستحضرها "أوديت"؟ -
.ستحضر -

255
00:12:45,673 --> 00:12:48,884
.لقد خطب فتاة تعيش في بلد آخر
.إنها فتاة ذكية

256
00:12:48,967 --> 00:12:51,011
وبخصوص "كونديه ناست"؟
.ما زال عرضي للمساعدة قائماً

257
00:12:51,095 --> 00:12:52,388
.أنت لطيف جداً. شكراً

258
00:12:52,471 --> 00:12:55,307
.أظن أن هذه أول مرة يخبرني أحد فيها هذا

259
00:12:55,391 --> 00:12:58,727
.شخص لا يغدر بي

260
00:12:59,978 --> 00:13:01,188
.إلى اللقاء

261
00:13:04,108 --> 00:13:05,901
كيف حدث هذا؟ -
.لا بأس -

262
00:13:05,984 --> 00:13:08,195
.لقد رآنا -
.يظن أننا صديقان فقط -

263
00:13:08,278 --> 00:13:11,073
جاء إلى هنا
دوناً عن ملايين المطاعم الأخرى؟

264
00:13:11,949 --> 00:13:13,033
ماذا؟

265
00:13:13,701 --> 00:13:16,829
.هذا أحد ممتلكات العائلة -
.بالتأكيد -

266
00:13:16,912 --> 00:13:19,498
لم تعتقدين أنني اخترت زجاجة النبيذ
التي تساوي 300 دولار؟

267
00:13:30,008 --> 00:13:33,262
ستبقى كل صنابير الإطفاء في البلدة حمراء

268
00:13:33,345 --> 00:13:36,140
إلى أن تستجيب المقاطعة لطلبنا بتغييرها

269
00:13:36,223 --> 00:13:40,102
.حسب الرؤية الفنية لكل ركن بحد ذاته

270
00:13:40,811 --> 00:13:43,647
كما يذكر بعضكم، فقد أعلنت قبل شهرين

271
00:13:43,731 --> 00:13:47,693
أننا سنطلق أول مسيرة شرف للمثليين
."في "ستارز هولو

272
00:13:47,776 --> 00:13:50,446
كان عام 2016 هو الأنسب لإطلاقها

273
00:13:50,529 --> 00:13:53,198
.لأنه كان يتزامن مع تاريخ مهم

274
00:13:53,282 --> 00:13:56,410
وهو العيد الـ70
."للآنسة المميزة "لايزا مينيلي

275
00:13:56,493 --> 00:13:58,370
."لايزا" تُكتب مع حرف "ز"

276
00:13:58,454 --> 00:13:59,663
."نعرف كيفية التهجئة يا "تايلور

277
00:13:59,747 --> 00:14:01,248
.كان دوماً متكلفاً

278
00:14:01,331 --> 00:14:04,460
لكن علي إخباركم أنه بعد البحث المضني

279
00:14:04,543 --> 00:14:07,171
.والإحصاء الدقيق، اكتشفنا شيئاً مذهلاً

280
00:14:07,254 --> 00:14:09,506
."ليس هناك مثليون كفاية في "ستارز هولو

281
00:14:09,590 --> 00:14:11,800
وكيف هذا؟ -
.لدينا بيوت لطيفة جداً -

282
00:14:11,884 --> 00:14:13,051
.ومتاجر أثريات

283
00:14:13,135 --> 00:14:17,306
.طلبنا متطوعين ولكن العدد ما زال قليلاً

284
00:14:17,389 --> 00:14:18,557
..."لدينا "دونالد

285
00:14:18,640 --> 00:14:20,476
.مرحباً جميعاً -
.دونالد" محترف" -

286
00:14:20,559 --> 00:14:23,020
."الذي سيمضي في المسيرة مع كلبه "شيرلوك...

287
00:14:23,103 --> 00:14:25,397
هل "شيرلوك" مثلي؟ -
.لا، إنه كلبي -

288
00:14:25,481 --> 00:14:27,608
.أديل" و"لويس" سجلتا اشتراكهما"

289
00:14:27,691 --> 00:14:29,359
أديل" و"لويس" ثنائي؟"

290
00:14:29,443 --> 00:14:31,945
.هؤلاء فقط من لدينا، مما يدعو للدهشة

291
00:14:32,029 --> 00:14:34,823
،لقد اتصلت ببعض عمداء المدن المجاورة

292
00:14:34,907 --> 00:14:37,743
لنرى إن كانوا سيعيروننا
،بعض مواطنيهم المثليين

293
00:14:37,826 --> 00:14:41,080
.لكن لا أحد تعاون معنا حتى الآن

294
00:14:41,163 --> 00:14:42,706
.يا للجاحدين -
أيُعقل هذا؟ -

295
00:14:42,790 --> 00:14:46,460
،لقد أعرناهم مركبات جز الأعشاب ذات عام
لم لا يعيروننا مثلييهم؟

296
00:14:46,543 --> 00:14:47,878
"اطرح هذا السؤال على "هانك
."في "وودبيري

297
00:14:47,961 --> 00:14:50,380
"دونالد"، اطلب من صديقك "كليف"
.مرافقتك في المسيرة

298
00:14:50,464 --> 00:14:52,549
.كليف" سيفعل" -
.كليف" سوي الميول" -

299
00:14:52,633 --> 00:14:55,094
.هذا غير معقول -
دونالد" مثلي؟" -

300
00:14:55,177 --> 00:14:58,889
.لكنني محتار -
.إننا عالقون في المشكلة يا جماعة -

301
00:14:58,972 --> 00:15:01,141
."لدي سؤال يا "تايلور -
نعم يا "جيبسي"؟ -

302
00:15:01,225 --> 00:15:03,602
هل أنت متأكد من أنك لم تغفل أحداً؟

303
00:15:03,685 --> 00:15:06,438
هل هناك أحد آخر يمكنه الخروج في المسيرة؟

304
00:15:06,522 --> 00:15:08,398
أي أحد كان؟

305
00:15:12,903 --> 00:15:14,947
.لا -
.انتهينا إذن -

306
00:15:15,030 --> 00:15:17,282
،"لذا، مع الاعتذار من الآنسة "لايزا مينيلي

307
00:15:17,366 --> 00:15:21,078
سنلغي المسيرة حالياً
.ولنر ما سيحدث العام المقبل

308
00:15:21,161 --> 00:15:22,329
."أنا آسفة يا "دونالد

309
00:15:22,412 --> 00:15:24,706
سأبحر و"كليف" في قوارب الكاياك
.في ذلك اليوم بأي حال

310
00:15:24,790 --> 00:15:26,625
...لنناقش آخر أمر الآن

311
00:15:26,708 --> 00:15:28,752
.لوريلاي"، انتبهي الآن"

312
00:15:28,836 --> 00:15:31,463
.هذا الأمر يخصك -
."كلي آذان صاغية يا "تايلور -

313
00:15:31,547 --> 00:15:35,384
أظن أن كيس كرات الكريمة
.يأخد جزءاً من انتباهك على الأقل

314
00:15:35,467 --> 00:15:38,095
.حضر حشوة كريمة لأنصت إليك بالكامل

315
00:15:38,178 --> 00:15:40,097
،كما يعرف الكثير منكم

316
00:15:40,180 --> 00:15:44,309
يتم تصوير فيلم هوليودي كبير
.في بلدة "وودبيري" المجاورة

317
00:15:44,393 --> 00:15:48,730
وقد ضغطت لتصوير الفيلم هنا
.في "ستارز هولو"، لكن "وودبيري" فازت به

318
00:15:48,814 --> 00:15:50,399
.جيد -
.لا، هذا سيئ -

319
00:15:50,482 --> 00:15:54,653
لأن نجوم الفيلم الكبار
،"يقيمون في "وودبيري

320
00:15:54,736 --> 00:15:57,656
لكن أبلغتني مصادري
أن بعض ممثلي الدرجة الثانية

321
00:15:57,739 --> 00:15:59,116
."يقيمون في نزل "دراغونفلاي

322
00:16:00,492 --> 00:16:01,785
ماذا؟

323
00:16:02,953 --> 00:16:04,538
حسناً، وإن يكن؟

324
00:16:04,621 --> 00:16:08,792
"لا نستطيع السماح بجعل "ستارز هولو
.مكاناً لممثلي الدرجة الثانية

325
00:16:08,876 --> 00:16:11,253
من يقيم في "دراغونفلاي" يا "تايلور"؟

326
00:16:11,336 --> 00:16:14,256
.إنها معلومات خاصة يا جماعة -
."زاندر ساكوفيتش" -

327
00:16:14,339 --> 00:16:15,549
.إنه يقيم هناك -
من؟ -

328
00:16:15,632 --> 00:16:17,718
.بالضبط -
كيف عرفت أسماء نزلائي؟ -

329
00:16:17,801 --> 00:16:20,053
."دكستر شميد" -
.إنك تختلق هذا -

330
00:16:20,137 --> 00:16:22,806
.اسمه على القائمة -
تايلور"، من هم مصادرك؟" -

331
00:16:22,890 --> 00:16:25,434
."ليا باباداكوليس" و"تارا غراباوسكي"

332
00:16:25,517 --> 00:16:28,395
تايلور"، ما المشكلة"
فيمن يمكث في نزل "لوريلاي"؟

333
00:16:28,478 --> 00:16:30,689
ولم يخصك هذا؟

334
00:16:30,772 --> 00:16:35,027
إن كان لا بد أن تعلموا فإن عائداتنا
.الضريبية تتراجع بشكل خطير

335
00:16:35,110 --> 00:16:38,864
والعائدات الضريبية هي التي تسدد تكاليف
،صيانة الكوخ الخشبي

336
00:16:38,947 --> 00:16:40,616
.وكنس الشوارع والأنوار اللماعة

337
00:16:40,699 --> 00:16:43,911
إن أردنا إبقاء مدينتنا
،معلماً سياحياً ممتازاً

338
00:16:43,994 --> 00:16:45,871
.لا يمكننا تخفيض مستوانا

339
00:16:45,954 --> 00:16:48,373
.هؤلاء النزلاء يدفعون
لم نهتم بما مثلوا فيه؟

340
00:16:48,457 --> 00:16:51,210
لقد وجدت قائمة بأعمال
.اثنين منهم على هاتفي

341
00:16:51,293 --> 00:16:53,378
."ساكوفيتش" مثل في "لو آند أوردر"

342
00:16:53,462 --> 00:16:54,671
.هذا ليس مميزاً جداً

343
00:16:54,755 --> 00:16:56,798
نعم، ومن لم يمثل في ذلك المسلسل المربح؟

344
00:16:56,882 --> 00:17:02,054
تارا غراباوسكي" مثلت في فيلم مستقل"
."وفي حلقتين متصلتين من مسلسل "بلو بلودز

345
00:17:02,137 --> 00:17:03,138
.هذه مبالغة قليلاً

346
00:17:03,222 --> 00:17:06,266
.نعم، لا يمكن اعتبار الحلقتين مسلسلاً
.هذه مواربة

347
00:17:06,350 --> 00:17:09,603
وهل ينفق هؤلاء الفاشلون نقودهم في البلدة؟

348
00:17:09,686 --> 00:17:12,231
.ليزيدوا من العائدات الضريبية؟ لا

349
00:17:12,314 --> 00:17:16,318
.الأرجح أنهم يستذكرون أدوارهم -
.ويمارسون الكثير من المضاجعة -

350
00:17:16,401 --> 00:17:18,070
تقول لي نفس المصادر

351
00:17:18,153 --> 00:17:22,032
إن الفنانين الكبار
."ينفقون ببذخ في "وودبيري

352
00:17:22,115 --> 00:17:25,953
.يشتري "ماثيو مكونهي" 3 صحف في اليوم

353
00:17:26,036 --> 00:17:27,537
.يعجبني تصرفه هذا

354
00:17:27,621 --> 00:17:32,584
جيسيكا تشيستين" اشترت تشكيلة كبيرة"
.من مستحضرات الحمام وثوبين صيفيين

355
00:17:32,668 --> 00:17:33,752
.هذا مال كثير

356
00:17:33,835 --> 00:17:37,339
،تايلور"، إن أردت طريقة أكيدة لجني المال"
.افتتح حانة

357
00:17:37,422 --> 00:17:38,590
.وأبقها مفتوحة لوقت متأخر

358
00:17:38,674 --> 00:17:40,384
.ستجني مالاً وفيراً منها

359
00:17:40,467 --> 00:17:42,344
.يستحيل حدوث هذا

360
00:17:42,427 --> 00:17:45,681
لم لا تخضع "سيكريت بار" للضريبة إذن؟

361
00:17:47,599 --> 00:17:49,434
أية حانة؟ -
.لا عليك -

362
00:17:49,518 --> 00:17:53,313
.حسناً. تأخر الوقت يا قوم. لننه الجلسة

363
00:17:55,774 --> 00:17:59,486
لوريلاي"، تأكدي على الأقل إن كان عندك"
مثليين بين ممثلي الدرجة الثانية

364
00:17:59,569 --> 00:18:01,822
وإن كانوا مستعدين للخروج في مسيرة؟

365
00:18:01,905 --> 00:18:03,198
."لا يا "تايلور

366
00:18:04,116 --> 00:18:05,242
.لا أحد يساندني

367
00:18:08,578 --> 00:18:11,081
أين كنت؟ -
.في اجتماع مع المحاسب. أخبرتك -

368
00:18:11,164 --> 00:18:13,750
،رائع. أنا أهرول كالمجنون

369
00:18:13,834 --> 00:18:17,212
،لتسيير العمل في هذا المكان الصغير
.بينما تمرحين

370
00:18:17,296 --> 00:18:18,964
.أمرح؟ بالكاد يمكنني فتح عيني

371
00:18:19,047 --> 00:18:20,799
.مهلاً. هذه ثقيلة

372
00:18:22,592 --> 00:18:27,472
عذراً. أعرف أنك محبط لعدم امتلاكنا
،أجهزة رياضية

373
00:18:27,556 --> 00:18:31,101
لذا هرعت إلى البيت
.لأحضر لك بعض الأثقال الخاصة بي

374
00:18:31,685 --> 00:18:34,187
.إنها صغيرة جداً. وأنا معتاد على الكبيرة

375
00:18:34,271 --> 00:18:36,940
.نعم. وأنا كذلك

376
00:18:37,024 --> 00:18:40,736
!"عذراً. يا "لوريلاي -
ماذا؟ -

377
00:18:40,819 --> 00:18:42,988
هل تحريت عن هؤلاء الناس؟
.إنهم من الدرجة الثانية

378
00:18:43,071 --> 00:18:45,741
.لا، ليس ثانية -
والذي يمتلك لوح تزلج؟ -

379
00:18:45,824 --> 00:18:48,076
.إنه لا يركبه. بل يتجول حاملاً إياه فقط

380
00:18:48,160 --> 00:18:49,286
.أنا لا أستمع إليك

381
00:18:49,369 --> 00:18:52,998
تقف الفتيات أمام المرآة للتأمل في أنفسهن
،وكأنهن ملكات جمال

382
00:18:53,081 --> 00:18:55,959
.فلا أتمكن من الوقوف أمامها لأرى نفسي

383
00:18:56,043 --> 00:18:57,252
.كفى -
والفتية -

384
00:18:57,336 --> 00:18:59,504
.يحدقون في هواتفهم فاتحين أفواههم

385
00:18:59,588 --> 00:19:01,048
.إنهم لا يغلقونها أبداً

386
00:19:01,131 --> 00:19:03,300
!لديهم جميعاً أفواه سخيفة كأفواه الدمى

387
00:19:03,383 --> 00:19:04,885
.إلى المطبخ -
وما هي شيفرة الربح؟ -

388
00:19:04,968 --> 00:19:07,054
.إنهم يقولون الكثير عن شيفرة الربح

389
00:19:07,137 --> 00:19:10,640
.ما خطبك؟ لقد كنت غاضباً طوال الأسبوع

390
00:19:10,724 --> 00:19:14,186
أتعرفين أن الممثلين الكبار في هذا الفيلم
يقيمون في "وودبيري"؟

391
00:19:14,269 --> 00:19:16,855
.للأسف -
."في نزل "تشيشايركات -

392
00:19:16,938 --> 00:19:19,232
حيث لديهم عصير برتقال مغشوش طعمه بالماء
،ومناشف خشنة

393
00:19:19,316 --> 00:19:22,402
.وكرواسان سيئ -
."نعم، نحن أفضل من "تشيشاير كات -

394
00:19:22,486 --> 00:19:24,613
.نعم، نحن أفضل. لكن لديهم أجنحة فندقية

395
00:19:24,696 --> 00:19:27,699
.أجنحة كبيرة ومريحة بمغاطس وثلاجات صغيرة

396
00:19:27,783 --> 00:19:29,785
.نحن نكره الثلاجات الصغيرة -
.بالطبع -

397
00:19:29,868 --> 00:19:33,080
"لكن "جاك بلاك" و"كيت بلانشيت
.يودان ثلاجات صغيرة

398
00:19:33,163 --> 00:19:35,791
"بينما "ديكستر شميد" و"ليديا بابادوكوليس

399
00:19:35,874 --> 00:19:39,586
يتنازلان ليقيما في غرفنا الضيقة
.بلا ثلاجات صغيرة

400
00:19:39,669 --> 00:19:41,254
.غرفنا جميلة

401
00:19:41,338 --> 00:19:43,632
.لكن ليس فيها آلات تحضير القهوة

402
00:19:43,715 --> 00:19:46,551
يحب "دانييل رادكليف" احتساء قهوة ريستريتو
في الصباح

403
00:19:46,635 --> 00:19:48,595
،والقهوة بنصف كافيين في المساء

404
00:19:48,678 --> 00:19:51,598
بينما يقرأ الصحيفة التي استعارها
."من "ماثيو مكونهي

405
00:19:51,681 --> 00:19:52,724
كيف تعرف هذا كله؟

406
00:19:52,808 --> 00:19:55,519
.ليس لدينا منتجع أو قاعة رياضية -
.ليس لدينا متسع -

407
00:19:55,602 --> 00:19:57,813
.يهتم هؤلاء الناس بلياقة عضلاتهم ومؤخراتهم

408
00:19:57,896 --> 00:20:00,565
.إنهم يمرنونها
.ثم يريدون تدليكها وفركها بالزيت

409
00:20:00,649 --> 00:20:03,276
وبعدها يذهبون إلى أجنحتهم
،ليغطسوا في مغاطسهم

410
00:20:03,360 --> 00:20:05,570
.ويشربوا عصيراً بارداً من ثلاجاتهم الصغيرة

411
00:20:05,654 --> 00:20:07,447
.لنعترف! وضعنا متأزم

412
00:20:07,531 --> 00:20:09,741
..."ميشيل" -
.وسننحدر من الآن فصاعداً -

413
00:20:09,825 --> 00:20:11,159
،لقد انتهى أمرنا

414
00:20:11,243 --> 00:20:13,912
.ولن تمكث "جينيفر لورنس" هنا أبداً

415
00:20:13,995 --> 00:20:17,916
ما جدوى العيش إن لم نكن
سنستضيف "جينيفر لورنس"؟

416
00:20:20,043 --> 00:20:22,504
."مهلاً يا "ليز

417
00:20:22,587 --> 00:20:24,548
.لا يمكنني استيعاب هذا كله

418
00:20:24,631 --> 00:20:26,591
هلا تعيدين هذا؟

419
00:20:26,675 --> 00:20:27,801
مستعدة؟ -
.تكلم -

420
00:20:27,884 --> 00:20:29,469
.انضمت أختي إلى طائفة -
أي منها؟ -

421
00:20:29,553 --> 00:20:31,221
أحاول أن أعرف. "ليز"؟

422
00:20:31,304 --> 00:20:33,557
مرحباً يا "تي جي". ما هي الطائفة؟

423
00:20:33,640 --> 00:20:34,808
.فهمت

424
00:20:34,891 --> 00:20:38,061
.نعم. لا، هذا منطقي جداً
.إنها طائفة حضراوات

425
00:20:38,145 --> 00:20:39,980
.إنها منتشرة -
.انضما إليها عن طريق الخطأ -

426
00:20:40,063 --> 00:20:41,773
كيف ينضم المرء إلى طائفة بالخطأ؟

427
00:20:41,857 --> 00:20:43,608
."هذا طبع "ليز" و"تي جي -
.أحضر بعض النبيذ -

428
00:20:43,692 --> 00:20:45,610
.حسناً. تحدثي إلى صهري

429
00:20:45,694 --> 00:20:48,029
."مرحباً يا "تي جي". أهلاً يا "ليز
."أنا "لوريلاي

430
00:20:48,113 --> 00:20:50,323
كيف تنضمان إلى طائفة بالخطأ؟

431
00:20:51,491 --> 00:20:52,617
.فهمت

432
00:20:52,701 --> 00:20:54,494
.هذا منطقي جداً

433
00:20:54,578 --> 00:20:57,164
اشتركا في منظمة تعاونية
،تنتج حضراوات رائعة

434
00:20:57,247 --> 00:20:58,665
،وعبئا الأوراق الرسمية ووقعاها

435
00:20:58,748 --> 00:21:01,251
.واتضح أنها طائفة تزرع الخضراوات

436
00:21:01,334 --> 00:21:03,753
ألا يمكنهما الانسحاب منها؟ -
ألا يمكنكما الانسحاب منها؟ -

437
00:21:03,837 --> 00:21:05,547
.فهمت. ليس قبل 6 ملايين سنة

438
00:21:05,630 --> 00:21:07,382
.على الأقل ثمة موعد نهائي محدد

439
00:21:08,258 --> 00:21:11,219
."ليز"؟ مرحباً يا "تي جي"
هل يمكنني الاتصال لاحقاً؟

440
00:21:11,303 --> 00:21:14,806
لا أعرف، في وقت ما
قبل انتهاء الـ6 ملايين سنة؟

441
00:21:14,890 --> 00:21:16,766
.عظيم. وداعاً

442
00:21:16,850 --> 00:21:18,685
.يجدر بالخضراوات أن تكون طازجة وغضة

443
00:21:18,768 --> 00:21:21,146
.لا أود التحدث في الأمر -
.لنمتنع عن ذلك إذن -

444
00:21:21,229 --> 00:21:22,772
.هيا، اجلس

445
00:21:22,856 --> 00:21:27,068
أحضرت لك شرائح الدجاج
،ومعكرونة لينغويني بكرات اللحم لي

446
00:21:27,152 --> 00:21:29,821
."ولحم بقري مشوي لـ"بول أنكا

447
00:21:30,739 --> 00:21:34,367
كيف كان العمل؟ -
.جنوني. وأقصد أن "ميشيل" كان مضطرباً -

448
00:21:34,451 --> 00:21:36,661
ما الجديد في ذلك؟ -
.لقد كان متوتراً مؤخراً -

449
00:21:36,745 --> 00:21:38,872
.قال إننا متأزمون -
كيف تأزمتم؟ -

450
00:21:38,955 --> 00:21:40,874
.النزل مليء بالكامل منذ افتتاحه

451
00:21:40,957 --> 00:21:42,542
لكنه صغير جداً إذ فيه 10 غرف فقط

452
00:21:42,626 --> 00:21:44,878
دون أجنحة أو ثلاجات صغيرة
.وليس هناك مجال للتوسع

453
00:21:44,961 --> 00:21:46,463
.لست بحاجة إلى التوسع -
.قل له هذا -

454
00:21:46,546 --> 00:21:49,382
لم يود الجميع التوسع؟
.إن كانت الأمور جيدة، لندعها كما هي

455
00:21:49,466 --> 00:21:52,344
...لكنني أفهم قصده -
.إنك لا تحتاجين إلى المزيد -

456
00:21:53,261 --> 00:21:54,804
.حسناً

457
00:21:54,888 --> 00:21:57,182
،لا أقصد أن أكون صارماً جداً بهذا الشأن

458
00:21:57,265 --> 00:21:59,434
.لكن لا تدعي شخصاً مثل "ميشيل" يؤثر بك

459
00:21:59,518 --> 00:22:01,937
.لقد كان يشكو منذ 20 عاماً
.دعيه يستمر في الشكوى

460
00:22:02,020 --> 00:22:03,647
.أعرف -
أتودين أن أتحدث معه؟ -

461
00:22:03,730 --> 00:22:06,066
،آخر مرة تحدثت إليه
.أمضى ساعة يبكي في مكتبي

462
00:22:06,149 --> 00:22:07,817
.لقد أتى الأمر بفائدة

463
00:22:20,956 --> 00:22:23,625
."تفقدي "بول أنكا -
.سأفعل -

464
00:22:34,594 --> 00:22:36,429
أتود الخروج يا صغيري؟

465
00:22:36,513 --> 00:22:37,681
.هذا واضح

466
00:22:38,598 --> 00:22:39,933
هل استعديت يا صاح؟

467
00:22:40,892 --> 00:22:43,270
!أنا جاهز تماماً. سنجاب

468
00:22:44,062 --> 00:22:46,356
هل أنت جائع يا صاح؟ -
.أنا دائماً كذلك -

469
00:22:50,652 --> 00:22:52,195
ثم عدت إلى النوم

470
00:22:52,279 --> 00:22:55,865
و"بول أنكا" الحقيقي
.غنى لي مجموعة تهويدات

471
00:22:55,949 --> 00:22:58,034
.هذا لطف كبير منه -
.أعرف -

472
00:22:58,118 --> 00:23:00,495
أشعر بأن هذا يربطني بقوة
.مع "بول أنكا" الحقيقي

473
00:23:00,578 --> 00:23:03,164
.وذلك ثالث حلم لي به هذا العام
ما معنى هذا؟

474
00:23:03,248 --> 00:23:05,208
."أنا مسرورة لأننا لم نسمه "ميكي رورك

475
00:23:05,292 --> 00:23:07,294
هل سبق أن سمعت باسم "ديكستر شميد"؟

476
00:23:07,377 --> 00:23:09,087
أهذه فرقة موسيقية؟ -
.لا، إنه ممثل -

477
00:23:09,170 --> 00:23:10,171
.لا أظن هذا

478
00:23:10,255 --> 00:23:12,048
توني شافيركيان"؟" -
.لا -

479
00:23:12,132 --> 00:23:14,009
لينكس هاتلستاد"؟" -
من هؤلاء؟ -

480
00:23:14,092 --> 00:23:15,468
.مجموعة ممثلين يقيمون في النزل

481
00:23:15,552 --> 00:23:16,845
.من الدرجة الثانية -
.هذا لؤم -

482
00:23:16,928 --> 00:23:18,388
.هكذا يسميهم الجميع

483
00:23:18,471 --> 00:23:19,806
.لقد ملؤوا النزل بأكمله

484
00:23:19,889 --> 00:23:21,141
.هذا جيد -
.نعم -

485
00:23:21,224 --> 00:23:23,476
لكن كان علينا استضافة
جينيفر لورنس"، صحيح؟"

486
00:23:23,560 --> 00:23:27,063
لم "جينيفر لورنس"؟ -
.لأنها هي المربحة -

487
00:23:27,147 --> 00:23:29,274
هي المربحة؟" أهذا شعار فندقي؟"

488
00:23:29,357 --> 00:23:32,569
...ممثلو الدرجة الثانية -
.لقبيهم باسم آخر -

489
00:23:32,652 --> 00:23:35,155
،الدراميون الشبان الأقل خبرة

490
00:23:35,238 --> 00:23:37,907
.يستخدمون أسمائهم الحقيقية جميعاً
.لا أحد غير اسمه

491
00:23:37,991 --> 00:23:39,451
ما المشكلة في هذا؟ -
.ربما يحبونها -

492
00:23:39,534 --> 00:23:41,161
توني شافيركيان" تحب اسمها؟"

493
00:23:41,244 --> 00:23:42,954
.إنه ليس اسماً سيئاً -
،في جيلي -

494
00:23:43,038 --> 00:23:45,582
"لدينا "نتالي بورتمان
."وليس "نتالي هيرشلاغ

495
00:23:45,665 --> 00:23:46,833
..."كنت تبحثين على "غوغل

496
00:23:46,916 --> 00:23:49,878
"ولدينا "خواكين فينيكس
."وليس "خواكين بوتوم

497
00:23:49,961 --> 00:23:51,921
.إنك تختلقين هذا -
.لا -

498
00:23:52,005 --> 00:23:54,799
"من يود رؤية "فرجينيا ماكماث
تراقص "فريدريك أستيرليتز"؟

499
00:23:54,883 --> 00:23:56,468
أهما "جنجر" و"فريد"؟ -
.نعم -

500
00:23:56,551 --> 00:23:58,470
تبدين مرهقة جداً. هل أنت بخير؟

501
00:23:59,179 --> 00:24:00,221
.ميشيل" سيرحل"

502
00:24:00,930 --> 00:24:03,266
.لا، لن يفعل -
.إنه قلق -

503
00:24:03,350 --> 00:24:04,559
."هذا طبع "ميشيل

504
00:24:04,642 --> 00:24:06,436
."شغلي له موسيقى "سكريليكس
.إنها تهدئه دائماً

505
00:24:06,519 --> 00:24:09,147
."كان نزل "دراغونفلاي" حلمي أنا و"سوكي

506
00:24:09,230 --> 00:24:10,607
.لقد كان مكاناً لصديقتين

507
00:24:10,690 --> 00:24:14,402
،ثم رحلت وكان هذا فظيعاً
."لكن بقي لدي "ميشيل

508
00:24:14,486 --> 00:24:18,281
و"ميشيل" بالنسبة إلي
.مثل "باريس" بالنسبة إليك

509
00:24:18,365 --> 00:24:21,117
.أي صديقك الغاضب -
.صديقي الغاضب -

510
00:24:21,201 --> 00:24:23,370
.لن يرحل -
كم ستبقين هناك؟ -

511
00:24:23,453 --> 00:24:25,372
.ليس لمدة طويلة. سأراك قريباً

512
00:24:25,455 --> 00:24:26,623
ألم تسأم منك "ديدي" بعد؟

513
00:24:27,415 --> 00:24:29,292
ديدي"؟" -
.ديدي" البريطانية" -

514
00:24:30,502 --> 00:24:31,544
.لا

515
00:24:32,545 --> 00:24:35,173
.لم تسأم بعد فأنا أغسل الأطباق

516
00:24:35,256 --> 00:24:36,383
."تغسلين الأطباق لـ"ديدي

517
00:24:37,092 --> 00:24:39,886
.علي الذهاب -
.شكراً لأنك استمعت إلى كلامي الممل -

518
00:24:39,969 --> 00:24:42,263
."لن يرحل "ميشيل -
.وداعاً -

519
00:24:44,641 --> 00:24:47,560
.ستبدو جميل الهيئة في بدلة

520
00:25:00,073 --> 00:25:02,409
...أود القول فقط

521
00:25:03,326 --> 00:25:05,870
...إنني آسفة -
.لا تكرري هذا -

522
00:25:08,790 --> 00:25:10,875
هل فكرت أن تضعي مائدة للسلطة؟

523
00:25:14,754 --> 00:25:16,506
!يا له من يوم

524
00:25:16,589 --> 00:25:19,092
!يا له من يوم جميل -
!لم يبد صوته هكذا -

525
00:25:19,175 --> 00:25:21,970
."(بلى، دعوناه باسم "ستان (ترومبون
.كان صوته هكذا تماماً

526
00:25:22,053 --> 00:25:24,764
.لم أنعته بهذا قط -
."مرحباً يا "لوريلاي -

527
00:25:24,848 --> 00:25:27,517
كيف كانت علاماتك؟ -
.توقفي -

528
00:25:27,600 --> 00:25:29,519
."ممتازة. إنها جيدة جداً يا "ستان

529
00:25:29,602 --> 00:25:35,024
."(درجة جيد جداً مناسبة لـ"ستان (ترومبون -
!أنا جادة، توقفي -

530
00:25:39,154 --> 00:25:42,073
أهذا ما لديك؟
ليس لديك سوى "ستان (ترومبون)"؟

531
00:25:42,157 --> 00:25:44,659
."(إلا إن أردت أن أقلد "توم (تيمباني

532
00:25:44,742 --> 00:25:46,995
أتسمعين هذا؟ -
."(توم (تيمباني" -

533
00:25:47,078 --> 00:25:49,747
وليس لديك ما تضيفينه؟
أليست لديك مشاكل مهمة؟

534
00:25:49,831 --> 00:25:51,749
لا. أنا بخير. ماذا عنك؟

535
00:25:53,042 --> 00:25:56,087
.في الحقيقة، لدي مشاكل مهمة

536
00:25:56,171 --> 00:25:58,089
.تم استفزازها

537
00:25:58,173 --> 00:26:00,175
فتاة تحمل في الـ16

538
00:26:00,258 --> 00:26:03,344
.وترحل من دون ترك عنوانها

539
00:26:03,428 --> 00:26:05,638
.رباه. يا له من وضع صعب -
عذراً؟ -

540
00:26:05,722 --> 00:26:09,559
أمي، هل سنعود إلى هذه المسألة
البائدة حقاً؟

541
00:26:09,642 --> 00:26:12,395
.لقد تجاوزنا الأمر بمراحل -
.واضح أنني لم أتجاوزه -

542
00:26:12,479 --> 00:26:15,773
،لكن كان هذا منذ زمن بعيد
،وقد تواصلنا كثيراً منذ ذلك الوقت

543
00:26:15,857 --> 00:26:19,235
واستعدت "روري". لم نفعل هذا؟

544
00:26:19,319 --> 00:26:21,946
.سألت إن كانت لدي مشاكل وعندي بالفعل

545
00:26:22,030 --> 00:26:24,324
.ضعي مائدة للسلطة أو اجلبي أدوات للتلوين

546
00:26:24,407 --> 00:26:27,535
،إليك مشكلة أخرى. بعد سنوات من الغياب

547
00:26:27,619 --> 00:26:30,705
خططت للعودة إلى حياتنا
.عندما احتاجت إلى المال

548
00:26:30,788 --> 00:26:33,583
.من أجل ابنتي "روري". وكان قرضاً

549
00:26:33,666 --> 00:26:35,335
.هذه مشكلة قديمة وقد انتهت

550
00:26:35,418 --> 00:26:38,254
.لقد أخفت كل علاقاتها عني

551
00:26:38,338 --> 00:26:40,215
.نعم، كنت معتادة على هذا

552
00:26:40,298 --> 00:26:44,385
كانت تظهر حذاقتها أمام أفراد العائلة
.والأصدقاء مرات عدة

553
00:26:44,469 --> 00:26:46,471
.تستغرق أياماً طويلة لتعاود الاتصال

554
00:26:46,554 --> 00:26:49,724
.أعطيها هدايا لا تستخدمها أبداً -
.لدي ذوق محدد -

555
00:26:49,807 --> 00:26:53,394
،رأتني الخادمة آخد قيلولة ذات مرة
."وأخبرتها "لوريلاي" أنني "ثملة

556
00:26:53,478 --> 00:26:55,522
.كانت نكتة

557
00:26:55,605 --> 00:27:00,151
ولن أسامحها أبداً على الرسالة الحاقدة
.التي بعثتها في عيد ميلادي

558
00:27:00,235 --> 00:27:01,736
ماذا؟ أية رسالة؟

559
00:27:01,819 --> 00:27:05,490
المليئة بالاتهامات والشتائم
.وإساءة الأدب. الرسالة

560
00:27:05,573 --> 00:27:06,616
.لم أرسلها أنا

561
00:27:06,699 --> 00:27:09,619
من سيرسلها غيرك؟ -
.لم أكن أنا المرسلة بالتأكيد -

562
00:27:09,702 --> 00:27:12,038
.لست كاتبة محترفة. أنا لا أكتب الرسائل

563
00:27:12,121 --> 00:27:13,748
.هذا سخيف. أنا أذكرها تماماً

564
00:27:13,831 --> 00:27:16,084
.لن تتذكريها لأنها لم توجد أصلاً

565
00:27:16,167 --> 00:27:17,627
.كانت على سريري. أتذكر المعلف

566
00:27:17,710 --> 00:27:20,046
.أتذكر لون الحبر المستخدم -
.لا -

567
00:27:20,129 --> 00:27:22,298
.سأتحمل مسؤولية الأمور الأخرى

568
00:27:22,382 --> 00:27:25,260
،إحراجك أمام الضيوف وإخفاء علاقاتي

569
00:27:25,343 --> 00:27:28,221
لكنني لن أعترف بكتابة رسالة فظيعة
،في عيد ميلادك

570
00:27:28,304 --> 00:27:30,098
.لأن هذا لم يحدث قط

571
00:27:30,181 --> 00:27:33,017
.أنا أؤكد أنه حدث -
.أظن أن علينا التوقف -

572
00:27:33,101 --> 00:27:35,979
.لم أكتب تلك الرسالة يا أمي -
.وأنا أقول إنك فعلت -

573
00:27:36,062 --> 00:27:37,272
.أحدهم بانتظاري. عذراً

574
00:27:37,355 --> 00:27:39,649
.كانت تظن هذا لسنوات وهو ليس صحيحاً

575
00:27:39,732 --> 00:27:41,859
.إنه غير صحيح يا أمي

576
00:27:41,943 --> 00:27:44,237
.سنتحدث عن هذا في الأسبوع المقبل -
...لا، أنا -

577
00:27:44,320 --> 00:27:46,656
.لا يمكنك المغادرة وأنت تظنين هذا

578
00:27:46,739 --> 00:27:48,533
.لن أسمح لك -
.أعطني محفظتي -

579
00:27:48,616 --> 00:27:50,952
.سنمدد جلستنا -
.هذا غير ممكن -

580
00:27:51,035 --> 00:27:53,079
!حسناً! سنحل هذا الأسبوع القادم

581
00:27:53,162 --> 00:27:55,456
!هذا سخيف -
!لوريلاي"، أعطني محفظتي" -

582
00:27:55,540 --> 00:27:57,500
.لوريلاي"، أريد مفاتيحي"

583
00:27:57,584 --> 00:28:00,503
ناعومي"، إنك تقولين الكثير"
.دفعة واحدة. تمهلي

584
00:28:00,587 --> 00:28:03,047
."أنا بريطانية يا "روري
.نحن نتحدث بسرعة، لتجاريني

585
00:28:03,131 --> 00:28:04,757
.لم يكن "وينستون تشرتشل" يتحدث بسرعة

586
00:28:04,841 --> 00:28:08,845
لم تتحدثين عن ذلك المثلي السمين
بينما حياتي تنهار؟

587
00:28:08,928 --> 00:28:10,430
كنت تحبين تلميحاتي التاريخية؟

588
00:28:10,513 --> 00:28:12,515
"لقد نعتت "وينستون تشرشل
.بالمثلي السمين للتو

589
00:28:12,599 --> 00:28:14,392
ماذا فعل غير إنقاذ العالم الغربي؟

590
00:28:14,475 --> 00:28:15,518
مع من تتحدثين؟

591
00:28:15,602 --> 00:28:17,895
.لا أحد -
هل كنت تنصتين إلي سابقاً؟ -

592
00:28:17,979 --> 00:28:20,690
.جورج" لا يرد على اتصالاتي"

593
00:28:20,773 --> 00:28:22,734
.ولا يتتبع تغريداتي

594
00:28:22,817 --> 00:28:24,110
."ظننت أن حبيبك هو "كولين

595
00:28:24,193 --> 00:28:25,987
.حباً بالله. كان ذلك منذ أسابيع

596
00:28:26,070 --> 00:28:28,239
.أنتم الأمريكيون لا تنصتون حقاً

597
00:28:28,323 --> 00:28:31,284
...لا، أنا أنصت -
.أنا على حافة الهاوية -

598
00:28:31,367 --> 00:28:34,287
مهلاً، أتقفين حرفياً على حافة الهاوية؟ -
ماذا؟ -

599
00:28:34,370 --> 00:28:37,582
لا أعتقد أنك تتمتعين بحس الدعابة المناسب
.لتأليف هذا الكتاب

600
00:28:37,665 --> 00:28:39,167
.فأنت لا تفهمين التعبير المجازي

601
00:28:39,250 --> 00:28:41,210
.لا، أفهم التعبير المجازي

602
00:28:41,294 --> 00:28:43,963
كما أنك استبعدت
.قصة الحوت والفأر مباشرة

603
00:28:44,047 --> 00:28:45,048
.لا، لم أفعل

604
00:28:45,131 --> 00:28:47,216
.وقد كان أرنباً وليس فأراً -
.لا -

605
00:28:47,300 --> 00:28:48,426
.بل كان فأراً

606
00:28:48,509 --> 00:28:49,677
.كان أرنباً -
.بل كان فأراً -

607
00:28:49,761 --> 00:28:50,845
.كان أرنباً

608
00:28:50,929 --> 00:28:52,555
.جدالكما سخيف

609
00:28:52,639 --> 00:28:55,683
.حسناً. أنت محقة. كان فأراً وأنت تمثلينه

610
00:28:55,767 --> 00:28:58,102
.لا يا عزيزتي

611
00:28:58,186 --> 00:29:01,522
أنا الحوت. لم سأكون الفأر أصلاً؟

612
00:29:01,606 --> 00:29:05,276
.لا بد أنني مخطئة -
.لا يمكنني لقاؤك اليوم أبداً -

613
00:29:05,360 --> 00:29:06,778
حسناً، أيمكننا التحدث غداً؟

614
00:29:07,612 --> 00:29:10,865
.تقولين هذا وكأن هناك مستقبلاً

615
00:29:12,575 --> 00:29:14,869
أنا متشوق لأعرف. أهي الفأر أم الحوت؟

616
00:29:14,953 --> 00:29:15,954
.لا يهم

617
00:29:16,037 --> 00:29:18,748
المرة القادمة ستكون النمس
أو البنغول أو فاكهة

618
00:29:18,831 --> 00:29:20,792
.وسأكون المخطئة لأنني لا أتذكر

619
00:29:20,875 --> 00:29:23,086
ما رأيك؟ -
بالنسبة إلى "سانديسيز"؟ -

620
00:29:23,169 --> 00:29:25,797
.الواجهة ممتازة. والتصميم لافت

621
00:29:25,880 --> 00:29:27,632
.ويكتمل بألوان جميلة جداً

622
00:29:27,715 --> 00:29:29,509
.إنه مزيج مميز من عناصر متنوعة

623
00:29:29,592 --> 00:29:32,261
.لاذع قليلاً ويميل للثرثرة. لكنني أحبها

624
00:29:32,345 --> 00:29:35,640
ما هو مدى تدنيها
"عن مستوى مجلة "نيو يوركر" أو "جي كيو

625
00:29:35,723 --> 00:29:37,850
أو "هافنغتون" أو "بازوكا كوميكس"؟

626
00:29:37,934 --> 00:29:39,727
.إنها أقل مستوى بقليل من الـ3 الأولى

627
00:29:39,811 --> 00:29:41,688
.لكنني أحب حقيقة أنهم يريدون أن تعملي معهم

628
00:29:41,771 --> 00:29:44,857
قد يشير هذا إلى أنهم يودون
.تحسين مستوى عملهم قليلاً

629
00:29:46,025 --> 00:29:49,112
.علي الذهاب -
.لكنني أتكئ عليك -

630
00:29:49,195 --> 00:29:50,196
.آسف

631
00:29:52,448 --> 00:29:54,867
متى موعد طائرتك غداً؟ -
.حوالى الـ3 -

632
00:29:54,951 --> 00:29:56,285
،لكنني كنت أفكر

633
00:29:56,369 --> 00:29:59,330
لست مضطرة إلى العودة
.إلى "الولايات المتحدة" بسرعة

634
00:29:59,414 --> 00:30:01,290
حقاً؟ -
.نعم، لا داعي للعجلة -

635
00:30:01,374 --> 00:30:02,917
.يمكنني المكوث بضعة أيام أخرى

636
00:30:05,128 --> 00:30:06,379
أستغادر المدينة؟

637
00:30:09,382 --> 00:30:12,218
أسيأتي أحد إلى المدينة؟ -
.نوعاً ما -

638
00:30:12,927 --> 00:30:15,221
."أوديت" -
.نوعاً ما -

639
00:30:15,930 --> 00:30:18,599
.حسناً، إذن أظن أنني سأغادر

640
00:30:19,350 --> 00:30:20,476
أنذهب إلى مطعم "آيفي" الليلة؟

641
00:30:21,269 --> 00:30:23,563
.لتناول وجبة الوداع -
.سأرسل لك السيارة في الـ8 -

642
00:30:23,646 --> 00:30:24,981
.الـ8 وقت مناسب

643
00:30:29,652 --> 00:30:32,405
ما هذا الفيلم؟ -
.إنه غريب -

644
00:30:32,488 --> 00:30:33,781
.ومخيف نوعاً ما

645
00:30:33,865 --> 00:30:34,866
"(مكتبة (بلاك أند وايت أند ريد"

646
00:30:34,949 --> 00:30:36,951
.سيكون عليك احتضاني -
.لا أمانع هذا -

647
00:30:37,035 --> 00:30:38,911
(الليلة، (إيريزرهيد"

648
00:30:38,995 --> 00:30:41,247
"وأيضاً، فيلم عالمي قصير خاص

649
00:30:41,330 --> 00:30:42,665
.مرحباً بكما

650
00:30:42,749 --> 00:30:43,750
."أهلاً، "لولو -
.أهلاً -

651
00:30:43,833 --> 00:30:45,752
أتودان الكنبة ذات المقعدين الليلة؟

652
00:30:45,835 --> 00:30:48,963
.الكنبة ذات المقعدين؟ بالتأكيد

653
00:30:49,047 --> 00:30:53,092
.قضيت و"كيرك" أوقاتاً مذهلة على هذه الكنبة

654
00:30:53,176 --> 00:30:54,385
.فات الأوان لتغيير المكان

655
00:30:54,469 --> 00:30:55,720
.استمتعا

656
00:30:58,097 --> 00:30:59,932
أهلاً بكم جميعاً إلى الموسم الربيعي

657
00:31:00,016 --> 00:31:02,143
."لعروض دار عرض "بلاك أند وايت أند ريد

658
00:31:02,226 --> 00:31:06,314
،يسرني تقديم فيلم السهرة لليلة
."إيريزرهيد"

659
00:31:07,899 --> 00:31:09,358
،وقبل أن نبدأ

660
00:31:09,442 --> 00:31:13,738
تعرف إدارة السينما أن بعضاً منكم
.يحضرون الطعام خفية

661
00:31:13,821 --> 00:31:16,866
تناول الطعام المشترى من خارج المكان

662
00:31:16,949 --> 00:31:18,743
.ممنوع تماماً -
.فهمنا -

663
00:31:23,748 --> 00:31:26,667
أيمكنكم أن تكونوا أكثر تحفظاً؟ -
.لا مشكلة -

664
00:31:26,751 --> 00:31:29,754
لدينا بعض النقانق الإضافية
.إن أراد أحد منها

665
00:31:29,837 --> 00:31:32,632
بابيت"، أسمعت ما قلته للتو"
عن شراء الطعام من الخارج؟

666
00:31:32,715 --> 00:31:34,759
.لم أشتر هذا بل أحضرته من البيت

667
00:31:34,842 --> 00:31:37,261
.نعم، اهدأ يا رجل -
."كيرك" -

668
00:31:37,345 --> 00:31:38,763
.ما الأمر يا "بيت". حادثني

669
00:31:38,846 --> 00:31:41,474
.لقد شاهدت "إيريزرهيد" حوالى 27 مرة

670
00:31:41,557 --> 00:31:44,435
.لقد شاهدناه 22 مرة -
.شاهدناه ونحن نتضاجع -

671
00:31:44,519 --> 00:31:46,604
لوك"، كم مرة شاهدته؟" -
.مئات المرات -

672
00:31:46,687 --> 00:31:48,940
إنه مثير جداً، صحيح؟

673
00:31:49,023 --> 00:31:52,026
...نعم، أجول بخيالي

674
00:31:52,110 --> 00:31:54,320
وأتأمل النجوم وأنعطف يساراً
..."على شارع "بيتش

675
00:31:54,403 --> 00:31:55,530
.أنقذيني -
بطاطا مقلية؟ -

676
00:31:55,613 --> 00:31:56,656
.نعم

677
00:31:56,739 --> 00:31:59,659
.لدي مفاجأة لكم يا قوم

678
00:31:59,742 --> 00:32:03,621
،قبل 12 سنة، نفذت فيلمي القصير الأول
."آي لوف يور دوتر"

679
00:32:03,704 --> 00:32:04,831
"(فيلم لـ(كيرك"

680
00:32:04,914 --> 00:32:11,254
،"عُرض في مهرجان أفلام بحيرة "شاباباكوا
."وفاز بجائزة "المحاولة الجيدة

681
00:32:11,337 --> 00:32:14,465
،والليلة، بعد سنوات من العمل المضني

682
00:32:14,549 --> 00:32:19,262
يسرني الإعلان عن اكتمال
.فيلمي القصير الثاني

683
00:32:20,179 --> 00:32:21,180
.شغله

684
00:32:27,103 --> 00:32:30,148
"(فيلم ثان لـ(كيرك"

685
00:32:34,777 --> 00:32:37,446
يوم رائع، ألا تعتقدين هذا؟

686
00:32:41,200 --> 00:32:42,869
.هذه الخنزيرة حقيقية

687
00:32:45,705 --> 00:32:47,748
.تلك سيارتي -
.هذا بيتنا -

688
00:32:47,832 --> 00:32:48,833
!هذه أنا

689
00:32:49,375 --> 00:32:51,627
كيف لم تلاحظي هذا؟

690
00:32:58,092 --> 00:33:01,137
."كيرك"

691
00:33:01,804 --> 00:33:03,181
.إنها نبوءة

692
00:33:04,807 --> 00:33:06,142
!بيتل"! لا"

693
00:33:08,603 --> 00:33:09,729
!يا لـ"بيتل" المسكينة

694
00:33:18,571 --> 00:33:21,282
.بيتل". هيا يا صديقتي"

695
00:33:25,036 --> 00:33:26,913
لم لا يساعدني أحد؟

696
00:33:27,955 --> 00:33:30,374
هل العالم قاس إلى هذه الدرجة؟

697
00:33:31,709 --> 00:33:33,461
.يا للهول. بربكم يا قوم

698
00:33:33,544 --> 00:33:34,921
.ليس هاتفي

699
00:33:35,004 --> 00:33:36,839
ليس هاتفي -
لوك"؟" -

700
00:33:36,923 --> 00:33:41,135
ماذا؟ تباً. لم يرن هذا؟

701
00:33:41,219 --> 00:33:43,179
.أحدهم يتصل -
.لا أحد يتصل بي في الليل -

702
00:33:43,262 --> 00:33:46,390
.هيا يا "لوك"، أقفل هاتفك. إنه يشوشنا

703
00:33:46,474 --> 00:33:48,559
أيكفي هذا يا عزيزي؟ -
.هذا كاف -

704
00:33:48,643 --> 00:33:51,520
من نعرف في منطقة "كونيتيكت"؟ -
.أمي -

705
00:33:51,604 --> 00:33:52,647
!أمي -
أمك؟ -

706
00:33:52,730 --> 00:33:54,440
.إنها أمي -
لم تتصل بي؟ -

707
00:33:54,523 --> 00:33:56,067
.لا أعرف -
.إنها لا تتصل بي أبداً -

708
00:33:56,150 --> 00:33:57,693
.لا تجب -
.لن أجيب -

709
00:33:57,777 --> 00:34:00,529
لم يرن هذا كثيراً؟

710
00:34:00,613 --> 00:34:03,241
لأن هذا هو نفس الهاتف
،"الذي صرخ فيه "ألكساندر غراهام بيل

711
00:34:03,324 --> 00:34:05,076
".واتسون)، تعال، أحتاج إليك)"

712
00:34:15,628 --> 00:34:16,921
.لقد تركت رسالة

713
00:34:17,838 --> 00:34:18,965
.هاته

714
00:34:24,387 --> 00:34:26,264
.ماذا؟ لا -
ماذا؟ -

715
00:34:26,347 --> 00:34:27,974
.هذا مستحيل -
ماذا؟ -

716
00:34:28,057 --> 00:34:30,309
تريدك أن تحضر لتناول العشاء
.في وقت ما الأسبوع القادم

717
00:34:30,393 --> 00:34:31,686
أنا؟ -
.نعم -

718
00:34:31,769 --> 00:34:33,020
وحدي؟ -
.وحدك -

719
00:34:33,104 --> 00:34:34,438
.مستحيل

720
00:34:35,523 --> 00:34:38,109
.لديها أمر طارئ تود مناقشته معك

721
00:34:38,192 --> 00:34:39,777
ما هو؟ -
.لا أعرف -

722
00:34:39,860 --> 00:34:42,113
كيف حصلت على رقمي؟ -
.لا أعرف -

723
00:34:42,196 --> 00:34:43,823
لم؟ -
لم؟ -

724
00:34:43,906 --> 00:34:46,993
لم؟

725
00:34:48,703 --> 00:34:50,579
.الأرجح أن علينا حذف هذا

726
00:34:50,663 --> 00:34:52,915
أظن أن علي الذهاب، صحيح؟ -
.لن تذهب -

727
00:34:52,999 --> 00:34:55,376
.إنها أمك. ستلاحقني إلى أن أذهب

728
00:34:55,459 --> 00:34:57,086
.إن كنت ستذهب، سأذهب -
،نعم -

729
00:34:57,169 --> 00:35:01,048
ما رأيك أن تذهبي بدوني؟ -
.لقد طلبت مجيئك، بصراحة -

730
00:35:01,132 --> 00:35:02,883
.دعينا لا نخوض المواجهة معاً

731
00:35:09,473 --> 00:35:11,934
.أفهم شعور تلك الخنزيرة تماماً

732
00:35:15,688 --> 00:35:18,399
"(نزل (دراغونفلاي"

733
00:35:21,277 --> 00:35:23,362
هل أتى "ميشيل" اليوم؟ هل فاتتني رؤيته؟

734
00:35:23,446 --> 00:35:26,490
.مدون في جدول المواعيد أنه في إجازة
.في "نيويورك" كما أظن

735
00:35:26,574 --> 00:35:28,743
."صحيح. ثمة فنادق كثيرة في "نيويورك

736
00:35:29,744 --> 00:35:30,995
.شكراً

737
00:35:38,377 --> 00:35:39,420
."مرحباً يا "رايتشل

738
00:35:39,503 --> 00:35:41,881
!"مرحباً يا "لوريلاي -
كيف الحال؟ -

739
00:35:41,964 --> 00:35:45,301
.بخير. أحب هذا المطبخ

740
00:35:45,384 --> 00:35:47,595
.لقد رتبته "سوكي" بشكل رائع

741
00:35:47,678 --> 00:35:49,305
.نعم، إنها مميزة

742
00:35:49,388 --> 00:35:54,560
.لدي حساء وشطائر تكفي لمدة طويلة هنا

743
00:35:54,643 --> 00:35:57,563
.جربي واحدة. إنها شهية -
...إن كانت شهية -

744
00:35:58,481 --> 00:35:59,523
.تبدين حزينة

745
00:35:59,607 --> 00:36:01,984
.سيرحل -
من؟ -

746
00:36:02,068 --> 00:36:03,486
ميشيل". هل قابلته بعد؟"

747
00:36:03,569 --> 00:36:06,822
.نعم. لم أفهم كلمة مما قاله

748
00:36:06,906 --> 00:36:09,867
.هذا طبعه -
لم سيرحل؟ -

749
00:36:09,950 --> 00:36:12,870
.لأن الوضع لا يرضيه. أفهم هذا
.فقد عرفته مدة طويلة

750
00:36:12,953 --> 00:36:16,165
.كنت خادمة في نزل ما ثم ترقيت

751
00:36:16,248 --> 00:36:18,667
في يومي الأول، كان الوحيد الذي أخبرني

752
00:36:18,751 --> 00:36:20,795
أن لدي بقعة غريبة على قميصي
،"من نوع "تومبسون توينز

753
00:36:20,878 --> 00:36:23,381
وأن علي ألا أرتدي قميصاً من ذلك النوع

754
00:36:23,464 --> 00:36:24,882
.بما أنني أعمل في مكتب الاستقبال

755
00:36:24,965 --> 00:36:28,094
وهل فهمت كل هذا؟ -
.لطالما ساندني -

756
00:36:28,177 --> 00:36:31,555
،قد تكونين أسأت فهم الأمر
،وربما لا يود الرحيل

757
00:36:31,639 --> 00:36:33,516
.بينما تتوترين بلا سبب

758
00:36:33,599 --> 00:36:35,267
.سيكون هذا لطيفاً

759
00:36:35,351 --> 00:36:38,396
.تُحل المشاكل في الحياة بطريقة تلقائية

760
00:36:38,479 --> 00:36:41,107
.نعم، أنت محقة

761
00:36:41,190 --> 00:36:42,233
.علي أن أهدأ فقط

762
00:36:42,316 --> 00:36:43,651
.نعم -
.شكراً -

763
00:36:43,734 --> 00:36:46,487
على الرحب والسعة. أتحتاجين إلى شيء آخر؟

764
00:36:46,570 --> 00:36:48,697
.نعم، علي الاستغناء عنك -
ماذا؟ -

765
00:36:48,781 --> 00:36:51,283
.المطاعم المؤقتة غير ناجحة
.إذ لا أحد يأكل فيها

766
00:36:51,367 --> 00:36:53,077
لكنهم لا يأكلون فيها

767
00:36:53,160 --> 00:36:56,330
.لأن عليهم نزع ملابسهم من أجل فيلم الغد

768
00:36:56,414 --> 00:36:57,915
.آسفة

769
00:36:59,291 --> 00:37:03,129
.حسناً. سأنظف قليلاً ثم أغادر

770
00:37:03,212 --> 00:37:04,839
.خدي وقتك

771
00:37:06,966 --> 00:37:08,717
.إنها شطائر شهية جداً

772
00:37:10,636 --> 00:37:14,515
.عليك التنفس بعمق هنا

773
00:37:14,598 --> 00:37:17,017
.لأنه قد لا تتوفر لك فرصة أخرى لذلك

774
00:37:17,101 --> 00:37:18,185
ماذا؟ -
.رباه -

775
00:37:18,269 --> 00:37:20,271
ماذا؟ -
.ابتلعت حشرة -

776
00:37:20,354 --> 00:37:21,772
...حسناً -
.لقد علقت في حلقي -

777
00:37:21,856 --> 00:37:25,484
.لا. لنفعل هذا -
.حسناً. لنفعله -

778
00:37:25,568 --> 00:37:26,652
.حسناً

779
00:37:27,653 --> 00:37:29,155
.برتا". مرحباً! لقد تقابلنا"

780
00:37:29,238 --> 00:37:30,322
.مرحباً -
.مرحباً -

781
00:37:30,406 --> 00:37:31,699
ماذا تفعلين هنا؟

782
00:37:32,366 --> 00:37:35,161
.أتينا لتناول العشاء -
.لم تُدعي -

783
00:37:35,244 --> 00:37:38,164
.لقد تركت رسالة دعوة للعشاء. وها قد أتينا

784
00:37:38,247 --> 00:37:40,249
."لم تُدعي. أهلاً يا "لوك

785
00:37:40,332 --> 00:37:41,542
."مرحباً يا سيدة "غيلمور

786
00:37:41,625 --> 00:37:43,169
.لم تُدعي

787
00:37:43,252 --> 00:37:46,172
.حقاً يا أمي، حسني آداب الضيافة قليلاً

788
00:37:46,255 --> 00:37:47,506
.أنت هنا الآن

789
00:37:47,590 --> 00:37:49,842
.أترين؟ الاستقبال الحار يشكل فرقاً

790
00:37:49,925 --> 00:37:52,303
.تعالا إذن. لم أتوقع حضور كليكما

791
00:37:52,386 --> 00:37:54,096
.أرسلت 3 رسائل إلكترونية -
.لم تصلني -

792
00:37:54,180 --> 00:37:57,016
.لقد أرسلتها -
.لا أفهم كيفية عمل البريد الإلكتروني -

793
00:37:57,099 --> 00:37:58,184
ما هذا؟

794
00:37:58,267 --> 00:38:00,394
.أنسباء "برتا" يصلحون ستائري

795
00:38:00,478 --> 00:38:02,438
إنهم موهوبون كثيراً. "لوك"، أتود مشروباً؟

796
00:38:02,521 --> 00:38:04,607
.نعم، رجاءً

797
00:38:04,690 --> 00:38:07,693
ما خطب حلقك؟ -
.لقد ابتلعت حشرة -

798
00:38:07,776 --> 00:38:09,278
لم تفعل هذا؟

799
00:38:09,361 --> 00:38:11,030
هلا تقدمين الويسكي؟
.تبدو الليلة مناسبة له

800
00:38:11,113 --> 00:38:12,114
.سأقدمه حالاً

801
00:38:13,199 --> 00:38:14,533
من بالباب الآن؟

802
00:38:16,702 --> 00:38:19,246
.لن أنجح -
."بربك يا "لوك -

803
00:38:19,330 --> 00:38:23,292
."تذكر اسم عائلتك. "داينس
."إنها كلمة أنجلو ساكسونية بمعنى "محارب

804
00:38:23,375 --> 00:38:25,753
!مما يعني أنك مقاتل. أنت منتصر

805
00:38:25,836 --> 00:38:28,130
.لا. "داينس" تعني "وادي" أو ما شابه

806
00:38:28,214 --> 00:38:30,341
.إنه اسم للفلاحين. لقد ربى أجدادي الماشية

807
00:38:30,424 --> 00:38:33,219
.لقد حموا الماشية بكل ما لديهم

808
00:38:33,302 --> 00:38:36,305
!بُورك في آل "داينس"، جنود الماشية الشجعان

809
00:38:37,723 --> 00:38:39,099
!مرحباً يا فتاة -
.مرحباً أيها الرفيقان -

810
00:38:39,183 --> 00:38:41,393
.لم تكن مدعوة -
أستثيرين الأمر ثانية؟ -

811
00:38:41,477 --> 00:38:43,854
.لقد نسيت يا جدتي
.قلت إنه يمكنني قضاء الليلة هنا

812
00:38:43,938 --> 00:38:45,022
.سأذهب إلى "شيلتون" في الصباح

813
00:38:45,105 --> 00:38:47,566
."ستحضرين فعالية خريجي "شيلتون

814
00:38:47,650 --> 00:38:49,735
.لقد نسيت بالفعل. يمكنك البقاء

815
00:38:49,818 --> 00:38:51,153
هل ما زلت غير مرحب بي؟

816
00:38:51,237 --> 00:38:52,988
.لقد قلتها بنفسك

817
00:38:54,073 --> 00:38:55,824
.مرحباً يا جدي

818
00:38:55,908 --> 00:38:58,202
جدتي، هل ما زالت صناديقي في غرفة الضيوف؟

819
00:38:58,285 --> 00:39:00,120
.بعضها موجود
."فقد أعطيت مجموعة منها لـ"برتا

820
00:39:00,204 --> 00:39:01,247
ماذا؟

821
00:39:01,330 --> 00:39:03,499
.قلت إنك لم تعودي ترتدين تلك الملابس

822
00:39:03,582 --> 00:39:06,168
.قد يكون ثوب حظي في أحد الصناديق

823
00:39:06,252 --> 00:39:08,295
.لا تقلقي. إنها تحتفظ بكل شيء

824
00:39:08,379 --> 00:39:10,214
.فتشي في خزانتها. لن تمانع

825
00:39:10,297 --> 00:39:11,590
.شكراً

826
00:39:12,716 --> 00:39:15,010
.تعال إلى غرفة المكتب -
.حسناً -

827
00:39:15,928 --> 00:39:17,304
.أنا و"لوك" فقط

828
00:39:18,556 --> 00:39:20,391
!احم نفسك ودافع عنها

829
00:39:25,604 --> 00:39:26,689
.اجلس

830
00:39:28,983 --> 00:39:32,486
هل سبق أن جئت إلى هنا؟ -
.مرة. إنه مكتب خشبي -

831
00:39:32,570 --> 00:39:35,739
.ما زالت رائحة سيجار "ريتشارد" موجودة
.أحب تلك الرائحة

832
00:39:35,823 --> 00:39:36,991
.إنها رائحة جميلة

833
00:39:37,950 --> 00:39:39,159
هل لديك وصية؟

834
00:39:39,243 --> 00:39:41,495
وصية؟ -
.نعم. تحتاج إليها -

835
00:39:41,579 --> 00:39:44,290
،إن مت أولاً ولم تكن أمورك منظمة

836
00:39:44,373 --> 00:39:47,126
ستتحمل ابنتي جميع المسؤوليات. أتريد هذا؟

837
00:39:47,209 --> 00:39:48,752
.لا -
أتعرف متى ستموت؟ -

838
00:39:48,836 --> 00:39:49,878
.ليس بالتحديد

839
00:39:49,962 --> 00:39:53,799
احتفظ "ريتشارد" بجدول يشملك
.لتوقعات أعمار أفراد العائلة

840
00:39:53,882 --> 00:39:56,051
.يشمل تنبؤاً ليوم وفاة الجميع

841
00:39:56,135 --> 00:39:58,304
.وهو دقيق بشكل لافت

842
00:39:58,387 --> 00:40:01,056
.وقد أدرج فيه بعض الأصدقاء المقربين أيضاً

843
00:40:01,140 --> 00:40:04,810
"أصاب في توقع موت "ستيوارت كارينغتون
.خلال ساعة من موته

844
00:40:04,893 --> 00:40:06,270
.لقد كان فخوراً جداً بذلك

845
00:40:06,353 --> 00:40:07,980
.هذا إنجاز عظيم

846
00:40:08,063 --> 00:40:10,316
.هذا ملفك -
أهناك ملف لي؟ -

847
00:40:10,399 --> 00:40:12,568
.ما زال أمامك بعض الوقت -
.جيد -

848
00:40:12,651 --> 00:40:15,779
ستستخدم هذه المعلومات
.من أجل التأمين على حياتك

849
00:40:15,863 --> 00:40:18,699
.أكرر، لا يمكنك ترك ابنتي بلا شيء

850
00:40:18,782 --> 00:40:21,076
.سأصنع لك نسخة منه لتستخدمها

851
00:40:21,160 --> 00:40:24,455
.سأدون التاريخ في روزنامتي -
.جيد -

852
00:40:25,164 --> 00:40:26,707
.لننتقل إلى الأمر التالي

853
00:40:27,958 --> 00:40:30,252
.ترك لك "ريتشارد" مالاً في وصيته

854
00:40:31,670 --> 00:40:34,256
.لم تكن تعرف هذا -
.لا -

855
00:40:34,340 --> 00:40:35,549
المال موجود في حساب ائتماني

856
00:40:35,633 --> 00:40:38,802
.لاستخدامه لأمر واحد ومحدد فقط

857
00:40:38,886 --> 00:40:39,887
وما هو؟

858
00:40:39,970 --> 00:40:42,723
.توسعة مقهى "لوك" وافتتاح فروع له

859
00:40:42,806 --> 00:40:44,016
ماذا؟

860
00:40:44,099 --> 00:40:46,894
".(حتى أنه سماه، "إمبراطورية مقهى (لوك

861
00:40:46,977 --> 00:40:48,604
.هذا هو الأمر فقط

862
00:40:48,687 --> 00:40:51,357
.ستستخدم المال لبناء إمبراطورية

863
00:40:51,440 --> 00:40:55,110
لقد اتصلت بأفضل وكيلة عقارات تجارية
."في "كونيتيكت

864
00:40:55,194 --> 00:40:57,696
.آيدا فريدمان". إنها بارعة للغاية"

865
00:40:57,780 --> 00:40:59,990
.إذ تقضي على محامي العقارات بسهولة

866
00:41:00,574 --> 00:41:03,827
.تبدو مصدوماً -
.هذا يفوق طاقة استيعابي -

867
00:41:03,911 --> 00:41:06,080
لوك"، متى ستمضي قدماً؟"

868
00:41:06,163 --> 00:41:08,207
متى ستنطلق لبناء مستقبلك؟

869
00:41:08,874 --> 00:41:09,875
الليلة؟

870
00:41:10,709 --> 00:41:11,710
.إجابة جيدة

871
00:41:12,336 --> 00:41:14,880
أتحتاجين إلى كأس أخرى؟ -
أمي، أين "لوك"؟ -

872
00:41:14,963 --> 00:41:17,341
.لقد كان خلفي مباشرة -
.أنا هنا -

873
00:41:17,424 --> 00:41:19,510
.علي تفقد العشاء، لأضيف بعض الأطباق

874
00:41:19,593 --> 00:41:23,138
،"إن رأيت "إيزابيلا" شقيقة "برتا
هلا تطلبين منها ملء كؤوس الماء؟

875
00:41:24,515 --> 00:41:25,974
ماذا؟ -
.سأبني إمبراطورية -

876
00:41:26,058 --> 00:41:27,518
ماذا؟ -
.كانت الكلمة ذاتها مذكورة -

877
00:41:27,601 --> 00:41:30,104
."بخط عريض وأحرف كبيرة، "إمبراطورية -
عم تتحدث؟ -

878
00:41:30,187 --> 00:41:31,730
."تود أن أفتتح فروعاً لمقهى "لوك

879
00:41:31,814 --> 00:41:34,316
."بل يود والدك أن أفتتح فروعاً لمقهى "لوك

880
00:41:34,400 --> 00:41:37,027
ماذا؟ -
.وضع "ريتشارد" المال في حساب ائتماني -

881
00:41:37,111 --> 00:41:39,113
.علي الاتصال بـ"آيدا" لافتتاح فروع المقهى

882
00:41:39,196 --> 00:41:41,615
.أنا متوتر للغاية الآن -
.لن يحدث هذا -

883
00:41:41,699 --> 00:41:43,909
.لدي رقم وكيلة بارعة -
.أعطني هذا -

884
00:41:43,992 --> 00:41:46,078
.لن يحدث هذا. صدقني

885
00:42:05,639 --> 00:42:07,933
.أظن أنني أتذكرك من أيام الدراسة

886
00:42:08,016 --> 00:42:10,561
وأنا أيضاً. تسرني رؤيتك
.يا رفيقة السكن القديمة

887
00:42:12,813 --> 00:42:14,148
."شيلتون"

888
00:42:14,231 --> 00:42:17,985
لا يمكنني تذكر الكتب التي قرأتها"
.كما لا أذكر الوجبات التي تناولتها

889
00:42:18,068 --> 00:42:20,654
".رغم أنها شكلت شخصيتي

890
00:42:28,078 --> 00:42:30,873
رباه. هل كنا شابتين هكذا؟ -
.على الإطلاق -

891
00:42:30,956 --> 00:42:34,668
.هذا السيد "ساندرز" مدرس الفيزياء المتقدمة
!"مرحباً يا سيد "ساندرز

892
00:42:34,752 --> 00:42:36,044
.يا إلهي

893
00:42:36,920 --> 00:42:38,589
ما خطبه؟

894
00:42:38,672 --> 00:42:40,799
.ها هما. اثنتان من أفضل طالباتنا

895
00:42:40,883 --> 00:42:42,134
كيف حالك يا "روري"؟

896
00:42:42,217 --> 00:42:43,886
أنا بخير. تسرني رؤيتك
."أيها المدير "تشارلستون

897
00:42:43,969 --> 00:42:48,098
،"تبدين بخير يا "باريس
بل متألقة، هل أنت سعيدة؟

898
00:42:48,182 --> 00:42:49,683
كم عمر صنبور الماء هذا؟

899
00:42:49,767 --> 00:42:52,770
.لا أعرف. ربما أكثر من 20 سنة

900
00:42:52,853 --> 00:42:55,856
أتعرف أن صنبور الماء يحتوي على فيروسات
أكثر من المرحاض؟

901
00:42:55,939 --> 00:42:57,483
.هذه أول مرة أسمع هذا

902
00:42:57,566 --> 00:43:00,152
لقد تبرعت بمئة ألف دولار
.لخطة تحسين رأس المال

903
00:43:00,235 --> 00:43:01,862
أين مظاهر تحسين رأس المال؟

904
00:43:01,945 --> 00:43:05,324
،"لقد صُرف مالك بحكمة يا "باريس
.ونال تبرعك التقدير

905
00:43:05,407 --> 00:43:07,576
.تعالا. لدينا بعض الوقت. اجلسا معي

906
00:43:19,087 --> 00:43:21,548
.يمكنني تحضير القهوة إن أردتما

907
00:43:21,632 --> 00:43:23,675
قهوة إسبريسو؟ كابتشينو؟ -
.لا أريد -

908
00:43:23,759 --> 00:43:24,927
.آلة ممتازة

909
00:43:25,010 --> 00:43:28,806
...ممتازة جداً، أيمكنني السؤال -
."دفعت ثمنها بنفسي يا "باريس -

910
00:43:28,889 --> 00:43:30,808
.لم أكن سأسأل هذا بالضرورة

911
00:43:30,891 --> 00:43:32,851
أيمكنني استخدام حمامك؟ -
.بالطبع -

912
00:43:37,064 --> 00:43:39,441
."لا أحد يشبه "باريس غيلر

913
00:43:39,525 --> 00:43:42,861
.صحيح -
.لنتحدث عنك -

914
00:43:42,945 --> 00:43:44,488
هل أنت متزوجة؟ -
.ليس بعد -

915
00:43:44,571 --> 00:43:46,156
.جيد، أحسني الانتقاء

916
00:43:46,240 --> 00:43:48,826
وأين تقيمين؟ -
.أنا كثيرة التنقل -

917
00:43:48,909 --> 00:43:50,452
.أنت متجولة

918
00:43:50,536 --> 00:43:52,454
."قرأت مقالتك في مجلة "نيو يوركر

919
00:43:52,538 --> 00:43:54,832
.عثرت عليها بالصدفة ذات يوم
.وكانت مفاجأة جميلة

920
00:43:54,915 --> 00:43:57,084
.لقد تلقيت الكثير من الردود الإيجابية عنها

921
00:43:57,167 --> 00:43:58,377
.قرأت الكثير من كتاباتك

922
00:43:58,460 --> 00:44:00,754
."سليت"، "ذا أتلانتك"

923
00:44:00,838 --> 00:44:02,631
.استمتعت بها دائماً

924
00:44:02,714 --> 00:44:05,509
هل تسير حياتك المهنية بنجاح؟ -
.إنها جيدة كفاية -

925
00:44:05,592 --> 00:44:08,011
.آسف لفقدان جدك

926
00:44:08,095 --> 00:44:10,097
.كان صديقي وأنا أفتقده

927
00:44:10,180 --> 00:44:11,265
.وأنا أيضاً

928
00:44:11,348 --> 00:44:14,142
.منضدة من الحجز الناري

929
00:44:14,226 --> 00:44:17,312
فرنسية الصنع، صحيح؟ -
."كانت موجودة قبل أن أعمل هنا يا "باريس -

930
00:44:17,396 --> 00:44:19,648
.أصدقك -
.عذراً، علي الرد على هذه المكالمة -

931
00:44:19,731 --> 00:44:21,817
.لا تفعلي رجاءً -
.سأعود فوراً -

932
00:44:24,069 --> 00:44:28,574
متى راجع أحد حساباتك آخر مرة؟

933
00:44:29,616 --> 00:44:30,868
.مرحباً -
.مرحباً -

934
00:44:30,951 --> 00:44:33,704
فكرت في الاطمئنان عليك. كيف حال خريجتي؟

935
00:44:33,787 --> 00:44:36,248
.بخير. العودة إلى هنا مسلية وغريبة

936
00:44:36,331 --> 00:44:38,417
.المدير يبلغك تحياته -
.لا، غير صحيح -

937
00:44:38,500 --> 00:44:40,961
ألا يُفترض وجودك في جلسة العلاج النفسي
مع جدتي؟

938
00:44:41,044 --> 00:44:42,129
.نعم، لكننا أخدنا استراحة

939
00:44:42,212 --> 00:44:44,047
.يجب ألا تأخدي استراحة أثناء الجلسة

940
00:44:44,131 --> 00:44:46,592
المعالجة النفسية
.هي التي احتاجت إلى استراحة

941
00:44:46,675 --> 00:44:47,926
.علي الذهاب

942
00:44:48,010 --> 00:44:49,303
.وداعاً يا عزيزتي

943
00:44:51,346 --> 00:44:52,598
أتدخنين؟

944
00:44:52,681 --> 00:44:54,850
.لقد استأنفت ذلك مؤخراً

945
00:44:54,933 --> 00:44:55,976
مع من كنت تتكلمين؟ "لوك"؟

946
00:44:56,059 --> 00:44:59,021
."لا، هذه "روري". إنها تزور "شيلتون

947
00:44:59,104 --> 00:45:01,356
."كنا نتحدث عن "لوك

948
00:45:01,440 --> 00:45:03,609
أنت و"كلوديا"؟ -
إنه رجلك، صحيح؟ -

949
00:45:03,692 --> 00:45:05,569
.نعم، إنه رجلي

950
00:45:05,652 --> 00:45:07,404
ماذا؟ -
.لم أقل شيئاً -

951
00:45:07,487 --> 00:45:09,323
.بل قلت الكثير -
.لم أقل شيئاً -

952
00:45:09,406 --> 00:45:10,407
هل قلت شيئاً؟

953
00:45:11,199 --> 00:45:14,161
.لكنك تودين ذلك يا أمي. هيا، قوليها

954
00:45:14,244 --> 00:45:16,997
.أعرف أن لديك كلاماً
.فالضغط يعلو والتوتر يزداد

955
00:45:17,080 --> 00:45:20,292
.إنها ليست متزوجة -
.ها هي "الثائرة" تنفس عن غضبها -

956
00:45:20,375 --> 00:45:22,085
.عليك الاحتفاظ بتذكار لهذا

957
00:45:22,169 --> 00:45:24,796
."لديها "رفيق سكن -
.أتسمعين التعبير؟ إنه ليس رفيق سكن -

958
00:45:24,880 --> 00:45:26,548
.إنكما تتشاركان غرفة نوم -
.صحيح -

959
00:45:26,632 --> 00:45:29,801
.مما يعني أنكما رفيقا سكن بمنافع متبادلة
.وهي المضاجعة

960
00:45:29,885 --> 00:45:32,429
.هذه حالنا يا أمي
.يسرني أنك تحسنين التعبير

961
00:45:32,512 --> 00:45:34,431
.العلاقة الأكثر دواماً تفزعها

962
00:45:34,514 --> 00:45:36,516
.علاقتنا دائمة

963
00:45:36,600 --> 00:45:39,519
.المساكنة ليست علاقةً دائمة
.بل الزواج كذلك

964
00:45:39,603 --> 00:45:40,896
".الزواج علاقة دائمة"

965
00:45:40,979 --> 00:45:43,398
.ليزتايلر" متعددة الزيجات لا توافقك"

966
00:45:43,482 --> 00:45:47,569
،"كلوديا" حتى نعتته باسم "رجلك"
."كفيلم "بيتش بلانكت

967
00:45:47,653 --> 00:45:49,863
.نحن مستقران معاً منذ 9 سنوات

968
00:45:49,946 --> 00:45:54,159
.بالكاد يأتي "لوك" لتناول العشاء
."لم يكن لدي رقمه إلى أن أخدته من "روري

969
00:45:54,242 --> 00:45:56,411
.أنا أصلك به. هكذا تتم الأمور

970
00:45:56,495 --> 00:45:58,580
.بالكاد ذكرته في هذه الجلسات

971
00:45:58,664 --> 00:46:01,333
.نحن هنا لنحل مشاكلنا
."ليست لدي مشاكل مع "لوك

972
00:46:01,416 --> 00:46:03,543
.كان زوجي المتوفى قلقاً مثلي بهذا الشأن

973
00:46:03,627 --> 00:46:06,630
.هذا مثير للاهتمام -
.هذا بسبب معاناته من الفراغ -

974
00:46:06,713 --> 00:46:11,009
"لهذا فتح حساباً ائتمانياً لـ"لوك
.ليؤسس عمله وتصبح علاقتهما أكثر استقراراً

975
00:46:11,093 --> 00:46:13,845
.لا تعرفين ما كان يفكر فيه أبي -
عذراً؟ -

976
00:46:13,929 --> 00:46:17,432
.كنت زوجته لـ50 سنة
.وكنت أعرف كل ما يفكر فيه

977
00:46:17,516 --> 00:46:21,853
.تقاسمنا كل شيء لأننا كنا متزوجين
.وقد ساعدنا ذلك الرابط على تجاوز الصعاب

978
00:46:21,937 --> 00:46:23,063
.بالنسبة إلى الانفصال

979
00:46:23,146 --> 00:46:27,150
أعادنا زواجنا إلى بعضنا
.لنعيش بعض أسعد سنواتنا

980
00:46:27,234 --> 00:46:28,985
ما الذي سيعينك على الصعاب؟

981
00:46:29,069 --> 00:46:31,321
قدراتي الخارقة كامرأة
."وصندوق حلوى "توينكي

982
00:46:31,405 --> 00:46:33,657
ستجدين رفيق سكن آخر. ما المانع؟

983
00:46:33,740 --> 00:46:35,117
.هكذا تتم الأمور -
أيمكنني التدخين؟ -

984
00:46:35,200 --> 00:46:36,993
،يوماً ما سيفكر أحدكما بلا مبالاة

985
00:46:37,077 --> 00:46:39,955
،لا آبه، سأغادر"، وسيحزم حقائبه للرحيل"

986
00:46:40,038 --> 00:46:43,208
،وسيبقى الآخر ليؤجر المكان للشخص التالي

987
00:46:43,291 --> 00:46:44,710
.وكأنه مسكن محلي للتأجير -
.حسناً -

988
00:46:44,793 --> 00:46:47,754
،لم أغادر أية جلسة

989
00:46:47,838 --> 00:46:51,466
،لأنه سيكون أمراً انفعالياً جداً
،لكنه مبرر الآن

990
00:46:51,550 --> 00:46:53,301
.لأنني لم أعد أود سماع هذا

991
00:46:53,385 --> 00:46:55,929
.انتهى وقتنا بأي حال -
.ماذا؟ مستحيل -

992
00:46:56,012 --> 00:46:57,139
.انتهى بالفعل. انتهت الساعة

993
00:46:57,222 --> 00:47:00,392
حسناً، سأغادر المكان

994
00:47:00,475 --> 00:47:03,145
،وكأن الجلسة لم تنته بعد
.فما زالت النية موجودة

995
00:47:03,228 --> 00:47:05,480
.حسناً -
.سنستأنف هذا النقاش الأسبوع التالي -

996
00:47:05,564 --> 00:47:07,566
.حسناً -
.الثلاثاء في الـ10:30. أنا مصرة -

997
00:47:11,570 --> 00:47:14,948
عليه توقيع اتفاق
التبرع بالسائل المنوي اليوم، مفهوم؟

998
00:47:15,031 --> 00:47:17,909
.إذن، لا أحتاج إلى سائله المنوي

999
00:47:17,993 --> 00:47:22,122
لا أود لمس أو رؤية سائله المنوي
.إلى أن أحصل على اتفاق منوي أكيد

1000
00:47:22,205 --> 00:47:23,915
.فهمنا. لا مني. أنهي الأمر

1001
00:47:23,999 --> 00:47:26,293
علي الذهاب. سأنقطع عن الاتصال
.لـ30 دقيقة. سأتصل لاحقاً

1002
00:47:26,376 --> 00:47:28,378
هل نتقابل لاحقاً؟ -
.سأراك لاحقاً -

1003
00:47:30,922 --> 00:47:33,216
جميعنا لدينا ميول ما، صحيح؟

1004
00:47:33,300 --> 00:47:36,720
،"ما أحببناه قبل الالتحاق بـ"شيلتون
.والمواضيع التي أردنا دراستها

1005
00:47:36,803 --> 00:47:40,390
.كانت لدي هذه الميول نحو الأدب والتاريخ
.وقد تعمقت بهما

1006
00:47:40,474 --> 00:47:44,770
لكنني اكتشفت مع الوقت أن المواضيع
،التي ندرسها بشكل ثانوي

1007
00:47:44,853 --> 00:47:49,191
،والتي اكتشفتها خلال دراستي هنا
.هي أكثر ما وسع مداركي

1008
00:47:49,274 --> 00:47:51,902
،أحب الموسيقى، لذا فكرت
.سأدرس مادة موسيقية"

1009
00:47:51,985 --> 00:47:54,404
"التأليف والنظرية. لم ستكون صعبة؟

1010
00:47:54,488 --> 00:47:55,697
...حسناً

1011
00:47:56,782 --> 00:47:59,493
.كانت صعبة للغاية
.دعوني أعبر بهذه الطريقة

1012
00:47:59,576 --> 00:48:01,995
اعتقدت أنه بطريقة ما

1013
00:48:02,078 --> 00:48:05,040
"أن معرفتي الواسعة بـ"نيك كيف
،"وفرقة "راديوهيد

1014
00:48:05,123 --> 00:48:08,794
"ومعرفتي السطحية بموسيقى "سترافينسكي
.تضمن لي النجاح

1015
00:48:08,877 --> 00:48:11,213
لذا لن أنسى أبداً يوم أدركت

1016
00:48:11,296 --> 00:48:13,799
أن مادة التأليف الموسيقي
.تتطلب أن أؤلف موسيقى

1017
00:48:15,050 --> 00:48:18,637
،لكنني فعلتها. ألفت مقطوعة وأضفت النغمات

1018
00:48:18,720 --> 00:48:20,806
،وكتبت الرموز الثلاثية ومنخفضة الصوت

1019
00:48:20,889 --> 00:48:22,891
،وكتبت نوتات كاملة وأنصاف نوتات

1020
00:48:22,974 --> 00:48:25,435
،وأرباع نوتات والوقفات

1021
00:48:25,519 --> 00:48:29,648
ورغم أنكم لن تشهدوا عزفاً علنياً
،لمقطوعتي الموسيقية

1022
00:48:30,565 --> 00:48:34,277
لكنني أفهم الموسيقى عندما أسمعها
.بسبب تلك التجربة

1023
00:48:35,195 --> 00:48:36,613
.وكنت بالكاد أسمعها سابقاً

1024
00:48:37,697 --> 00:48:39,908
.وسأظل دائماً ممتنةً لذلك

1025
00:48:39,991 --> 00:48:41,952
.إما النصر أو الهزيمة

1026
00:48:42,035 --> 00:48:45,372
.ولا أقصد أسلوب كتاب "ذا آرت أوف وار". لا

1027
00:48:45,455 --> 00:48:47,249
فتلك تجربة سهلة

1028
00:48:47,332 --> 00:48:50,335
.بالمقارنة مع ما ستكتشفونه خارج هذا المكان

1029
00:48:50,418 --> 00:48:53,004
،الخيانة والخداع

1030
00:48:53,088 --> 00:48:54,631
.وهذا فقط في غرفة النوم

1031
00:48:55,924 --> 00:48:58,260
.كانت هذه نكتة. كان يُفترض أن تضحكوا

1032
00:49:00,595 --> 00:49:03,098
."لست معتادة على اقتباس كلام "جوزيف ستالين

1033
00:49:03,181 --> 00:49:05,392
،فقد كان مريضاً نفسياً

1034
00:49:05,475 --> 00:49:09,896
وقد أدت سياسته الاشتراكية الشمولية القسرية
.إلى قتل الملايين من شعبه

1035
00:49:09,980 --> 00:49:13,567
.لكن له قول واحد ملهم

1036
00:49:17,362 --> 00:49:20,156
.انظري إلى هذا، خرجنا في الوقت نفسه

1037
00:49:20,240 --> 00:49:21,700
كيف سارت الأمور في المحاضرة؟

1038
00:49:21,783 --> 00:49:26,037
،يفتقد هذا الجيل لروح المرح
لكنني شرحت فكرتي. وأنت؟

1039
00:49:26,121 --> 00:49:27,539
.إنهم أطفال بالتأكيد

1040
00:49:27,622 --> 00:49:29,332
ألديك وقت للغداء؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

1041
00:49:29,416 --> 00:49:31,459
ماذا عن مطعم "ستيدي إيدي"؟ -
أو الإيطالي؟ -

1042
00:49:31,543 --> 00:49:32,669
أتتحملين انبعاث رائحة الثوم منا؟

1043
00:49:32,752 --> 00:49:35,463
يبالغ الناس
.في تقدير قيمة الابتعاد عنها، برأيي

1044
00:49:35,547 --> 00:49:38,884
ما رأيك إذن؟ المطعم الإيطالي؟ "باريس"؟

1045
00:49:38,967 --> 00:49:40,218
.رباه -
ما الأمر؟ -

1046
00:49:40,302 --> 00:49:41,469
!رباه

1047
00:49:45,515 --> 00:49:46,516
تريستن"؟"

1048
00:49:46,600 --> 00:49:48,184
!اخرجوا

1049
00:49:55,692 --> 00:49:58,528
ما هذا؟ -
هل كان ذلك "تريستن"؟ -

1050
00:49:58,612 --> 00:49:59,821
.إنه "تريستن" بالتأكيد

1051
00:49:59,905 --> 00:50:03,283
بفمه الحزين وعينيه الدامعتين. من غيره؟

1052
00:50:03,366 --> 00:50:05,076
أيكون الناطور ولم أميزه بسبب الضوء؟

1053
00:50:05,160 --> 00:50:07,078
ما هذا؟ ما الذي أشعر به؟

1054
00:50:07,162 --> 00:50:08,413
لا أعرف. ما الذي تشعرين به؟

1055
00:50:08,496 --> 00:50:14,210
.أشعر بالخوف والوحدة وألم القلب

1056
00:50:14,294 --> 00:50:17,047
.استمعي إلي، أبدو حزينة للغاية

1057
00:50:17,130 --> 00:50:19,549
.بل أنت بحال أفضل -
.يداي ترتجفان -

1058
00:50:19,633 --> 00:50:23,178
.قلبي يخفق بشدة
.رباه، ظننت أنني تجاوزت الأمر

1059
00:50:23,261 --> 00:50:25,347
.لا بد أنه هنا لنفس السبب الذي جلبنا

1060
00:50:25,430 --> 00:50:26,973
.وليعاكس الفتيات

1061
00:50:27,057 --> 00:50:30,226
.لقد رأيته هناك وهو يغازل تلك العاهرة

1062
00:50:30,310 --> 00:50:32,228
.إنك تخيفينني. اهدأي

1063
00:50:32,312 --> 00:50:34,940
.لم ينظر إلي حتى. ولا بنظرة خاطفة

1064
00:50:35,023 --> 00:50:37,817
،رغم تعليمي ودرجاتي المتقدمة كلها

1065
00:50:37,901 --> 00:50:40,362
،والجوائز الأكاديمية وإنجازاتي

1066
00:50:40,445 --> 00:50:43,114
والنادي الخاص وتدريبات اللياقة
،ومعالجة الجلد

1067
00:50:43,198 --> 00:50:45,909
وعمليات التجميل الصغيرة
،"لكنني ما زلت كما أنا "باريس غيلر

1068
00:50:45,992 --> 00:50:48,078
.الفتاة الهامشية غير المرئية المدهشة

1069
00:50:48,161 --> 00:50:49,287
هل خضعت لعمليات تجميل؟

1070
00:50:49,371 --> 00:50:51,748
.لا تهجريني -
.لن أفعل -

1071
00:50:51,831 --> 00:50:53,249
.أنا مثيرة للشفقة -
.لا -

1072
00:50:53,333 --> 00:50:55,001
حقاً؟

1073
00:50:55,085 --> 00:50:56,878
.انظري ماذا لدي في الحقيبة

1074
00:50:57,796 --> 00:50:59,297
.لا شيء

1075
00:50:59,381 --> 00:51:04,135
رأيت أن الناس سيظنونني مهمة
.لأنني أحمل حقيبة أوراق

1076
00:51:04,803 --> 00:51:06,096
.أنا مزيفة

1077
00:51:09,683 --> 00:51:12,978
ما الذي يجري؟ -
!هيا -

1078
00:51:13,061 --> 00:51:15,480
."ما زلت مغرمة بـ"تريستن -
.ماذا؟ لا -

1079
00:51:15,563 --> 00:51:16,856
.بلى

1080
00:51:16,940 --> 00:51:18,316
.لا

1081
00:51:18,400 --> 00:51:19,401
.لا أعرف

1082
00:51:20,318 --> 00:51:23,154
.تشعرين بالضعف الآن. هذا ما في الأمر

1083
00:51:23,238 --> 00:51:26,408
.أنت تواجهين الطلاق. ولديك عملك والطفلين

1084
00:51:26,491 --> 00:51:29,411
.الطفلان يكرهانني ويحبان المربية

1085
00:51:29,494 --> 00:51:31,329
.في عيد الميلاد الأخير بكيا إلى أن جاءت

1086
00:51:31,413 --> 00:51:35,542
.لا ألومهما. أنا أيضاً أحب المربية
.وأبكي أحياناً عندما تغادر

1087
00:51:36,960 --> 00:51:38,211
.مرحباً

1088
00:51:38,294 --> 00:51:40,630
.فرانسي". توقعت هذا"

1089
00:51:40,714 --> 00:51:42,507
ماذا؟ -
.جئت في وقت غير مناسب -

1090
00:51:42,590 --> 00:51:46,761
هل تلاحقينني؟ -
عذراً، هل عدنا بالزمن إلى عام 2003؟ -

1091
00:51:46,845 --> 00:51:50,098
ماذا تريدين؟ إطالة فترة الغداء؟

1092
00:51:50,181 --> 00:51:52,642
أم تقصير خصر السراويل إلى ما تحت المؤخرة؟

1093
00:51:52,726 --> 00:51:54,060
هل أستدعي الممرضة؟

1094
00:51:54,144 --> 00:51:58,606
أم تعملين مع "روري" ثانية
للتخطيط للاجتماع دون علمي؟

1095
00:51:58,690 --> 00:52:00,275
ألهذا لم تودي مرافقتي إلى الغداء؟

1096
00:52:00,358 --> 00:52:03,570
.لقد أردت ذلك. كنا سنتناول الطعام الإيطالي
.إننا نمر بيوم عصيب

1097
00:52:03,653 --> 00:52:05,905
،"لطالما أردت الإيقاع بيني وبين "روري

1098
00:52:05,989 --> 00:52:07,657
دمرت مهنتي في تقديم الاستشارات للطلاب

1099
00:52:07,741 --> 00:52:10,035
."وأفسدت فرصتي في الالتحاق بـ"هارفارد

1100
00:52:10,118 --> 00:52:14,414
باريس"، أنت طبيبة ومحامية وخبيرة"
،في المعمار التقليدي

1101
00:52:14,497 --> 00:52:17,000
.وفنية أسنان قانونية أيضاً

1102
00:52:17,083 --> 00:52:19,669
أنت تمتلكين العالم. ما خطبك؟

1103
00:52:19,753 --> 00:52:22,297
هل كنت تتجسسين علي؟ أتلاحقينني إلكترونياً؟

1104
00:52:22,380 --> 00:52:23,798
كيف تعرفين هذا كله؟

1105
00:52:23,882 --> 00:52:26,551
."لقد دعوتني للانضمام إلى موقع "لينكدإن -
.نعم، صحيح -

1106
00:52:26,634 --> 00:52:29,137
!غادري حالاً أيتها الجبانة. هذا المكان لنا

1107
00:52:29,220 --> 00:52:30,722
.بالطبع. لا بأس

1108
00:52:30,805 --> 00:52:33,516
.سنلتقي في لم شمل رابطة "باف" الشهر القادم

1109
00:52:34,142 --> 00:52:36,227
.لا، لن نفعل لأنك لم تنالي العضوية قط

1110
00:52:36,311 --> 00:52:38,313
!تباً لك -
!لا آبه لك -

1111
00:52:39,773 --> 00:52:40,982
."تسرني رؤيتك يا "فرانسي

1112
00:52:42,400 --> 00:52:43,777
."أفتقد "دويل

1113
00:52:43,860 --> 00:52:45,528
.اهدأي

1114
00:52:45,612 --> 00:52:48,490
.أفتقد إلى المضاجعة. كانت مثيرة

1115
00:52:48,573 --> 00:52:50,575
.رباه، لم أرد معرفة ذلك

1116
00:52:50,658 --> 00:52:51,826
.أنا لا يحكمني شيء

1117
00:52:51,910 --> 00:52:54,412
أهيم بلا هدف

1118
00:52:54,496 --> 00:52:55,955
.وفاتتني دورتي الشهرية الأخيرة

1119
00:52:56,039 --> 00:52:58,333
."إنك تمرين بمرحلة عصيبة يا "باريس

1120
00:52:58,416 --> 00:53:02,420
،اهدأي وأعيدي تقييم حياتك
.ثم غيري مسارها وستتحسن الأمور

1121
00:53:02,504 --> 00:53:03,880
.شكراً على الحكم البائسة

1122
00:53:03,963 --> 00:53:05,173
!مهلاً -
.آسفة -

1123
00:53:06,424 --> 00:53:11,596
لدي 3 اجتماعات ونقاش جماعي
"على تقاطع شارعي 92 و"واي

1124
00:53:11,679 --> 00:53:15,308
"وعلي التماسك لأن "لينا دانهام
.ستدير النقاش

1125
00:53:15,391 --> 00:53:17,477
.لا يجوز أن تراني بهذه الحال

1126
00:53:22,023 --> 00:53:25,235
.لا تخبري أحداً عن حقيبة الأوراق -
.سأكتم سرك -

1127
00:53:31,908 --> 00:53:32,909
"هانلين تشارلستون)، المدير)"

1128
00:53:32,992 --> 00:53:35,829
.شكراً لمجيئك قبل مغادرتك -
.لم أكن سأرحل قبل توديعك -

1129
00:53:35,912 --> 00:53:38,414
.لدي سؤال وثمة هدف من ورائه

1130
00:53:38,498 --> 00:53:39,541
.تفضل

1131
00:53:39,624 --> 00:53:41,709
هل فكرت في الحصول على درجة الماجستير قط؟

1132
00:53:41,793 --> 00:53:42,794
لم؟

1133
00:53:42,877 --> 00:53:46,214
.لتصبحي عضوة هيئة تدريسية هنا

1134
00:53:48,424 --> 00:53:50,218
.إنه ليس مكاناً سيئاً للعمل

1135
00:53:50,301 --> 00:53:52,470
.على الإطلاق. أشعر بالإطراء

1136
00:53:52,554 --> 00:53:55,765
.لطالما قدرتك كثيراً. وجميعنا هنا كذلك

1137
00:53:55,849 --> 00:53:58,351
...وخبرتك منذ أن غادرتنا

1138
00:53:58,434 --> 00:54:00,770
،"كنت الأولى على دفعتك في "يال
.وكتاباتك رائعة

1139
00:54:00,854 --> 00:54:04,232
.لدينا شاغر لك في أي قسم تختارينه

1140
00:54:04,315 --> 00:54:06,943
...اللغة الإنجليزية، التاريخ

1141
00:54:07,026 --> 00:54:08,903
.لكن ليس في التأليف الموسيقي

1142
00:54:08,987 --> 00:54:10,530
.إذن لن أعمل هنا

1143
00:54:11,573 --> 00:54:12,740
ما رأيك؟

1144
00:54:13,741 --> 00:54:17,412
.فكرت في نيل الماجستير قبل سنوات
.وشهادة الدكتوراة

1145
00:54:17,495 --> 00:54:20,915
.لكنني كنت مستعجلة
.فقد أردت الخروج إلى العالم

1146
00:54:20,999 --> 00:54:24,169
.نعم، لطالما كنت أقوى إرادة من الجميع

1147
00:54:24,252 --> 00:54:28,047
.أظن أنك ورثت هذا عن أمك
.فقد كانت حرة الإرادة

1148
00:54:28,131 --> 00:54:31,092
.ما زالت كذلك -
.نمر جميعاً بفترات عصيبة -

1149
00:54:32,427 --> 00:54:34,888
.لا، أنا لا أمر بفترة عصيبة

1150
00:54:34,971 --> 00:54:37,307
.إذن فقد أسأت التعبير

1151
00:54:37,390 --> 00:54:42,145
لكن عندما أسمع أن شخصاً بقدراتك
،"يعيش "متنقلاً

1152
00:54:42,228 --> 00:54:44,147
.أتساءل إن كان يمكنني المساعدة

1153
00:54:44,230 --> 00:54:48,443
،أنا ممتنة لك
.لكنني لا أرى مستقبلي في التعليم

1154
00:54:48,526 --> 00:54:50,069
.لكن شكراً جزيلاً لك

1155
00:54:50,778 --> 00:54:51,821
!ادخل

1156
00:54:51,905 --> 00:54:54,407
.ابقي على اتصال -
.سأبقى على اتصال -

1157
00:54:54,490 --> 00:54:58,161
.أيها المدير، طلاب محاضرة "باريس غيلر" هنا

1158
00:54:58,244 --> 00:54:59,412
.أدخليهم

1159
00:55:00,330 --> 00:55:04,459
."هذه تبعات محاضرة "باريس -
.عمل المدير لا ينتهي -

1160
00:55:22,310 --> 00:55:23,895
.يا للهول -
ما الخطب الآن؟ -

1161
00:55:23,978 --> 00:55:27,523
.تركت نظارتي في الطابق العلوي -
.أحضريها إذن -

1162
00:55:27,607 --> 00:55:31,444
."لقد أرهقني اليوم يا "روري
.لا يمكنني صعود الدرج

1163
00:55:31,527 --> 00:55:33,905
.اطلبي من "كليمنتينا" إحضارها -
.لا -

1164
00:55:33,988 --> 00:55:36,366
.فقدنا آخر مربية للأطفال بسبب هذا الدرج

1165
00:55:36,449 --> 00:55:39,035
كيف؟ -
.هذا المكان بناء عامودي تدميري -

1166
00:55:39,118 --> 00:55:41,829
إذ يشمل 5 طوابق. ورفض "دويل" وضع مصعد

1167
00:55:41,913 --> 00:55:44,707
.لأنه سيفسد الخصوصية المعمارية للبناء

1168
00:55:44,791 --> 00:55:48,878
،لقد أحب إخبار الناس أنه
".من فترة ما قبل الحرب الأهلية"

1169
00:55:48,962 --> 00:55:51,339
.وكأن ذلك لا يثير القرف

1170
00:55:51,422 --> 00:55:54,008
.مرحباً -
.جاء عند ذكره -

1171
00:55:54,092 --> 00:55:56,511
وهكذا فقد فقدنا المربية
.لأنها لم تعد تود صعود الدرج

1172
00:55:56,594 --> 00:55:59,806
.لقد عدنا -
."بينما استأجر "دويل" شقة في "ترايبيكا -

1173
00:55:59,889 --> 00:56:02,475
.بطابق واحد ولها مصعد -
مرحباً؟ -

1174
00:56:02,558 --> 00:56:05,353
!"ادخل فحسب يا "دويل -
.لم أظن أنك تودين أن أدخل -

1175
00:56:05,436 --> 00:56:08,690
ماذا ستفعل؟ أستدخل الطفلين من فتحة البريد؟

1176
00:56:09,899 --> 00:56:12,694
.مرحباً يا طفلاي -
.مرحبا أمي -

1177
00:56:12,777 --> 00:56:14,737
.اصعدا مع "كليمنتينا". سآتي فوراً

1178
00:56:14,821 --> 00:56:16,114
.حاضر يا آنستي. تعالا يا صغيران

1179
00:56:16,197 --> 00:56:17,907
كان يومكما ممتعاً. صحيح؟

1180
00:56:17,991 --> 00:56:19,993
.يوم ممتع؟ نعم. إنه كذلك

1181
00:56:20,076 --> 00:56:23,079
.أهلاً يا "روري". تسرني رؤيتك -
."أهلاً يا "دويل -

1182
00:56:23,162 --> 00:56:24,998
.لم أسمم أفكارها عنك

1183
00:56:25,081 --> 00:56:27,792
.أعرف. أتراسل معها إلكترونياً أحياناً -
أتتراسلان؟ -

1184
00:56:27,875 --> 00:56:29,794
هل انضممت إلى "كونديه ناست" بعد؟

1185
00:56:29,877 --> 00:56:31,129
.ما أزال أعمل على هذا -
حقاً؟ -

1186
00:56:31,212 --> 00:56:33,673
.كنت تتحدثين عن الأمر لأشهر -
أتتحادثان؟ -

1187
00:56:33,756 --> 00:56:35,675
كيف تسير أمور كتابة السيناريو؟ -
.بشكل جيد -

1188
00:56:35,758 --> 00:56:38,261
."عدت ليلة أمس من لقاء مهم في "لوس أنجلوس

1189
00:56:38,344 --> 00:56:39,595
.لا تجلس -
كيف سار الأمر؟ -

1190
00:56:39,679 --> 00:56:44,309
وصلت إلى جادة "ميلروز" وجلست على كنبتهم
،"الإيطالية وشربت ماء "فيجي

1191
00:56:44,392 --> 00:56:46,436
.وقدمت لهم فكرة خطرت لي في المطار

1192
00:56:46,519 --> 00:56:50,440
ثم أعطوني مالاً كثيراً
.وجعلوني أسافر على الدرجة الأولى

1193
00:56:50,523 --> 00:56:52,859
.يا لهم من أغبياء -
تناول الطفلان الطعام، صحيح؟ -

1194
00:56:52,942 --> 00:56:55,153
.سيأكلان هنا -
.لا يوجد طعام هنا -

1195
00:56:55,236 --> 00:56:56,988
.اجعلي "كليمنتينا" تخرجهما لتناول الطعام

1196
00:56:57,071 --> 00:56:59,157
.لقد صعدت الدرج للتو -
هل صعدت؟ -

1197
00:56:59,240 --> 00:57:02,368
.كنت موجوداً هنا -
لم تدعينها تصعد الدرج؟ -

1198
00:57:02,452 --> 00:57:04,579
.لأنني لم أعرف أن عليها نزول الدرج مجدداً

1199
00:57:04,662 --> 00:57:07,540
،سيكون علي الصعود لأطلب منها إنزال الطفلين

1200
00:57:07,623 --> 00:57:09,625
،لتخرجهما وتعيدهما وتصعد بهما الدرج

1201
00:57:09,709 --> 00:57:11,252
.وسنفقد هذه المربية أيضاً

1202
00:57:11,336 --> 00:57:14,547
.لا نستطيع فقدان هذه المربية -
.ما زلنا ندفع تعويضاً لآخر مربية -

1203
00:57:14,630 --> 00:57:16,883
.سأصحب الطفلين ليتناولا الطعام

1204
00:57:16,966 --> 00:57:18,676
حقاً؟ -
أستصعدين الدرج؟ -

1205
00:57:18,760 --> 00:57:20,720
.نعم -
وستنزليهما؟ -

1206
00:57:20,803 --> 00:57:22,555
وتصحبينهما إلى الخارج وتصعدين بهما؟

1207
00:57:22,639 --> 00:57:24,932
.أو قد أتركهما في زقاق
.أي خيار من الاثنين

1208
00:57:25,016 --> 00:57:27,727
."شكراً يا "روري -
."نعم، شكراً يا "روري -

1209
00:57:27,810 --> 00:57:30,063
.وداعاً أيتها الرفيقتان
.قبلي الطفلين مجدداً

1210
00:57:33,650 --> 00:57:34,692
ماذا؟

1211
00:57:34,776 --> 00:57:37,195
أتقيمين علاقة مع "دويل"؟

1212
00:57:51,042 --> 00:57:53,961
"فاين)، (ساندي مارتن) أرسلت لك رسالة)"

1213
00:57:55,922 --> 00:57:57,256
...في الانتظار

1214
00:58:02,553 --> 00:58:04,097
...في الانتظار

1215
00:58:06,766 --> 00:58:08,351
.مرحباً

1216
00:58:08,434 --> 00:58:10,478
تباً. هل أيقظتك؟

1217
00:58:10,561 --> 00:58:12,522
.لقد أيقظتك. إنها الـ2 صباحاً عندك

1218
00:58:12,605 --> 00:58:15,316
لا، لا بأس. أنا مستيقظ. هل الأمور بخير؟

1219
00:58:15,400 --> 00:58:18,194
...نعم، أنا فقط

1220
00:58:18,277 --> 00:58:19,404
ماذا؟

1221
00:58:19,487 --> 00:58:21,447
.أكره فعل هذا حقاً -
ماذا؟ -

1222
00:58:21,531 --> 00:58:23,241
.هيا

1223
00:58:23,324 --> 00:58:27,412
أما زال عرض أبيك سارياً
بتزكيتي للعمل في "كونديه ناست"؟

1224
00:58:27,495 --> 00:58:29,997
.بالطبع -
.لا بأس إن لم يفعل -

1225
00:58:30,081 --> 00:58:33,418
.لا أعرف كم كان جاداً -
.لا، سيفعل بالتأكيد -

1226
00:58:33,501 --> 00:58:35,920
إنه يفعل أشياء كهذه باستمرار
.لأناس أقل أهمية

1227
00:58:36,003 --> 00:58:38,005
.لم أرد فعل ذلك بهذه الطريقة

1228
00:58:38,089 --> 00:58:40,633
.لا تخجلي -
.لست خجلة -

1229
00:58:40,717 --> 00:58:42,635
.لكن كبريائي انجرح قليلاً -
.تجاوزي الأمر -

1230
00:58:42,719 --> 00:58:44,512
.سأرسل لك رسالة نصية عند انقضاء الأمر

1231
00:58:44,595 --> 00:58:46,889
.حسناً؟ ابتهجي

1232
00:58:46,973 --> 00:58:48,599
.أنا مسرورة. مهلاً

1233
00:58:48,683 --> 00:58:50,351
ماذا؟

1234
00:58:50,435 --> 00:58:54,313
.ظننت أن الطفلة كانت ستتقيأ -
أتغيرت حياتك كثيراً مؤخراً؟ -

1235
00:58:54,397 --> 00:58:55,940
.إنها طفلة "باريس". وأنا أجالسها

1236
00:58:56,023 --> 00:58:57,442
هل وجدت ثوب حظك يا "أيس"؟

1237
00:58:57,525 --> 00:58:59,694
.لا أثر له. شكراً مجدداً

1238
00:58:59,777 --> 00:59:02,572
.واشكر والدك بالنيابة عني -
.لا مشكلة. حقاً -

1239
00:59:02,655 --> 00:59:07,410
.حسناً، علي تركك تعود إلى النوم

1240
00:59:07,493 --> 00:59:09,370
."حسناً، سأوافيك لاحقاً يا "إيس

1241
00:59:11,038 --> 00:59:12,039
.وحظاً طيباً

1242
00:59:13,040 --> 00:59:14,417
."شكراً، "لوغان

1243
00:59:20,923 --> 00:59:23,134
.إنها عظيمة ومحبطة

1244
00:59:23,217 --> 00:59:25,094
لم تستطع إيجاد طريقة لطيفة لإخبارنا

1245
00:59:25,178 --> 00:59:28,014
أن ساحل المحيط الهادئ غربي
.طريق "آي 5" كان ينهار

1246
00:59:28,097 --> 00:59:30,850
.أحب بعض الإيجابية في الأسلوب -
."كمقالة "فكروا بالكركند -

1247
00:59:30,933 --> 00:59:32,769
.إنه موضوع جاد لكنه مرح وحقيقي

1248
00:59:32,852 --> 00:59:34,479
.أجد أسلوبك من هذا النوع

1249
00:59:34,562 --> 00:59:36,063
،مقالاتك ليست شديدة البراعة

1250
00:59:36,147 --> 00:59:39,484
لكنها تنم عن معرفة عميقة
.وبعض الفكاهة، وهذا يعجبني

1251
00:59:39,567 --> 00:59:40,735
.أتفق مع هذا

1252
00:59:40,818 --> 00:59:42,779
.مقالة "حديث" تميزت بهذا -
.نعم، كانت رائعة -

1253
00:59:42,862 --> 00:59:46,491
.جميع مقابلاتك تدخل في صلب الموضوع
.فأنت تناقشين القضية بلا مبالغة

1254
00:59:46,574 --> 00:59:48,075
ماذا تنوين فعله الآن؟

1255
00:59:50,077 --> 00:59:51,913
.أنا هنا أمامكما

1256
00:59:53,039 --> 00:59:54,540
...و

1257
00:59:54,624 --> 00:59:56,667
.أحاول إنهاء بعض الأمور

1258
00:59:56,751 --> 00:59:58,878
.وأعمل على خطة كتاب

1259
00:59:58,961 --> 01:00:01,422
ممتاز. ما موضوع الكتاب؟
.إن سمحت بالتحدث عنه

1260
01:00:01,506 --> 01:00:04,550
"إنه امتداد لمقالة "حديث
."عن "ناعومي شروبشر

1261
01:00:04,634 --> 01:00:05,968
حقاً؟

1262
01:00:06,052 --> 01:00:07,804
.يا للهول. هذا مثير

1263
01:00:07,887 --> 01:00:09,639
إنها مجنونة قليلاً، صحيح؟

1264
01:00:09,722 --> 01:00:12,183
.مما يجعلها أكثر إثارة للاهتمام -
ماذا أيضاً؟ -

1265
01:00:12,266 --> 01:00:14,811
.سأعود إلى "لندن" خلال بضعة أيام

1266
01:00:14,894 --> 01:00:17,355
.ثمة موقع إلكتروني يطلبني -
.لا بد أن الملايين منها تطلبك -

1267
01:00:17,438 --> 01:00:20,733
.لدينا مواضيع يمكنك الكتابة عنها -
.مواضيع في الرياضة -

1268
01:00:20,817 --> 01:00:23,069
.سأكون دخيلة على الأمر إن كتبت عن هذا

1269
01:00:23,152 --> 01:00:24,529
.نفضل هذا أحياناً

1270
01:00:24,612 --> 01:00:27,073
.والطوابير. كان ذلك موضوعاً شائكاً

1271
01:00:27,156 --> 01:00:28,825
الطوابير؟ -
."المنتشرة في "نيويورك -

1272
01:00:28,908 --> 01:00:31,661
نمر بها باستمرار. إذ يصطف
.الناس في الطوابير لأي شيء

1273
01:00:31,744 --> 01:00:33,996
لشراء المقتنيات والوجبات السريعة
.ولافتتاح المطاعم

1274
01:00:34,080 --> 01:00:37,750
.نحن مهتمون بعلم نفس المجموعة
ما العامل المشترك؟

1275
01:00:37,834 --> 01:00:40,753
،كان "ديفيد واليس" لينجح في مناقشة الأمر
.لكننا لم نفعل حتى الآن

1276
01:00:40,837 --> 01:00:44,298
،أحب هذا. كثيراً ما وقفت في طوابير
.وهذا أمر مهم

1277
01:00:44,382 --> 01:00:46,509
فكري في الأمر، اتفقنا؟
وهلا تبقين على اتصال؟

1278
01:00:46,592 --> 01:00:47,718
.بالتأكيد

1279
01:00:48,636 --> 01:00:50,721
.سررت بلقائكما -
.إليك رقم هاتفي الخلوي -

1280
01:00:50,805 --> 01:00:53,099
.كانت مقالة "حديث" رائعة فعلاً

1281
01:00:53,182 --> 01:00:55,643
.شكراً يا "جيم" و"دينيس". طاب يومكما -
.وأنت أيضاً -

1282
01:00:55,726 --> 01:00:57,770
.لا تضيعي البطاقة -
.لن أفعل -

1283
01:00:57,854 --> 01:00:59,272
.غاري"، اجلب الكتاب إلى هنا"

1284
01:00:59,355 --> 01:01:01,649
.القسم الفني مذعور -
ما الجديد أيضاً؟ -

1285
01:01:01,732 --> 01:01:03,776
."لا تنس موعدك في حانة "بيميلمان

1286
01:01:03,860 --> 01:01:05,319
أنا أذكر. أهو الليلة؟ -
.نعم -

1287
01:01:05,403 --> 01:01:08,865
.دع "براد" يحضر لي شطيرة
.لا يمكنني الشرب ومعدتي فارغة

1288
01:01:11,993 --> 01:01:12,994
!ادخل

1289
01:01:14,871 --> 01:01:16,163
.آسفة على تأخري

1290
01:01:16,247 --> 01:01:19,458
.تعجبني فكرة مقاهي الطلب بالسيارة
"لكن أنا و"هيذر

1291
01:01:19,542 --> 01:01:22,879
سيكون علينا التمرن
.على تمرير الكوب بضعة مرات

1292
01:01:22,962 --> 01:01:24,755
هل أمي متأخرة أيضاً؟ -
.لم تتصل بي -

1293
01:01:24,839 --> 01:01:26,257
حقاً؟

1294
01:01:26,340 --> 01:01:29,552
إنها لا ترد على الهاتف
...أثناء القيادة عادة، لكن

1295
01:01:30,887 --> 01:01:33,890
مرحباً؟ -
أمي، هل أنت في طريقك؟ -

1296
01:01:33,973 --> 01:01:36,183
.لا، أنا في البيت -
.إنه الثلاثاء -

1297
01:01:36,267 --> 01:01:37,768
.أعرف أي يوم هو

1298
01:01:37,852 --> 01:01:39,645
.أنا و"كلوديا" وحدنا فقط هنا

1299
01:01:39,729 --> 01:01:42,023
.وسائد الكنبة منفوشة والشمعة مضيئة

1300
01:01:42,106 --> 01:01:43,858
.سأنسحب -
ماذا؟ -

1301
01:01:43,941 --> 01:01:45,443
.انتهيت. لن آتي بعد الآن

1302
01:01:45,526 --> 01:01:46,611
لم؟

1303
01:01:46,694 --> 01:01:48,988
.لقد خضعنا لـ6 جلسات، ولم تتغيري

1304
01:01:49,071 --> 01:01:50,656
ماذا؟ -
.وتلك المرأة لا تساعد -

1305
01:01:50,740 --> 01:01:52,909
كلوديا"؟" -
.إنها غبية -

1306
01:01:52,992 --> 01:01:55,411
.لا يلزمني الدفع لشخص ليخالفني الرأي

1307
01:01:55,494 --> 01:01:56,996
...لكن -
.لن آتي -

1308
01:01:57,079 --> 01:01:59,790
.آسفة لأنك تجشمت عناء الطريق. وداعاً

1309
01:02:01,042 --> 01:02:02,960
.لقد انسحبت -
.أنا آسفة -

1310
01:02:03,044 --> 01:02:05,796
.هي من بدأت هذا كله -
.هذا وارد الحدوث -

1311
01:02:05,880 --> 01:02:08,341
.أنا فقط... دون سابق إنذار -
.هذا ليس غريباً -

1312
01:02:09,550 --> 01:02:10,885
.قالت إنني لم أتغير

1313
01:02:10,968 --> 01:02:13,804
.أنا. هذا لم يكن من أجلي بل من أجلها

1314
01:02:13,888 --> 01:02:15,640
.يكون لدى الناس توقعات عند قدومهم إلى هنا

1315
01:02:15,723 --> 01:02:17,892
.وكثيراً ما يكون الواقع مختلفاً

1316
01:02:17,975 --> 01:02:19,685
أي تحول كانت تتوقع؟

1317
01:02:19,769 --> 01:02:21,062
،"آتي إلى هنا بشخصية "لوريلاي غيلمور

1318
01:02:21,145 --> 01:02:23,564
لأخرج بعد شهرين بشخصية "كوين لطيفة"؟

1319
01:02:23,648 --> 01:02:24,815
."ربما ليس بشخصية "كوين لطيفة

1320
01:02:24,899 --> 01:02:26,817
.إنها مذهلة

1321
01:02:26,901 --> 01:02:29,654
."جرتني إلى هنا وأنا "لم أتغير

1322
01:02:29,737 --> 01:02:31,489
.إنها لا تعرف من أنا

1323
01:02:31,572 --> 01:02:33,449
...هل تودين -
...هل أنوي -

1324
01:02:33,532 --> 01:02:34,700
البقاء؟

1325
01:02:34,784 --> 01:02:37,203
.لا. لدي أعمال كثيرة

1326
01:02:37,286 --> 01:02:38,955
.حسناً

1327
01:02:39,038 --> 01:02:40,665
علي الرحيل، صحيح؟

1328
01:02:40,748 --> 01:02:44,460
.تم دفع تكاليف الجلسة
أتودين التحدث عن شيء؟

1329
01:02:44,543 --> 01:02:45,670
.لا، لا شيء

1330
01:02:45,753 --> 01:02:47,755
.مهلاً، أمي مجنونة. لم يعد لدي شيء الآن

1331
01:02:49,090 --> 01:02:52,510
.لا أعرف. كان الأمر غريباً مؤخراً -
لم؟ -

1332
01:02:52,593 --> 01:02:54,971
.كان يُفترض أن تكون هذه جلسات معالجة للحزن

1333
01:02:55,054 --> 01:02:57,598
.معالجة أمي لحزنها على أبي

1334
01:02:57,682 --> 01:02:59,266
.بسبب موته. أفهم هذا

1335
01:02:59,350 --> 01:03:02,353
.لقد كان موته صادماً لنا جميعاً

1336
01:03:02,436 --> 01:03:05,106
.نعم، لقد تحدثت عن هذا -
.حدث الأمر بسرعة -

1337
01:03:05,189 --> 01:03:08,025
،كنت في النزل أعمل قليلاً على الحسابات

1338
01:03:08,109 --> 01:03:10,111
،مستخدمة الآلة الحاسبة على الهاتف

1339
01:03:11,278 --> 01:03:12,571
.ثم رن

1340
01:03:12,655 --> 01:03:15,241
.وكانت أمي على الخط تبلغني الخبر

1341
01:03:16,242 --> 01:03:18,077
.كان في وحدة العناية المركزة

1342
01:03:18,160 --> 01:03:19,745
.إذ أَصيب بنوبة قلبية شديدة

1343
01:03:20,663 --> 01:03:22,373
.وأغلقنا الخط

1344
01:03:22,456 --> 01:03:25,084
.وعدت للعمل على حاسبة الهاتف

1345
01:03:26,002 --> 01:03:27,169
.بدا الأمر غير حقيقي

1346
01:03:27,253 --> 01:03:29,463
.تحدث هذه الأمور دون تخطيط مسبق

1347
01:03:29,547 --> 01:03:32,008
.ولم يخرج من وحدة العناية المركزة

1348
01:03:32,091 --> 01:03:35,428
،كان واعياً في بعض الأوقات
.لكن كان وضعه غير مستقر

1349
01:03:35,511 --> 01:03:38,305
.وكان غاضباً جداً

1350
01:03:38,389 --> 01:03:41,851
.لم يستطع تصديق الأمر
."إذ أنه "ريتشارد غيلمور

1351
01:03:41,934 --> 01:03:45,271
.ولا يمكن أن ينهار "ريتشارد غيلمور" هكذا

1352
01:03:46,272 --> 01:03:48,566
أتعرفين ما كانت آخر كلمتاه؟ -
.لا -

1353
01:03:49,650 --> 01:03:51,569
".ابتعدوا عني"

1354
01:03:52,820 --> 01:03:54,572
.وكان يقولها للممرضات وليس لنا

1355
01:03:54,655 --> 01:03:57,158
.كان الأمر مضحكاً جداً في الواقع

1356
01:03:58,367 --> 01:04:00,286
...ثم

1357
01:04:01,370 --> 01:04:02,913
.رحل ببساطه

1358
01:04:04,331 --> 01:04:06,250
.ولم أحظ باللحظة المميزة

1359
01:04:06,333 --> 01:04:08,002
لحظة العمر التي نشاهدها في الأفلام
،حيث يُقال

1360
01:04:08,085 --> 01:04:11,213
".(أحبك يا (لوريلاي"
".أحبك أيضاً يا أبي"

1361
01:04:11,297 --> 01:04:12,882
.لم تحظ أمي بها أيضاً

1362
01:04:14,341 --> 01:04:16,093
.ـ50 سنة

1363
01:04:16,177 --> 01:04:18,179
.استمر زواجهما 50 سنة

1364
01:04:20,556 --> 01:04:22,975
.ما قالته بشأني أنا و"لوك" الأسبوع الماضي

1365
01:04:23,059 --> 01:04:25,978
.وعن كوننا شريكين لأننا لسنا زوجين

1366
01:04:26,062 --> 01:04:28,898
.وكأننا فريق كوميدي -
.يبدو أنها أصابت وتراً حساساً -

1367
01:04:28,981 --> 01:04:31,817
تصيب أمي أوتاراً حساسة
.أكثر من أبرع الموسيقيين

1368
01:04:31,901 --> 01:04:33,444
،"لوريلاي"

1369
01:04:33,527 --> 01:04:37,073
عليك أن تعرفي أن أناساً كثيرين
يقيمون علاقات عاطفية دائمة وكاملة

1370
01:04:37,156 --> 01:04:38,532
.بلا زواج

1371
01:04:38,616 --> 01:04:39,950
.أعرف

1372
01:04:40,659 --> 01:04:42,661
أتودين أن تكوني متزوجة؟

1373
01:04:42,745 --> 01:04:45,831
."لقد كنت متزوجة من والد "روري
.لم تكوني تعرفين هذا

1374
01:04:45,915 --> 01:04:47,833
.لمدة قصيرة

1375
01:04:47,917 --> 01:04:52,880
.لقد كانت علاقتنا طويلة ومعقدة

1376
01:04:53,798 --> 01:04:55,132
.لكنها لم تنته بشكل سيئ

1377
01:04:55,216 --> 01:04:57,593
.بل انتهت لأنه لم يكن يجدر حدوثها

1378
01:04:58,552 --> 01:05:00,638
."كان يُفترض أن أكون مرتبطةً بـ"لوك

1379
01:05:02,306 --> 01:05:03,974
."لطالما كان يُفترض أن أكون مرتبطةً بـ"لوك

1380
01:05:04,058 --> 01:05:05,976
..."لو كان يُفترض دائماً ارتباطك بـ"لوك

1381
01:05:06,060 --> 01:05:07,144
لم لسنا متزوجين إذن؟

1382
01:05:08,229 --> 01:05:09,313
لم؟

1383
01:05:09,396 --> 01:05:11,732
.أنا لا أقوم بالأشياء بأسلوب أمي

1384
01:05:14,193 --> 01:05:16,028
.كعشاء الليلة الماضية -
ماذا حدث؟ -

1385
01:05:16,112 --> 01:05:18,405
."لقد هاجمت "لوك -
كيف؟ -

1386
01:05:18,489 --> 01:05:20,241
.بمال كثير -
.لا أفهم -

1387
01:05:20,324 --> 01:05:24,954
"كان مالاً من أبي إلى "لوك
."لينفقه على شيء لا يريده "لوك

1388
01:05:25,037 --> 01:05:28,290
.لتبقى روح أبي محلقة في الأجواء

1389
01:05:29,333 --> 01:05:30,793
.نحن سعيدان

1390
01:05:32,795 --> 01:05:34,380
.إنه سعيد جداً

1391
01:05:35,881 --> 01:05:38,968
.أنا و"لوك" سعيدان

1392
01:05:43,848 --> 01:05:44,932
."شكراً يا "لوك

1393
01:05:45,015 --> 01:05:46,934
أيمكنك أن تحضر لي الفكة يا "سيزار"؟

1394
01:05:47,017 --> 01:05:48,018
.سأفعل

1395
01:05:49,103 --> 01:05:52,439
.لا

1396
01:05:52,523 --> 01:05:54,525
.لا. أرجوك

1397
01:05:55,484 --> 01:05:56,569
."مرحباً يا "لوك

1398
01:05:56,652 --> 01:05:58,445
أهلاً يا سيدة "غيلمور". كيف الحال؟

1399
01:05:58,529 --> 01:06:01,490
."لوك"، هذه "آيدا" -
.علينا البدء -

1400
01:06:01,574 --> 01:06:03,742
.ثمة مواضيع كثيرة لمناقشتها -
...البدء في -

1401
01:06:03,826 --> 01:06:05,786
.إننا نتفقد العقارات -
أية عقارات؟ -

1402
01:06:05,870 --> 01:06:08,581
ـ3 ممتازة و 1 متوسط الحال
.وعقار متدني المستوى يعجبني سعره

1403
01:06:08,664 --> 01:06:10,916
.ربما سنترك العقار المتدني -
.لكنه قريب من هنا -

1404
01:06:11,000 --> 01:06:13,502
،إن كان للفرع الأول
.سيتنقل سريعاً بين المكانين

1405
01:06:13,586 --> 01:06:14,628
التنقل سريعاً بين المكانين؟

1406
01:06:14,712 --> 01:06:16,255
.هذا منطقي -
ما المنطقي؟ -

1407
01:06:16,338 --> 01:06:17,756
هل أنت مستعد؟ -
لفعل ماذا؟ -

1408
01:06:17,840 --> 01:06:20,467
.لترى مواقع الفروع الممكنة طبعاً

1409
01:06:20,551 --> 01:06:22,261
..."يا سيدة "غيلمور

1410
01:06:22,344 --> 01:06:23,512
."نادها بلقب "أمي

1411
01:06:26,682 --> 01:06:28,976
ألم تحدثك "لوريلاي" عن هذا؟

1412
01:06:29,059 --> 01:06:31,562
.لا دخل لـ"لوريلاي" بهذا. هذا يخصك أنت

1413
01:06:31,645 --> 01:06:34,523
هل أضعت البطاقة التي أعطيتك إياها؟ -
."أعطيتها لـ"لوريلاي -

1414
01:06:34,607 --> 01:06:37,776
حقاً؟ هل تعطي كل بطاقات العمل
المهمة لـ"لوريلاي"؟

1415
01:06:37,860 --> 01:06:40,029
أهي سكرتيرتك؟ -
...لا، لكنني -

1416
01:06:40,112 --> 01:06:43,616
ألديك أحد للاعتناء بالمكان أثناء غيابك؟

1417
01:06:43,699 --> 01:06:45,910
."نعم. "سيزار -
نعم؟ -

1418
01:06:45,993 --> 01:06:47,995
أيمكنك الاعتناء بالمكان لفترة قصيرة

1419
01:06:48,078 --> 01:06:50,623
أم ما زال عليك المضي إلى شأنك؟

1420
01:06:50,706 --> 01:06:53,167
أعني ذلك الموعد؟ -
.لا، أنا في خدمتك -

1421
01:06:53,250 --> 01:06:55,878
."جيد. لديه "سيزار

1422
01:06:55,961 --> 01:06:57,880
.يمكن لـ"سيزار" إدارة أحد الفروع

1423
01:06:57,963 --> 01:06:59,924
إدارة ماذا؟ -
ألديك مساعدين آخرين؟ -

1424
01:07:00,007 --> 01:07:01,091
.لا، إنه واحد فقط

1425
01:07:01,175 --> 01:07:03,052
.تحتاج إلى المزيد منهم -
.لنمض -

1426
01:07:03,135 --> 01:07:04,845
.علي توثيق هذه الأمور

1427
01:07:06,138 --> 01:07:08,015
أهذا هو قميص جولات العمل الخارجية؟

1428
01:07:08,098 --> 01:07:10,226
.نعم -
.عليه دم -

1429
01:07:10,309 --> 01:07:11,393
.لا، هذا مربى

1430
01:07:12,102 --> 01:07:13,229
.سأعود فوراً

1431
01:07:16,232 --> 01:07:19,193
.إن كنت سأدير شيئاً، أريد علاوة

1432
01:07:19,276 --> 01:07:21,153
!الطلب جاهز

1433
01:07:24,990 --> 01:07:26,283
.ما زال المطعم يعمل -
وإذن؟ -

1434
01:07:26,367 --> 01:07:28,077
.إنه ليس متاحاً -
.كل شيء متاح -

1435
01:07:28,160 --> 01:07:30,579
.إنه حي سيئ -
.بل قابل للتطور -

1436
01:07:30,663 --> 01:07:32,706
.سينفجر -
.أترى؟ إنه قابل للتطور -

1437
01:07:32,790 --> 01:07:36,502
.لا، لقد وضعوا تمديدات الغاز بشكل غير شرعي
.سينفجر المكان حرفياً

1438
01:07:36,585 --> 01:07:39,088
كيف أخدمكم؟ -
.آسف بشأن هذا -

1439
01:07:39,171 --> 01:07:40,756
."آيدا فريدمان" -
."سام دنكان" -

1440
01:07:40,839 --> 01:07:43,300
."تسرني مقابلتك يا "سام

1441
01:07:43,384 --> 01:07:46,262
.تخلف "سام" عن دفع ما عليه 4 أشهر

1442
01:07:46,345 --> 01:07:48,472
.لقد بدأ الاستقصاء عن وضعه بالفعل

1443
01:07:48,555 --> 01:07:50,557
.ممتاز -
.أنا آسف حقاً بشأن هذا -

1444
01:07:50,641 --> 01:07:53,602
.يجب التخلص من المكان -
.ستأخده المحكمة بسبب الإفلاس بأي حال -

1445
01:07:53,686 --> 01:07:55,062
.لن يبق له شيء

1446
01:07:55,145 --> 01:07:58,565
كيف تبدو الحمامات؟ -
.أظنها مريعة -

1447
01:07:58,649 --> 01:08:01,777
.يجب أن يكون المكان مضيئاً أكثر
.بالدهان الأبيض والإضافات الصفراء

1448
01:08:01,860 --> 01:08:03,779
.وانظري إلى تلك الساعة السخيفة

1449
01:08:05,197 --> 01:08:07,408
أتعتقدين أن المكان الثاني ممكن؟

1450
01:08:07,491 --> 01:08:10,327
...سيكون عليك هدم المؤخرة -
.يجب هذا -

1451
01:08:10,411 --> 01:08:11,829
.لكن التصاريح ستتطلب طويلاً

1452
01:08:11,912 --> 01:08:15,249
،إن دفعنا مالاً للشخص المسؤول
.ستسهل الأمور

1453
01:08:15,332 --> 01:08:18,752
لوك"، أيمكنك التفكير في احتمالية"
أخد المكان الثاني؟

1454
01:08:18,836 --> 01:08:20,045
المكان الثاني؟ -
.المكان الثاني -

1455
01:08:20,129 --> 01:08:21,880
.سيكون عليك هدم مؤخرة المبنى

1456
01:08:21,964 --> 01:08:23,299
.لقد تخلف عن السداد. لا مجال لشكواه

1457
01:08:23,382 --> 01:08:25,050
.نعم، سأهدمه. يبدو هذا جيداً

1458
01:08:25,134 --> 01:08:26,802
.لوك" راض عن المكان الثاني" -
.مهلاً -

1459
01:08:26,885 --> 01:08:29,430
.سيكون مجنوناً إن لم يرض -
.لدينا إذن 4 خيارات -

1460
01:08:29,513 --> 01:08:30,514
.لا بل 3 مع مكان ممكن

1461
01:08:30,597 --> 01:08:32,391
متى ستبدئين التفاوض؟ -
.حالاً -

1462
01:08:32,474 --> 01:08:34,268
.كل شيء خاضع للتفاوض -
.لنبدأ -

1463
01:08:34,351 --> 01:08:35,436
.أنت في أيد أمينة -
.حسناً -

1464
01:08:35,519 --> 01:08:37,062
.أعتقد أننا سنذهب لرؤية مكان آخر

1465
01:08:37,146 --> 01:08:39,440
أليس لديك أمر تهتمين به اليوم؟

1466
01:08:39,523 --> 01:08:41,233
أي أمر؟ -
جلستك مع "لوريلاي"؟ -

1467
01:08:41,317 --> 01:08:44,611
.عليك ألا تفوتيها -
.لقد أوقفتها قبل أسبوع -

1468
01:08:44,695 --> 01:08:46,405
.صحيح

1469
01:08:46,488 --> 01:08:48,949
ألم تخبرك؟ -
.لا، لقد أخبرتني -

1470
01:08:49,033 --> 01:08:50,743
.لم تخبرك قط

1471
01:08:50,826 --> 01:08:52,953
.لقد وصلنا

1472
01:08:53,037 --> 01:08:55,831
.إنه لطيف -
.إنه يتخذ شكل كوب شاي -

1473
01:08:55,914 --> 01:08:57,374
.وهو قريب من سجن

1474
01:08:59,460 --> 01:09:00,836
.سنقفل المحل يا رفاق

1475
01:09:02,629 --> 01:09:06,091
،أهلاً. أعرف أنك شئمت سماع هذا
لكن فيلم "هيستوري أوف فايولنس"؟

1476
01:09:06,216 --> 01:09:07,718
.فيغو مورتنسن" هو أنت"

1477
01:09:07,801 --> 01:09:10,971
.شخصيته مطابقة لك بالتأكيد -
.أعرف. قلت هذا سابقاً -

1478
01:09:11,055 --> 01:09:12,514
.حقاً، "ديفيد كرونينبرغ" مدين لك بالمال

1479
01:09:12,598 --> 01:09:15,225
،لا بد أنه عرج على المطعم وأَلهم منك

1480
01:09:15,309 --> 01:09:17,186
.وحول شخصيتك إلى هذا المجرم السابق

1481
01:09:17,269 --> 01:09:19,813
.لا بد أنه جاء إلى المطعم -
.لا أعرف كيف يبدو -

1482
01:09:19,897 --> 01:09:22,775
..."أو ربما عرج "فيغو مورتنسن -
!قهوة -

1483
01:09:22,858 --> 01:09:27,112
"وراقبك واتصل بـ"كرونينبرغ...
.ليبلغه الفكرة. إنهما مقربان جداً

1484
01:09:27,196 --> 01:09:28,697
."تعرف كيف يبدو "فيغو مورتنسن

1485
01:09:28,781 --> 01:09:30,115
.يبدو مثلي تماماً

1486
01:09:30,199 --> 01:09:31,658
هل أنت بخير؟

1487
01:09:32,659 --> 01:09:34,036
.نعم، أنا متعب فقط

1488
01:09:34,119 --> 01:09:36,580
أتود طلب الطعام؟ -
.يمكنني تحضير شيء سريع -

1489
01:09:36,663 --> 01:09:38,165
.حسناً، ابدأ التحضير

1490
01:09:39,458 --> 01:09:41,168
كيف كانت جلسة العلاج اليوم؟

1491
01:09:42,252 --> 01:09:43,587
.كالمعتاد

1492
01:09:43,670 --> 01:09:45,798
.تولت أمي معظم الكلام، كالعادة

1493
01:09:45,881 --> 01:09:47,132
.صحيح

1494
01:09:48,550 --> 01:09:50,803
إنه قميص أنيق. هل ذهبت إلى المصرف؟

1495
01:09:50,886 --> 01:09:53,013
.نعم، المصرف

1496
01:09:53,097 --> 01:09:54,848
.إنهم يحبون الأناقة -
.إنهم يحبون الأناقة -

1497
01:09:56,100 --> 01:09:57,893
.حسناً. سأبدل ثيابي -
.جيد -

1498
01:10:00,813 --> 01:10:02,523
.أحب هذا المشهد

1499
01:10:02,606 --> 01:10:04,608
.لكن لا يمكنني مشاهدة هذا المشهد

1500
01:10:04,691 --> 01:10:05,818
.لكنني أحب هذا المشهد

1501
01:10:13,575 --> 01:10:17,287
."هذا "بوبي كورن" وهذا "تاكو تيري

1502
01:10:17,371 --> 01:10:19,915
."مرحباً يا "كليمنتينا -
.باريس" ليست في البيت" -

1503
01:10:19,998 --> 01:10:22,918
أعرف. قالت لي إنه يمكنني المكوث هنا
.وأنا في المدينة

1504
01:10:23,001 --> 01:10:24,753
.إن أردت، يمكنني العناية بالطفلين

1505
01:10:24,837 --> 01:10:26,630
.يمكنك الاستراحة في الأعلى -
.ليس في الأعلى -

1506
01:10:26,713 --> 01:10:30,175
.أو يمكنك الخروج قليلاً -
.حسناً. شكراً -

1507
01:10:30,259 --> 01:10:31,343
.وداعاً أيها الصغيران

1508
01:10:35,055 --> 01:10:36,056
مرحباً؟

1509
01:10:36,140 --> 01:10:38,892
."نعم، أود محادثة "روري غيلمور -
.أنا المتكلمة -

1510
01:10:38,976 --> 01:10:40,811
."اسمي "روبرت كاستيلانوس

1511
01:10:40,894 --> 01:10:42,479
."أنا محام أمثل "ناعومي شروبشر

1512
01:10:42,563 --> 01:10:44,815
نعم؟ -
.هذه مكالمة ودية -

1513
01:10:44,898 --> 01:10:47,693
تحضر شركتي أوراقاً ستتلقينها قريباً

1514
01:10:47,776 --> 01:10:50,988
لفسخ عقد بشأن مشروع كتابك
."مع الآنسة "شروبشر

1515
01:10:51,071 --> 01:10:53,073
.يا للمفاجأة -
عذراً؟ -

1516
01:10:53,157 --> 01:10:56,743
أيمكنني معرفة سبب هذا؟ -
.لنقل إنها غير راضية -

1517
01:10:56,827 --> 01:10:59,371
.دعني أوفر عليك الوقت. ليس هناك عقد

1518
01:10:59,455 --> 01:11:02,082
.كنت أفعل هذا دون شروط، فما من شيء لفسخه

1519
01:11:02,166 --> 01:11:05,210
"تود الآنسة "شروبشر
.استعادة كل ملاحظاتك أيضاً

1520
01:11:05,294 --> 01:11:06,587
.أية ملاحظات؟ كانت تهذر فقط

1521
01:11:06,670 --> 01:11:08,380
تود الآنسة "شروبشر" أن توقعي

1522
01:11:08,464 --> 01:11:12,342
على وثيقة للتنازل
."عن حقوق فكرة "الحوت والفأر

1523
01:11:12,426 --> 01:11:15,012
.لا بأس. لم تكن فكرة نيرة

1524
01:11:15,095 --> 01:11:19,016
أستوقعين عليها؟ -
.نعم. وقد كان أرنباً وليس فأراً -

1525
01:11:19,099 --> 01:11:20,392
.مكتوب هنا أنه فأر

1526
01:11:20,476 --> 01:11:23,896
سأجمع كل رسومات كؤوس المارتيني
.وحبال المشانق

1527
01:11:23,979 --> 01:11:25,856
.وسأوصل لك كل الصفحات الخالية غداً

1528
01:11:25,939 --> 01:11:27,316
.أرسل لي رسالة نصية بعنوان المرسل إليه

1529
01:11:29,776 --> 01:11:30,986
!إنها سكيرة

1530
01:11:36,867 --> 01:11:38,494
."جيم نيلسون" -
."مرحباً يا "جيم -

1531
01:11:38,577 --> 01:11:41,288
.آسفة على المفاجأة ولاتصالي بهاتفك الخلوي

1532
01:11:41,371 --> 01:11:43,665
أنا "روري غيلمور". ألديك لحظة؟

1533
01:11:43,749 --> 01:11:44,791
بالتأكيد. ما الأمر؟

1534
01:11:44,875 --> 01:11:47,211
.أعطني نبذة عن القصة المتوفرة لكتابتها

1535
01:11:47,294 --> 01:11:48,670
.صحيح، تحدثنا عن الأمر

1536
01:11:48,754 --> 01:11:51,131
.أظن أن لدي فكرة جيدة بشأنها. دعني أحاول

1537
01:11:52,007 --> 01:11:54,676
.أحب ثقتك -
.أنا واثقة للغاية -

1538
01:11:54,760 --> 01:11:57,763
.ليس لدي عرض مالي لتقديمه -
.سأنفذ العمل دون شروط -

1539
01:11:57,846 --> 01:12:00,599
.دعني أعمل على القصة وسأريك ما لدي
.دون التزامات

1540
01:12:00,682 --> 01:12:03,519
جهزي لي نسخة
.أو تعالي لعرض الفكرة. هذا رائع

1541
01:12:03,602 --> 01:12:05,562
.شكراً. سأتصل بمكتبك عندما أكون جاهزة

1542
01:12:05,646 --> 01:12:07,314
.سأحادثك لاحقاً -
.وداعاً -

1543
01:12:08,607 --> 01:12:10,609
.حسناً

1544
01:12:15,322 --> 01:12:16,490
.مرحباً

1545
01:12:16,573 --> 01:12:18,242
.مرحباً! اتصلت بك من كل هواتفي

1546
01:12:18,325 --> 01:12:20,994
لماذا لم تردي؟ -
.لم أتعرف على الأرقام -

1547
01:12:21,078 --> 01:12:22,079
.لديك أرقام هواتفي

1548
01:12:22,162 --> 01:12:24,540
.لديك حوالى 14 رقماً
.لا يمكنني الإحاطه بها

1549
01:12:24,623 --> 01:12:26,959
أحد الهواتف مؤقتة الاستخدام
.ما زال يتصل بي

1550
01:12:27,042 --> 01:12:28,085
اتصلت لأخبرك

1551
01:12:28,168 --> 01:12:31,255
.أنني لن أعود غداً
.فانا أعمل على قصة هنا في المدينة

1552
01:12:31,338 --> 01:12:32,756
،ظننت أنك ستعودين لقضاء يوم

1553
01:12:32,839 --> 01:12:34,550
."ثم ستسافرين جواً إلى "لندن" لتري "ناعومي

1554
01:12:34,633 --> 01:12:37,386
."لم أعد أعمل على مشروع "ناعومي
.بل لدي مشروع آخر

1555
01:12:37,469 --> 01:12:39,471
أليس هناك كتاب إذن؟ -
.لا كتاب. افهمي كلامي -

1556
01:12:39,555 --> 01:12:42,266
.تبدين متوترة -
.لست متوترة بل متحمسة -

1557
01:12:42,349 --> 01:12:44,059
.أشعر بثقة كبيرة -
.أخبريني عن سببها -

1558
01:12:44,142 --> 01:12:46,436
."إنه يخص "جي كيو -
."رباه، تعملين مع "كونديه ناست -

1559
01:12:46,520 --> 01:12:47,813
.لا -
.ما زلت لا أفهم -

1560
01:12:47,896 --> 01:12:50,691
."سأكتب مقالة تبهر "جي كيو

1561
01:12:50,774 --> 01:12:52,609
.وهؤلاء يهتمون بالإبهار

1562
01:12:52,693 --> 01:12:55,028
.لا أظن أنهم يحظون به بسهولة

1563
01:12:55,112 --> 01:12:58,699
،"إنها عن الطوابير في "نيويورك
وعن الناس الذين يصطفون

1564
01:12:58,782 --> 01:13:01,159
.لساعات طويلة مقابل شيء بخس

1565
01:13:01,243 --> 01:13:03,620
.إنها عن الناس وأهدافهم وأحلامهم

1566
01:13:03,704 --> 01:13:05,664
.أحب هذا -
.وأنا أيضاً -

1567
01:13:05,747 --> 01:13:09,334
،كان مشروع "ناعومي" مضيعة للوقت
.لكنني سأتعامل مع الأمور بإيجابية

1568
01:13:09,418 --> 01:13:11,795
...من الجيد دائماً التعامل -
.لأحقق الإنجازات -

1569
01:13:11,878 --> 01:13:13,922
.لأكون مستعدة مسبقاً
.حان الوقت لهذه المرحلة

1570
01:13:14,006 --> 01:13:16,675
...عرفت أنه يمكنك -
.قلب الصفحة. والبدء بشيء جديد -

1571
01:13:16,758 --> 01:13:18,927
أتمارسين الرقص النقري؟ -
.وأخيف الطفلين قليلاً -

1572
01:13:19,011 --> 01:13:22,097
ألست منزعجة بشأن الكتاب إذن؟ -
.على الإطلاق -

1573
01:13:22,180 --> 01:13:24,349
حسناً. أترغبين برفقة؟

1574
01:13:24,433 --> 01:13:27,686
!نعم -
.كنت أعمل على مدار الأسبوع -

1575
01:13:27,769 --> 01:13:30,939
."أحب القيام برحلة قصيرة إلى "نيويورك -
.أحب وجود الرفقة -

1576
01:13:31,023 --> 01:13:32,357
.نيويورك"، ها نحن قادمتان"

1577
01:13:32,441 --> 01:13:34,109
.اجمعي بعض الأفكار -
كفيلم "سكارفيس"؟ -

1578
01:13:34,192 --> 01:13:35,611
.خطأ -
.سأصلحه -

1579
01:13:35,694 --> 01:13:36,695
.علي الذهاب

1580
01:13:38,530 --> 01:13:40,032
!حان وقت العمل

1581
01:13:44,244 --> 01:13:46,330
.رباه، الوقت مبكر

1582
01:13:46,455 --> 01:13:48,040
.لا تسيري مغمضة عينيك

1583
01:13:48,123 --> 01:13:51,710
التحول بين منصات الإنشاءات ووقوعي
.عن الدراجة جعلاني أقوم بهذه الحماقة

1584
01:13:51,793 --> 01:13:52,961
."ستظهرين في قناة "نيويورك 1

1585
01:13:53,045 --> 01:13:57,090
،إن أظهروني بشكل سيئ
.سأضرب "بات كيرنان" بشدة

1586
01:13:57,174 --> 01:13:59,968
أهذا طابور محل "كرونات"؟ -
.إنه مشهور بكونه "كرونات" الجديد -

1587
01:14:00,052 --> 01:14:02,095
ما شعور القديم حول هذا؟ -
.يشعر بالتهديد -

1588
01:14:02,179 --> 01:14:03,972
متى سيفتح؟ -
.بعد ساعتين -

1589
01:14:04,056 --> 01:14:06,600
.يا للهول -
.سأبدأ بالتحدث إلى الناس -

1590
01:14:06,683 --> 01:14:09,186
.أهؤلاء أناس؟ يبدون كعصي اللحم ذات الرأس

1591
01:14:09,269 --> 01:14:11,480
أتودين تناول القهوة؟ -
.نعم! القهوة -

1592
01:14:11,563 --> 01:14:13,482
.تجنبي محل "مكدونالدز" الموبوء
.خدي الاتجاه الآخر

1593
01:14:13,565 --> 01:14:15,692
.يمكنني التخفي هناك -
.إنها مخاطرة. جربي عربة شارع -

1594
01:14:15,776 --> 01:14:16,777
!سأفعل

1595
01:14:19,613 --> 01:14:20,781
.عذراً -
.نعم -

1596
01:14:20,864 --> 01:14:23,450
."أكتب مقالة لمجلة "جي كيو
أيمكنك التحدث إلي؟

1597
01:14:23,533 --> 01:14:26,411
.بالتأكيد. لدي متسع من الوقت

1598
01:14:26,495 --> 01:14:27,621
لم جئت إلى هنا اليوم؟

1599
01:14:27,704 --> 01:14:30,999
أحب المعجنات وأنا من أكبر مستخدمي
،موقع "يلب" لتقييم المحال

1600
01:14:31,083 --> 01:14:33,168
.لذا أحاول الحصول على الأشياء قبل غيري

1601
01:14:33,251 --> 01:14:37,964
،"كنت أحد أول متذوقي كعك "كرونات
.وكانت تجربة روحانية

1602
01:14:38,048 --> 01:14:40,759
.ثم عدت بضع مرات وأخرى بعدها

1603
01:14:40,842 --> 01:14:43,136
،أنا الآن دائم البحث عن أشياء جديدة

1604
01:14:43,220 --> 01:14:47,265
وهذا غريب لأنني كنت
.ملتزماً بالخيارات التقليدية

1605
01:14:47,349 --> 01:14:50,227
"مثل محلات "دونات باب
."و"بيتر بان" و"فيسوفيو

1606
01:14:50,310 --> 01:14:52,813
،كنت أسخر من الواقفين في طوابير كهذه

1607
01:14:52,896 --> 01:14:57,192
،لكن لا مانع من الانتظار في طابور
،للحصول على طعام شهي

1608
01:14:57,275 --> 01:14:59,653
...ومقابلة أناس لديهم نفس

1609
01:14:59,736 --> 01:15:02,072
ماذا حدث؟ -
.لا أعرف -

1610
01:15:02,155 --> 01:15:05,742
.لقد غفوت قليلاً -
.أنا متعبة جداً. عذراً -

1611
01:15:06,952 --> 01:15:08,453
من أين حصلت على هذا؟

1612
01:15:08,537 --> 01:15:11,039
.من محل قرب الزاوية
.كان الطباخ يخرج القمامة

1613
01:15:11,123 --> 01:15:14,626
دردشت معه وجعلته يعطيني خلسة
.مجموعة من هذه

1614
01:15:14,710 --> 01:15:15,836
.لا يمكنك فعل هذا -
لم لا؟ -

1615
01:15:15,919 --> 01:15:18,004
.سيقضي عليك هؤلاء الناس -
.أنا أتضور جوعاً -

1616
01:15:18,088 --> 01:15:19,881
.خبئيها. لا تدعيهم يرونها

1617
01:15:22,342 --> 01:15:23,927
.سأتناول قضمة صغيرة فقط -
.وأنا أيضاً -

1618
01:15:24,010 --> 01:15:26,096
.قضمة صغيرة لاستجماع قواي

1619
01:15:29,182 --> 01:15:31,476
ـ3 منكم يعملون، وأنت متقاعدة؟

1620
01:15:31,560 --> 01:15:32,936
.وأنا كبيرة السن على فعل هذا

1621
01:15:33,019 --> 01:15:35,814
،ولديك 3 أطفال
.لذا فإن هذه تضحية ومصدر سعادة

1622
01:15:35,897 --> 01:15:38,233
يحتاج الجميع إلى هواية، صحيح؟ -
.خدي -

1623
01:15:38,316 --> 01:15:41,111
من أين جلبت نقانق في الـ7:30؟ -
.كان لدى البائع عربة شطائر -

1624
01:15:41,194 --> 01:15:43,905
،لم تكن مفتوحة
.لكنني أعطيته نقوداً وتحايلت

1625
01:15:43,989 --> 01:15:46,825
.رباه، أهي الـ7:30؟ علي الذهاب

1626
01:15:46,908 --> 01:15:49,578
قبل حصولك على كعك كرو؟ -
أهذا اسمه؟ -

1627
01:15:49,661 --> 01:15:52,122
.هذا يفطر قلبي لكن مديري موجود اليوم

1628
01:15:52,205 --> 01:15:53,415
.حظاً طيباً

1629
01:15:55,000 --> 01:15:56,585
.يا فتاة، دعيني أعطيك إياها

1630
01:15:56,668 --> 01:15:58,086
"(مخبز (مونيك أزويل"

1631
01:15:58,170 --> 01:15:59,171
أتمزحين؟

1632
01:15:59,254 --> 01:16:01,423
.لا أمزح بشأن كعك كرو. خدي واحدة

1633
01:16:01,506 --> 01:16:03,842
.بورك فيك. وداعاً

1634
01:16:06,136 --> 01:16:07,679
.ماذا؟ كان لدينا طعام إضافي

1635
01:16:07,763 --> 01:16:09,848
.ثمة طلب متزايد على الأحذية الرياضية

1636
01:16:09,931 --> 01:16:11,892
.بالتأكيد -
."وتنتجها شركة في "لوس أنجلوس -

1637
01:16:11,975 --> 01:16:13,226
بم ترغب أيضاً؟

1638
01:16:13,310 --> 01:16:14,978
.عينات الثياب التجريبية

1639
01:16:15,061 --> 01:16:17,898
.إنها فاخرة ولكن لم يسبق ارتداؤها
.ويستحيل إيجادها

1640
01:16:17,981 --> 01:16:21,067
لدى عمي حذاء أصلي بالأحمر والأسود
"من طراز "جوردان 1

1641
01:16:21,151 --> 01:16:22,194
.وما زالت بطاقة الشركة عليه

1642
01:16:22,277 --> 01:16:25,405
.إذن فهو ليس للارتداء -
.مستحيل -

1643
01:16:25,489 --> 01:16:26,782
.أشم رائحة ماريجوانا هنا

1644
01:16:26,865 --> 01:16:28,617
.أهلاً بعودتك -
،عند الزاوية -

1645
01:16:28,700 --> 01:16:30,786
.كانت تفوح رائحة ماريجوانا نفاثة

1646
01:16:30,869 --> 01:16:32,871
الناس في هذا الطابور
.سيقضون على الطابور الآخر

1647
01:16:32,954 --> 01:16:34,206
ماذا لديك؟ -
.حذاء -

1648
01:16:34,289 --> 01:16:36,082
أي حذاء؟ -
.الذي ينتظره الجميع -

1649
01:16:36,166 --> 01:16:38,126
.إنه رائع جداً. أظن أنه يضيء

1650
01:16:38,210 --> 01:16:39,211
كيف حصلت عليه؟

1651
01:16:39,294 --> 01:16:42,172
،مارسي"، الفتاة التي أعطيتها كعك كرو"
.تعمل هناك

1652
01:16:42,255 --> 01:16:43,507
.بالطبع

1653
01:16:44,841 --> 01:16:46,760
..."عذراً، أعمل على قصة لمجلة "جي كيو

1654
01:16:47,969 --> 01:16:50,555
أهذه محطتنا التالية؟ -
.لم يكن هذا في مخططنا -

1655
01:16:50,639 --> 01:16:53,183
هل وجدنا هذا الطابور فجأة؟ -
.لنعرف ما هو -

1656
01:16:53,266 --> 01:16:55,769
عذراً، ماذا تنتظر؟ -
.لا أعرف -

1657
01:16:55,852 --> 01:16:56,937
إنه شيء غامض؟ -
.بالتأكيد -

1658
01:16:57,020 --> 01:16:58,021
.ها هي المقدمة

1659
01:16:58,104 --> 01:16:59,940
مرحباً، لم تقفان في الطابور؟

1660
01:17:00,023 --> 01:17:02,275
.لسنا كذلك. إننا نتناول الغداء فقط

1661
01:17:03,860 --> 01:17:06,738
.إنهما لا ينتظران شيئاً حتى -
أنخبرهم؟ -

1662
01:17:06,822 --> 01:17:07,906
.لا

1663
01:17:09,616 --> 01:17:11,326
.هذا الحذاء مريح جداً

1664
01:17:13,078 --> 01:17:15,413
"كوم كوم بوم)! كتب هزلية ومقتنيات)"

1665
01:17:15,497 --> 01:17:17,207
ذكريني ما هذا الطابور؟

1666
01:17:17,290 --> 01:17:18,667
للمجتهدين البؤساء؟ -
.لعب بطرح محدود -

1667
01:17:18,750 --> 01:17:21,169
هل عليك رفع صوتك؟ -
.آسفة -

1668
01:17:21,253 --> 01:17:22,796
.إنها ألعاب فيديو مستوحاة من أفلام

1669
01:17:22,879 --> 01:17:23,880
.ليس هنا ما أريده

1670
01:17:23,964 --> 01:17:25,757
.لم تأتي للتبضع بل لقضاء الوقت معي

1671
01:17:25,841 --> 01:17:28,218
.قدما ماما تؤلمانها -
.كانت ماما قويةً جداً اليوم -

1672
01:17:28,301 --> 01:17:30,470
.ماما متعبة -
.عودي إلى الفندق يا ماما -

1673
01:17:30,554 --> 01:17:32,722
حقاً؟ -
.نعم، تصرفت بنضج اليوم -

1674
01:17:32,806 --> 01:17:33,849
.لدي عمل لأقوم به

1675
01:17:33,932 --> 01:17:36,059
.اذهبي واستحمي واطلبي طعاماً في الغرفة

1676
01:17:36,142 --> 01:17:38,144
.لن أغيب طويلاً -
.حسناً، جيد -

1677
01:17:38,228 --> 01:17:39,729
.أزياء جميلة -
.شكراً -

1678
01:17:49,489 --> 01:17:51,491
أهلاً. هل نمت؟

1679
01:17:51,575 --> 01:17:53,785
.أظن أنني نمت

1680
01:17:53,869 --> 01:17:57,455
.إنه فندق رائع وسرير ممتاز
."وليست هناك قناة "لايف تايم

1681
01:17:57,539 --> 01:18:00,333
.لكن خدمة الغرف جيدة. على مدار الساعة

1682
01:18:00,417 --> 01:18:03,003
هل أنت جائعة؟ يبدو شكلك غريباً. ما الخطب؟

1683
01:18:03,628 --> 01:18:04,671
!"ضاجعت مخلوق "ووكي

1684
01:18:05,380 --> 01:18:07,716
أعيدي ما قلته؟ -
."ضاجعت مخلوق "ووكي -

1685
01:18:09,384 --> 01:18:11,177
...ضاجعت -
!"مخلوق "ووكي -

1686
01:18:11,261 --> 01:18:13,471
.ضاجعت مخلوق "ووكي"! لا تدعيني أكرر قولها

1687
01:18:13,555 --> 01:18:15,056
.عذراً. لا أفهم الأمر

1688
01:18:15,140 --> 01:18:16,516
.كنت أقف في طابور المقتنيات

1689
01:18:16,600 --> 01:18:18,143
.أتوقع قولك شيئاً سيئاً بعد هذا

1690
01:18:18,226 --> 01:18:21,730
،وكنت أقابل الناس، ثم تقدم الطابور

1691
01:18:21,813 --> 01:18:25,525
وتعرفت على مجموعة
."ورافقتهم إلى مطعم "بي جي كلارك

1692
01:18:25,609 --> 01:18:27,611
،تناولنا البرغر وشربنا، ثم احتسينا المزيد

1693
01:18:27,694 --> 01:18:29,779
...وكان هناك رجل -
مخلوق الـ"ووكي"؟ -

1694
01:18:29,863 --> 01:18:31,615
."كان رجلاً يلبس زي مخلوق "ووكي

1695
01:18:31,698 --> 01:18:33,283
."لم يكن مخلوق "ووكي -
.فهمت. أكملي -

1696
01:18:33,366 --> 01:18:35,911
.كان لطيفاً. وكان كلانا يضحك

1697
01:18:35,994 --> 01:18:37,954
.لتلك المخلوقات ضحكة عالية

1698
01:18:38,038 --> 01:18:39,748
.كان يضحك بصوته الحقيقي

1699
01:18:39,831 --> 01:18:41,416
.دعاني لمرافقته إلى شقته

1700
01:18:41,499 --> 01:18:44,377
إن قلت، "هل ركبتما
.مركبة (ميلينيوم فالكون)؟" سأضربك

1701
01:18:44,461 --> 01:18:45,754
.لم أقل شيئاً -
.لا أصدق هذا -

1702
01:18:45,837 --> 01:18:48,381
...اهدأي -
.علاقة ليلة واحدة -

1703
01:18:48,465 --> 01:18:50,091
.أقمت للتو أول علاقة ليلة واحدة

1704
01:18:50,175 --> 01:18:52,135
.ستكون علاقة لليلة واحدة إن لم تريه ثانية

1705
01:18:52,218 --> 01:18:54,804
هل سترينه ثانية؟ -
."كان يلبس زي "ووكي -

1706
01:18:54,888 --> 01:18:58,016
.لا، لن أراه ثانية -
.يبدو هذا قاسياً قليلاً -

1707
01:18:58,099 --> 01:19:01,686
عمري 32 والآن فقط أقيم علاقة ليلة واحدة؟

1708
01:19:01,770 --> 01:19:04,064
أهي المرة الأولى لك؟ -
.نعم -

1709
01:19:04,147 --> 01:19:06,024
لم؟ -
.ظننت أنها تحدث في الكلية -

1710
01:19:06,107 --> 01:19:08,944
بالضبط! أنا متأخرة. كم مرة حصلت عليها؟

1711
01:19:09,027 --> 01:19:10,320
ووكيز"؟" -
.علاقة الليلة الواحدة -

1712
01:19:10,403 --> 01:19:11,529
.لم أفعل -
لا؟ -

1713
01:19:11,613 --> 01:19:13,239
.نعم، ولا واحدة -
كيف يُعقل هذا؟ -

1714
01:19:13,323 --> 01:19:17,118
.أولاً، كنت أماً في الـ16
...ولم أكن مثيرةً وقتها

1715
01:19:17,202 --> 01:19:20,580
.وكان لدي عملي وأنت والكثير من القواعد

1716
01:19:20,664 --> 01:19:22,707
.لكن قد تفيدك معرفة أنني أقمت علاقات عابرة

1717
01:19:22,791 --> 01:19:24,751
.ممتاز. أنا متأخرة عن كل شيء

1718
01:19:24,834 --> 01:19:26,544
.لا، لست كذلك -
حقاً؟ -

1719
01:19:26,628 --> 01:19:28,380
،ليست لدي مهنة أو شقة

1720
01:19:28,463 --> 01:19:31,007
.لكن يمكنني إقامة علاقة ليلة واحدة

1721
01:19:31,091 --> 01:19:33,843
.أنت تقسين كثيراً على نفسك -
.حياتي العاطفية كارثية -

1722
01:19:33,927 --> 01:19:35,345
ألم تنهي علاقتك بـ"بيت" بعد؟

1723
01:19:35,428 --> 01:19:38,223
...لا أتحدث عنه. بل عن

1724
01:19:38,306 --> 01:19:39,474
من؟

1725
01:19:39,557 --> 01:19:41,643
.تعرفين -
لا، من؟ -

1726
01:19:41,726 --> 01:19:43,687
.تعرفين -
.لا، لا أعرف -

1727
01:19:43,770 --> 01:19:45,689
."لوغان" -
هاتزبيرغر"؟" -

1728
01:19:45,772 --> 01:19:48,316
ألم تعرفي حقاً؟ -
لا. منذ متى؟ -

1729
01:19:48,400 --> 01:19:50,193
.عندما أكون في "لندن". أمكث معه

1730
01:19:50,276 --> 01:19:53,029
أليس هناك "ديدي"؟ -
."هو "ديدي -

1731
01:19:53,113 --> 01:19:57,534
."لوغان هاتزبيرغر"
.ظننت أنه مخطوب لوريثة فرنسية

1732
01:19:57,617 --> 01:19:59,494
.إنه كذلك

1733
01:19:59,577 --> 01:20:01,579
."إنهما لا يعيشان معاً. فهي تقيم في "باريس

1734
01:20:01,663 --> 01:20:04,666
.لكنهما مخطوبان -
.نعم -

1735
01:20:04,749 --> 01:20:07,627
.وسيتزوجان -
.نعم -

1736
01:20:07,711 --> 01:20:11,881
إن كان يفيدك، فهذا فاجر أكثر
.من علاقة ليلة واحدة

1737
01:20:11,965 --> 01:20:13,758
.هذا يفيد. شكراً -
أيعرف "باتريك" بالأمر؟ -

1738
01:20:13,842 --> 01:20:17,220
.اسمه "بول"! وهو لا يعرف

1739
01:20:17,303 --> 01:20:18,304
.حسناً، اهدأي

1740
01:20:18,388 --> 01:20:21,016
،أنا أفسد كل شيء. حياتي ومهنتي

1741
01:20:21,099 --> 01:20:24,728
أسير بلا هدف وليست لدي خطة
.أو جدول أعمال أو رؤية

1742
01:20:24,811 --> 01:20:25,854
.هذا هو السبب

1743
01:20:25,937 --> 01:20:28,231
،لهذا لن تسعى شركة "كونديه ناست" ورائي

1744
01:20:28,314 --> 01:20:30,775
.لأنهم يميزون الفاشل منذ البداية

1745
01:20:30,859 --> 01:20:34,320
.لم أجد ثوب حظي
.لقد احتجت إليه، فهو يمدني بالثقة

1746
01:20:34,404 --> 01:20:36,740
ما هو ثوب حظك؟ -
.فستان أحمر بتنورة طويلة -

1747
01:20:37,490 --> 01:20:39,659
.إنه في خزانتي -
أتمزحين؟ -

1748
01:20:39,743 --> 01:20:41,494
.لا! يبدو جميلاً مع الجزمة

1749
01:20:41,578 --> 01:20:44,372
.أمي، كنت تعرفين أنني أبحث عن ذلك الثوب

1750
01:20:44,456 --> 01:20:46,207
.حقاً؟ ذلك الأحمر؟ سيجعل مظهرك رثاً

1751
01:20:46,291 --> 01:20:48,501
،لم تكتفي بسرقة ثوب حظي

1752
01:20:48,585 --> 01:20:51,629
ولكنك أيضاً أفسدت فكرتي
.عن هيئتي في ثوبي

1753
01:20:51,713 --> 01:20:52,839
.شكراً جزيلاً

1754
01:20:53,590 --> 01:20:55,008
.تعالي. اجلسي

1755
01:20:57,802 --> 01:20:59,679
ما الذي يحدث؟

1756
01:20:59,763 --> 01:21:01,264
.هذا ليس من شيمك

1757
01:21:01,347 --> 01:21:02,807
...الهلع والكذب

1758
01:21:02,891 --> 01:21:05,393
.لم أكذب -
."لم تخبريني عن "لوغان -

1759
01:21:05,477 --> 01:21:07,896
لم تخفين عني الأمور؟ -
.لا أعرف -

1760
01:21:07,979 --> 01:21:11,107
لماذا لم تخبريني عن "لوغان"؟ -
...لا أعرف. أنا فقط -

1761
01:21:11,191 --> 01:21:13,985
.أشعر بالضياع كثيراً هذه الأيام

1762
01:21:14,069 --> 01:21:16,738
طوال العام الماضي
.وأنا أشعر بعدم الاستقرار

1763
01:21:16,821 --> 01:21:18,281
.وسأنهار

1764
01:21:18,364 --> 01:21:20,617
.لقد كانت حياتك حسنة إلى الآن

1765
01:21:20,700 --> 01:21:23,787
،وحان الوقت لبعض الصعاب والتقلبات
.أيتها الصغيرة

1766
01:21:23,870 --> 01:21:25,497
.كلما كبرت، ازدادت الصعاب

1767
01:21:25,580 --> 01:21:27,415
.كانت مسألة مقالة الطابور سخيفة

1768
01:21:27,499 --> 01:21:29,626
.لكنني قمت بالعمل لأنهم ظنوه مهماً

1769
01:21:29,709 --> 01:21:31,961
.لم أر فيه موضوعاً صحافياً مميزاً
.ولم أشعر بأهميته

1770
01:21:32,045 --> 01:21:34,923
"أنا مجرد مضاجعة "ووكي
.سمينة فاشلة بلا مستقبل

1771
01:21:35,006 --> 01:21:38,802
مهلاً. ماذا عن الموقع الإلكتروني؟
،الذي يسعى دائماً للاتصال بك

1772
01:21:38,885 --> 01:21:40,553
الذين يتوسلون إليك لتعملي عندهم؟

1773
01:21:40,637 --> 01:21:42,639
بريندا تثرثر"؟" -
."بل "سانديسيز -

1774
01:21:42,722 --> 01:21:43,723
.اعملي معهم

1775
01:21:43,807 --> 01:21:45,141
هل رأيته؟ -
من يهتم؟ -

1776
01:21:45,225 --> 01:21:47,435
.اذهبي لتعملي ولتكوني مطلوبة
.تمتعي بالتقدير

1777
01:21:47,519 --> 01:21:49,729
."ليست صحيفة "واشنطن بوست
.لكنك شابة ولديك وقت

1778
01:21:49,813 --> 01:21:50,939
.لست شابة كثيراً

1779
01:21:51,022 --> 01:21:53,358
.أنا شابة وأنت كذلك. انتهى النقاش

1780
01:21:53,441 --> 01:21:55,610
.صحيح -
.اتصلي بهم -

1781
01:21:55,693 --> 01:21:57,737
.لم تحصلي على الاستقرار منذ مدة طويلة

1782
01:21:57,821 --> 01:21:59,531
.امكثي في مكان واحد لفترة

1783
01:21:59,614 --> 01:22:03,493
.كما أنهم كانوا يلاحقونك
هذا يبدو جيداً قليلاً، صحيح؟

1784
01:22:04,577 --> 01:22:06,329
.نعم. هذا يشعرني بالإطراء

1785
01:22:06,412 --> 01:22:08,748
.اتصلي بهم إذن

1786
01:22:08,832 --> 01:22:10,542
.سأتصل بهم

1787
01:22:10,625 --> 01:22:12,168
أتودين أن أطلب طعاماً لتحسين الشعور؟

1788
01:22:12,252 --> 01:22:15,171
لحم مشوي وبطاطا مهروسة وبوظة الموز؟

1789
01:22:15,255 --> 01:22:16,589
.بالطبع

1790
01:22:16,673 --> 01:22:19,342
."سأستحم لأتخلص من رائحة مخلوق "ووكي

1791
01:22:19,425 --> 01:22:22,470
مهلاً، جدياً. هل بقي مرتدياً الزي؟

1792
01:22:22,554 --> 01:22:25,557
.سنناقش هذا في يوم آخر -
أيمكن أن نناقشه غداً؟ -

1793
01:22:25,640 --> 01:22:28,726
.لا تدعيني أسرح بمخيلتي في هذا طويلاً

1794
01:22:28,810 --> 01:22:29,978
.اطلبي الطعام

1795
01:22:32,647 --> 01:22:34,315
.ها نحن في المركز الرئيسي

1796
01:22:34,399 --> 01:22:37,443
.رائع جداً. إنه بسيط -
.إننا لا ننمق كثيراً -

1797
01:22:37,527 --> 01:22:39,904
.إننا نتوسع بسرعة بحيث لا نحتاج إلى ذلك

1798
01:22:39,988 --> 01:22:41,573
.سنحتاج إلى مكان أكبر من هذا خلال شهر

1799
01:22:41,656 --> 01:22:43,825
.لا أبدد المال ومديري المالي يقدر هذا

1800
01:22:43,908 --> 01:22:46,077
."حييها. إنها "باتريس -
."مرحباً يا "باتريس -

1801
01:22:46,161 --> 01:22:47,954
.روري غيلمور". كنت أحدثك عنها"

1802
01:22:48,037 --> 01:22:50,456
.ليس لدينا مكاتب خاصة. ولا لي حتى

1803
01:22:50,540 --> 01:22:51,791
،نعمل بشكل أفضل ضمن خلية

1804
01:22:51,875 --> 01:22:53,918
.حيث نعمل إلى جانب بعضنا، لننجز روائع

1805
01:22:54,002 --> 01:22:55,044
.هذا مثير للاهتمام

1806
01:22:55,128 --> 01:22:58,423
،عندما تأتين في الصباح
.تتخذين أقرب مكان على الطاولة المشتركة

1807
01:22:58,506 --> 01:23:01,509
.ليست لدينا تراتبية -
.ومعاً ننجز العمل -

1808
01:23:01,593 --> 01:23:02,594
.بالضبط

1809
01:23:02,677 --> 01:23:05,597
.لم أعرف أن "ساندي" بنفسها ستصحبني في جولة

1810
01:23:05,680 --> 01:23:07,265
.ظننت أنني سأبدأ بقسم الموارد البشرية

1811
01:23:07,348 --> 01:23:09,684
ما زالت الموارد البشرية
.تعني الأساس لمعظم عاملينا

1812
01:23:09,767 --> 01:23:11,561
.ليس لدينا قسم موارد بشرية أصلاً

1813
01:23:12,395 --> 01:23:14,105
.حسناً -
.أحتاج إلى مشروب "ريد بول" للطاقة -

1814
01:23:14,189 --> 01:23:17,233
.لنعمل إذن -
.نعم -

1815
01:23:17,317 --> 01:23:19,611
لهذا حضرت. هل كان علي جلب حاسبي المتنقل؟

1816
01:23:19,694 --> 01:23:21,029
.لنبدأ بالأولويات

1817
01:23:21,112 --> 01:23:24,741
إن جربت "روري غيلمور"، بم أحظى؟

1818
01:23:24,824 --> 01:23:26,868
ماذا؟ -
،إن وظفتك -

1819
01:23:26,951 --> 01:23:30,205
قولي لي ما ستكتبه
."روري غيلمور" لـ"سانديسيز"

1820
01:23:31,164 --> 01:23:33,708
إن عملت هنا؟ -
.أقنعيني -

1821
01:23:34,500 --> 01:23:36,085
.أقنعك؟ حسناً، سنسعى للإقناع

1822
01:23:37,295 --> 01:23:38,796
.هذا ثوب مختلف تماماً

1823
01:23:39,714 --> 01:23:42,550
إن عملت هنا، ستحظين بالشخص

1824
01:23:42,634 --> 01:23:44,427
.الذي كتب مقالة "نيو يوركر" التي أعجبتك

1825
01:23:44,510 --> 01:23:47,388
"نعم، لكن ذلك يناسب أسلوب "نيو يوركر
.وليس أسلوبنا

1826
01:23:47,472 --> 01:23:49,349
.انظري حولك، الجميع يعملون على طبيعتهم

1827
01:23:50,600 --> 01:23:52,268
.صحيح

1828
01:23:52,352 --> 01:23:54,771
.عذراً. لم أحضر فكرة لعرضها

1829
01:23:54,854 --> 01:23:57,148
.هذا غريب قليلاً
.إذ ظننت أنك ستجلبين أفكاراً

1830
01:23:57,232 --> 01:23:59,484
.لا تسيئي فهمي. فأنا لدي أفكار

1831
01:24:00,151 --> 01:24:01,152
مثل ماذا؟

1832
01:24:03,905 --> 01:24:07,492
...مواضيع عن العالم والثقافة

1833
01:24:07,575 --> 01:24:09,202
هذه عموميات. ألديك شيء محدد؟

1834
01:24:09,285 --> 01:24:10,995
.تريدين مواضيع محددة -
.أحب بعضها -

1835
01:24:11,079 --> 01:24:12,205
.لنر

1836
01:24:12,288 --> 01:24:16,918
هناك موضوع عن الفتيات اللواتي يحضرن
لقاءات الكوميديين

1837
01:24:17,001 --> 01:24:18,878
.ويضاجعن الشخصيات الكوميدية

1838
01:24:18,962 --> 01:24:20,546
.الفتيات المحبات للشخصيات

1839
01:24:20,630 --> 01:24:22,382
.يبدو هذا غامضاً ومفتعلاً جداً

1840
01:24:22,465 --> 01:24:23,758
.بالضبط

1841
01:24:23,841 --> 01:24:26,052
.إذن تتحدثين عن الفاشلات

1842
01:24:26,135 --> 01:24:28,596
.إذ يثملن ويرتكبن حماقة

1843
01:24:28,680 --> 01:24:31,599
.لقد كتبنا عن هذا الموضوع كثيراً
.وعالجناه من زوايا مختلفة

1844
01:24:31,683 --> 01:24:32,684
.ظننت أنك تعرفين محتوى موقعنا

1845
01:24:32,767 --> 01:24:36,437
.أعرفه. وأنت محقة. لا أود تكرار هذا

1846
01:24:41,943 --> 01:24:42,986
.تباً

1847
01:24:43,069 --> 01:24:45,697
.تم استدعائي للقاء طارئ

1848
01:24:49,534 --> 01:24:52,203
ألو؟ -
."مرحباً، أنا "ساندي -

1849
01:24:52,287 --> 01:24:53,621
.مرحباً

1850
01:24:53,705 --> 01:24:57,333
،أقدر مجيئك لأخد الوظيفة
.لكنني قررت منحها لأحد العاملين هنا

1851
01:24:57,417 --> 01:24:58,793
ماذا؟

1852
01:24:58,876 --> 01:25:01,671
سنمنح وظيفة الكتابة
."لإحدى موظفاتنا، "كاتلين

1853
01:25:01,754 --> 01:25:04,424
.لقد عملت هنا منذ شهرين -
.لكنها وظيفة تحريرية -

1854
01:25:04,507 --> 01:25:07,260
.لا. نحن انتقائيون جداً في هذه الأعمال

1855
01:25:07,343 --> 01:25:10,221
.لقد وعدتني بالوظيفة أساساً -
.لقد كنت مرشحة لها -

1856
01:25:10,305 --> 01:25:12,765
(ماذا عن "علينا ضم (روري غيلمور
لموقع (سانديسيز)"؟

1857
01:25:12,849 --> 01:25:13,891
.كنت تقولين لي هذا طوال عام

1858
01:25:13,975 --> 01:25:16,019
.أظن أن "كاتلين" ستفعل هذا لنا

1859
01:25:16,102 --> 01:25:18,479
"ستكون فتاة تُدعى "كاتلين
بديلة "روري غيلمور"؟

1860
01:25:18,563 --> 01:25:20,356
هل أنت منتشية؟ -
.لا تكوني عدائية -

1861
01:25:20,440 --> 01:25:21,899
.أنا منزعجة قليلاً

1862
01:25:21,983 --> 01:25:23,484
.أفهم. لقد تأملت كثيراً

1863
01:25:23,568 --> 01:25:26,612
لا، أنت أملتني كثيراً
.في وظيفة لم أكن أريدها أصلاً

1864
01:25:26,696 --> 01:25:28,031
.هذا لطيف جداً

1865
01:25:28,114 --> 01:25:31,034
.إذن أردت إضاعة وقتي فقط -
.لا، أنت أضعت وقتي -

1866
01:25:31,117 --> 01:25:33,911
.أنا المديرة التنفيذية. وقتي أثمن من وقتك

1867
01:25:33,995 --> 01:25:37,540
وأيضاً، غريب أن تكون لديك
.ـ3 أرقام هواتف مختلفة

1868
01:25:37,623 --> 01:25:40,376
.هذا غريب جداً -
.ليس كذلك. أحدها للعمل فقط -

1869
01:25:40,460 --> 01:25:42,795
،والأخر للعائلة فقط
"إلا إن كنت في "ستارز هولو

1870
01:25:42,879 --> 01:25:45,381
،ولم يكن هنالك التقاط للإشارة
.أستعمل هاتف العائلة للعمل

1871
01:25:45,465 --> 01:25:48,051
والأخير للأصدقاء وللعمل
عندما يكون الطقس غائماً

1872
01:25:48,134 --> 01:25:50,178
.وأنا في "ستارز هولو" وتعطل الآخران

1873
01:25:50,261 --> 01:25:51,846
!اقتني هاتفاً أفضل -
!اقتني مكتباً أفضل -

1874
01:25:51,929 --> 01:25:53,389
!حسني سلوكك -
!حسني حياتك -

1875
01:25:53,473 --> 01:25:55,600
!اغربي عن وجهي -
!اغربي... عني -

1876
01:26:15,620 --> 01:26:17,038
!سأنتقل إلى البيت

1877
01:27:53,384 --> 01:27:55,386
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر

