1
00:00:09,551 --> 00:00:12,262
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:39,414 --> 00:00:41,750
...أود القول

3
00:00:42,667 --> 00:00:43,877
.إنني كنت مخطئة

4
00:00:44,794 --> 00:00:45,962
...و

5
00:00:47,338 --> 00:00:49,132
.أنا آسفة للغاية

6
00:00:52,302 --> 00:00:53,678
على ماذا؟

7
00:00:53,762 --> 00:00:55,263
ماذا لديك؟ -
.يا للهول -

8
00:00:55,346 --> 00:00:57,015
!ماذا؟ أمي

9
00:00:57,098 --> 00:00:59,476
.لقد كان اعتذاراً عاماً
.وأظن أن هذا كرم كبير مني

10
00:00:59,559 --> 00:01:01,770
.كما أنه اعتذار بأثر رجعي. لذا استمتعي به

11
00:01:01,853 --> 00:01:04,189
اعتذار عام. أهذا مسموح أصلاً يا "كلوديا"؟

12
00:01:04,272 --> 00:01:06,399
.كل شيء مسموح هنا

13
00:01:06,483 --> 00:01:10,153
يمكنكما الاعتذار والصراخ والبكاء
.والشكوى والمجادلة

14
00:01:10,236 --> 00:01:12,113
.وأي شيء ما عدا العراك الجسدي

15
00:01:12,197 --> 00:01:14,574
.أصبح ما سأقوم به تالياً ممنوعاً -
ألم أقل لك؟ -

16
00:01:16,326 --> 00:01:20,038
.والآن تتصرف بعناد -
وهل كانت الأمور سلسة أصلاً؟ -

17
00:01:20,121 --> 00:01:21,164
.يا لثرثرتك

18
00:01:21,247 --> 00:01:24,167
.أنت التي اشتكيت من أنني لا أقول شيئاً

19
00:01:24,250 --> 00:01:25,752
كيف لي التحدث من دون قول شيء؟

20
00:01:25,835 --> 00:01:28,546
،"سأقتبس قول "ألانيس موريسيت
"أليس هذا مثيراً للسخرية؟"

21
00:01:28,630 --> 00:01:29,964
أتعرفين ما معنى هذا؟

22
00:01:30,048 --> 00:01:33,343
كلوديا"، سجلي رسمياً"
.أنني قطعت الصمت اليوم

23
00:01:33,426 --> 00:01:36,387
.هي أيضاً لم تكن تتكلم
.دوني هذا في دفتر التقييم

24
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
.أنا لا أسجل تقييمات

25
00:01:37,847 --> 00:01:40,975
.لكن الاعتذار كان غير صادق أبداً
.دوني هذا في دفتر تقييماتك أيضاً

26
00:01:41,059 --> 00:01:43,603
.يجب ألا تحصل على نقاط لهذا -
.أنا لا أسجل تقييمات -

27
00:01:43,686 --> 00:01:46,940
.يصبح الاعتذار مهيناً إن لم يكن محدداً

28
00:01:47,023 --> 00:01:49,442
.حسناً. أنا آسفة

29
00:01:50,360 --> 00:01:52,362
آسفة. كيف سأتخلص من هذا؟

30
00:01:52,445 --> 00:01:53,780
.لوريلاي"، استمعي إلي"

31
00:01:53,863 --> 00:01:56,407
جئنا إلى هنا اليوم
لتتمكن "كلوديا" من مقابلتك

32
00:01:56,491 --> 00:01:58,535
.ولترانا معاً. هذا ما في الأمر

33
00:01:58,618 --> 00:02:00,995
.توقفي عن الجدال -
.حسناً -

34
00:02:09,546 --> 00:02:10,880
كم بقي لدينا من الوقت؟

35
00:02:10,964 --> 00:02:12,715
.حوالى 40 دقيقة

36
00:02:18,429 --> 00:02:24,060
"الربيع"

37
00:02:29,774 --> 00:02:32,652
...كم لدينا من الوقت -
!توقفي عن السؤال -

38
00:02:32,735 --> 00:02:35,613
لم؟ هل قطعت الصمت المطبق ثانية؟

39
00:02:35,697 --> 00:02:39,159
.أحضري ساعة المرة القادمة أو جهاز توقيت
.توقفي عن إزعاجها فحسب

40
00:02:39,242 --> 00:02:40,285
أيمكنني التدخل؟

41
00:02:40,368 --> 00:02:42,162
.رجاءً -
.لستما سجينتين -

42
00:02:42,245 --> 00:02:45,165
.ولا واحدة منكما. وليست هناك قواعد

43
00:02:45,248 --> 00:02:47,375
.فإما أن تتحدثا أو لا تتحدثا

44
00:02:47,458 --> 00:02:50,879
.لأن الصمت يعبر عن الكثير

45
00:02:50,962 --> 00:02:53,506
ما الذي تم التعبير عنه؟ -
أهذا ما تكتبينه؟ -

46
00:02:53,590 --> 00:02:55,383
هل سنرى هذه الملاحظات؟ -
من التي تفوز؟ -

47
00:02:55,466 --> 00:02:58,011
.لا أحد يفوز، ودفتري سري

48
00:03:03,182 --> 00:03:07,186
إن كنت تحاولين معرفة الوقت
.من ساعة "كلوديا"، سألقي بك من النافذة

49
00:03:17,614 --> 00:03:20,617
.أظن أن الوقت انتهى أيتها السيدتان -
!نعم -

50
00:03:20,700 --> 00:03:22,076
.لا أصدق هذا -
ماذا؟ -

51
00:03:22,160 --> 00:03:23,828
.لقد استنفدت الوقت كله -
.وأنت كذلك -

52
00:03:23,912 --> 00:03:25,747
.كان اليوم مخصصاً لتتكلمي أنت وليس أنا

53
00:03:25,830 --> 00:03:27,540
لقد تكلمت. سجلت نقطة لصالحي
في هذا، صحيح؟

54
00:03:27,624 --> 00:03:29,000
.ليس هذا ما أفعله هنا

55
00:03:29,083 --> 00:03:30,668
.سنبدأ مجدداً الأسبوع القادم

56
00:03:30,752 --> 00:03:32,962
.موعدنا الثلاثاء في الـ10:30 -
.لا يمكنني المجيء -

57
00:03:33,046 --> 00:03:35,924
ألديك شيء أهم لفعله؟ -
.حياتي المعتادة فقط يا أمي -

58
00:03:36,591 --> 00:03:39,886
،آسفة. لم أرد أن أثقل عليك في هذا
.لكن أعتقد أنني مضطرة

59
00:03:39,969 --> 00:03:41,137
.رباه

60
00:03:41,221 --> 00:03:43,389
.أمك متألمة. إنها أرملة تعاني

61
00:03:43,473 --> 00:03:46,809
.الوقت مناسب للتوقف -
.بل غير مناسب إطلاقاً -

62
00:03:46,893 --> 00:03:49,896
.إذ ليس من حقها أن تقحمي في حياتها

63
00:03:49,979 --> 00:03:51,105
.ثمة مريض ينتظرني

64
00:03:51,189 --> 00:03:53,191
أتعتبرين هذا اقتحاماً إذن؟

65
00:03:53,274 --> 00:03:55,902
هل أقحمك في حياتي؟ -
...أمي -

66
00:03:55,985 --> 00:03:58,821
ألا يعني لك شيئاً
أن أكون في وضع عاطفي حساس

67
00:03:58,905 --> 00:04:02,075
وألجأ إلى ابنتي الوحيدة لتساعدني
في هذه المرحلة؟

68
00:04:04,869 --> 00:04:06,871
.إذن الموعد في الـ10:30

69
00:04:08,081 --> 00:04:09,457
.الـ10:30

70
00:04:10,875 --> 00:04:13,169
.لقد استخدمت تلك المناورة، دوني هذا

71
00:04:16,547 --> 00:04:20,426
"مهرجان الربيع للطعام العالمي"

72
00:04:22,220 --> 00:04:25,306
لنبدأ بكرات اللحم السويدية
"ثم نتناول النقاق مع البطاطا من "البيرو

73
00:04:25,390 --> 00:04:27,267
.ثم عصيدة الأرز الإندونيسية

74
00:04:27,350 --> 00:04:29,477
لنمض إلى الطعام النرويجي
.الذي سينقذنا من التسمم

75
00:04:29,560 --> 00:04:30,770
.يبدو كل الطعام طيباً

76
00:04:30,853 --> 00:04:32,438
.تباً. علي المغادرة بعد نصف ساعة

77
00:04:32,522 --> 00:04:34,774
لا تستطيعين. إذ علي أنا
.أن أغادر بعد نصف ساعة

78
00:04:34,857 --> 00:04:37,360
.علي اللحاق بالطائرة -
.علي العودة إلى المقهى -

79
00:04:37,443 --> 00:04:39,028
من سيبقى معها؟ -
هل أنا طفلة؟ -

80
00:04:39,112 --> 00:04:40,697
،يمكنني ملازمتها إن أردت الرحيل

81
00:04:40,780 --> 00:04:43,241
لكن عليك العودة قبل مضي
.ـ45 دقيقة لإنقاذي

82
00:04:43,324 --> 00:04:46,577
لقد كنت أتناول الطعام بنفسي
.منذ 5 أو 6 سنوات

83
00:04:46,661 --> 00:04:48,288
.كما أن "جيبسي" هناك. يمكنها ملازمتي

84
00:04:48,371 --> 00:04:49,622
.حسناً -
.هذا مناسب -

85
00:04:49,706 --> 00:04:52,083
مرحباً أيها الرفيقان، كيف الحال؟ -
.إنها كارثة -

86
00:04:52,166 --> 00:04:54,877
.بعض مقدمي الطعام لم يحضروا -
.لا يهم، لقد حضر عدد كبير -

87
00:04:54,961 --> 00:04:57,213
،أعلنا عن مهرجان طعام دولي

88
00:04:57,297 --> 00:05:00,717
.لتمثيل 195 دولة

89
00:05:00,800 --> 00:05:04,137
وحضرت 15 فقط. "كيرك"، ماذا حدث؟

90
00:05:04,220 --> 00:05:06,597
استُدعي "غوام" إلى مجلس الآباء
،والمعلمين فجأة

91
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
...وتعطلت سيارة المشارك الكازاخستاني

92
00:05:08,141 --> 00:05:11,144
أخبرت الكازاخستاني أن يستقل السيارة
.مع البولندي إن حدث هذا

93
00:05:11,227 --> 00:05:12,395
ألا يستمع أحد إلي؟

94
00:05:12,478 --> 00:05:15,773
.وطفل المشارك البنغلاديشي يعاني ألم الأذن
.والتشادي لديه ارتجاع حمضي

95
00:05:15,857 --> 00:05:17,650
،وابنة أخ البرازيلي لديها مباراة كرة قدم

96
00:05:17,734 --> 00:05:21,696
ومشاركو جزر "توركس" و"كايكوس" لديهم فطريات
.أقدام، والسنغافوري يتصرف بحقارة فقط

97
00:05:21,779 --> 00:05:24,282
،بالإضافة إلى ذلك
.لم يتصل بي أحد من 127 دولة

98
00:05:24,365 --> 00:05:27,327
سيكون على المشاركين
.زيادة الطعام الذي يقدمونه

99
00:05:27,410 --> 00:05:29,579
.أحضر أعلامك. سأتخد قراراً نهائياً

100
00:05:29,662 --> 00:05:34,125
.إسرائيل"، أحضروا بطاطا حلوة وروبيان"
."ستمثلون "بابوا غينيا الجديدة

101
00:05:34,208 --> 00:05:37,670
"إيطاليا"، أضيفوا طعام "سلوفينيا"
."و"التبيت" وجزر "كيريباتي

102
00:05:37,754 --> 00:05:38,755
.لنسرع يا قوم

103
00:05:39,505 --> 00:05:42,508
."سأمكث عند ركن "كوريا -
."سأحضر كوباً من "كوفي عنان -

104
00:05:42,592 --> 00:05:45,261
.إنها نكتة دولية -
.إنها غير مضحكة. إلى اللقاء -

105
00:05:46,721 --> 00:05:49,432
يبدو هذا لذيذاً. ما هو؟ -
.إنها كومة سماد -

106
00:05:52,060 --> 00:05:53,728
.أنا جائعة جداً

107
00:05:53,811 --> 00:05:54,854
طعام كوري"
"غالبي، بيبيمباب، بالغوغي

108
00:05:54,937 --> 00:05:58,483
كيف الحال في "كوريا"؟ -
.و"غوام" و"بلغاريا"؟ على ما يُرام -

109
00:05:58,566 --> 00:06:01,277
.تحركوا

110
00:06:01,360 --> 00:06:02,695
.توقفوا. اصطفوا

111
00:06:03,613 --> 00:06:05,782
."مرحباً يا "روري -
."أهلاً يا سيدة "كيم -

112
00:06:05,865 --> 00:06:07,408
.هذه جوقة "ماما" الجديدة

113
00:06:07,492 --> 00:06:10,244
.إنهم مهاجرون جدد. أنا أعدهم للجولة

114
00:06:10,328 --> 00:06:11,662
.غنوا

115
00:06:15,833 --> 00:06:18,878
."يبدون بارعين يا "ماما -
.بربك، إنهم سيئون -

116
00:06:18,961 --> 00:06:21,339
!"انتبهي لألفاظك يا "ماما -
.لا، أعني أنهم يأكلون فقط -

117
00:06:21,422 --> 00:06:23,925
.البيض والخبز والفواكه
.وورق الحمام الذي يستعملونه

118
00:06:24,008 --> 00:06:26,135
.لا أود معرفة ما يفعلون به

119
00:06:26,219 --> 00:06:28,679
!"غني يا "لويس بانغ

120
00:06:30,223 --> 00:06:31,265
مرحباً؟

121
00:06:31,349 --> 00:06:34,102
روري"؟ أنا "ساندي مارتن" من مدونة"
سانديسيز". هل وصلتك السلة؟"

122
00:06:34,185 --> 00:06:35,478
."وصلتني. أهلاً يا "ساندي

123
00:06:35,561 --> 00:06:38,731
أليست كعكات العليق شهية جداً؟

124
00:06:38,815 --> 00:06:39,982
.بالتأكيد

125
00:06:40,066 --> 00:06:41,859
متى ستنضمين إلى فريقي؟

126
00:06:41,943 --> 00:06:43,820
...هذا إطراء كبير. لكن لا أعتقد

127
00:06:43,903 --> 00:06:47,073
لا! لن أتوقف عن محاولة إقناعك
.إلى أن توافقي

128
00:06:47,156 --> 00:06:48,574
.أنا منشغلة حالياً

129
00:06:48,658 --> 00:06:51,119
."بالتأكيد. فأنت "روري غيلمور

130
00:06:51,202 --> 00:06:53,704
لكن لدي خططاً للتغلب
،على موقع "هافنغتون بوست" خلال عام

131
00:06:53,788 --> 00:06:55,957
.وأحتاج إليك في "سانديسيز" لفعل ذلك

132
00:06:56,040 --> 00:06:58,793
.شكراً يا "ساندي". الموقع رائع فعلاً

133
00:06:58,876 --> 00:07:00,962
.لكنني لست متفرغة حالياً

134
00:07:01,045 --> 00:07:03,506
..."أنا ذاهبة إلى "لندن -
.سننه المكالمة. أراك قريباً -

135
00:07:03,589 --> 00:07:04,674
.وداعاً

136
00:07:06,509 --> 00:07:09,679
.أطباق صغيرة بأسعار باهظة
.هكذا أعمل يا صاح

137
00:07:09,762 --> 00:07:12,765
.جيبسي". حضري طبق "بوتين" بسرعة"
."ستتولين قسم "كندا

138
00:07:13,766 --> 00:07:15,226
أحضر ماذا؟

139
00:07:15,309 --> 00:07:19,105
لدينا مزايدة بقيمة 27 دولاراً
.على سلة "كاسي" الجميلة

140
00:07:19,188 --> 00:07:21,482
أيعرض أحد 28؟

141
00:07:21,566 --> 00:07:22,942
.لنزايد -
لم؟ -

142
00:07:23,025 --> 00:07:25,653
كانت المزايدة على السلات
.جزءاً من حياتنا الرومانسية السابقة

143
00:07:25,736 --> 00:07:27,905
لم سأرغب في سلة "كاسي"؟

144
00:07:27,989 --> 00:07:29,198
.قذرة -
.قذرة. أعرف -

145
00:07:29,282 --> 00:07:31,325
!28 ـ
ـ إنها لا تود أن تأكلي سلتها

146
00:07:31,409 --> 00:07:32,702
.وسأتوقف عن الكلام الآن

147
00:07:32,785 --> 00:07:36,330
لدينا مزايدة بقيمة 28 دولاراً؟
أيعرض أحد 29؟

148
00:07:36,414 --> 00:07:38,624
!29 ـ
.ـ إنك تزايدين على نفسك

149
00:07:38,708 --> 00:07:41,043
!هذا لسبب وجيه. 30

150
00:07:47,717 --> 00:07:49,552
.حسناً. آلة التامبورين تخيفهم

151
00:07:49,635 --> 00:07:52,305
.سيعتادون عليها
.كما اعتادوا على الكهرباء في الليل

152
00:07:53,473 --> 00:07:56,434
.تتمتع أمك برؤية مميزة -
.دائماً -

153
00:07:56,517 --> 00:07:59,896
.أبي هنا -
."مرحباً يا سيد "كيم -

154
00:08:02,273 --> 00:08:04,192
."جاكسون" -
."مرحباً يا "لوريلاي -

155
00:08:04,275 --> 00:08:05,651
.مرحباً

156
00:08:05,735 --> 00:08:07,737
أليست "سوكي" هنا؟ -
،لقد أرادت المجيء -

157
00:08:07,820 --> 00:08:10,406
لكن ظهرت نبتة ممتدة من الدرجات
،إلى الحديقة الخلفية

158
00:08:10,490 --> 00:08:13,117
.وأرادت أن تعرف إن كانت تُؤكل. أنا لا أمزح

159
00:08:13,201 --> 00:08:16,662
."جاكسون"، ستمثل "الجزر العذراء" و"قطر"

160
00:08:16,746 --> 00:08:19,123
!يا ممثل "بوروندي"، أود التحدث إليك

161
00:08:20,041 --> 00:08:23,002
هل أود معرفة هذا؟ -
.أنصحك بعدم التدخل -

162
00:08:23,085 --> 00:08:25,630
.حسناً. الأرجح أن هذا هو الأفضل

163
00:08:25,713 --> 00:08:28,591
ما المشكلة؟ -
ما المشكلة؟ -

164
00:08:28,674 --> 00:08:32,011
ألا ترى؟ -
اهدأ يا "كيرك". ما الخطب؟ -

165
00:08:32,094 --> 00:08:35,431
.هذا الرجل هو المشكلة -
.هذا طبق فيتنامي تقليدي -

166
00:08:35,515 --> 00:08:39,310
.هذه مجزرة خنازير فحسب -
.إنه شهي -

167
00:08:39,393 --> 00:08:41,938
أتود العراك في الداخل؟ -
ما معنى هذا؟ -

168
00:08:42,021 --> 00:08:44,482
،نحن في الخارج يا سيدي
.لذا يمكننا العراك في الداخل

169
00:08:44,565 --> 00:08:45,858
.اهدأ يا "كيرك". بربك

170
00:08:45,942 --> 00:08:48,444
.هذه ليست غلطة "فان"، فالخنزير طعام

171
00:08:48,528 --> 00:08:49,529
أنت أيضاً ضدي يا "لوك"؟

172
00:08:49,612 --> 00:08:52,240
"لكنني رأيتك تتناول طبق "بي إل تي
.في المطعم أمس

173
00:08:52,323 --> 00:08:55,368
.نعم -
...طبق "بي إل تي" فيه خس وطماطم و -

174
00:08:57,411 --> 00:08:59,372
.أنا وحش -
."آسف يا "كيرك -

175
00:08:59,455 --> 00:09:02,375
.يا إلهي

176
00:09:06,087 --> 00:09:09,090
،"أعرف أنك لم تودي أن أتناول سلتك يا "كاسي

177
00:09:09,173 --> 00:09:10,550
.لكن هذا شهي فعلاً

178
00:09:19,225 --> 00:09:22,562
.لدي احمرار وحكة على ذقني وعنقي بالكامل

179
00:09:22,645 --> 00:09:24,981
.لكن المكياج يخفي ذلك. الطقس هو السبب

180
00:09:25,064 --> 00:09:26,107
.كأس أخرى يا عزيزي

181
00:09:26,190 --> 00:09:27,733
هل أنت بخير؟ -
.هذا ماء فحسب -

182
00:09:27,817 --> 00:09:31,112
.وكأن الشتاء مجرم وبشرتي ضحيته

183
00:09:31,195 --> 00:09:34,448
.في أبريل يصبح وجهي صافياً

184
00:09:34,532 --> 00:09:37,410
لا تعانين هذه المشاكل، صحيح؟ -
.أنا محظوظة -

185
00:09:38,327 --> 00:09:41,872
.وجنتاك صافيتان تماماً

186
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
.انظر إلى وجنتيها

187
00:09:44,083 --> 00:09:47,628
.إنهما تثيرانك بالتأكيد

188
00:09:47,712 --> 00:09:50,172
.بالطبع -
."إذن يا "ناعومي -

189
00:09:50,256 --> 00:09:51,716
.نعم -
كنت أفكر -

190
00:09:51,799 --> 00:09:54,010
.أننا سنتحدث عن فكرة الكتاب

191
00:09:54,093 --> 00:09:57,221
أنا الفكرة، صحيح؟

192
00:09:57,305 --> 00:09:59,807
.بالتأكيد، لكن ثمة طرقاً كثيرة للتحدث عنك

193
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
.أنا غير جذابة. إنها غلطة أمي

194
00:10:03,019 --> 00:10:04,604
.أنا أكره أمي

195
00:10:05,730 --> 00:10:07,106
.لا تكتبي هذا

196
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
.لا تكتبي ذلك -
.لكنني كاتبة -

197
00:10:09,567 --> 00:10:12,153
.عزيزتي، إنك تريدين الحقائق

198
00:10:12,236 --> 00:10:13,613
.الحقائق مملة

199
00:10:13,696 --> 00:10:16,282
.شكراً -
.إنها ليست كذلك في السير الذاتية -

200
00:10:17,825 --> 00:10:19,994
.دعينا لا نكتب سيرة ذاتية

201
00:10:20,077 --> 00:10:23,789
...لنكتب شيئاً جديداً. مثل

202
00:10:23,873 --> 00:10:26,459
.لنؤلف كتاب أطفال -
كتاب أطفال؟ -

203
00:10:26,542 --> 00:10:28,252
.يمكن أن يقدم نماذج تمثل الشخصيات

204
00:10:28,336 --> 00:10:31,172
.حوت وأرنب. يمكن لأحدهما أن يمثلني

205
00:10:31,255 --> 00:10:32,840
هل أنت الحوت أم الأرنب؟

206
00:10:33,799 --> 00:10:35,968
لا أعرف. ألديك اقتراحات؟

207
00:10:36,052 --> 00:10:41,140
،إليك اقتراحي. لم لا نركز على قصتك الآن

208
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
ونتحدث عن الحوت والأرنب لاحقاً؟

209
00:10:43,768 --> 00:10:47,313
.يا عزيزتي المراقبة. أود أن نكون منسجمتين

210
00:10:48,314 --> 00:10:51,400
.صدقيني، نحن منسجمتان. أؤمن بهذا تماماً

211
00:10:51,484 --> 00:10:54,362
أليست هذه الكؤوس فاتنة؟

212
00:10:54,445 --> 00:10:56,822
.إنهم يرفصون أن يخبروني من أين أحضروها
.إنهم تملكيون

213
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
."أكره "إنكلترا

214
00:10:58,491 --> 00:10:59,492
كتاب أطفال"
"!حوت، أرنب

215
00:10:59,575 --> 00:11:02,620
سأصوت لخروج "بريطانيا" من الاتحاد
.الأوروبي، فقط للاعتراض. لن يربحوا

216
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
.حوت وأرنب -
.هذا ليس مضحكاً -

217
00:11:04,955 --> 00:11:07,625
.بل مضحك جداً -
،واستمرت بطرح الأمر -

218
00:11:07,708 --> 00:11:10,503
بمقارنة النماذج الأصلية بشخصيات
."في مسرحية لـ"أسخيليوس

219
00:11:10,586 --> 00:11:14,131
ولا شيء يعادل سماعك لبريطانية ثملة
."تلفظ اسم "أسخيليوس

220
00:11:14,215 --> 00:11:16,008
.يصعب لفظ اسم "أسخيليوس" وإن كنت غير ثملة

221
00:11:16,092 --> 00:11:18,052
.بدا كأن شفتيها تتهاويان

222
00:11:18,135 --> 00:11:22,098
"ومن المستحيل إقناعها أن "ويلي لومان
."ليس أحد شخصيات "أسخيليوس

223
00:11:22,181 --> 00:11:25,434
.أنا أتعلم الكثير من هذا -
.لقد احتست 5 كؤوس مارتيني -

224
00:11:25,518 --> 00:11:28,437
.وكانت قد وصلت قبلي
.فلا أعرف ما احتسته قبل وصولي

225
00:11:28,521 --> 00:11:30,272
.قرأت عن هذه المرأة
.وكل هذا ينطبق عليها

226
00:11:30,356 --> 00:11:33,692
وأنا أيضاً قرأت عن كسرها للقيود
.وتمكين المرأة طوال عقود

227
00:11:33,776 --> 00:11:35,986
"وخطاباتها المطولة في متاجر "هارودز
.وهي عارية وثملة

228
00:11:36,070 --> 00:11:39,865
،بعد احتسائها لكأسها الـ3 من المارتيني
.طلبت لعق وجنتي النضرتين

229
00:11:39,949 --> 00:11:41,700
هل عليك شرح معنى هذا؟

230
00:11:41,784 --> 00:11:43,994
.دماغي متعب -
.دعينا نتحدث عن شيء آخر -

231
00:11:44,078 --> 00:11:47,206
كونديه ناست"؟ تلقيت للتو رسالتهم"
.التي تفيد بتأجيل موعدي ثانية

232
00:11:48,124 --> 00:11:50,584
.أنت تمزحين -
،أعرف أنني لست أهم أولوياتهم -

233
00:11:50,668 --> 00:11:54,296
"لكن مؤسسة "كونديه ناست
.هي التي طلبت المقابلة قبل أشهر

234
00:11:55,089 --> 00:11:57,758
كونديه ناست"؟"
إنهم بارعون في التأجيل. أتسمحين؟

235
00:11:57,842 --> 00:11:59,135
.تفضل

236
00:12:00,719 --> 00:12:02,805
.كيف حالك يا "روري"؟ لم أرك منذ فترة

237
00:12:02,888 --> 00:12:04,765
.لقد مضت فترة طويلة جداً

238
00:12:04,849 --> 00:12:06,809
.لم أعرف أنكما ما زلتما على اتصال

239
00:12:06,892 --> 00:12:09,770
كان لدى "روري" عمل في المدينة
.فتوسلت إليها أن تتناول الغداء معي

240
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
أليست لديك أمور أفضل لفعلها؟

241
00:12:12,273 --> 00:12:13,607
.لقد توسل بالفعل

242
00:12:13,691 --> 00:12:15,776
ماذا عن "كونديه ناست"؟
هل يضيعون وقتك باستمرار؟

243
00:12:15,860 --> 00:12:18,696
.لا. إنهم يؤجلون كثيراً فحسب

244
00:12:18,779 --> 00:12:21,657
أتريدين أن أتصل بهم؟ -
تتصل بـ"كونديه ناست"؟ -

245
00:12:21,740 --> 00:12:24,452
.يمكنني ترتيب لقاء أكيد. لا مشكلة

246
00:12:24,535 --> 00:12:26,787
."لا بأس. شكراً يا سيد "هاتزبيرغر

247
00:12:26,871 --> 00:12:29,915
ما الذي جاء بك إلى المدينة؟ -
.إنها تعمل على خطة لتأليف كتاب -

248
00:12:29,999 --> 00:12:32,126
.إنها تشارك "ناعومي شروبشر" الكتابة

249
00:12:32,209 --> 00:12:34,378
ناعومي شروبشر"؟"

250
00:12:34,462 --> 00:12:36,130
.جهزي بعض الدواء لمعالجة آثار الثمالة

251
00:12:36,213 --> 00:12:37,882
.شخصيتها غنية

252
00:12:37,965 --> 00:12:40,551
.لكن هذا ما يجعلها مميزة -
.علي الذهاب -

253
00:12:40,634 --> 00:12:42,887
،بالنسبة إلى حفلة عمك الأسبوع القادم

254
00:12:42,970 --> 00:12:45,389
هل ستحضرها "أوديت"؟ -
.ستحضر -

255
00:12:45,473 --> 00:12:48,684
.لقد خطب فتاة تعيش في بلد آخر
.إنها فتاة ذكية

256
00:12:48,767 --> 00:12:50,811
وبخصوص "كونديه ناست"؟
.ما زال عرضي للمساعدة قائماً

257
00:12:50,895 --> 00:12:52,188
.أنت لطيف جداً. شكراً

258
00:12:52,271 --> 00:12:55,107
.أظن أن هذه أول مرة يخبرني أحد فيها هذا

259
00:12:55,191 --> 00:12:58,527
.شخص لا يغدر بي

260
00:12:59,778 --> 00:13:00,988
.إلى اللقاء

261
00:13:03,908 --> 00:13:05,701
كيف حدث هذا؟ -
.لا بأس -

262
00:13:05,784 --> 00:13:07,995
.لقد رآنا -
.يظن أننا صديقان فقط -

263
00:13:08,078 --> 00:13:10,873
جاء إلى هنا
دوناً عن ملايين المطاعم الأخرى؟

264
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
ماذا؟

265
00:13:13,501 --> 00:13:16,629
.هذا أحد ممتلكات العائلة -
.بالتأكيد -

266
00:13:16,712 --> 00:13:19,298
لم تعتقدين أنني اخترت زجاجة النبيذ
التي تساوي 300 دولار؟

267
00:13:29,808 --> 00:13:33,062
ستبقى كل صنابير الإطفاء في البلدة حمراء

268
00:13:33,145 --> 00:13:35,940
إلى أن تستجيب المقاطعة لطلبنا بتغييرها

269
00:13:36,023 --> 00:13:39,902
.حسب الرؤية الفنية لكل ركن بحد ذاته

270
00:13:40,611 --> 00:13:43,447
كما يذكر بعضكم، فقد أعلنت قبل شهرين

271
00:13:43,531 --> 00:13:47,493
أننا سنطلق أول مسيرة شرف للمثليين
."في "ستارز هولو

272
00:13:47,576 --> 00:13:50,246
كان عام 2016 هو الأنسب لإطلاقها

273
00:13:50,329 --> 00:13:52,998
.لأنه كان يتزامن مع تاريخ مهم

274
00:13:53,082 --> 00:13:56,210
وهو العيد الـ70
."للآنسة المميزة "لايزا مينيلي

275
00:13:56,293 --> 00:13:58,170
."لايزا" تُكتب مع حرف "ز"

276
00:13:58,254 --> 00:13:59,463
."نعرف كيفية التهجئة يا "تايلور

277
00:13:59,547 --> 00:14:01,048
.كان دوماً متكلفاً

278
00:14:01,131 --> 00:14:04,260
لكن علي إخباركم أنه بعد البحث المضني

279
00:14:04,343 --> 00:14:06,971
.والإحصاء الدقيق، اكتشفنا شيئاً مذهلاً

280
00:14:07,054 --> 00:14:09,306
."ليس هناك مثليون كفاية في "ستارز هولو

281
00:14:09,390 --> 00:14:11,600
وكيف هذا؟ -
.لدينا بيوت لطيفة جداً -

282
00:14:11,684 --> 00:14:12,851
.ومتاجر أثريات

283
00:14:12,935 --> 00:14:17,106
.طلبنا متطوعين ولكن العدد ما زال قليلاً

284
00:14:17,189 --> 00:14:18,357
..."لدينا "دونالد

285
00:14:18,440 --> 00:14:20,276
.مرحباً جميعاً -
.دونالد" محترف" -

286
00:14:20,359 --> 00:14:22,820
."الذي سيمضي في المسيرة مع كلبه "شيرلوك...

287
00:14:22,903 --> 00:14:25,197
هل "شيرلوك" مثلي؟ -
.لا، إنه كلبي -

288
00:14:25,281 --> 00:14:27,408
.أديل" و"لويس" سجلتا اشتراكهما"

289
00:14:27,491 --> 00:14:29,159
أديل" و"لويس" ثنائي؟"

290
00:14:29,243 --> 00:14:31,745
.هؤلاء فقط من لدينا، مما يدعو للدهشة

291
00:14:31,829 --> 00:14:34,623
،لقد اتصلت ببعض عمداء المدن المجاورة

292
00:14:34,707 --> 00:14:37,543
لنرى إن كانوا سيعيروننا
،بعض مواطنيهم المثليين

293
00:14:37,626 --> 00:14:40,880
.لكن لا أحد تعاون معنا حتى الآن

294
00:14:40,963 --> 00:14:42,506
.يا للجاحدين -
أيُعقل هذا؟ -

295
00:14:42,590 --> 00:14:46,260
،لقد أعرناهم مركبات جز الأعشاب ذات عام
لم لا يعيروننا مثلييهم؟

296
00:14:46,343 --> 00:14:47,678
"اطرح هذا السؤال على "هانك
."في "وودبيري

297
00:14:47,761 --> 00:14:50,180
"دونالد"، اطلب من صديقك "كليف"
.مرافقتك في المسيرة

298
00:14:50,264 --> 00:14:52,349
.كليف" سيفعل" -
.كليف" سوي الميول" -

299
00:14:52,433 --> 00:14:54,894
.هذا غير معقول -
دونالد" مثلي؟" -

300
00:14:54,977 --> 00:14:58,689
.لكنني محتار -
.إننا عالقون في المشكلة يا جماعة -

301
00:14:58,772 --> 00:15:00,941
."لدي سؤال يا "تايلور -
نعم يا "جيبسي"؟ -

302
00:15:01,025 --> 00:15:03,402
هل أنت متأكد من أنك لم تغفل أحداً؟

303
00:15:03,485 --> 00:15:06,238
هل هناك أحد آخر يمكنه الخروج في المسيرة؟

304
00:15:06,322 --> 00:15:08,198
أي أحد كان؟

305
00:15:12,703 --> 00:15:14,747
.لا -
.انتهينا إذن -

306
00:15:14,830 --> 00:15:17,082
،"لذا، مع الاعتذار من الآنسة "لايزا مينيلي

307
00:15:17,166 --> 00:15:20,878
سنلغي المسيرة حالياً
.ولنر ما سيحدث العام المقبل

308
00:15:20,961 --> 00:15:22,129
."أنا آسفة يا "دونالد

309
00:15:22,212 --> 00:15:24,506
سأبحر و"كليف" في قوارب الكاياك
.في ذلك اليوم بأي حال

310
00:15:24,590 --> 00:15:26,425
...لنناقش آخر أمر الآن

311
00:15:26,508 --> 00:15:28,552
.لوريلاي"، انتبهي الآن"

312
00:15:28,636 --> 00:15:31,263
.هذا الأمر يخصك -
."كلي آذان صاغية يا "تايلور -

313
00:15:31,347 --> 00:15:35,184
أظن أن كيس كرات الكريمة
.يأخد جزءاً من انتباهك على الأقل

314
00:15:35,267 --> 00:15:37,895
.حضر حشوة كريمة لأنصت إليك بالكامل

315
00:15:37,978 --> 00:15:39,897
،كما يعرف الكثير منكم

316
00:15:39,980 --> 00:15:44,109
يتم تصوير فيلم هوليودي كبير
.في بلدة "وودبيري" المجاورة

317
00:15:44,193 --> 00:15:48,530
وقد ضغطت لتصوير الفيلم هنا
.في "ستارز هولو"، لكن "وودبيري" فازت به

318
00:15:48,614 --> 00:15:50,199
.جيد -
.لا، هذا سيئ -

319
00:15:50,282 --> 00:15:54,453
لأن نجوم الفيلم الكبار
،"يقيمون في "وودبيري

320
00:15:54,536 --> 00:15:57,456
لكن أبلغتني مصادري
أن بعض ممثلي الدرجة الثانية

321
00:15:57,539 --> 00:15:58,916
."يقيمون في نزل "دراغونفلاي

322
00:16:00,292 --> 00:16:01,585
ماذا؟

323
00:16:02,753 --> 00:16:04,338
حسناً، وإن يكن؟

324
00:16:04,421 --> 00:16:08,592
"لا نستطيع السماح بجعل "ستارز هولو
.مكاناً لممثلي الدرجة الثانية

325
00:16:08,676 --> 00:16:11,053
من يقيم في "دراغونفلاي" يا "تايلور"؟

326
00:16:11,136 --> 00:16:14,056
.إنها معلومات خاصة يا جماعة -
."زاندر ساكوفيتش" -

327
00:16:14,139 --> 00:16:15,349
.إنه يقيم هناك -
من؟ -

328
00:16:15,432 --> 00:16:17,518
.بالضبط -
كيف عرفت أسماء نزلائي؟ -

329
00:16:17,601 --> 00:16:19,853
."دكستر شميد" -
.إنك تختلق هذا -

330
00:16:19,937 --> 00:16:22,606
.اسمه على القائمة -
تايلور"، من هم مصادرك؟" -

331
00:16:22,690 --> 00:16:25,234
."ليا باباداكوليس" و"تارا غراباوسكي"

332
00:16:25,317 --> 00:16:28,195
تايلور"، ما المشكلة"
فيمن يمكث في نزل "لوريلاي"؟

333
00:16:28,278 --> 00:16:30,489
ولم يخصك هذا؟

334
00:16:30,572 --> 00:16:34,827
إن كان لا بد أن تعلموا فإن عائداتنا
.الضريبية تتراجع بشكل خطير

335
00:16:34,910 --> 00:16:38,664
والعائدات الضريبية هي التي تسدد تكاليف
،صيانة الكوخ الخشبي

336
00:16:38,747 --> 00:16:40,416
.وكنس الشوارع والأنوار اللماعة

337
00:16:40,499 --> 00:16:43,711
إن أردنا إبقاء مدينتنا
،معلماً سياحياً ممتازاً

338
00:16:43,794 --> 00:16:45,671
.لا يمكننا تخفيض مستوانا

339
00:16:45,754 --> 00:16:48,173
.هؤلاء النزلاء يدفعون
لم نهتم بما مثلوا فيه؟

340
00:16:48,257 --> 00:16:51,010
لقد وجدت قائمة بأعمال
.اثنين منهم على هاتفي

341
00:16:51,093 --> 00:16:53,178
."ساكوفيتش" مثل في "لو آند أوردر"

342
00:16:53,262 --> 00:16:54,471
.هذا ليس مميزاً جداً

343
00:16:54,555 --> 00:16:56,598
نعم، ومن لم يمثل في ذلك المسلسل المربح؟

344
00:16:56,682 --> 00:17:01,854
تارا غراباوسكي" مثلت في فيلم مستقل"
."وفي حلقتين متصلتين من مسلسل "بلو بلودز

345
00:17:01,937 --> 00:17:02,938
.هذه مبالغة قليلاً

346
00:17:03,022 --> 00:17:06,066
.نعم، لا يمكن اعتبار الحلقتين مسلسلاً
.هذه مواربة

347
00:17:06,150 --> 00:17:09,403
وهل ينفق هؤلاء الفاشلون نقودهم في البلدة؟

348
00:17:09,486 --> 00:17:12,031
.ليزيدوا من العائدات الضريبية؟ لا

349
00:17:12,114 --> 00:17:16,118
.الأرجح أنهم يستذكرون أدوارهم -
.ويمارسون الكثير من المضاجعة -

350
00:17:16,201 --> 00:17:17,870
تقول لي نفس المصادر

351
00:17:17,953 --> 00:17:21,832
إن الفنانين الكبار
."ينفقون ببذخ في "وودبيري

352
00:17:21,915 --> 00:17:25,753
.يشتري "ماثيو مكونهي" 3 صحف في اليوم

353
00:17:25,836 --> 00:17:27,337
.يعجبني تصرفه هذا

354
00:17:27,421 --> 00:17:32,384
جيسيكا تشيستين" اشترت تشكيلة كبيرة"
.من مستحضرات الحمام وثوبين صيفيين

355
00:17:32,468 --> 00:17:33,552
.هذا مال كثير

356
00:17:33,635 --> 00:17:37,139
،تايلور"، إن أردت طريقة أكيدة لجني المال"
.افتتح حانة

357
00:17:37,222 --> 00:17:38,390
.وأبقها مفتوحة لوقت متأخر

358
00:17:38,474 --> 00:17:40,184
.ستجني مالاً وفيراً منها

359
00:17:40,267 --> 00:17:42,144
.يستحيل حدوث هذا

360
00:17:42,227 --> 00:17:45,481
لم لا تخضع "سيكريت بار" للضريبة إذن؟

361
00:17:47,399 --> 00:17:49,234
أية حانة؟ -
.لا عليك -

362
00:17:49,318 --> 00:17:53,113
.حسناً. تأخر الوقت يا قوم. لننه الجلسة

363
00:17:55,574 --> 00:17:59,286
لوريلاي"، تأكدي على الأقل إن كان عندك"
مثليين بين ممثلي الدرجة الثانية

364
00:17:59,369 --> 00:18:01,622
وإن كانوا مستعدين للخروج في مسيرة؟

365
00:18:01,705 --> 00:18:02,998
."لا يا "تايلور

366
00:18:03,916 --> 00:18:05,042
.لا أحد يساندني

367
00:18:08,378 --> 00:18:10,881
أين كنت؟ -
.في اجتماع مع المحاسب. أخبرتك -

368
00:18:10,964 --> 00:18:13,550
،رائع. أنا أهرول كالمجنون

369
00:18:13,634 --> 00:18:17,012
،لتسيير العمل في هذا المكان الصغير
.بينما تمرحين

370
00:18:17,096 --> 00:18:18,764
.أمرح؟ بالكاد يمكنني فتح عيني

371
00:18:18,847 --> 00:18:20,599
.مهلاً. هذه ثقيلة

372
00:18:22,392 --> 00:18:27,272
عذراً. أعرف أنك محبط لعدم امتلاكنا
،أجهزة رياضية

373
00:18:27,356 --> 00:18:30,901
لذا هرعت إلى البيت
.لأحضر لك بعض الأثقال الخاصة بي

374
00:18:31,485 --> 00:18:33,987
.إنها صغيرة جداً. وأنا معتاد على الكبيرة

375
00:18:34,071 --> 00:18:36,740
.نعم. وأنا كذلك

376
00:18:36,824 --> 00:18:40,536
!"عذراً. يا "لوريلاي -
ماذا؟ -

377
00:18:40,619 --> 00:18:42,788
هل تحريت عن هؤلاء الناس؟
.إنهم من الدرجة الثانية

378
00:18:42,871 --> 00:18:45,541
.لا، ليس ثانية -
والذي يمتلك لوح تزلج؟ -

379
00:18:45,624 --> 00:18:47,876
.إنه لا يركبه. بل يتجول حاملاً إياه فقط

380
00:18:47,960 --> 00:18:49,086
.أنا لا أستمع إليك

381
00:18:49,169 --> 00:18:52,798
تقف الفتيات أمام المرآة للتأمل في أنفسهن
،وكأنهن ملكات جمال

382
00:18:52,881 --> 00:18:55,759
.فلا أتمكن من الوقوف أمامها لأرى نفسي

383
00:18:55,843 --> 00:18:57,052
.كفى -
والفتية -

384
00:18:57,136 --> 00:18:59,304
.يحدقون في هواتفهم فاتحين أفواههم

385
00:18:59,388 --> 00:19:00,848
.إنهم لا يغلقونها أبداً

386
00:19:00,931 --> 00:19:03,100
!لديهم جميعاً أفواه سخيفة كأفواه الدمى

387
00:19:03,183 --> 00:19:04,685
.إلى المطبخ -
وما هي شيفرة الربح؟ -

388
00:19:04,768 --> 00:19:06,854
.إنهم يقولون الكثير عن شيفرة الربح

389
00:19:06,937 --> 00:19:10,440
.ما خطبك؟ لقد كنت غاضباً طوال الأسبوع

390
00:19:10,524 --> 00:19:13,986
أتعرفين أن الممثلين الكبار في هذا الفيلم
يقيمون في "وودبيري"؟

391
00:19:14,069 --> 00:19:16,655
.للأسف -
."في نزل "تشيشايركات -

392
00:19:16,738 --> 00:19:19,032
حيث لديهم عصير برتقال مغشوش طعمه بالماء
،ومناشف خشنة

393
00:19:19,116 --> 00:19:22,202
.وكرواسان سيئ -
."نعم، نحن أفضل من "تشيشاير كات -

394
00:19:22,286 --> 00:19:24,413
.نعم، نحن أفضل. لكن لديهم أجنحة فندقية

395
00:19:24,496 --> 00:19:27,499
.أجنحة كبيرة ومريحة بمغاطس وثلاجات صغيرة

396
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
.نحن نكره الثلاجات الصغيرة -
.بالطبع -

397
00:19:29,668 --> 00:19:32,880
"لكن "جاك بلاك" و"كيت بلانشيت
.يودان ثلاجات صغيرة

398
00:19:32,963 --> 00:19:35,591
"بينما "ديكستر شميد" و"ليديا بابادوكوليس

399
00:19:35,674 --> 00:19:39,386
يتنازلان ليقيما في غرفنا الضيقة
.بلا ثلاجات صغيرة

400
00:19:39,469 --> 00:19:41,054
.غرفنا جميلة

401
00:19:41,138 --> 00:19:43,432
.لكن ليس فيها آلات تحضير القهوة

402
00:19:43,515 --> 00:19:46,351
يحب "دانييل رادكليف" احتساء قهوة ريستريتو
في الصباح

403
00:19:46,435 --> 00:19:48,395
،والقهوة بنصف كافيين في المساء

404
00:19:48,478 --> 00:19:51,398
بينما يقرأ الصحيفة التي استعارها
."من "ماثيو مكونهي

405
00:19:51,481 --> 00:19:52,524
كيف تعرف هذا كله؟

406
00:19:52,608 --> 00:19:55,319
.ليس لدينا منتجع أو قاعة رياضية -
.ليس لدينا متسع -

407
00:19:55,402 --> 00:19:57,613
.يهتم هؤلاء الناس بلياقة عضلاتهم ومؤخراتهم

408
00:19:57,696 --> 00:20:00,365
.إنهم يمرنونها
.ثم يريدون تدليكها وفركها بالزيت

409
00:20:00,449 --> 00:20:03,076
وبعدها يذهبون إلى أجنحتهم
،ليغطسوا في مغاطسهم

410
00:20:03,160 --> 00:20:05,370
.ويشربوا عصيراً بارداً من ثلاجاتهم الصغيرة

411
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
.لنعترف! وضعنا متأزم

412
00:20:07,331 --> 00:20:09,541
..."ميشيل" -
.وسننحدر من الآن فصاعداً -

413
00:20:09,625 --> 00:20:10,959
،لقد انتهى أمرنا

414
00:20:11,043 --> 00:20:13,712
.ولن تمكث "جينيفر لورنس" هنا أبداً

415
00:20:13,795 --> 00:20:17,716
ما جدوى العيش إن لم نكن
سنستضيف "جينيفر لورنس"؟

416
00:20:19,843 --> 00:20:22,304
."مهلاً يا "ليز

417
00:20:22,387 --> 00:20:24,348
.لا يمكنني استيعاب هذا كله

418
00:20:24,431 --> 00:20:26,391
هلا تعيدين هذا؟

419
00:20:26,475 --> 00:20:27,601
مستعدة؟ -
.تكلم -

420
00:20:27,684 --> 00:20:29,269
.انضمت أختي إلى طائفة -
أي منها؟ -

421
00:20:29,353 --> 00:20:31,021
أحاول أن أعرف. "ليز"؟

422
00:20:31,104 --> 00:20:33,357
مرحباً يا "تي جي". ما هي الطائفة؟

423
00:20:33,440 --> 00:20:34,608
.فهمت

424
00:20:34,691 --> 00:20:37,861
.نعم. لا، هذا منطقي جداً
.إنها طائفة حضراوات

425
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
.إنها منتشرة -
.انضما إليها عن طريق الخطأ -

426
00:20:39,863 --> 00:20:41,573
كيف ينضم المرء إلى طائفة بالخطأ؟

427
00:20:41,657 --> 00:20:43,408
."هذا طبع "ليز" و"تي جي -
.أحضر بعض النبيذ -

428
00:20:43,492 --> 00:20:45,410
.حسناً. تحدثي إلى صهري

429
00:20:45,494 --> 00:20:47,829
."مرحباً يا "تي جي". أهلاً يا "ليز
."أنا "لوريلاي

430
00:20:47,913 --> 00:20:50,123
كيف تنضمان إلى طائفة بالخطأ؟

431
00:20:51,291 --> 00:20:52,417
.فهمت

432
00:20:52,501 --> 00:20:54,294
.هذا منطقي جداً

433
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
اشتركا في منظمة تعاونية
،تنتج حضراوات رائعة

434
00:20:57,047 --> 00:20:58,465
،وعبئا الأوراق الرسمية ووقعاها

435
00:20:58,548 --> 00:21:01,051
.واتضح أنها طائفة تزرع الخضراوات

436
00:21:01,134 --> 00:21:03,553
ألا يمكنهما الانسحاب منها؟ -
ألا يمكنكما الانسحاب منها؟ -

437
00:21:03,637 --> 00:21:05,347
.فهمت. ليس قبل 6 ملايين سنة

438
00:21:05,430 --> 00:21:07,182
.على الأقل ثمة موعد نهائي محدد

439
00:21:08,058 --> 00:21:11,019
."ليز"؟ مرحباً يا "تي جي"
هل يمكنني الاتصال لاحقاً؟

440
00:21:11,103 --> 00:21:14,606
لا أعرف، في وقت ما
قبل انتهاء الـ6 ملايين سنة؟

441
00:21:14,690 --> 00:21:16,566
.عظيم. وداعاً

442
00:21:16,650 --> 00:21:18,485
.يجدر بالخضراوات أن تكون طازجة وغضة

443
00:21:18,568 --> 00:21:20,946
.لا أود التحدث في الأمر -
.لنمتنع عن ذلك إذن -

444
00:21:21,029 --> 00:21:22,572
.هيا، اجلس

445
00:21:22,656 --> 00:21:26,868
أحضرت لك شرائح الدجاج
،ومعكرونة لينغويني بكرات اللحم لي

446
00:21:26,952 --> 00:21:29,621
."ولحم بقري مشوي لـ"بول أنكا

447
00:21:30,539 --> 00:21:34,167
كيف كان العمل؟ -
.جنوني. وأقصد أن "ميشيل" كان مضطرباً -

448
00:21:34,251 --> 00:21:36,461
ما الجديد في ذلك؟ -
.لقد كان متوتراً مؤخراً -

449
00:21:36,545 --> 00:21:38,672
.قال إننا متأزمون -
كيف تأزمتم؟ -

450
00:21:38,755 --> 00:21:40,674
.النزل مليء بالكامل منذ افتتاحه

451
00:21:40,757 --> 00:21:42,342
لكنه صغير جداً إذ فيه 10 غرف فقط

452
00:21:42,426 --> 00:21:44,678
دون أجنحة أو ثلاجات صغيرة
.وليس هناك مجال للتوسع

453
00:21:44,761 --> 00:21:46,263
.لست بحاجة إلى التوسع -
.قل له هذا -

454
00:21:46,346 --> 00:21:49,182
لم يود الجميع التوسع؟
.إن كانت الأمور جيدة، لندعها كما هي

455
00:21:49,266 --> 00:21:52,144
...لكنني أفهم قصده -
.إنك لا تحتاجين إلى المزيد -

456
00:21:53,061 --> 00:21:54,604
.حسناً

457
00:21:54,688 --> 00:21:56,982
،لا أقصد أن أكون صارماً جداً بهذا الشأن

458
00:21:57,065 --> 00:21:59,234
.لكن لا تدعي شخصاً مثل "ميشيل" يؤثر بك

459
00:21:59,318 --> 00:22:01,737
.لقد كان يشكو منذ 20 عاماً
.دعيه يستمر في الشكوى

460
00:22:01,820 --> 00:22:03,447
.أعرف -
أتودين أن أتحدث معه؟ -

461
00:22:03,530 --> 00:22:05,866
،آخر مرة تحدثت إليه
.أمضى ساعة يبكي في مكتبي

462
00:22:05,949 --> 00:22:07,617
.لقد أتى الأمر بفائدة

463
00:22:20,756 --> 00:22:23,425
."تفقدي "بول أنكا -
.سأفعل -

464
00:22:34,394 --> 00:22:36,229
أتود الخروج يا صغيري؟

465
00:22:36,313 --> 00:22:37,481
.هذا واضح

466
00:22:38,398 --> 00:22:39,733
هل استعديت يا صاح؟

467
00:22:40,692 --> 00:22:43,070
!أنا جاهز تماماً. سنجاب

468
00:22:43,862 --> 00:22:46,156
هل أنت جائع يا صاح؟ -
.أنا دائماً كذلك -

469
00:22:50,452 --> 00:22:51,995
ثم عدت إلى النوم

470
00:22:52,079 --> 00:22:55,665
و"بول أنكا" الحقيقي
.غنى لي مجموعة تهويدات

471
00:22:55,749 --> 00:22:57,834
.هذا لطف كبير منه -
.أعرف -

472
00:22:57,918 --> 00:23:00,295
أشعر بأن هذا يربطني بقوة
.مع "بول أنكا" الحقيقي

473
00:23:00,378 --> 00:23:02,964
.وذلك ثالث حلم لي به هذا العام
ما معنى هذا؟

474
00:23:03,048 --> 00:23:05,008
."أنا مسرورة لأننا لم نسمه "ميكي رورك

475
00:23:05,092 --> 00:23:07,094
هل سبق أن سمعت باسم "ديكستر شميد"؟

476
00:23:07,177 --> 00:23:08,887
أهذه فرقة موسيقية؟ -
.لا، إنه ممثل -

477
00:23:08,970 --> 00:23:09,971
.لا أظن هذا

478
00:23:10,055 --> 00:23:11,848
توني شافيركيان"؟" -
.لا -

479
00:23:11,932 --> 00:23:13,809
لينكس هاتلستاد"؟" -
من هؤلاء؟ -

480
00:23:13,892 --> 00:23:15,268
.مجموعة ممثلين يقيمون في النزل

481
00:23:15,352 --> 00:23:16,645
.من الدرجة الثانية -
.هذا لؤم -

482
00:23:16,728 --> 00:23:18,188
.هكذا يسميهم الجميع

483
00:23:18,271 --> 00:23:19,606
.لقد ملؤوا النزل بأكمله

484
00:23:19,689 --> 00:23:20,941
.هذا جيد -
.نعم -

485
00:23:21,024 --> 00:23:23,276
لكن كان علينا استضافة
جينيفر لورنس"، صحيح؟"

486
00:23:23,360 --> 00:23:26,863
لم "جينيفر لورنس"؟ -
.لأنها هي المربحة -

487
00:23:26,947 --> 00:23:29,074
هي المربحة؟" أهذا شعار فندقي؟"

488
00:23:29,157 --> 00:23:32,369
...ممثلو الدرجة الثانية -
.لقبيهم باسم آخر -

489
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
،الدراميون الشبان الأقل خبرة

490
00:23:35,038 --> 00:23:37,707
.يستخدمون أسمائهم الحقيقية جميعاً
.لا أحد غير اسمه

491
00:23:37,791 --> 00:23:39,251
ما المشكلة في هذا؟ -
.ربما يحبونها -

492
00:23:39,334 --> 00:23:40,961
توني شافيركيان" تحب اسمها؟"

493
00:23:41,044 --> 00:23:42,754
.إنه ليس اسماً سيئاً -
،في جيلي -

494
00:23:42,838 --> 00:23:45,382
"لدينا "نتالي بورتمان
."وليس "نتالي هيرشلاغ

495
00:23:45,465 --> 00:23:46,633
..."كنت تبحثين على "غوغل

496
00:23:46,716 --> 00:23:49,678
"ولدينا "خواكين فينيكس
."وليس "خواكين بوتوم

497
00:23:49,761 --> 00:23:51,721
.إنك تختلقين هذا -
.لا -

498
00:23:51,805 --> 00:23:54,599
"من يود رؤية "فرجينيا ماكماث
تراقص "فريدريك أستيرليتز"؟

499
00:23:54,683 --> 00:23:56,268
أهما "جنجر" و"فريد"؟ -
.نعم -

500
00:23:56,351 --> 00:23:58,270
تبدين مرهقة جداً. هل أنت بخير؟

501
00:23:58,979 --> 00:24:00,021
.ميشيل" سيرحل"

502
00:24:00,730 --> 00:24:03,066
.لا، لن يفعل -
.إنه قلق -

503
00:24:03,150 --> 00:24:04,359
."هذا طبع "ميشيل

504
00:24:04,442 --> 00:24:06,236
."شغلي له موسيقى "سكريليكس
.إنها تهدئه دائماً

505
00:24:06,319 --> 00:24:08,947
."كان نزل "دراغونفلاي" حلمي أنا و"سوكي

506
00:24:09,030 --> 00:24:10,407
.لقد كان مكاناً لصديقتين

507
00:24:10,490 --> 00:24:14,202
،ثم رحلت وكان هذا فظيعاً
."لكن بقي لدي "ميشيل

508
00:24:14,286 --> 00:24:18,081
و"ميشيل" بالنسبة إلي
.مثل "باريس" بالنسبة إليك

509
00:24:18,165 --> 00:24:20,917
.أي صديقك الغاضب -
.صديقي الغاضب -

510
00:24:21,001 --> 00:24:23,170
.لن يرحل -
كم ستبقين هناك؟ -

511
00:24:23,253 --> 00:24:25,172
.ليس لمدة طويلة. سأراك قريباً

512
00:24:25,255 --> 00:24:26,423
ألم تسأم منك "ديدي" بعد؟

513
00:24:27,215 --> 00:24:29,092
ديدي"؟" -
.ديدي" البريطانية" -

514
00:24:30,302 --> 00:24:31,344
.لا

515
00:24:32,345 --> 00:24:34,973
.لم تسأم بعد فأنا أغسل الأطباق

516
00:24:35,056 --> 00:24:36,183
."تغسلين الأطباق لـ"ديدي

517
00:24:36,892 --> 00:24:39,686
.علي الذهاب -
.شكراً لأنك استمعت إلى كلامي الممل -

518
00:24:39,769 --> 00:24:42,063
."لن يرحل "ميشيل -
.وداعاً -

519
00:24:44,441 --> 00:24:47,360
.ستبدو جميل الهيئة في بدلة

520
00:24:59,873 --> 00:25:02,209
...أود القول فقط

521
00:25:03,126 --> 00:25:05,670
...إنني آسفة -
.لا تكرري هذا -

522
00:25:08,590 --> 00:25:10,675
هل فكرت أن تضعي مائدة للسلطة؟

523
00:25:14,554 --> 00:25:16,306
!يا له من يوم

524
00:25:16,389 --> 00:25:18,892
!يا له من يوم جميل -
!لم يبد صوته هكذا -

525
00:25:18,975 --> 00:25:21,770
."(بلى، دعوناه باسم "ستان (ترومبون
.كان صوته هكذا تماماً

526
00:25:21,853 --> 00:25:24,564
.لم أنعته بهذا قط -
."مرحباً يا "لوريلاي -

527
00:25:24,648 --> 00:25:27,317
كيف كانت علاماتك؟ -
.توقفي -

528
00:25:27,400 --> 00:25:29,319
."ممتازة. إنها جيدة جداً يا "ستان

529
00:25:29,402 --> 00:25:34,824
."(درجة جيد جداً مناسبة لـ"ستان (ترومبون -
!أنا جادة، توقفي -

530
00:25:38,954 --> 00:25:41,873
أهذا ما لديك؟
ليس لديك سوى "ستان (ترومبون)"؟

531
00:25:41,957 --> 00:25:44,459
."(إلا إن أردت أن أقلد "توم (تيمباني

532
00:25:44,542 --> 00:25:46,795
أتسمعين هذا؟ -
."(توم (تيمباني" -

533
00:25:46,878 --> 00:25:49,547
وليس لديك ما تضيفينه؟
أليست لديك مشاكل مهمة؟

534
00:25:49,631 --> 00:25:51,549
لا. أنا بخير. ماذا عنك؟

535
00:25:52,842 --> 00:25:55,887
.في الحقيقة، لدي مشاكل مهمة

536
00:25:55,971 --> 00:25:57,889
.تم استفزازها

537
00:25:57,973 --> 00:25:59,975
فتاة تحمل في الـ16

538
00:26:00,058 --> 00:26:03,144
.وترحل من دون ترك عنوانها

539
00:26:03,228 --> 00:26:05,438
.رباه. يا له من وضع صعب -
عذراً؟ -

540
00:26:05,522 --> 00:26:09,359
أمي، هل سنعود إلى هذه المسألة
البائدة حقاً؟

541
00:26:09,442 --> 00:26:12,195
.لقد تجاوزنا الأمر بمراحل -
.واضح أنني لم أتجاوزه -

542
00:26:12,279 --> 00:26:15,573
،لكن كان هذا منذ زمن بعيد
،وقد تواصلنا كثيراً منذ ذلك الوقت

543
00:26:15,657 --> 00:26:19,035
واستعدت "روري". لم نفعل هذا؟

544
00:26:19,119 --> 00:26:21,746
.سألت إن كانت لدي مشاكل وعندي بالفعل

545
00:26:21,830 --> 00:26:24,124
.ضعي مائدة للسلطة أو اجلبي أدوات للتلوين

546
00:26:24,207 --> 00:26:27,335
،إليك مشكلة أخرى. بعد سنوات من الغياب

547
00:26:27,419 --> 00:26:30,505
خططت للعودة إلى حياتنا
.عندما احتاجت إلى المال

548
00:26:30,588 --> 00:26:33,383
.من أجل ابنتي "روري". وكان قرضاً

549
00:26:33,466 --> 00:26:35,135
.هذه مشكلة قديمة وقد انتهت

550
00:26:35,218 --> 00:26:38,054
.لقد أخفت كل علاقاتها عني

551
00:26:38,138 --> 00:26:40,015
.نعم، كنت معتادة على هذا

552
00:26:40,098 --> 00:26:44,185
كانت تظهر حذاقتها أمام أفراد العائلة
.والأصدقاء مرات عدة

553
00:26:44,269 --> 00:26:46,271
.تستغرق أياماً طويلة لتعاود الاتصال

554
00:26:46,354 --> 00:26:49,524
.أعطيها هدايا لا تستخدمها أبداً -
.لدي ذوق محدد -

555
00:26:49,607 --> 00:26:53,194
،رأتني الخادمة آخد قيلولة ذات مرة
."وأخبرتها "لوريلاي" أنني "ثملة

556
00:26:53,278 --> 00:26:55,322
.كانت نكتة

557
00:26:55,405 --> 00:26:59,951
ولن أسامحها أبداً على الرسالة الحاقدة
.التي بعثتها في عيد ميلادي

558
00:27:00,035 --> 00:27:01,536
ماذا؟ أية رسالة؟

559
00:27:01,619 --> 00:27:05,290
المليئة بالاتهامات والشتائم
.وإساءة الأدب. الرسالة

560
00:27:05,373 --> 00:27:06,416
.لم أرسلها أنا

561
00:27:06,499 --> 00:27:09,419
من سيرسلها غيرك؟ -
.لم أكن أنا المرسلة بالتأكيد -

562
00:27:09,502 --> 00:27:11,838
.لست كاتبة محترفة. أنا لا أكتب الرسائل

563
00:27:11,921 --> 00:27:13,548
.هذا سخيف. أنا أذكرها تماماً

564
00:27:13,631 --> 00:27:15,884
.لن تتذكريها لأنها لم توجد أصلاً

565
00:27:15,967 --> 00:27:17,427
.كانت على سريري. أتذكر المعلف

566
00:27:17,510 --> 00:27:19,846
.أتذكر لون الحبر المستخدم -
.لا -

567
00:27:19,929 --> 00:27:22,098
.سأتحمل مسؤولية الأمور الأخرى

568
00:27:22,182 --> 00:27:25,060
،إحراجك أمام الضيوف وإخفاء علاقاتي

569
00:27:25,143 --> 00:27:28,021
لكنني لن أعترف بكتابة رسالة فظيعة
،في عيد ميلادك

570
00:27:28,104 --> 00:27:29,898
.لأن هذا لم يحدث قط

571
00:27:29,981 --> 00:27:32,817
.أنا أؤكد أنه حدث -
.أظن أن علينا التوقف -

572
00:27:32,901 --> 00:27:35,779
.لم أكتب تلك الرسالة يا أمي -
.وأنا أقول إنك فعلت -

573
00:27:35,862 --> 00:27:37,072
.أحدهم بانتظاري. عذراً

574
00:27:37,155 --> 00:27:39,449
.كانت تظن هذا لسنوات وهو ليس صحيحاً

575
00:27:39,532 --> 00:27:41,659
.إنه غير صحيح يا أمي

576
00:27:41,743 --> 00:27:44,037
.سنتحدث عن هذا في الأسبوع المقبل -
...لا، أنا -

577
00:27:44,120 --> 00:27:46,456
.لا يمكنك المغادرة وأنت تظنين هذا

578
00:27:46,539 --> 00:27:48,333
.لن أسمح لك -
.أعطني محفظتي -

579
00:27:48,416 --> 00:27:50,752
.سنمدد جلستنا -
.هذا غير ممكن -

580
00:27:50,835 --> 00:27:52,879
!حسناً! سنحل هذا الأسبوع القادم

581
00:27:52,962 --> 00:27:55,256
!هذا سخيف -
!لوريلاي"، أعطني محفظتي" -

582
00:27:55,340 --> 00:27:57,300
.لوريلاي"، أريد مفاتيحي"

583
00:27:57,384 --> 00:28:00,303
ناعومي"، إنك تقولين الكثير"
.دفعة واحدة. تمهلي

584
00:28:00,387 --> 00:28:02,847
."أنا بريطانية يا "روري
.نحن نتحدث بسرعة، لتجاريني

585
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
.لم يكن "وينستون تشرتشل" يتحدث بسرعة

586
00:28:04,641 --> 00:28:08,645
لم تتحدثين عن ذلك المثلي السمين
بينما حياتي تنهار؟

587
00:28:08,728 --> 00:28:10,230
كنت تحبين تلميحاتي التاريخية؟

588
00:28:10,313 --> 00:28:12,315
"لقد نعتت "وينستون تشرشل
.بالمثلي السمين للتو

589
00:28:12,399 --> 00:28:14,192
ماذا فعل غير إنقاذ العالم الغربي؟

590
00:28:14,275 --> 00:28:15,318
مع من تتحدثين؟

591
00:28:15,402 --> 00:28:17,695
.لا أحد -
هل كنت تنصتين إلي سابقاً؟ -

592
00:28:17,779 --> 00:28:20,490
.جورج" لا يرد على اتصالاتي"

593
00:28:20,573 --> 00:28:22,534
.ولا يتتبع تغريداتي

594
00:28:22,617 --> 00:28:23,910
."ظننت أن حبيبك هو "كولين

595
00:28:23,993 --> 00:28:25,787
.حباً بالله. كان ذلك منذ أسابيع

596
00:28:25,870 --> 00:28:28,039
.أنتم الأمريكيون لا تنصتون حقاً

597
00:28:28,123 --> 00:28:31,084
...لا، أنا أنصت -
.أنا على حافة الهاوية -

598
00:28:31,167 --> 00:28:34,087
مهلاً، أتقفين حرفياً على حافة الهاوية؟ -
ماذا؟ -

599
00:28:34,170 --> 00:28:37,382
لا أعتقد أنك تتمتعين بحس الدعابة المناسب
.لتأليف هذا الكتاب

600
00:28:37,465 --> 00:28:38,967
.فأنت لا تفهمين التعبير المجازي

601
00:28:39,050 --> 00:28:41,010
.لا، أفهم التعبير المجازي

602
00:28:41,094 --> 00:28:43,763
كما أنك استبعدت
.قصة الحوت والفأر مباشرة

603
00:28:43,847 --> 00:28:44,848
.لا، لم أفعل

604
00:28:44,931 --> 00:28:47,016
.وقد كان أرنباً وليس فأراً -
.لا -

605
00:28:47,100 --> 00:28:48,226
.بل كان فأراً

606
00:28:48,309 --> 00:28:49,477
.كان أرنباً -
.بل كان فأراً -

607
00:28:49,561 --> 00:28:50,645
.كان أرنباً

608
00:28:50,729 --> 00:28:52,355
.جدالكما سخيف

609
00:28:52,439 --> 00:28:55,483
.حسناً. أنت محقة. كان فأراً وأنت تمثلينه

610
00:28:55,567 --> 00:28:57,902
.لا يا عزيزتي

611
00:28:57,986 --> 00:29:01,322
أنا الحوت. لم سأكون الفأر أصلاً؟

612
00:29:01,406 --> 00:29:05,076
.لا بد أنني مخطئة -
.لا يمكنني لقاؤك اليوم أبداً -

613
00:29:05,160 --> 00:29:06,578
حسناً، أيمكننا التحدث غداً؟

614
00:29:07,412 --> 00:29:10,665
.تقولين هذا وكأن هناك مستقبلاً

615
00:29:12,375 --> 00:29:14,669
أنا متشوق لأعرف. أهي الفأر أم الحوت؟

616
00:29:14,753 --> 00:29:15,754
.لا يهم

617
00:29:15,837 --> 00:29:18,548
المرة القادمة ستكون النمس
أو البنغول أو فاكهة

618
00:29:18,631 --> 00:29:20,592
.وسأكون المخطئة لأنني لا أتذكر

619
00:29:20,675 --> 00:29:22,886
ما رأيك؟ -
بالنسبة إلى "سانديسيز"؟ -

620
00:29:22,969 --> 00:29:25,597
.الواجهة ممتازة. والتصميم لافت

621
00:29:25,680 --> 00:29:27,432
.ويكتمل بألوان جميلة جداً

622
00:29:27,515 --> 00:29:29,309
.إنه مزيج مميز من عناصر متنوعة

623
00:29:29,392 --> 00:29:32,061
.لاذع قليلاً ويميل للثرثرة. لكنني أحبها

624
00:29:32,145 --> 00:29:35,440
ما هو مدى تدنيها
"عن مستوى مجلة "نيو يوركر" أو "جي كيو

625
00:29:35,523 --> 00:29:37,650
أو "هافنغتون" أو "بازوكا كوميكس"؟

626
00:29:37,734 --> 00:29:39,527
.إنها أقل مستوى بقليل من الـ3 الأولى

627
00:29:39,611 --> 00:29:41,488
.لكنني أحب حقيقة أنهم يريدون أن تعملي معهم

628
00:29:41,571 --> 00:29:44,657
قد يشير هذا إلى أنهم يودون
.تحسين مستوى عملهم قليلاً

629
00:29:45,825 --> 00:29:48,912
.علي الذهاب -
.لكنني أتكئ عليك -

630
00:29:48,995 --> 00:29:49,996
.آسف

631
00:29:52,248 --> 00:29:54,667
متى موعد طائرتك غداً؟ -
.حوالى الـ3 -

632
00:29:54,751 --> 00:29:56,085
،لكنني كنت أفكر

633
00:29:56,169 --> 00:29:59,130
لست مضطرة إلى العودة
.إلى "الولايات المتحدة" بسرعة

634
00:29:59,214 --> 00:30:01,090
حقاً؟ -
.نعم، لا داعي للعجلة -

635
00:30:01,174 --> 00:30:02,717
.يمكنني المكوث بضعة أيام أخرى

636
00:30:04,928 --> 00:30:06,179
أستغادر المدينة؟

637
00:30:09,182 --> 00:30:12,018
أسيأتي أحد إلى المدينة؟ -
.نوعاً ما -

638
00:30:12,727 --> 00:30:15,021
."أوديت" -
.نوعاً ما -

639
00:30:15,730 --> 00:30:18,399
.حسناً، إذن أظن أنني سأغادر

640
00:30:19,150 --> 00:30:20,276
أنذهب إلى مطعم "آيفي" الليلة؟

641
00:30:21,069 --> 00:30:23,363
.لتناول وجبة الوداع -
.سأرسل لك السيارة في الـ8 -

642
00:30:23,446 --> 00:30:24,781
.الـ8 وقت مناسب

643
00:30:29,452 --> 00:30:32,205
ما هذا الفيلم؟ -
.إنه غريب -

644
00:30:32,288 --> 00:30:33,581
.ومخيف نوعاً ما

645
00:30:33,665 --> 00:30:34,666
"(مكتبة (بلاك أند وايت أند ريد"

646
00:30:34,749 --> 00:30:36,751
.سيكون عليك احتضاني -
.لا أمانع هذا -

647
00:30:36,835 --> 00:30:38,711
(الليلة، (إيريزرهيد"

648
00:30:38,795 --> 00:30:41,047
"وأيضاً، فيلم عالمي قصير خاص

649
00:30:41,130 --> 00:30:42,465
.مرحباً بكما

650
00:30:42,549 --> 00:30:43,550
."أهلاً، "لولو -
.أهلاً -

651
00:30:43,633 --> 00:30:45,552
أتودان الكنبة ذات المقعدين الليلة؟

652
00:30:45,635 --> 00:30:48,763
.الكنبة ذات المقعدين؟ بالتأكيد

653
00:30:48,847 --> 00:30:52,892
.قضيت و"كيرك" أوقاتاً مذهلة على هذه الكنبة

654
00:30:52,976 --> 00:30:54,185
.فات الأوان لتغيير المكان

655
00:30:54,269 --> 00:30:55,520
.استمتعا

656
00:30:57,897 --> 00:30:59,732
أهلاً بكم جميعاً إلى الموسم الربيعي

657
00:30:59,816 --> 00:31:01,943
."لعروض دار عرض "بلاك أند وايت أند ريد

658
00:31:02,026 --> 00:31:06,114
،يسرني تقديم فيلم السهرة لليلة
."إيريزرهيد"

659
00:31:07,699 --> 00:31:09,158
،وقبل أن نبدأ

660
00:31:09,242 --> 00:31:13,538
تعرف إدارة السينما أن بعضاً منكم
.يحضرون الطعام خفية

661
00:31:13,621 --> 00:31:16,666
تناول الطعام المشترى من خارج المكان

662
00:31:16,749 --> 00:31:18,543
.ممنوع تماماً -
.فهمنا -

663
00:31:23,548 --> 00:31:26,467
أيمكنكم أن تكونوا أكثر تحفظاً؟ -
.لا مشكلة -

664
00:31:26,551 --> 00:31:29,554
لدينا بعض النقانق الإضافية
.إن أراد أحد منها

665
00:31:29,637 --> 00:31:32,432
بابيت"، أسمعت ما قلته للتو"
عن شراء الطعام من الخارج؟

666
00:31:32,515 --> 00:31:34,559
.لم أشتر هذا بل أحضرته من البيت

667
00:31:34,642 --> 00:31:37,061
.نعم، اهدأ يا رجل -
."كيرك" -

668
00:31:37,145 --> 00:31:38,563
.ما الأمر يا "بيت". حادثني

669
00:31:38,646 --> 00:31:41,274
.لقد شاهدت "إيريزرهيد" حوالى 27 مرة

670
00:31:41,357 --> 00:31:44,235
.لقد شاهدناه 22 مرة -
.شاهدناه ونحن نتضاجع -

671
00:31:44,319 --> 00:31:46,404
لوك"، كم مرة شاهدته؟" -
.مئات المرات -

672
00:31:46,487 --> 00:31:48,740
إنه مثير جداً، صحيح؟

673
00:31:48,823 --> 00:31:51,826
...نعم، أجول بخيالي

674
00:31:51,910 --> 00:31:54,120
وأتأمل النجوم وأنعطف يساراً
..."على شارع "بيتش

675
00:31:54,203 --> 00:31:55,330
.أنقذيني -
بطاطا مقلية؟ -

676
00:31:55,413 --> 00:31:56,456
.نعم

677
00:31:56,539 --> 00:31:59,459
.لدي مفاجأة لكم يا قوم

678
00:31:59,542 --> 00:32:03,421
،قبل 12 سنة، نفذت فيلمي القصير الأول
."آي لوف يور دوتر"

679
00:32:03,504 --> 00:32:04,631
"(فيلم لـ(كيرك"

680
00:32:04,714 --> 00:32:11,054
،"عُرض في مهرجان أفلام بحيرة "شاباباكوا
."وفاز بجائزة "المحاولة الجيدة

681
00:32:11,137 --> 00:32:14,265
،والليلة، بعد سنوات من العمل المضني

682
00:32:14,349 --> 00:32:19,062
يسرني الإعلان عن اكتمال
.فيلمي القصير الثاني

683
00:32:19,979 --> 00:32:20,980
.شغله

684
00:32:26,903 --> 00:32:29,948
"(فيلم ثان لـ(كيرك"

685
00:32:34,577 --> 00:32:37,246
يوم رائع، ألا تعتقدين هذا؟

686
00:32:41,000 --> 00:32:42,669
.هذه الخنزيرة حقيقية

687
00:32:45,505 --> 00:32:47,548
.تلك سيارتي -
.هذا بيتنا -

688
00:32:47,632 --> 00:32:48,633
!هذه أنا

689
00:32:49,175 --> 00:32:51,427
كيف لم تلاحظي هذا؟

690
00:32:57,892 --> 00:33:00,937
."كيرك"

691
00:33:01,604 --> 00:33:02,981
.إنها نبوءة

692
00:33:04,607 --> 00:33:05,942
!بيتل"! لا"

693
00:33:08,403 --> 00:33:09,529
!يا لـ"بيتل" المسكينة

694
00:33:18,371 --> 00:33:21,082
.بيتل". هيا يا صديقتي"

695
00:33:24,836 --> 00:33:26,713
لم لا يساعدني أحد؟

696
00:33:27,755 --> 00:33:30,174
هل العالم قاس إلى هذه الدرجة؟

697
00:33:31,509 --> 00:33:33,261
.يا للهول. بربكم يا قوم

698
00:33:33,344 --> 00:33:34,721
.ليس هاتفي

699
00:33:34,804 --> 00:33:36,639
ليس هاتفي -
لوك"؟" -

700
00:33:36,723 --> 00:33:40,935
ماذا؟ تباً. لم يرن هذا؟

701
00:33:41,019 --> 00:33:42,979
.أحدهم يتصل -
.لا أحد يتصل بي في الليل -

702
00:33:43,062 --> 00:33:46,190
.هيا يا "لوك"، أقفل هاتفك. إنه يشوشنا

703
00:33:46,274 --> 00:33:48,359
أيكفي هذا يا عزيزي؟ -
.هذا كاف -

704
00:33:48,443 --> 00:33:51,320
من نعرف في منطقة "كونيتيكت"؟ -
.أمي -

705
00:33:51,404 --> 00:33:52,447
!أمي -
أمك؟ -

706
00:33:52,530 --> 00:33:54,240
.إنها أمي -
لم تتصل بي؟ -

707
00:33:54,323 --> 00:33:55,867
.لا أعرف -
.إنها لا تتصل بي أبداً -

708
00:33:55,950 --> 00:33:57,493
.لا تجب -
.لن أجيب -

709
00:33:57,577 --> 00:34:00,329
لم يرن هذا كثيراً؟

710
00:34:00,413 --> 00:34:03,041
لأن هذا هو نفس الهاتف
،"الذي صرخ فيه "ألكساندر غراهام بيل

711
00:34:03,124 --> 00:34:04,876
".واتسون)، تعال، أحتاج إليك)"

712
00:34:15,428 --> 00:34:16,721
.لقد تركت رسالة

713
00:34:17,638 --> 00:34:18,765
.هاته

714
00:34:24,187 --> 00:34:26,064
.ماذا؟ لا -
ماذا؟ -

715
00:34:26,147 --> 00:34:27,774
.هذا مستحيل -
ماذا؟ -

716
00:34:27,857 --> 00:34:30,109
تريدك أن تحضر لتناول العشاء
.في وقت ما الأسبوع القادم

717
00:34:30,193 --> 00:34:31,486
أنا؟ -
.نعم -

718
00:34:31,569 --> 00:34:32,820
وحدي؟ -
.وحدك -

719
00:34:32,904 --> 00:34:34,238
.مستحيل

720
00:34:35,323 --> 00:34:37,909
.لديها أمر طارئ تود مناقشته معك

721
00:34:37,992 --> 00:34:39,577
ما هو؟ -
.لا أعرف -

722
00:34:39,660 --> 00:34:41,913
كيف حصلت على رقمي؟ -
.لا أعرف -

723
00:34:41,996 --> 00:34:43,623
لم؟ -
لم؟ -

724
00:34:43,706 --> 00:34:46,793
لم؟

725
00:34:48,503 --> 00:34:50,379
.الأرجح أن علينا حذف هذا

726
00:34:50,463 --> 00:34:52,715
أظن أن علي الذهاب، صحيح؟ -
.لن تذهب -

727
00:34:52,799 --> 00:34:55,176
.إنها أمك. ستلاحقني إلى أن أذهب

728
00:34:55,259 --> 00:34:56,886
.إن كنت ستذهب، سأذهب -
،نعم -

729
00:34:56,969 --> 00:35:00,848
ما رأيك أن تذهبي بدوني؟ -
.لقد طلبت مجيئك، بصراحة -

730
00:35:00,932 --> 00:35:02,683
.دعينا لا نخوض المواجهة معاً

731
00:35:09,273 --> 00:35:11,734
.أفهم شعور تلك الخنزيرة تماماً

732
00:35:15,488 --> 00:35:18,199
"(نزل (دراغونفلاي"

733
00:35:21,077 --> 00:35:23,162
هل أتى "ميشيل" اليوم؟ هل فاتتني رؤيته؟

734
00:35:23,246 --> 00:35:26,290
.مدون في جدول المواعيد أنه في إجازة
.في "نيويورك" كما أظن

735
00:35:26,374 --> 00:35:28,543
."صحيح. ثمة فنادق كثيرة في "نيويورك

736
00:35:29,544 --> 00:35:30,795
.شكراً

737
00:35:38,177 --> 00:35:39,220
."مرحباً يا "رايتشل

738
00:35:39,303 --> 00:35:41,681
!"مرحباً يا "لوريلاي -
كيف الحال؟ -

739
00:35:41,764 --> 00:35:45,101
.بخير. أحب هذا المطبخ

740
00:35:45,184 --> 00:35:47,395
.لقد رتبته "سوكي" بشكل رائع

741
00:35:47,478 --> 00:35:49,105
.نعم، إنها مميزة

742
00:35:49,188 --> 00:35:54,360
.لدي حساء وشطائر تكفي لمدة طويلة هنا

743
00:35:54,443 --> 00:35:57,363
.جربي واحدة. إنها شهية -
...إن كانت شهية -

744
00:35:58,281 --> 00:35:59,323
.تبدين حزينة

745
00:35:59,407 --> 00:36:01,784
.سيرحل -
من؟ -

746
00:36:01,868 --> 00:36:03,286
ميشيل". هل قابلته بعد؟"

747
00:36:03,369 --> 00:36:06,622
.نعم. لم أفهم كلمة مما قاله

748
00:36:06,706 --> 00:36:09,667
.هذا طبعه -
لم سيرحل؟ -

749
00:36:09,750 --> 00:36:12,670
.لأن الوضع لا يرضيه. أفهم هذا
.فقد عرفته مدة طويلة

750
00:36:12,753 --> 00:36:15,965
.كنت خادمة في نزل ما ثم ترقيت

751
00:36:16,048 --> 00:36:18,467
في يومي الأول، كان الوحيد الذي أخبرني

752
00:36:18,551 --> 00:36:20,595
أن لدي بقعة غريبة على قميصي
،"من نوع "تومبسون توينز

753
00:36:20,678 --> 00:36:23,181
وأن علي ألا أرتدي قميصاً من ذلك النوع

754
00:36:23,264 --> 00:36:24,682
.بما أنني أعمل في مكتب الاستقبال

755
00:36:24,765 --> 00:36:27,894
وهل فهمت كل هذا؟ -
.لطالما ساندني -

756
00:36:27,977 --> 00:36:31,355
،قد تكونين أسأت فهم الأمر
،وربما لا يود الرحيل

757
00:36:31,439 --> 00:36:33,316
.بينما تتوترين بلا سبب

758
00:36:33,399 --> 00:36:35,067
.سيكون هذا لطيفاً

759
00:36:35,151 --> 00:36:38,196
.تُحل المشاكل في الحياة بطريقة تلقائية

760
00:36:38,279 --> 00:36:40,907
.نعم، أنت محقة

761
00:36:40,990 --> 00:36:42,033
.علي أن أهدأ فقط

762
00:36:42,116 --> 00:36:43,451
.نعم -
.شكراً -

763
00:36:43,534 --> 00:36:46,287
على الرحب والسعة. أتحتاجين إلى شيء آخر؟

764
00:36:46,370 --> 00:36:48,497
.نعم، علي الاستغناء عنك -
ماذا؟ -

765
00:36:48,581 --> 00:36:51,083
.المطاعم المؤقتة غير ناجحة
.إذ لا أحد يأكل فيها

766
00:36:51,167 --> 00:36:52,877
لكنهم لا يأكلون فيها

767
00:36:52,960 --> 00:36:56,130
.لأن عليهم نزع ملابسهم من أجل فيلم الغد

768
00:36:56,214 --> 00:36:57,715
.آسفة

769
00:36:59,091 --> 00:37:02,929
.حسناً. سأنظف قليلاً ثم أغادر

770
00:37:03,012 --> 00:37:04,639
.خدي وقتك

771
00:37:06,766 --> 00:37:08,517
.إنها شطائر شهية جداً

772
00:37:10,436 --> 00:37:14,315
.عليك التنفس بعمق هنا

773
00:37:14,398 --> 00:37:16,817
.لأنه قد لا تتوفر لك فرصة أخرى لذلك

774
00:37:16,901 --> 00:37:17,985
ماذا؟ -
.رباه -

775
00:37:18,069 --> 00:37:20,071
ماذا؟ -
.ابتلعت حشرة -

776
00:37:20,154 --> 00:37:21,572
...حسناً -
.لقد علقت في حلقي -

777
00:37:21,656 --> 00:37:25,284
.لا. لنفعل هذا -
.حسناً. لنفعله -

778
00:37:25,368 --> 00:37:26,452
.حسناً

779
00:37:27,453 --> 00:37:28,955
.برتا". مرحباً! لقد تقابلنا"

780
00:37:29,038 --> 00:37:30,122
.مرحباً -
.مرحباً -

781
00:37:30,206 --> 00:37:31,499
ماذا تفعلين هنا؟

782
00:37:32,166 --> 00:37:34,961
.أتينا لتناول العشاء -
.لم تُدعي -

783
00:37:35,044 --> 00:37:37,964
.لقد تركت رسالة دعوة للعشاء. وها قد أتينا

784
00:37:38,047 --> 00:37:40,049
."لم تُدعي. أهلاً يا "لوك

785
00:37:40,132 --> 00:37:41,342
."مرحباً يا سيدة "غيلمور

786
00:37:41,425 --> 00:37:42,969
.لم تُدعي

787
00:37:43,052 --> 00:37:45,972
.حقاً يا أمي، حسني آداب الضيافة قليلاً

788
00:37:46,055 --> 00:37:47,306
.أنت هنا الآن

789
00:37:47,390 --> 00:37:49,642
.أترين؟ الاستقبال الحار يشكل فرقاً

790
00:37:49,725 --> 00:37:52,103
.تعالا إذن. لم أتوقع حضور كليكما

791
00:37:52,186 --> 00:37:53,896
.أرسلت 3 رسائل إلكترونية -
.لم تصلني -

792
00:37:53,980 --> 00:37:56,816
.لقد أرسلتها -
.لا أفهم كيفية عمل البريد الإلكتروني -

793
00:37:56,899 --> 00:37:57,984
ما هذا؟

794
00:37:58,067 --> 00:38:00,194
.أنسباء "برتا" يصلحون ستائري

795
00:38:00,278 --> 00:38:02,238
إنهم موهوبون كثيراً. "لوك"، أتود مشروباً؟

796
00:38:02,321 --> 00:38:04,407
.نعم، رجاءً

797
00:38:04,490 --> 00:38:07,493
ما خطب حلقك؟ -
.لقد ابتلعت حشرة -

798
00:38:07,576 --> 00:38:09,078
لم تفعل هذا؟

799
00:38:09,161 --> 00:38:10,830
هلا تقدمين الويسكي؟
.تبدو الليلة مناسبة له

800
00:38:10,913 --> 00:38:11,914
.سأقدمه حالاً

801
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
من بالباب الآن؟

802
00:38:16,502 --> 00:38:19,046
.لن أنجح -
."بربك يا "لوك -

803
00:38:19,130 --> 00:38:23,092
."تذكر اسم عائلتك. "داينس
."إنها كلمة أنجلو ساكسونية بمعنى "محارب

804
00:38:23,175 --> 00:38:25,553
!مما يعني أنك مقاتل. أنت منتصر

805
00:38:25,636 --> 00:38:27,930
.لا. "داينس" تعني "وادي" أو ما شابه

806
00:38:28,014 --> 00:38:30,141
.إنه اسم للفلاحين. لقد ربى أجدادي الماشية

807
00:38:30,224 --> 00:38:33,019
.لقد حموا الماشية بكل ما لديهم

808
00:38:33,102 --> 00:38:36,105
!بُورك في آل "داينس"، جنود الماشية الشجعان

809
00:38:37,523 --> 00:38:38,899
!مرحباً يا فتاة -
.مرحباً أيها الرفيقان -

810
00:38:38,983 --> 00:38:41,193
.لم تكن مدعوة -
أستثيرين الأمر ثانية؟ -

811
00:38:41,277 --> 00:38:43,654
.لقد نسيت يا جدتي
.قلت إنه يمكنني قضاء الليلة هنا

812
00:38:43,738 --> 00:38:44,822
.سأذهب إلى "شيلتون" في الصباح

813
00:38:44,905 --> 00:38:47,366
."ستحضرين فعالية خريجي "شيلتون

814
00:38:47,450 --> 00:38:49,535
.لقد نسيت بالفعل. يمكنك البقاء

815
00:38:49,618 --> 00:38:50,953
هل ما زلت غير مرحب بي؟

816
00:38:51,037 --> 00:38:52,788
.لقد قلتها بنفسك

817
00:38:53,873 --> 00:38:55,624
.مرحباً يا جدي

818
00:38:55,708 --> 00:38:58,002
جدتي، هل ما زالت صناديقي في غرفة الضيوف؟

819
00:38:58,085 --> 00:38:59,920
.بعضها موجود
."فقد أعطيت مجموعة منها لـ"برتا

820
00:39:00,004 --> 00:39:01,047
ماذا؟

821
00:39:01,130 --> 00:39:03,299
.قلت إنك لم تعودي ترتدين تلك الملابس

822
00:39:03,382 --> 00:39:05,968
.قد يكون ثوب حظي في أحد الصناديق

823
00:39:06,052 --> 00:39:08,095
.لا تقلقي. إنها تحتفظ بكل شيء

824
00:39:08,179 --> 00:39:10,014
.فتشي في خزانتها. لن تمانع

825
00:39:10,097 --> 00:39:11,390
.شكراً

826
00:39:12,516 --> 00:39:14,810
.تعال إلى غرفة المكتب -
.حسناً -

827
00:39:15,728 --> 00:39:17,104
.أنا و"لوك" فقط

828
00:39:18,356 --> 00:39:20,191
!احم نفسك ودافع عنها

829
00:39:25,404 --> 00:39:26,489
.اجلس

830
00:39:28,783 --> 00:39:32,286
هل سبق أن جئت إلى هنا؟ -
.مرة. إنه مكتب خشبي -

831
00:39:32,370 --> 00:39:35,539
.ما زالت رائحة سيجار "ريتشارد" موجودة
.أحب تلك الرائحة

832
00:39:35,623 --> 00:39:36,791
.إنها رائحة جميلة

833
00:39:37,750 --> 00:39:38,959
هل لديك وصية؟

834
00:39:39,043 --> 00:39:41,295
وصية؟ -
.نعم. تحتاج إليها -

835
00:39:41,379 --> 00:39:44,090
،إن مت أولاً ولم تكن أمورك منظمة

836
00:39:44,173 --> 00:39:46,926
ستتحمل ابنتي جميع المسؤوليات. أتريد هذا؟

837
00:39:47,009 --> 00:39:48,552
.لا -
أتعرف متى ستموت؟ -

838
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
.ليس بالتحديد

839
00:39:49,762 --> 00:39:53,599
احتفظ "ريتشارد" بجدول يشملك
.لتوقعات أعمار أفراد العائلة

840
00:39:53,682 --> 00:39:55,851
.يشمل تنبؤاً ليوم وفاة الجميع

841
00:39:55,935 --> 00:39:58,104
.وهو دقيق بشكل لافت

842
00:39:58,187 --> 00:40:00,856
.وقد أدرج فيه بعض الأصدقاء المقربين أيضاً

843
00:40:00,940 --> 00:40:04,610
"أصاب في توقع موت "ستيوارت كارينغتون
.خلال ساعة من موته

844
00:40:04,693 --> 00:40:06,070
.لقد كان فخوراً جداً بذلك

845
00:40:06,153 --> 00:40:07,780
.هذا إنجاز عظيم

846
00:40:07,863 --> 00:40:10,116
.هذا ملفك -
أهناك ملف لي؟ -

847
00:40:10,199 --> 00:40:12,368
.ما زال أمامك بعض الوقت -
.جيد -

848
00:40:12,451 --> 00:40:15,579
ستستخدم هذه المعلومات
.من أجل التأمين على حياتك

849
00:40:15,663 --> 00:40:18,499
.أكرر، لا يمكنك ترك ابنتي بلا شيء

850
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
.سأصنع لك نسخة منه لتستخدمها

851
00:40:20,960 --> 00:40:24,255
.سأدون التاريخ في روزنامتي -
.جيد -

852
00:40:24,964 --> 00:40:26,507
.لننتقل إلى الأمر التالي

853
00:40:27,758 --> 00:40:30,052
.ترك لك "ريتشارد" مالاً في وصيته

854
00:40:31,470 --> 00:40:34,056
.لم تكن تعرف هذا -
.لا -

855
00:40:34,140 --> 00:40:35,349
المال موجود في حساب ائتماني

856
00:40:35,433 --> 00:40:38,602
.لاستخدامه لأمر واحد ومحدد فقط

857
00:40:38,686 --> 00:40:39,687
وما هو؟

858
00:40:39,770 --> 00:40:42,523
.توسعة مقهى "لوك" وافتتاح فروع له

859
00:40:42,606 --> 00:40:43,816
ماذا؟

860
00:40:43,899 --> 00:40:46,694
".(حتى أنه سماه، "إمبراطورية مقهى (لوك

861
00:40:46,777 --> 00:40:48,404
.هذا هو الأمر فقط

862
00:40:48,487 --> 00:40:51,157
.ستستخدم المال لبناء إمبراطورية

863
00:40:51,240 --> 00:40:54,910
لقد اتصلت بأفضل وكيلة عقارات تجارية
."في "كونيتيكت

864
00:40:54,994 --> 00:40:57,496
.آيدا فريدمان". إنها بارعة للغاية"

865
00:40:57,580 --> 00:40:59,790
.إذ تقضي على محامي العقارات بسهولة

866
00:41:00,374 --> 00:41:03,627
.تبدو مصدوماً -
.هذا يفوق طاقة استيعابي -

867
00:41:03,711 --> 00:41:05,880
لوك"، متى ستمضي قدماً؟"

868
00:41:05,963 --> 00:41:08,007
متى ستنطلق لبناء مستقبلك؟

869
00:41:08,674 --> 00:41:09,675
الليلة؟

870
00:41:10,509 --> 00:41:11,510
.إجابة جيدة

871
00:41:12,136 --> 00:41:14,680
أتحتاجين إلى كأس أخرى؟ -
أمي، أين "لوك"؟ -

872
00:41:14,763 --> 00:41:17,141
.لقد كان خلفي مباشرة -
.أنا هنا -

873
00:41:17,224 --> 00:41:19,310
.علي تفقد العشاء، لأضيف بعض الأطباق

874
00:41:19,393 --> 00:41:22,938
،"إن رأيت "إيزابيلا" شقيقة "برتا
هلا تطلبين منها ملء كؤوس الماء؟

875
00:41:24,315 --> 00:41:25,774
ماذا؟ -
.سأبني إمبراطورية -

876
00:41:25,858 --> 00:41:27,318
ماذا؟ -
.كانت الكلمة ذاتها مذكورة -

877
00:41:27,401 --> 00:41:29,904
."بخط عريض وأحرف كبيرة، "إمبراطورية -
عم تتحدث؟ -

878
00:41:29,987 --> 00:41:31,530
."تود أن أفتتح فروعاً لمقهى "لوك

879
00:41:31,614 --> 00:41:34,116
."بل يود والدك أن أفتتح فروعاً لمقهى "لوك

880
00:41:34,200 --> 00:41:36,827
ماذا؟ -
.وضع "ريتشارد" المال في حساب ائتماني -

881
00:41:36,911 --> 00:41:38,913
.علي الاتصال بـ"آيدا" لافتتاح فروع المقهى

882
00:41:38,996 --> 00:41:41,415
.أنا متوتر للغاية الآن -
.لن يحدث هذا -

883
00:41:41,499 --> 00:41:43,709
.لدي رقم وكيلة بارعة -
.أعطني هذا -

884
00:41:43,792 --> 00:41:45,878
.لن يحدث هذا. صدقني

885
00:42:05,439 --> 00:42:07,733
.أظن أنني أتذكرك من أيام الدراسة

886
00:42:07,816 --> 00:42:10,361
وأنا أيضاً. تسرني رؤيتك
.يا رفيقة السكن القديمة

887
00:42:12,613 --> 00:42:13,948
."شيلتون"

888
00:42:14,031 --> 00:42:17,785
لا يمكنني تذكر الكتب التي قرأتها"
.كما لا أذكر الوجبات التي تناولتها

889
00:42:17,868 --> 00:42:20,454
".رغم أنها شكلت شخصيتي

890
00:42:27,878 --> 00:42:30,673
رباه. هل كنا شابتين هكذا؟ -
.على الإطلاق -

891
00:42:30,756 --> 00:42:34,468
.هذا السيد "ساندرز" مدرس الفيزياء المتقدمة
!"مرحباً يا سيد "ساندرز

892
00:42:34,552 --> 00:42:35,844
.يا إلهي

893
00:42:36,720 --> 00:42:38,389
ما خطبه؟

894
00:42:38,472 --> 00:42:40,599
.ها هما. اثنتان من أفضل طالباتنا

895
00:42:40,683 --> 00:42:41,934
كيف حالك يا "روري"؟

896
00:42:42,017 --> 00:42:43,686
أنا بخير. تسرني رؤيتك
."أيها المدير "تشارلستون

897
00:42:43,769 --> 00:42:47,898
،"تبدين بخير يا "باريس
بل متألقة، هل أنت سعيدة؟

898
00:42:47,982 --> 00:42:49,483
كم عمر صنبور الماء هذا؟

899
00:42:49,567 --> 00:42:52,570
.لا أعرف. ربما أكثر من 20 سنة

900
00:42:52,653 --> 00:42:55,656
أتعرف أن صنبور الماء يحتوي على فيروسات
أكثر من المرحاض؟

901
00:42:55,739 --> 00:42:57,283
.هذه أول مرة أسمع هذا

902
00:42:57,366 --> 00:42:59,952
لقد تبرعت بمئة ألف دولار
.لخطة تحسين رأس المال

903
00:43:00,035 --> 00:43:01,662
أين مظاهر تحسين رأس المال؟

904
00:43:01,745 --> 00:43:05,124
،"لقد صُرف مالك بحكمة يا "باريس
.ونال تبرعك التقدير

905
00:43:05,207 --> 00:43:07,376
.تعالا. لدينا بعض الوقت. اجلسا معي

906
00:43:18,887 --> 00:43:21,348
.يمكنني تحضير القهوة إن أردتما

907
00:43:21,432 --> 00:43:23,475
قهوة إسبريسو؟ كابتشينو؟ -
.لا أريد -

908
00:43:23,559 --> 00:43:24,727
.آلة ممتازة

909
00:43:24,810 --> 00:43:28,606
...ممتازة جداً، أيمكنني السؤال -
."دفعت ثمنها بنفسي يا "باريس -

910
00:43:28,689 --> 00:43:30,608
.لم أكن سأسأل هذا بالضرورة

911
00:43:30,691 --> 00:43:32,651
أيمكنني استخدام حمامك؟ -
.بالطبع -

912
00:43:36,864 --> 00:43:39,241
."لا أحد يشبه "باريس غيلر

913
00:43:39,325 --> 00:43:42,661
.صحيح -
.لنتحدث عنك -

914
00:43:42,745 --> 00:43:44,288
هل أنت متزوجة؟ -
.ليس بعد -

915
00:43:44,371 --> 00:43:45,956
.جيد، أحسني الانتقاء

916
00:43:46,040 --> 00:43:48,626
وأين تقيمين؟ -
.أنا كثيرة التنقل -

917
00:43:48,709 --> 00:43:50,252
.أنت متجولة

918
00:43:50,336 --> 00:43:52,254
."قرأت مقالتك في مجلة "نيو يوركر

919
00:43:52,338 --> 00:43:54,632
.عثرت عليها بالصدفة ذات يوم
.وكانت مفاجأة جميلة

920
00:43:54,715 --> 00:43:56,884
.لقد تلقيت الكثير من الردود الإيجابية عنها

921
00:43:56,967 --> 00:43:58,177
.قرأت الكثير من كتاباتك

922
00:43:58,260 --> 00:44:00,554
."سليت"، "ذا أتلانتك"

923
00:44:00,638 --> 00:44:02,431
.استمتعت بها دائماً

924
00:44:02,514 --> 00:44:05,309
هل تسير حياتك المهنية بنجاح؟ -
.إنها جيدة كفاية -

925
00:44:05,392 --> 00:44:07,811
.آسف لفقدان جدك

926
00:44:07,895 --> 00:44:09,897
.كان صديقي وأنا أفتقده

927
00:44:09,980 --> 00:44:11,065
.وأنا أيضاً

928
00:44:11,148 --> 00:44:13,942
.منضدة من الحجز الناري

929
00:44:14,026 --> 00:44:17,112
فرنسية الصنع، صحيح؟ -
."كانت موجودة قبل أن أعمل هنا يا "باريس -

930
00:44:17,196 --> 00:44:19,448
.أصدقك -
.عذراً، علي الرد على هذه المكالمة -

931
00:44:19,531 --> 00:44:21,617
.لا تفعلي رجاءً -
.سأعود فوراً -

932
00:44:23,869 --> 00:44:28,374
متى راجع أحد حساباتك آخر مرة؟

933
00:44:29,416 --> 00:44:30,668
.مرحباً -
.مرحباً -

934
00:44:30,751 --> 00:44:33,504
فكرت في الاطمئنان عليك. كيف حال خريجتي؟

935
00:44:33,587 --> 00:44:36,048
.بخير. العودة إلى هنا مسلية وغريبة

936
00:44:36,131 --> 00:44:38,217
.المدير يبلغك تحياته -
.لا، غير صحيح -

937
00:44:38,300 --> 00:44:40,761
ألا يُفترض وجودك في جلسة العلاج النفسي
مع جدتي؟

938
00:44:40,844 --> 00:44:41,929
.نعم، لكننا أخدنا استراحة

939
00:44:42,012 --> 00:44:43,847
.يجب ألا تأخدي استراحة أثناء الجلسة

940
00:44:43,931 --> 00:44:46,392
المعالجة النفسية
.هي التي احتاجت إلى استراحة

941
00:44:46,475 --> 00:44:47,726
.علي الذهاب

942
00:44:47,810 --> 00:44:49,103
.وداعاً يا عزيزتي

943
00:44:51,146 --> 00:44:52,398
أتدخنين؟

944
00:44:52,481 --> 00:44:54,650
.لقد استأنفت ذلك مؤخراً

945
00:44:54,733 --> 00:44:55,776
مع من كنت تتكلمين؟ "لوك"؟

946
00:44:55,859 --> 00:44:58,821
."لا، هذه "روري". إنها تزور "شيلتون

947
00:44:58,904 --> 00:45:01,156
."كنا نتحدث عن "لوك

948
00:45:01,240 --> 00:45:03,409
أنت و"كلوديا"؟ -
إنه رجلك، صحيح؟ -

949
00:45:03,492 --> 00:45:05,369
.نعم، إنه رجلي

950
00:45:05,452 --> 00:45:07,204
ماذا؟ -
.لم أقل شيئاً -

951
00:45:07,287 --> 00:45:09,123
.بل قلت الكثير -
.لم أقل شيئاً -

952
00:45:09,206 --> 00:45:10,207
هل قلت شيئاً؟

953
00:45:10,999 --> 00:45:13,961
.لكنك تودين ذلك يا أمي. هيا، قوليها

954
00:45:14,044 --> 00:45:16,797
.أعرف أن لديك كلاماً
.فالضغط يعلو والتوتر يزداد

955
00:45:16,880 --> 00:45:20,092
.إنها ليست متزوجة -
.ها هي "الثائرة" تنفس عن غضبها -

956
00:45:20,175 --> 00:45:21,885
.عليك الاحتفاظ بتذكار لهذا

957
00:45:21,969 --> 00:45:24,596
."لديها "رفيق سكن -
.أتسمعين التعبير؟ إنه ليس رفيق سكن -

958
00:45:24,680 --> 00:45:26,348
.إنكما تتشاركان غرفة نوم -
.صحيح -

959
00:45:26,432 --> 00:45:29,601
.مما يعني أنكما رفيقا سكن بمنافع متبادلة
.وهي المضاجعة

960
00:45:29,685 --> 00:45:32,229
.هذه حالنا يا أمي
.يسرني أنك تحسنين التعبير

961
00:45:32,312 --> 00:45:34,231
.العلاقة الأكثر دواماً تفزعها

962
00:45:34,314 --> 00:45:36,316
.علاقتنا دائمة

963
00:45:36,400 --> 00:45:39,319
.المساكنة ليست علاقةً دائمة
.بل الزواج كذلك

964
00:45:39,403 --> 00:45:40,696
".الزواج علاقة دائمة"

965
00:45:40,779 --> 00:45:43,198
.ليزتايلر" متعددة الزيجات لا توافقك"

966
00:45:43,282 --> 00:45:47,369
،"كلوديا" حتى نعتته باسم "رجلك"
."كفيلم "بيتش بلانكت

967
00:45:47,453 --> 00:45:49,663
.نحن مستقران معاً منذ 9 سنوات

968
00:45:49,746 --> 00:45:53,959
.بالكاد يأتي "لوك" لتناول العشاء
."لم يكن لدي رقمه إلى أن أخدته من "روري

969
00:45:54,042 --> 00:45:56,211
.أنا أصلك به. هكذا تتم الأمور

970
00:45:56,295 --> 00:45:58,380
.بالكاد ذكرته في هذه الجلسات

971
00:45:58,464 --> 00:46:01,133
.نحن هنا لنحل مشاكلنا
."ليست لدي مشاكل مع "لوك

972
00:46:01,216 --> 00:46:03,343
.كان زوجي المتوفى قلقاً مثلي بهذا الشأن

973
00:46:03,427 --> 00:46:06,430
.هذا مثير للاهتمام -
.هذا بسبب معاناته من الفراغ -

974
00:46:06,513 --> 00:46:10,809
"لهذا فتح حساباً ائتمانياً لـ"لوك
.ليؤسس عمله وتصبح علاقتهما أكثر استقراراً

975
00:46:10,893 --> 00:46:13,645
.لا تعرفين ما كان يفكر فيه أبي -
عذراً؟ -

976
00:46:13,729 --> 00:46:17,232
.كنت زوجته لـ50 سنة
.وكنت أعرف كل ما يفكر فيه

977
00:46:17,316 --> 00:46:21,653
.تقاسمنا كل شيء لأننا كنا متزوجين
.وقد ساعدنا ذلك الرابط على تجاوز الصعاب

978
00:46:21,737 --> 00:46:22,863
.بالنسبة إلى الانفصال

979
00:46:22,946 --> 00:46:26,950
أعادنا زواجنا إلى بعضنا
.لنعيش بعض أسعد سنواتنا

980
00:46:27,034 --> 00:46:28,785
ما الذي سيعينك على الصعاب؟

981
00:46:28,869 --> 00:46:31,121
قدراتي الخارقة كامرأة
."وصندوق حلوى "توينكي

982
00:46:31,205 --> 00:46:33,457
ستجدين رفيق سكن آخر. ما المانع؟

983
00:46:33,540 --> 00:46:34,917
.هكذا تتم الأمور -
أيمكنني التدخين؟ -

984
00:46:35,000 --> 00:46:36,793
،يوماً ما سيفكر أحدكما بلا مبالاة

985
00:46:36,877 --> 00:46:39,755
،لا آبه، سأغادر"، وسيحزم حقائبه للرحيل"

986
00:46:39,838 --> 00:46:43,008
،وسيبقى الآخر ليؤجر المكان للشخص التالي

987
00:46:43,091 --> 00:46:44,510
.وكأنه مسكن محلي للتأجير -
.حسناً -

988
00:46:44,593 --> 00:46:47,554
،لم أغادر أية جلسة

989
00:46:47,638 --> 00:46:51,266
،لأنه سيكون أمراً انفعالياً جداً
،لكنه مبرر الآن

990
00:46:51,350 --> 00:46:53,101
.لأنني لم أعد أود سماع هذا

991
00:46:53,185 --> 00:46:55,729
.انتهى وقتنا بأي حال -
.ماذا؟ مستحيل -

992
00:46:55,812 --> 00:46:56,939
.انتهى بالفعل. انتهت الساعة

993
00:46:57,022 --> 00:47:00,192
حسناً، سأغادر المكان

994
00:47:00,275 --> 00:47:02,945
،وكأن الجلسة لم تنته بعد
.فما زالت النية موجودة

995
00:47:03,028 --> 00:47:05,280
.حسناً -
.سنستأنف هذا النقاش الأسبوع التالي -

996
00:47:05,364 --> 00:47:07,366
.حسناً -
.الثلاثاء في الـ10:30. أنا مصرة -

997
00:47:11,370 --> 00:47:14,748
عليه توقيع اتفاق
التبرع بالسائل المنوي اليوم، مفهوم؟

998
00:47:14,831 --> 00:47:17,709
.إذن، لا أحتاج إلى سائله المنوي

999
00:47:17,793 --> 00:47:21,922
لا أود لمس أو رؤية سائله المنوي
.إلى أن أحصل على اتفاق منوي أكيد

1000
00:47:22,005 --> 00:47:23,715
.فهمنا. لا مني. أنهي الأمر

1001
00:47:23,799 --> 00:47:26,093
علي الذهاب. سأنقطع عن الاتصال
.لـ30 دقيقة. سأتصل لاحقاً

1002
00:47:26,176 --> 00:47:28,178
هل نتقابل لاحقاً؟ -
.سأراك لاحقاً -

1003
00:47:30,722 --> 00:47:33,016
جميعنا لدينا ميول ما، صحيح؟

1004
00:47:33,100 --> 00:47:36,520
،"ما أحببناه قبل الالتحاق بـ"شيلتون
.والمواضيع التي أردنا دراستها

1005
00:47:36,603 --> 00:47:40,190
.كانت لدي هذه الميول نحو الأدب والتاريخ
.وقد تعمقت بهما

1006
00:47:40,274 --> 00:47:44,570
لكنني اكتشفت مع الوقت أن المواضيع
،التي ندرسها بشكل ثانوي

1007
00:47:44,653 --> 00:47:48,991
،والتي اكتشفتها خلال دراستي هنا
.هي أكثر ما وسع مداركي

1008
00:47:49,074 --> 00:47:51,702
،أحب الموسيقى، لذا فكرت
.سأدرس مادة موسيقية"

1009
00:47:51,785 --> 00:47:54,204
"التأليف والنظرية. لم ستكون صعبة؟

1010
00:47:54,288 --> 00:47:55,497
...حسناً

1011
00:47:56,582 --> 00:47:59,293
.كانت صعبة للغاية
.دعوني أعبر بهذه الطريقة

1012
00:47:59,376 --> 00:48:01,795
اعتقدت أنه بطريقة ما

1013
00:48:01,878 --> 00:48:04,840
"أن معرفتي الواسعة بـ"نيك كيف
،"وفرقة "راديوهيد

1014
00:48:04,923 --> 00:48:08,594
"ومعرفتي السطحية بموسيقى "سترافينسكي
.تضمن لي النجاح

1015
00:48:08,677 --> 00:48:11,013
لذا لن أنسى أبداً يوم أدركت

1016
00:48:11,096 --> 00:48:13,599
أن مادة التأليف الموسيقي
.تتطلب أن أؤلف موسيقى

1017
00:48:14,850 --> 00:48:18,437
،لكنني فعلتها. ألفت مقطوعة وأضفت النغمات

1018
00:48:18,520 --> 00:48:20,606
،وكتبت الرموز الثلاثية ومنخفضة الصوت

1019
00:48:20,689 --> 00:48:22,691
،وكتبت نوتات كاملة وأنصاف نوتات

1020
00:48:22,774 --> 00:48:25,235
،وأرباع نوتات والوقفات

1021
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
ورغم أنكم لن تشهدوا عزفاً علنياً
،لمقطوعتي الموسيقية

1022
00:48:30,365 --> 00:48:34,077
لكنني أفهم الموسيقى عندما أسمعها
.بسبب تلك التجربة

1023
00:48:34,995 --> 00:48:36,413
.وكنت بالكاد أسمعها سابقاً

1024
00:48:37,497 --> 00:48:39,708
.وسأظل دائماً ممتنةً لذلك

1025
00:48:39,791 --> 00:48:41,752
.إما النصر أو الهزيمة

1026
00:48:41,835 --> 00:48:45,172
.ولا أقصد أسلوب كتاب "ذا آرت أوف وار". لا

1027
00:48:45,255 --> 00:48:47,049
فتلك تجربة سهلة

1028
00:48:47,132 --> 00:48:50,135
.بالمقارنة مع ما ستكتشفونه خارج هذا المكان

1029
00:48:50,218 --> 00:48:52,804
،الخيانة والخداع

1030
00:48:52,888 --> 00:48:54,431
.وهذا فقط في غرفة النوم

1031
00:48:55,724 --> 00:48:58,060
.كانت هذه نكتة. كان يُفترض أن تضحكوا

1032
00:49:00,395 --> 00:49:02,898
."لست معتادة على اقتباس كلام "جوزيف ستالين

1033
00:49:02,981 --> 00:49:05,192
،فقد كان مريضاً نفسياً

1034
00:49:05,275 --> 00:49:09,696
وقد أدت سياسته الاشتراكية الشمولية القسرية
.إلى قتل الملايين من شعبه

1035
00:49:09,780 --> 00:49:13,367
.لكن له قول واحد ملهم

1036
00:49:17,162 --> 00:49:19,956
.انظري إلى هذا، خرجنا في الوقت نفسه

1037
00:49:20,040 --> 00:49:21,500
كيف سارت الأمور في المحاضرة؟

1038
00:49:21,583 --> 00:49:25,837
،يفتقد هذا الجيل لروح المرح
لكنني شرحت فكرتي. وأنت؟

1039
00:49:25,921 --> 00:49:27,339
.إنهم أطفال بالتأكيد

1040
00:49:27,422 --> 00:49:29,132
ألديك وقت للغداء؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

1041
00:49:29,216 --> 00:49:31,259
ماذا عن مطعم "ستيدي إيدي"؟ -
أو الإيطالي؟ -

1042
00:49:31,343 --> 00:49:32,469
أتتحملين انبعاث رائحة الثوم منا؟

1043
00:49:32,552 --> 00:49:35,263
يبالغ الناس
.في تقدير قيمة الابتعاد عنها، برأيي

1044
00:49:35,347 --> 00:49:38,684
ما رأيك إذن؟ المطعم الإيطالي؟ "باريس"؟

1045
00:49:38,767 --> 00:49:40,018
.رباه -
ما الأمر؟ -

1046
00:49:40,102 --> 00:49:41,269
!رباه

1047
00:49:45,315 --> 00:49:46,316
تريستن"؟"

1048
00:49:46,400 --> 00:49:47,984
!اخرجوا

1049
00:49:55,492 --> 00:49:58,328
ما هذا؟ -
هل كان ذلك "تريستن"؟ -

1050
00:49:58,412 --> 00:49:59,621
.إنه "تريستن" بالتأكيد

1051
00:49:59,705 --> 00:50:03,083
بفمه الحزين وعينيه الدامعتين. من غيره؟

1052
00:50:03,166 --> 00:50:04,876
أيكون الناطور ولم أميزه بسبب الضوء؟

1053
00:50:04,960 --> 00:50:06,878
ما هذا؟ ما الذي أشعر به؟

1054
00:50:06,962 --> 00:50:08,213
لا أعرف. ما الذي تشعرين به؟

1055
00:50:08,296 --> 00:50:14,010
.أشعر بالخوف والوحدة وألم القلب

1056
00:50:14,094 --> 00:50:16,847
.استمعي إلي، أبدو حزينة للغاية

1057
00:50:16,930 --> 00:50:19,349
.بل أنت بحال أفضل -
.يداي ترتجفان -

1058
00:50:19,433 --> 00:50:22,978
.قلبي يخفق بشدة
.رباه، ظننت أنني تجاوزت الأمر

1059
00:50:23,061 --> 00:50:25,147
.لا بد أنه هنا لنفس السبب الذي جلبنا

1060
00:50:25,230 --> 00:50:26,773
.وليعاكس الفتيات

1061
00:50:26,857 --> 00:50:30,026
.لقد رأيته هناك وهو يغازل تلك العاهرة

1062
00:50:30,110 --> 00:50:32,028
.إنك تخيفينني. اهدأي

1063
00:50:32,112 --> 00:50:34,740
.لم ينظر إلي حتى. ولا بنظرة خاطفة

1064
00:50:34,823 --> 00:50:37,617
،رغم تعليمي ودرجاتي المتقدمة كلها

1065
00:50:37,701 --> 00:50:40,162
،والجوائز الأكاديمية وإنجازاتي

1066
00:50:40,245 --> 00:50:42,914
والنادي الخاص وتدريبات اللياقة
،ومعالجة الجلد

1067
00:50:42,998 --> 00:50:45,709
وعمليات التجميل الصغيرة
،"لكنني ما زلت كما أنا "باريس غيلر

1068
00:50:45,792 --> 00:50:47,878
.الفتاة الهامشية غير المرئية المدهشة

1069
00:50:47,961 --> 00:50:49,087
هل خضعت لعمليات تجميل؟

1070
00:50:49,171 --> 00:50:51,548
.لا تهجريني -
.لن أفعل -

1071
00:50:51,631 --> 00:50:53,049
.أنا مثيرة للشفقة -
.لا -

1072
00:50:53,133 --> 00:50:54,801
حقاً؟

1073
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
.انظري ماذا لدي في الحقيبة

1074
00:50:57,596 --> 00:50:59,097
.لا شيء

1075
00:50:59,181 --> 00:51:03,935
رأيت أن الناس سيظنونني مهمة
.لأنني أحمل حقيبة أوراق

1076
00:51:04,603 --> 00:51:05,896
.أنا مزيفة

1077
00:51:09,483 --> 00:51:12,778
ما الذي يجري؟ -
!هيا -

1078
00:51:12,861 --> 00:51:15,280
."ما زلت مغرمة بـ"تريستن -
.ماذا؟ لا -

1079
00:51:15,363 --> 00:51:16,656
.بلى

1080
00:51:16,740 --> 00:51:18,116
.لا

1081
00:51:18,200 --> 00:51:19,201
.لا أعرف

1082
00:51:20,118 --> 00:51:22,954
.تشعرين بالضعف الآن. هذا ما في الأمر

1083
00:51:23,038 --> 00:51:26,208
.أنت تواجهين الطلاق. ولديك عملك والطفلين

1084
00:51:26,291 --> 00:51:29,211
.الطفلان يكرهانني ويحبان المربية

1085
00:51:29,294 --> 00:51:31,129
.في عيد الميلاد الأخير بكيا إلى أن جاءت

1086
00:51:31,213 --> 00:51:35,342
.لا ألومهما. أنا أيضاً أحب المربية
.وأبكي أحياناً عندما تغادر

1087
00:51:36,760 --> 00:51:38,011
.مرحباً

1088
00:51:38,094 --> 00:51:40,430
.فرانسي". توقعت هذا"

1089
00:51:40,514 --> 00:51:42,307
ماذا؟ -
.جئت في وقت غير مناسب -

1090
00:51:42,390 --> 00:51:46,561
هل تلاحقينني؟ -
عذراً، هل عدنا بالزمن إلى عام 2003؟ -

1091
00:51:46,645 --> 00:51:49,898
ماذا تريدين؟ إطالة فترة الغداء؟

1092
00:51:49,981 --> 00:51:52,442
أم تقصير خصر السراويل إلى ما تحت المؤخرة؟

1093
00:51:52,526 --> 00:51:53,860
هل أستدعي الممرضة؟

1094
00:51:53,944 --> 00:51:58,406
أم تعملين مع "روري" ثانية
للتخطيط للاجتماع دون علمي؟

1095
00:51:58,490 --> 00:52:00,075
ألهذا لم تودي مرافقتي إلى الغداء؟

1096
00:52:00,158 --> 00:52:03,370
.لقد أردت ذلك. كنا سنتناول الطعام الإيطالي
.إننا نمر بيوم عصيب

1097
00:52:03,453 --> 00:52:05,705
،"لطالما أردت الإيقاع بيني وبين "روري

1098
00:52:05,789 --> 00:52:07,457
دمرت مهنتي في تقديم الاستشارات للطلاب

1099
00:52:07,541 --> 00:52:09,835
."وأفسدت فرصتي في الالتحاق بـ"هارفارد

1100
00:52:09,918 --> 00:52:14,214
باريس"، أنت طبيبة ومحامية وخبيرة"
،في المعمار التقليدي

1101
00:52:14,297 --> 00:52:16,800
.وفنية أسنان قانونية أيضاً

1102
00:52:16,883 --> 00:52:19,469
أنت تمتلكين العالم. ما خطبك؟

1103
00:52:19,553 --> 00:52:22,097
هل كنت تتجسسين علي؟ أتلاحقينني إلكترونياً؟

1104
00:52:22,180 --> 00:52:23,598
كيف تعرفين هذا كله؟

1105
00:52:23,682 --> 00:52:26,351
."لقد دعوتني للانضمام إلى موقع "لينكدإن -
.نعم، صحيح -

1106
00:52:26,434 --> 00:52:28,937
!غادري حالاً أيتها الجبانة. هذا المكان لنا

1107
00:52:29,020 --> 00:52:30,522
.بالطبع. لا بأس

1108
00:52:30,605 --> 00:52:33,316
.سنلتقي في لم شمل رابطة "باف" الشهر القادم

1109
00:52:33,942 --> 00:52:36,027
.لا، لن نفعل لأنك لم تنالي العضوية قط

1110
00:52:36,111 --> 00:52:38,113
!تباً لك -
!لا آبه لك -

1111
00:52:39,573 --> 00:52:40,782
."تسرني رؤيتك يا "فرانسي

1112
00:52:42,200 --> 00:52:43,577
."أفتقد "دويل

1113
00:52:43,660 --> 00:52:45,328
.اهدأي

1114
00:52:45,412 --> 00:52:48,290
.أفتقد إلى المضاجعة. كانت مثيرة

1115
00:52:48,373 --> 00:52:50,375
.رباه، لم أرد معرفة ذلك

1116
00:52:50,458 --> 00:52:51,626
.أنا لا يحكمني شيء

1117
00:52:51,710 --> 00:52:54,212
أهيم بلا هدف

1118
00:52:54,296 --> 00:52:55,755
.وفاتتني دورتي الشهرية الأخيرة

1119
00:52:55,839 --> 00:52:58,133
."إنك تمرين بمرحلة عصيبة يا "باريس

1120
00:52:58,216 --> 00:53:02,220
،اهدأي وأعيدي تقييم حياتك
.ثم غيري مسارها وستتحسن الأمور

1121
00:53:02,304 --> 00:53:03,680
.شكراً على الحكم البائسة

1122
00:53:03,763 --> 00:53:04,973
!مهلاً -
.آسفة -

1123
00:53:06,224 --> 00:53:11,396
لدي 3 اجتماعات ونقاش جماعي
"على تقاطع شارعي 92 و"واي

1124
00:53:11,479 --> 00:53:15,108
"وعلي التماسك لأن "لينا دانهام
.ستدير النقاش

1125
00:53:15,191 --> 00:53:17,277
.لا يجوز أن تراني بهذه الحال

1126
00:53:21,823 --> 00:53:25,035
.لا تخبري أحداً عن حقيبة الأوراق -
.سأكتم سرك -

1127
00:53:31,708 --> 00:53:32,709
"هانلين تشارلستون)، المدير)"

1128
00:53:32,792 --> 00:53:35,629
.شكراً لمجيئك قبل مغادرتك -
.لم أكن سأرحل قبل توديعك -

1129
00:53:35,712 --> 00:53:38,214
.لدي سؤال وثمة هدف من ورائه

1130
00:53:38,298 --> 00:53:39,341
.تفضل

1131
00:53:39,424 --> 00:53:41,509
هل فكرت في الحصول على درجة الماجستير قط؟

1132
00:53:41,593 --> 00:53:42,594
لم؟

1133
00:53:42,677 --> 00:53:46,014
.لتصبحي عضوة هيئة تدريسية هنا

1134
00:53:48,224 --> 00:53:50,018
.إنه ليس مكاناً سيئاً للعمل

1135
00:53:50,101 --> 00:53:52,270
.على الإطلاق. أشعر بالإطراء

1136
00:53:52,354 --> 00:53:55,565
.لطالما قدرتك كثيراً. وجميعنا هنا كذلك

1137
00:53:55,649 --> 00:53:58,151
...وخبرتك منذ أن غادرتنا

1138
00:53:58,234 --> 00:54:00,570
،"كنت الأولى على دفعتك في "يال
.وكتاباتك رائعة

1139
00:54:00,654 --> 00:54:04,032
.لدينا شاغر لك في أي قسم تختارينه

1140
00:54:04,115 --> 00:54:06,743
...اللغة الإنجليزية، التاريخ

1141
00:54:06,826 --> 00:54:08,703
.لكن ليس في التأليف الموسيقي

1142
00:54:08,787 --> 00:54:10,330
.إذن لن أعمل هنا

1143
00:54:11,373 --> 00:54:12,540
ما رأيك؟

1144
00:54:13,541 --> 00:54:17,212
.فكرت في نيل الماجستير قبل سنوات
.وشهادة الدكتوراة

1145
00:54:17,295 --> 00:54:20,715
.لكنني كنت مستعجلة
.فقد أردت الخروج إلى العالم

1146
00:54:20,799 --> 00:54:23,969
.نعم، لطالما كنت أقوى إرادة من الجميع

1147
00:54:24,052 --> 00:54:27,847
.أظن أنك ورثت هذا عن أمك
.فقد كانت حرة الإرادة

1148
00:54:27,931 --> 00:54:30,892
.ما زالت كذلك -
.نمر جميعاً بفترات عصيبة -

1149
00:54:32,227 --> 00:54:34,688
.لا، أنا لا أمر بفترة عصيبة

1150
00:54:34,771 --> 00:54:37,107
.إذن فقد أسأت التعبير

1151
00:54:37,190 --> 00:54:41,945
لكن عندما أسمع أن شخصاً بقدراتك
،"يعيش "متنقلاً

1152
00:54:42,028 --> 00:54:43,947
.أتساءل إن كان يمكنني المساعدة

1153
00:54:44,030 --> 00:54:48,243
،أنا ممتنة لك
.لكنني لا أرى مستقبلي في التعليم

1154
00:54:48,326 --> 00:54:49,869
.لكن شكراً جزيلاً لك

1155
00:54:50,578 --> 00:54:51,621
!ادخل

1156
00:54:51,705 --> 00:54:54,207
.ابقي على اتصال -
.سأبقى على اتصال -

1157
00:54:54,290 --> 00:54:57,961
.أيها المدير، طلاب محاضرة "باريس غيلر" هنا

1158
00:54:58,044 --> 00:54:59,212
.أدخليهم

1159
00:55:00,130 --> 00:55:04,259
."هذه تبعات محاضرة "باريس -
.عمل المدير لا ينتهي -

1160
00:55:22,110 --> 00:55:23,695
.يا للهول -
ما الخطب الآن؟ -

1161
00:55:23,778 --> 00:55:27,323
.تركت نظارتي في الطابق العلوي -
.أحضريها إذن -

1162
00:55:27,407 --> 00:55:31,244
."لقد أرهقني اليوم يا "روري
.لا يمكنني صعود الدرج

1163
00:55:31,327 --> 00:55:33,705
.اطلبي من "كليمنتينا" إحضارها -
.لا -

1164
00:55:33,788 --> 00:55:36,166
.فقدنا آخر مربية للأطفال بسبب هذا الدرج

1165
00:55:36,249 --> 00:55:38,835
كيف؟ -
.هذا المكان بناء عامودي تدميري -

1166
00:55:38,918 --> 00:55:41,629
إذ يشمل 5 طوابق. ورفض "دويل" وضع مصعد

1167
00:55:41,713 --> 00:55:44,507
.لأنه سيفسد الخصوصية المعمارية للبناء

1168
00:55:44,591 --> 00:55:48,678
،لقد أحب إخبار الناس أنه
".من فترة ما قبل الحرب الأهلية"

1169
00:55:48,762 --> 00:55:51,139
.وكأن ذلك لا يثير القرف

1170
00:55:51,222 --> 00:55:53,808
.مرحباً -
.جاء عند ذكره -

1171
00:55:53,892 --> 00:55:56,311
وهكذا فقد فقدنا المربية
.لأنها لم تعد تود صعود الدرج

1172
00:55:56,394 --> 00:55:59,606
.لقد عدنا -
."بينما استأجر "دويل" شقة في "ترايبيكا -

1173
00:55:59,689 --> 00:56:02,275
.بطابق واحد ولها مصعد -
مرحباً؟ -

1174
00:56:02,358 --> 00:56:05,153
!"ادخل فحسب يا "دويل -
.لم أظن أنك تودين أن أدخل -

1175
00:56:05,236 --> 00:56:08,490
ماذا ستفعل؟ أستدخل الطفلين من فتحة البريد؟

1176
00:56:09,699 --> 00:56:12,494
.مرحباً يا طفلاي -
.مرحبا أمي -

1177
00:56:12,577 --> 00:56:14,537
.اصعدا مع "كليمنتينا". سآتي فوراً

1178
00:56:14,621 --> 00:56:15,914
.حاضر يا آنستي. تعالا يا صغيران

1179
00:56:15,997 --> 00:56:17,707
كان يومكما ممتعاً. صحيح؟

1180
00:56:17,791 --> 00:56:19,793
.يوم ممتع؟ نعم. إنه كذلك

1181
00:56:19,876 --> 00:56:22,879
.أهلاً يا "روري". تسرني رؤيتك -
."أهلاً يا "دويل -

1182
00:56:22,962 --> 00:56:24,798
.لم أسمم أفكارها عنك

1183
00:56:24,881 --> 00:56:27,592
.أعرف. أتراسل معها إلكترونياً أحياناً -
أتتراسلان؟ -

1184
00:56:27,675 --> 00:56:29,594
هل انضممت إلى "كونديه ناست" بعد؟

1185
00:56:29,677 --> 00:56:30,929
.ما أزال أعمل على هذا -
حقاً؟ -

1186
00:56:31,012 --> 00:56:33,473
.كنت تتحدثين عن الأمر لأشهر -
أتتحادثان؟ -

1187
00:56:33,556 --> 00:56:35,475
كيف تسير أمور كتابة السيناريو؟ -
.بشكل جيد -

1188
00:56:35,558 --> 00:56:38,061
."عدت ليلة أمس من لقاء مهم في "لوس أنجلوس

1189
00:56:38,144 --> 00:56:39,395
.لا تجلس -
كيف سار الأمر؟ -

1190
00:56:39,479 --> 00:56:44,109
وصلت إلى جادة "ميلروز" وجلست على كنبتهم
،"الإيطالية وشربت ماء "فيجي

1191
00:56:44,192 --> 00:56:46,236
.وقدمت لهم فكرة خطرت لي في المطار

1192
00:56:46,319 --> 00:56:50,240
ثم أعطوني مالاً كثيراً
.وجعلوني أسافر على الدرجة الأولى

1193
00:56:50,323 --> 00:56:52,659
.يا لهم من أغبياء -
تناول الطفلان الطعام، صحيح؟ -

1194
00:56:52,742 --> 00:56:54,953
.سيأكلان هنا -
.لا يوجد طعام هنا -

1195
00:56:55,036 --> 00:56:56,788
.اجعلي "كليمنتينا" تخرجهما لتناول الطعام

1196
00:56:56,871 --> 00:56:58,957
.لقد صعدت الدرج للتو -
هل صعدت؟ -

1197
00:56:59,040 --> 00:57:02,168
.كنت موجوداً هنا -
لم تدعينها تصعد الدرج؟ -

1198
00:57:02,252 --> 00:57:04,379
.لأنني لم أعرف أن عليها نزول الدرج مجدداً

1199
00:57:04,462 --> 00:57:07,340
،سيكون علي الصعود لأطلب منها إنزال الطفلين

1200
00:57:07,423 --> 00:57:09,425
،لتخرجهما وتعيدهما وتصعد بهما الدرج

1201
00:57:09,509 --> 00:57:11,052
.وسنفقد هذه المربية أيضاً

1202
00:57:11,136 --> 00:57:14,347
.لا نستطيع فقدان هذه المربية -
.ما زلنا ندفع تعويضاً لآخر مربية -

1203
00:57:14,430 --> 00:57:16,683
.سأصحب الطفلين ليتناولا الطعام

1204
00:57:16,766 --> 00:57:18,476
حقاً؟ -
أستصعدين الدرج؟ -

1205
00:57:18,560 --> 00:57:20,520
.نعم -
وستنزليهما؟ -

1206
00:57:20,603 --> 00:57:22,355
وتصحبينهما إلى الخارج وتصعدين بهما؟

1207
00:57:22,439 --> 00:57:24,732
.أو قد أتركهما في زقاق
.أي خيار من الاثنين

1208
00:57:24,816 --> 00:57:27,527
."شكراً يا "روري -
."نعم، شكراً يا "روري -

1209
00:57:27,610 --> 00:57:29,863
.وداعاً أيتها الرفيقتان
.قبلي الطفلين مجدداً

1210
00:57:33,450 --> 00:57:34,492
ماذا؟

1211
00:57:34,576 --> 00:57:36,995
أتقيمين علاقة مع "دويل"؟

1212
00:57:50,842 --> 00:57:53,761
"فاين)، (ساندي مارتن) أرسلت لك رسالة)"

1213
00:57:55,722 --> 00:57:57,056
...في الانتظار

1214
00:58:02,353 --> 00:58:03,897
...في الانتظار

1215
00:58:06,566 --> 00:58:08,151
.مرحباً

1216
00:58:08,234 --> 00:58:10,278
تباً. هل أيقظتك؟

1217
00:58:10,361 --> 00:58:12,322
.لقد أيقظتك. إنها الـ2 صباحاً عندك

1218
00:58:12,405 --> 00:58:15,116
لا، لا بأس. أنا مستيقظ. هل الأمور بخير؟

1219
00:58:15,200 --> 00:58:17,994
...نعم، أنا فقط

1220
00:58:18,077 --> 00:58:19,204
ماذا؟

1221
00:58:19,287 --> 00:58:21,247
.أكره فعل هذا حقاً -
ماذا؟ -

1222
00:58:21,331 --> 00:58:23,041
.هيا

1223
00:58:23,124 --> 00:58:27,212
أما زال عرض أبيك سارياً
بتزكيتي للعمل في "كونديه ناست"؟

1224
00:58:27,295 --> 00:58:29,797
.بالطبع -
.لا بأس إن لم يفعل -

1225
00:58:29,881 --> 00:58:33,218
.لا أعرف كم كان جاداً -
.لا، سيفعل بالتأكيد -

1226
00:58:33,301 --> 00:58:35,720
إنه يفعل أشياء كهذه باستمرار
.لأناس أقل أهمية

1227
00:58:35,803 --> 00:58:37,805
.لم أرد فعل ذلك بهذه الطريقة

1228
00:58:37,889 --> 00:58:40,433
.لا تخجلي -
.لست خجلة -

1229
00:58:40,517 --> 00:58:42,435
.لكن كبريائي انجرح قليلاً -
.تجاوزي الأمر -

1230
00:58:42,519 --> 00:58:44,312
.سأرسل لك رسالة نصية عند انقضاء الأمر

1231
00:58:44,395 --> 00:58:46,689
.حسناً؟ ابتهجي

1232
00:58:46,773 --> 00:58:48,399
.أنا مسرورة. مهلاً

1233
00:58:48,483 --> 00:58:50,151
ماذا؟

1234
00:58:50,235 --> 00:58:54,113
.ظننت أن الطفلة كانت ستتقيأ -
أتغيرت حياتك كثيراً مؤخراً؟ -

1235
00:58:54,197 --> 00:58:55,740
.إنها طفلة "باريس". وأنا أجالسها

1236
00:58:55,823 --> 00:58:57,242
هل وجدت ثوب حظك يا "أيس"؟

1237
00:58:57,325 --> 00:58:59,494
.لا أثر له. شكراً مجدداً

1238
00:58:59,577 --> 00:59:02,372
.واشكر والدك بالنيابة عني -
.لا مشكلة. حقاً -

1239
00:59:02,455 --> 00:59:07,210
.حسناً، علي تركك تعود إلى النوم

1240
00:59:07,293 --> 00:59:09,170
."حسناً، سأوافيك لاحقاً يا "إيس

1241
00:59:10,838 --> 00:59:11,839
.وحظاً طيباً

1242
00:59:12,840 --> 00:59:14,217
."شكراً، "لوغان

1243
00:59:20,723 --> 00:59:22,934
.إنها عظيمة ومحبطة

1244
00:59:23,017 --> 00:59:24,894
لم تستطع إيجاد طريقة لطيفة لإخبارنا

1245
00:59:24,978 --> 00:59:27,814
أن ساحل المحيط الهادئ غربي
.طريق "آي 5" كان ينهار

1246
00:59:27,897 --> 00:59:30,650
.أحب بعض الإيجابية في الأسلوب -
."كمقالة "فكروا بالكركند -

1247
00:59:30,733 --> 00:59:32,569
.إنه موضوع جاد لكنه مرح وحقيقي

1248
00:59:32,652 --> 00:59:34,279
.أجد أسلوبك من هذا النوع

1249
00:59:34,362 --> 00:59:35,863
،مقالاتك ليست شديدة البراعة

1250
00:59:35,947 --> 00:59:39,284
لكنها تنم عن معرفة عميقة
.وبعض الفكاهة، وهذا يعجبني

1251
00:59:39,367 --> 00:59:40,535
.أتفق مع هذا

1252
00:59:40,618 --> 00:59:42,579
.مقالة "حديث" تميزت بهذا -
.نعم، كانت رائعة -

1253
00:59:42,662 --> 00:59:46,291
.جميع مقابلاتك تدخل في صلب الموضوع
.فأنت تناقشين القضية بلا مبالغة

1254
00:59:46,374 --> 00:59:47,875
ماذا تنوين فعله الآن؟

1255
00:59:49,877 --> 00:59:51,713
.أنا هنا أمامكما

1256
00:59:52,839 --> 00:59:54,340
...و

1257
00:59:54,424 --> 00:59:56,467
.أحاول إنهاء بعض الأمور

1258
00:59:56,551 --> 00:59:58,678
.وأعمل على خطة كتاب

1259
00:59:58,761 --> 01:00:01,222
ممتاز. ما موضوع الكتاب؟
.إن سمحت بالتحدث عنه

1260
01:00:01,306 --> 01:00:04,350
"إنه امتداد لمقالة "حديث
."عن "ناعومي شروبشر

1261
01:00:04,434 --> 01:00:05,768
حقاً؟

1262
01:00:05,852 --> 01:00:07,604
.يا للهول. هذا مثير

1263
01:00:07,687 --> 01:00:09,439
إنها مجنونة قليلاً، صحيح؟

1264
01:00:09,522 --> 01:00:11,983
.مما يجعلها أكثر إثارة للاهتمام -
ماذا أيضاً؟ -

1265
01:00:12,066 --> 01:00:14,611
.سأعود إلى "لندن" خلال بضعة أيام

1266
01:00:14,694 --> 01:00:17,155
.ثمة موقع إلكتروني يطلبني -
.لا بد أن الملايين منها تطلبك -

1267
01:00:17,238 --> 01:00:20,533
.لدينا مواضيع يمكنك الكتابة عنها -
.مواضيع في الرياضة -

1268
01:00:20,617 --> 01:00:22,869
.سأكون دخيلة على الأمر إن كتبت عن هذا

1269
01:00:22,952 --> 01:00:24,329
.نفضل هذا أحياناً

1270
01:00:24,412 --> 01:00:26,873
.والطوابير. كان ذلك موضوعاً شائكاً

1271
01:00:26,956 --> 01:00:28,625
الطوابير؟ -
."المنتشرة في "نيويورك -

1272
01:00:28,708 --> 01:00:31,461
نمر بها باستمرار. إذ يصطف
.الناس في الطوابير لأي شيء

1273
01:00:31,544 --> 01:00:33,796
لشراء المقتنيات والوجبات السريعة
.ولافتتاح المطاعم

1274
01:00:33,880 --> 01:00:37,550
.نحن مهتمون بعلم نفس المجموعة
ما العامل المشترك؟

1275
01:00:37,634 --> 01:00:40,553
،كان "ديفيد واليس" لينجح في مناقشة الأمر
.لكننا لم نفعل حتى الآن

1276
01:00:40,637 --> 01:00:44,098
،أحب هذا. كثيراً ما وقفت في طوابير
.وهذا أمر مهم

1277
01:00:44,182 --> 01:00:46,309
فكري في الأمر، اتفقنا؟
وهلا تبقين على اتصال؟

1278
01:00:46,392 --> 01:00:47,518
.بالتأكيد

1279
01:00:48,436 --> 01:00:50,521
.سررت بلقائكما -
.إليك رقم هاتفي الخلوي -

1280
01:00:50,605 --> 01:00:52,899
.كانت مقالة "حديث" رائعة فعلاً

1281
01:00:52,982 --> 01:00:55,443
.شكراً يا "جيم" و"دينيس". طاب يومكما -
.وأنت أيضاً -

1282
01:00:55,526 --> 01:00:57,570
.لا تضيعي البطاقة -
.لن أفعل -

1283
01:00:57,654 --> 01:00:59,072
.غاري"، اجلب الكتاب إلى هنا"

1284
01:00:59,155 --> 01:01:01,449
.القسم الفني مذعور -
ما الجديد أيضاً؟ -

1285
01:01:01,532 --> 01:01:03,576
."لا تنس موعدك في حانة "بيميلمان

1286
01:01:03,660 --> 01:01:05,119
أنا أذكر. أهو الليلة؟ -
.نعم -

1287
01:01:05,203 --> 01:01:08,665
.دع "براد" يحضر لي شطيرة
.لا يمكنني الشرب ومعدتي فارغة

1288
01:01:11,793 --> 01:01:12,794
!ادخل

1289
01:01:14,671 --> 01:01:15,963
.آسفة على تأخري

1290
01:01:16,047 --> 01:01:19,258
.تعجبني فكرة مقاهي الطلب بالسيارة
"لكن أنا و"هيذر

1291
01:01:19,342 --> 01:01:22,679
سيكون علينا التمرن
.على تمرير الكوب بضعة مرات

1292
01:01:22,762 --> 01:01:24,555
هل أمي متأخرة أيضاً؟ -
.لم تتصل بي -

1293
01:01:24,639 --> 01:01:26,057
حقاً؟

1294
01:01:26,140 --> 01:01:29,352
إنها لا ترد على الهاتف
...أثناء القيادة عادة، لكن

1295
01:01:30,687 --> 01:01:33,690
مرحباً؟ -
أمي، هل أنت في طريقك؟ -

1296
01:01:33,773 --> 01:01:35,983
.لا، أنا في البيت -
.إنه الثلاثاء -

1297
01:01:36,067 --> 01:01:37,568
.أعرف أي يوم هو

1298
01:01:37,652 --> 01:01:39,445
.أنا و"كلوديا" وحدنا فقط هنا

1299
01:01:39,529 --> 01:01:41,823
.وسائد الكنبة منفوشة والشمعة مضيئة

1300
01:01:41,906 --> 01:01:43,658
.سأنسحب -
ماذا؟ -

1301
01:01:43,741 --> 01:01:45,243
.انتهيت. لن آتي بعد الآن

1302
01:01:45,326 --> 01:01:46,411
لم؟

1303
01:01:46,494 --> 01:01:48,788
.لقد خضعنا لـ6 جلسات، ولم تتغيري

1304
01:01:48,871 --> 01:01:50,456
ماذا؟ -
.وتلك المرأة لا تساعد -

1305
01:01:50,540 --> 01:01:52,709
كلوديا"؟" -
.إنها غبية -

1306
01:01:52,792 --> 01:01:55,211
.لا يلزمني الدفع لشخص ليخالفني الرأي

1307
01:01:55,294 --> 01:01:56,796
...لكن -
.لن آتي -

1308
01:01:56,879 --> 01:01:59,590
.آسفة لأنك تجشمت عناء الطريق. وداعاً

1309
01:02:00,842 --> 01:02:02,760
.لقد انسحبت -
.أنا آسفة -

1310
01:02:02,844 --> 01:02:05,596
.هي من بدأت هذا كله -
.هذا وارد الحدوث -

1311
01:02:05,680 --> 01:02:08,141
.أنا فقط... دون سابق إنذار -
.هذا ليس غريباً -

1312
01:02:09,350 --> 01:02:10,685
.قالت إنني لم أتغير

1313
01:02:10,768 --> 01:02:13,604
.أنا. هذا لم يكن من أجلي بل من أجلها

1314
01:02:13,688 --> 01:02:15,440
.يكون لدى الناس توقعات عند قدومهم إلى هنا

1315
01:02:15,523 --> 01:02:17,692
.وكثيراً ما يكون الواقع مختلفاً

1316
01:02:17,775 --> 01:02:19,485
أي تحول كانت تتوقع؟

1317
01:02:19,569 --> 01:02:20,862
،"آتي إلى هنا بشخصية "لوريلاي غيلمور

1318
01:02:20,945 --> 01:02:23,364
لأخرج بعد شهرين بشخصية "كوين لطيفة"؟

1319
01:02:23,448 --> 01:02:24,615
."ربما ليس بشخصية "كوين لطيفة

1320
01:02:24,699 --> 01:02:26,617
.إنها مذهلة

1321
01:02:26,701 --> 01:02:29,454
."جرتني إلى هنا وأنا "لم أتغير

1322
01:02:29,537 --> 01:02:31,289
.إنها لا تعرف من أنا

1323
01:02:31,372 --> 01:02:33,249
...هل تودين -
...هل أنوي -

1324
01:02:33,332 --> 01:02:34,500
البقاء؟

1325
01:02:34,584 --> 01:02:37,003
.لا. لدي أعمال كثيرة

1326
01:02:37,086 --> 01:02:38,755
.حسناً

1327
01:02:38,838 --> 01:02:40,465
علي الرحيل، صحيح؟

1328
01:02:40,548 --> 01:02:44,260
.تم دفع تكاليف الجلسة
أتودين التحدث عن شيء؟

1329
01:02:44,343 --> 01:02:45,470
.لا، لا شيء

1330
01:02:45,553 --> 01:02:47,555
.مهلاً، أمي مجنونة. لم يعد لدي شيء الآن

1331
01:02:48,890 --> 01:02:52,310
.لا أعرف. كان الأمر غريباً مؤخراً -
لم؟ -

1332
01:02:52,393 --> 01:02:54,771
.كان يُفترض أن تكون هذه جلسات معالجة للحزن

1333
01:02:54,854 --> 01:02:57,398
.معالجة أمي لحزنها على أبي

1334
01:02:57,482 --> 01:02:59,066
.بسبب موته. أفهم هذا

1335
01:02:59,150 --> 01:03:02,153
.لقد كان موته صادماً لنا جميعاً

1336
01:03:02,236 --> 01:03:04,906
.نعم، لقد تحدثت عن هذا -
.حدث الأمر بسرعة -

1337
01:03:04,989 --> 01:03:07,825
،كنت في النزل أعمل قليلاً على الحسابات

1338
01:03:07,909 --> 01:03:09,911
،مستخدمة الآلة الحاسبة على الهاتف

1339
01:03:11,078 --> 01:03:12,371
.ثم رن

1340
01:03:12,455 --> 01:03:15,041
.وكانت أمي على الخط تبلغني الخبر

1341
01:03:16,042 --> 01:03:17,877
.كان في وحدة العناية المركزة

1342
01:03:17,960 --> 01:03:19,545
.إذ أَصيب بنوبة قلبية شديدة

1343
01:03:20,463 --> 01:03:22,173
.وأغلقنا الخط

1344
01:03:22,256 --> 01:03:24,884
.وعدت للعمل على حاسبة الهاتف

1345
01:03:25,802 --> 01:03:26,969
.بدا الأمر غير حقيقي

1346
01:03:27,053 --> 01:03:29,263
.تحدث هذه الأمور دون تخطيط مسبق

1347
01:03:29,347 --> 01:03:31,808
.ولم يخرج من وحدة العناية المركزة

1348
01:03:31,891 --> 01:03:35,228
،كان واعياً في بعض الأوقات
.لكن كان وضعه غير مستقر

1349
01:03:35,311 --> 01:03:38,105
.وكان غاضباً جداً

1350
01:03:38,189 --> 01:03:41,651
.لم يستطع تصديق الأمر
."إذ أنه "ريتشارد غيلمور

1351
01:03:41,734 --> 01:03:45,071
.ولا يمكن أن ينهار "ريتشارد غيلمور" هكذا

1352
01:03:46,072 --> 01:03:48,366
أتعرفين ما كانت آخر كلمتاه؟ -
.لا -

1353
01:03:49,450 --> 01:03:51,369
".ابتعدوا عني"

1354
01:03:52,620 --> 01:03:54,372
.وكان يقولها للممرضات وليس لنا

1355
01:03:54,455 --> 01:03:56,958
.كان الأمر مضحكاً جداً في الواقع

1356
01:03:58,167 --> 01:04:00,086
...ثم

1357
01:04:01,170 --> 01:04:02,713
.رحل ببساطه

1358
01:04:04,131 --> 01:04:06,050
.ولم أحظ باللحظة المميزة

1359
01:04:06,133 --> 01:04:07,802
لحظة العمر التي نشاهدها في الأفلام
،حيث يُقال

1360
01:04:07,885 --> 01:04:11,013
".(أحبك يا (لوريلاي"
".أحبك أيضاً يا أبي"

1361
01:04:11,097 --> 01:04:12,682
.لم تحظ أمي بها أيضاً

1362
01:04:14,141 --> 01:04:15,893
.ـ50 سنة

1363
01:04:15,977 --> 01:04:17,979
.استمر زواجهما 50 سنة

1364
01:04:20,356 --> 01:04:22,775
.ما قالته بشأني أنا و"لوك" الأسبوع الماضي

1365
01:04:22,859 --> 01:04:25,778
.وعن كوننا شريكين لأننا لسنا زوجين

1366
01:04:25,862 --> 01:04:28,698
.وكأننا فريق كوميدي -
.يبدو أنها أصابت وتراً حساساً -

1367
01:04:28,781 --> 01:04:31,617
تصيب أمي أوتاراً حساسة
.أكثر من أبرع الموسيقيين

1368
01:04:31,701 --> 01:04:33,244
،"لوريلاي"

1369
01:04:33,327 --> 01:04:36,873
عليك أن تعرفي أن أناساً كثيرين
يقيمون علاقات عاطفية دائمة وكاملة

1370
01:04:36,956 --> 01:04:38,332
.بلا زواج

1371
01:04:38,416 --> 01:04:39,750
.أعرف

1372
01:04:40,459 --> 01:04:42,461
أتودين أن تكوني متزوجة؟

1373
01:04:42,545 --> 01:04:45,631
."لقد كنت متزوجة من والد "روري
.لم تكوني تعرفين هذا

1374
01:04:45,715 --> 01:04:47,633
.لمدة قصيرة

1375
01:04:47,717 --> 01:04:52,680
.لقد كانت علاقتنا طويلة ومعقدة

1376
01:04:53,598 --> 01:04:54,932
.لكنها لم تنته بشكل سيئ

1377
01:04:55,016 --> 01:04:57,393
.بل انتهت لأنه لم يكن يجدر حدوثها

1378
01:04:58,352 --> 01:05:00,438
."كان يُفترض أن أكون مرتبطةً بـ"لوك

1379
01:05:02,106 --> 01:05:03,774
."لطالما كان يُفترض أن أكون مرتبطةً بـ"لوك

1380
01:05:03,858 --> 01:05:05,776
..."لو كان يُفترض دائماً ارتباطك بـ"لوك

1381
01:05:05,860 --> 01:05:06,944
لم لسنا متزوجين إذن؟

1382
01:05:08,029 --> 01:05:09,113
لم؟

1383
01:05:09,196 --> 01:05:11,532
.أنا لا أقوم بالأشياء بأسلوب أمي

1384
01:05:13,993 --> 01:05:15,828
.كعشاء الليلة الماضية -
ماذا حدث؟ -

1385
01:05:15,912 --> 01:05:18,205
."لقد هاجمت "لوك -
كيف؟ -

1386
01:05:18,289 --> 01:05:20,041
.بمال كثير -
.لا أفهم -

1387
01:05:20,124 --> 01:05:24,754
"كان مالاً من أبي إلى "لوك
."لينفقه على شيء لا يريده "لوك

1388
01:05:24,837 --> 01:05:28,090
.لتبقى روح أبي محلقة في الأجواء

1389
01:05:29,133 --> 01:05:30,593
.نحن سعيدان

1390
01:05:32,595 --> 01:05:34,180
.إنه سعيد جداً

1391
01:05:35,681 --> 01:05:38,768
.أنا و"لوك" سعيدان

1392
01:05:43,648 --> 01:05:44,732
."شكراً يا "لوك

1393
01:05:44,815 --> 01:05:46,734
أيمكنك أن تحضر لي الفكة يا "سيزار"؟

1394
01:05:46,817 --> 01:05:47,818
.سأفعل

1395
01:05:48,903 --> 01:05:52,239
.لا

1396
01:05:52,323 --> 01:05:54,325
.لا. أرجوك

1397
01:05:55,284 --> 01:05:56,369
."مرحباً يا "لوك

1398
01:05:56,452 --> 01:05:58,245
أهلاً يا سيدة "غيلمور". كيف الحال؟

1399
01:05:58,329 --> 01:06:01,290
."لوك"، هذه "آيدا" -
.علينا البدء -

1400
01:06:01,374 --> 01:06:03,542
.ثمة مواضيع كثيرة لمناقشتها -
...البدء في -

1401
01:06:03,626 --> 01:06:05,586
.إننا نتفقد العقارات -
أية عقارات؟ -

1402
01:06:05,670 --> 01:06:08,381
ـ3 ممتازة و 1 متوسط الحال
.وعقار متدني المستوى يعجبني سعره

1403
01:06:08,464 --> 01:06:10,716
.ربما سنترك العقار المتدني -
.لكنه قريب من هنا -

1404
01:06:10,800 --> 01:06:13,302
،إن كان للفرع الأول
.سيتنقل سريعاً بين المكانين

1405
01:06:13,386 --> 01:06:14,428
التنقل سريعاً بين المكانين؟

1406
01:06:14,512 --> 01:06:16,055
.هذا منطقي -
ما المنطقي؟ -

1407
01:06:16,138 --> 01:06:17,556
هل أنت مستعد؟ -
لفعل ماذا؟ -

1408
01:06:17,640 --> 01:06:20,267
.لترى مواقع الفروع الممكنة طبعاً

1409
01:06:20,351 --> 01:06:22,061
..."يا سيدة "غيلمور

1410
01:06:22,144 --> 01:06:23,312
."نادها بلقب "أمي

1411
01:06:26,482 --> 01:06:28,776
ألم تحدثك "لوريلاي" عن هذا؟

1412
01:06:28,859 --> 01:06:31,362
.لا دخل لـ"لوريلاي" بهذا. هذا يخصك أنت

1413
01:06:31,445 --> 01:06:34,323
هل أضعت البطاقة التي أعطيتك إياها؟ -
."أعطيتها لـ"لوريلاي -

1414
01:06:34,407 --> 01:06:37,576
حقاً؟ هل تعطي كل بطاقات العمل
المهمة لـ"لوريلاي"؟

1415
01:06:37,660 --> 01:06:39,829
أهي سكرتيرتك؟ -
...لا، لكنني -

1416
01:06:39,912 --> 01:06:43,416
ألديك أحد للاعتناء بالمكان أثناء غيابك؟

1417
01:06:43,499 --> 01:06:45,710
."نعم. "سيزار -
نعم؟ -

1418
01:06:45,793 --> 01:06:47,795
أيمكنك الاعتناء بالمكان لفترة قصيرة

1419
01:06:47,878 --> 01:06:50,423
أم ما زال عليك المضي إلى شأنك؟

1420
01:06:50,506 --> 01:06:52,967
أعني ذلك الموعد؟ -
.لا، أنا في خدمتك -

1421
01:06:53,050 --> 01:06:55,678
."جيد. لديه "سيزار

1422
01:06:55,761 --> 01:06:57,680
.يمكن لـ"سيزار" إدارة أحد الفروع

1423
01:06:57,763 --> 01:06:59,724
إدارة ماذا؟ -
ألديك مساعدين آخرين؟ -

1424
01:06:59,807 --> 01:07:00,891
.لا، إنه واحد فقط

1425
01:07:00,975 --> 01:07:02,852
.تحتاج إلى المزيد منهم -
.لنمض -

1426
01:07:02,935 --> 01:07:04,645
.علي توثيق هذه الأمور

1427
01:07:05,938 --> 01:07:07,815
أهذا هو قميص جولات العمل الخارجية؟

1428
01:07:07,898 --> 01:07:10,026
.نعم -
.عليه دم -

1429
01:07:10,109 --> 01:07:11,193
.لا، هذا مربى

1430
01:07:11,902 --> 01:07:13,029
.سأعود فوراً

1431
01:07:16,032 --> 01:07:18,993
.إن كنت سأدير شيئاً، أريد علاوة

1432
01:07:19,076 --> 01:07:20,953
!الطلب جاهز

1433
01:07:24,790 --> 01:07:26,083
.ما زال المطعم يعمل -
وإذن؟ -

1434
01:07:26,167 --> 01:07:27,877
.إنه ليس متاحاً -
.كل شيء متاح -

1435
01:07:27,960 --> 01:07:30,379
.إنه حي سيئ -
.بل قابل للتطور -

1436
01:07:30,463 --> 01:07:32,506
.سينفجر -
.أترى؟ إنه قابل للتطور -

1437
01:07:32,590 --> 01:07:36,302
.لا، لقد وضعوا تمديدات الغاز بشكل غير شرعي
.سينفجر المكان حرفياً

1438
01:07:36,385 --> 01:07:38,888
كيف أخدمكم؟ -
.آسف بشأن هذا -

1439
01:07:38,971 --> 01:07:40,556
."آيدا فريدمان" -
."سام دنكان" -

1440
01:07:40,639 --> 01:07:43,100
."تسرني مقابلتك يا "سام

1441
01:07:43,184 --> 01:07:46,062
.تخلف "سام" عن دفع ما عليه 4 أشهر

1442
01:07:46,145 --> 01:07:48,272
.لقد بدأ الاستقصاء عن وضعه بالفعل

1443
01:07:48,355 --> 01:07:50,357
.ممتاز -
.أنا آسف حقاً بشأن هذا -

1444
01:07:50,441 --> 01:07:53,402
.يجب التخلص من المكان -
.ستأخده المحكمة بسبب الإفلاس بأي حال -

1445
01:07:53,486 --> 01:07:54,862
.لن يبق له شيء

1446
01:07:54,945 --> 01:07:58,365
كيف تبدو الحمامات؟ -
.أظنها مريعة -

1447
01:07:58,449 --> 01:08:01,577
.يجب أن يكون المكان مضيئاً أكثر
.بالدهان الأبيض والإضافات الصفراء

1448
01:08:01,660 --> 01:08:03,579
.وانظري إلى تلك الساعة السخيفة

1449
01:08:04,997 --> 01:08:07,208
أتعتقدين أن المكان الثاني ممكن؟

1450
01:08:07,291 --> 01:08:10,127
...سيكون عليك هدم المؤخرة -
.يجب هذا -

1451
01:08:10,211 --> 01:08:11,629
.لكن التصاريح ستتطلب طويلاً

1452
01:08:11,712 --> 01:08:15,049
،إن دفعنا مالاً للشخص المسؤول
.ستسهل الأمور

1453
01:08:15,132 --> 01:08:18,552
لوك"، أيمكنك التفكير في احتمالية"
أخد المكان الثاني؟

1454
01:08:18,636 --> 01:08:19,845
المكان الثاني؟ -
.المكان الثاني -

1455
01:08:19,929 --> 01:08:21,680
.سيكون عليك هدم مؤخرة المبنى

1456
01:08:21,764 --> 01:08:23,099
.لقد تخلف عن السداد. لا مجال لشكواه

1457
01:08:23,182 --> 01:08:24,850
.نعم، سأهدمه. يبدو هذا جيداً

1458
01:08:24,934 --> 01:08:26,602
.لوك" راض عن المكان الثاني" -
.مهلاً -

1459
01:08:26,685 --> 01:08:29,230
.سيكون مجنوناً إن لم يرض -
.لدينا إذن 4 خيارات -

1460
01:08:29,313 --> 01:08:30,314
.لا بل 3 مع مكان ممكن

1461
01:08:30,397 --> 01:08:32,191
متى ستبدئين التفاوض؟ -
.حالاً -

1462
01:08:32,274 --> 01:08:34,068
.كل شيء خاضع للتفاوض -
.لنبدأ -

1463
01:08:34,151 --> 01:08:35,236
.أنت في أيد أمينة -
.حسناً -

1464
01:08:35,319 --> 01:08:36,862
.أعتقد أننا سنذهب لرؤية مكان آخر

1465
01:08:36,946 --> 01:08:39,240
أليس لديك أمر تهتمين به اليوم؟

1466
01:08:39,323 --> 01:08:41,033
أي أمر؟ -
جلستك مع "لوريلاي"؟ -

1467
01:08:41,117 --> 01:08:44,411
.عليك ألا تفوتيها -
.لقد أوقفتها قبل أسبوع -

1468
01:08:44,495 --> 01:08:46,205
.صحيح

1469
01:08:46,288 --> 01:08:48,749
ألم تخبرك؟ -
.لا، لقد أخبرتني -

1470
01:08:48,833 --> 01:08:50,543
.لم تخبرك قط

1471
01:08:50,626 --> 01:08:52,753
.لقد وصلنا

1472
01:08:52,837 --> 01:08:55,631
.إنه لطيف -
.إنه يتخذ شكل كوب شاي -

1473
01:08:55,714 --> 01:08:57,174
.وهو قريب من سجن

1474
01:08:59,260 --> 01:09:00,636
.سنقفل المحل يا رفاق

1475
01:09:02,429 --> 01:09:05,891
،أهلاً. أعرف أنك شئمت سماع هذا
لكن فيلم "هيستوري أوف فايولنس"؟

1476
01:09:06,016 --> 01:09:07,518
.فيغو مورتنسن" هو أنت"

1477
01:09:07,601 --> 01:09:10,771
.شخصيته مطابقة لك بالتأكيد -
.أعرف. قلت هذا سابقاً -

1478
01:09:10,855 --> 01:09:12,314
.حقاً، "ديفيد كرونينبرغ" مدين لك بالمال

1479
01:09:12,398 --> 01:09:15,025
،لا بد أنه عرج على المطعم وأَلهم منك

1480
01:09:15,109 --> 01:09:16,986
.وحول شخصيتك إلى هذا المجرم السابق

1481
01:09:17,069 --> 01:09:19,613
.لا بد أنه جاء إلى المطعم -
.لا أعرف كيف يبدو -

1482
01:09:19,697 --> 01:09:22,575
..."أو ربما عرج "فيغو مورتنسن -
!قهوة -

1483
01:09:22,658 --> 01:09:26,912
"وراقبك واتصل بـ"كرونينبرغ...
.ليبلغه الفكرة. إنهما مقربان جداً

1484
01:09:26,996 --> 01:09:28,497
."تعرف كيف يبدو "فيغو مورتنسن

1485
01:09:28,581 --> 01:09:29,915
.يبدو مثلي تماماً

1486
01:09:29,999 --> 01:09:31,458
هل أنت بخير؟

1487
01:09:32,459 --> 01:09:33,836
.نعم، أنا متعب فقط

1488
01:09:33,919 --> 01:09:36,380
أتود طلب الطعام؟ -
.يمكنني تحضير شيء سريع -

1489
01:09:36,463 --> 01:09:37,965
.حسناً، ابدأ التحضير

1490
01:09:39,258 --> 01:09:40,968
كيف كانت جلسة العلاج اليوم؟

1491
01:09:42,052 --> 01:09:43,387
.كالمعتاد

1492
01:09:43,470 --> 01:09:45,598
.تولت أمي معظم الكلام، كالعادة

1493
01:09:45,681 --> 01:09:46,932
.صحيح

1494
01:09:48,350 --> 01:09:50,603
إنه قميص أنيق. هل ذهبت إلى المصرف؟

1495
01:09:50,686 --> 01:09:52,813
.نعم، المصرف

1496
01:09:52,897 --> 01:09:54,648
.إنهم يحبون الأناقة -
.إنهم يحبون الأناقة -

1497
01:09:55,900 --> 01:09:57,693
.حسناً. سأبدل ثيابي -
.جيد -

1498
01:10:00,613 --> 01:10:02,323
.أحب هذا المشهد

1499
01:10:02,406 --> 01:10:04,408
.لكن لا يمكنني مشاهدة هذا المشهد

1500
01:10:04,491 --> 01:10:05,618
.لكنني أحب هذا المشهد

1501
01:10:13,375 --> 01:10:17,087
."هذا "بوبي كورن" وهذا "تاكو تيري

1502
01:10:17,171 --> 01:10:19,715
."مرحباً يا "كليمنتينا -
.باريس" ليست في البيت" -

1503
01:10:19,798 --> 01:10:22,718
أعرف. قالت لي إنه يمكنني المكوث هنا
.وأنا في المدينة

1504
01:10:22,801 --> 01:10:24,553
.إن أردت، يمكنني العناية بالطفلين

1505
01:10:24,637 --> 01:10:26,430
.يمكنك الاستراحة في الأعلى -
.ليس في الأعلى -

1506
01:10:26,513 --> 01:10:29,975
.أو يمكنك الخروج قليلاً -
.حسناً. شكراً -

1507
01:10:30,059 --> 01:10:31,143
.وداعاً أيها الصغيران

1508
01:10:34,855 --> 01:10:35,856
مرحباً؟

1509
01:10:35,940 --> 01:10:38,692
."نعم، أود محادثة "روري غيلمور -
.أنا المتكلمة -

1510
01:10:38,776 --> 01:10:40,611
."اسمي "روبرت كاستيلانوس

1511
01:10:40,694 --> 01:10:42,279
."أنا محام أمثل "ناعومي شروبشر

1512
01:10:42,363 --> 01:10:44,615
نعم؟ -
.هذه مكالمة ودية -

1513
01:10:44,698 --> 01:10:47,493
تحضر شركتي أوراقاً ستتلقينها قريباً

1514
01:10:47,576 --> 01:10:50,788
لفسخ عقد بشأن مشروع كتابك
."مع الآنسة "شروبشر

1515
01:10:50,871 --> 01:10:52,873
.يا للمفاجأة -
عذراً؟ -

1516
01:10:52,957 --> 01:10:56,543
أيمكنني معرفة سبب هذا؟ -
.لنقل إنها غير راضية -

1517
01:10:56,627 --> 01:10:59,171
.دعني أوفر عليك الوقت. ليس هناك عقد

1518
01:10:59,255 --> 01:11:01,882
.كنت أفعل هذا دون شروط، فما من شيء لفسخه

1519
01:11:01,966 --> 01:11:05,010
"تود الآنسة "شروبشر
.استعادة كل ملاحظاتك أيضاً

1520
01:11:05,094 --> 01:11:06,387
.أية ملاحظات؟ كانت تهذر فقط

1521
01:11:06,470 --> 01:11:08,180
تود الآنسة "شروبشر" أن توقعي

1522
01:11:08,264 --> 01:11:12,142
على وثيقة للتنازل
."عن حقوق فكرة "الحوت والفأر

1523
01:11:12,226 --> 01:11:14,812
.لا بأس. لم تكن فكرة نيرة

1524
01:11:14,895 --> 01:11:18,816
أستوقعين عليها؟ -
.نعم. وقد كان أرنباً وليس فأراً -

1525
01:11:18,899 --> 01:11:20,192
.مكتوب هنا أنه فأر

1526
01:11:20,276 --> 01:11:23,696
سأجمع كل رسومات كؤوس المارتيني
.وحبال المشانق

1527
01:11:23,779 --> 01:11:25,656
.وسأوصل لك كل الصفحات الخالية غداً

1528
01:11:25,739 --> 01:11:27,116
.أرسل لي رسالة نصية بعنوان المرسل إليه

1529
01:11:29,576 --> 01:11:30,786
!إنها سكيرة

1530
01:11:36,667 --> 01:11:38,294
."جيم نيلسون" -
."مرحباً يا "جيم -

1531
01:11:38,377 --> 01:11:41,088
.آسفة على المفاجأة ولاتصالي بهاتفك الخلوي

1532
01:11:41,171 --> 01:11:43,465
أنا "روري غيلمور". ألديك لحظة؟

1533
01:11:43,549 --> 01:11:44,591
بالتأكيد. ما الأمر؟

1534
01:11:44,675 --> 01:11:47,011
.أعطني نبذة عن القصة المتوفرة لكتابتها

1535
01:11:47,094 --> 01:11:48,470
.صحيح، تحدثنا عن الأمر

1536
01:11:48,554 --> 01:11:50,931
.أظن أن لدي فكرة جيدة بشأنها. دعني أحاول

1537
01:11:51,807 --> 01:11:54,476
.أحب ثقتك -
.أنا واثقة للغاية -

1538
01:11:54,560 --> 01:11:57,563
.ليس لدي عرض مالي لتقديمه -
.سأنفذ العمل دون شروط -

1539
01:11:57,646 --> 01:12:00,399
.دعني أعمل على القصة وسأريك ما لدي
.دون التزامات

1540
01:12:00,482 --> 01:12:03,319
جهزي لي نسخة
.أو تعالي لعرض الفكرة. هذا رائع

1541
01:12:03,402 --> 01:12:05,362
.شكراً. سأتصل بمكتبك عندما أكون جاهزة

1542
01:12:05,446 --> 01:12:07,114
.سأحادثك لاحقاً -
.وداعاً -

1543
01:12:08,407 --> 01:12:10,409
.حسناً

1544
01:12:15,122 --> 01:12:16,290
.مرحباً

1545
01:12:16,373 --> 01:12:18,042
.مرحباً! اتصلت بك من كل هواتفي

1546
01:12:18,125 --> 01:12:20,794
لماذا لم تردي؟ -
.لم أتعرف على الأرقام -

1547
01:12:20,878 --> 01:12:21,879
.لديك أرقام هواتفي

1548
01:12:21,962 --> 01:12:24,340
.لديك حوالى 14 رقماً
.لا يمكنني الإحاطه بها

1549
01:12:24,423 --> 01:12:26,759
أحد الهواتف مؤقتة الاستخدام
.ما زال يتصل بي

1550
01:12:26,842 --> 01:12:27,885
اتصلت لأخبرك

1551
01:12:27,968 --> 01:12:31,055
.أنني لن أعود غداً
.فانا أعمل على قصة هنا في المدينة

1552
01:12:31,138 --> 01:12:32,556
،ظننت أنك ستعودين لقضاء يوم

1553
01:12:32,639 --> 01:12:34,350
."ثم ستسافرين جواً إلى "لندن" لتري "ناعومي

1554
01:12:34,433 --> 01:12:37,186
."لم أعد أعمل على مشروع "ناعومي
.بل لدي مشروع آخر

1555
01:12:37,269 --> 01:12:39,271
أليس هناك كتاب إذن؟ -
.لا كتاب. افهمي كلامي -

1556
01:12:39,355 --> 01:12:42,066
.تبدين متوترة -
.لست متوترة بل متحمسة -

1557
01:12:42,149 --> 01:12:43,859
.أشعر بثقة كبيرة -
.أخبريني عن سببها -

1558
01:12:43,942 --> 01:12:46,236
."إنه يخص "جي كيو -
."رباه، تعملين مع "كونديه ناست -

1559
01:12:46,320 --> 01:12:47,613
.لا -
.ما زلت لا أفهم -

1560
01:12:47,696 --> 01:12:50,491
."سأكتب مقالة تبهر "جي كيو

1561
01:12:50,574 --> 01:12:52,409
.وهؤلاء يهتمون بالإبهار

1562
01:12:52,493 --> 01:12:54,828
.لا أظن أنهم يحظون به بسهولة

1563
01:12:54,912 --> 01:12:58,499
،"إنها عن الطوابير في "نيويورك
وعن الناس الذين يصطفون

1564
01:12:58,582 --> 01:13:00,959
.لساعات طويلة مقابل شيء بخس

1565
01:13:01,043 --> 01:13:03,420
.إنها عن الناس وأهدافهم وأحلامهم

1566
01:13:03,504 --> 01:13:05,464
.أحب هذا -
.وأنا أيضاً -

1567
01:13:05,547 --> 01:13:09,134
،كان مشروع "ناعومي" مضيعة للوقت
.لكنني سأتعامل مع الأمور بإيجابية

1568
01:13:09,218 --> 01:13:11,595
...من الجيد دائماً التعامل -
.لأحقق الإنجازات -

1569
01:13:11,678 --> 01:13:13,722
.لأكون مستعدة مسبقاً
.حان الوقت لهذه المرحلة

1570
01:13:13,806 --> 01:13:16,475
...عرفت أنه يمكنك -
.قلب الصفحة. والبدء بشيء جديد -

1571
01:13:16,558 --> 01:13:18,727
أتمارسين الرقص النقري؟ -
.وأخيف الطفلين قليلاً -

1572
01:13:18,811 --> 01:13:21,897
ألست منزعجة بشأن الكتاب إذن؟ -
.على الإطلاق -

1573
01:13:21,980 --> 01:13:24,149
حسناً. أترغبين برفقة؟

1574
01:13:24,233 --> 01:13:27,486
!نعم -
.كنت أعمل على مدار الأسبوع -

1575
01:13:27,569 --> 01:13:30,739
."أحب القيام برحلة قصيرة إلى "نيويورك -
.أحب وجود الرفقة -

1576
01:13:30,823 --> 01:13:32,157
.نيويورك"، ها نحن قادمتان"

1577
01:13:32,241 --> 01:13:33,909
.اجمعي بعض الأفكار -
كفيلم "سكارفيس"؟ -

1578
01:13:33,992 --> 01:13:35,411
.خطأ -
.سأصلحه -

1579
01:13:35,494 --> 01:13:36,495
.علي الذهاب

1580
01:13:38,330 --> 01:13:39,832
!حان وقت العمل

1581
01:13:44,044 --> 01:13:46,130
.رباه، الوقت مبكر

1582
01:13:46,255 --> 01:13:47,840
.لا تسيري مغمضة عينيك

1583
01:13:47,923 --> 01:13:51,510
التحول بين منصات الإنشاءات ووقوعي
.عن الدراجة جعلاني أقوم بهذه الحماقة

1584
01:13:51,593 --> 01:13:52,761
."ستظهرين في قناة "نيويورك 1

1585
01:13:52,845 --> 01:13:56,890
،إن أظهروني بشكل سيئ
.سأضرب "بات كيرنان" بشدة

1586
01:13:56,974 --> 01:13:59,768
أهذا طابور محل "كرونات"؟ -
.إنه مشهور بكونه "كرونات" الجديد -

1587
01:13:59,852 --> 01:14:01,895
ما شعور القديم حول هذا؟ -
.يشعر بالتهديد -

1588
01:14:01,979 --> 01:14:03,772
متى سيفتح؟ -
.بعد ساعتين -

1589
01:14:03,856 --> 01:14:06,400
.يا للهول -
.سأبدأ بالتحدث إلى الناس -

1590
01:14:06,483 --> 01:14:08,986
.أهؤلاء أناس؟ يبدون كعصي اللحم ذات الرأس

1591
01:14:09,069 --> 01:14:11,280
أتودين تناول القهوة؟ -
.نعم! القهوة -

1592
01:14:11,363 --> 01:14:13,282
.تجنبي محل "مكدونالدز" الموبوء
.خدي الاتجاه الآخر

1593
01:14:13,365 --> 01:14:15,492
.يمكنني التخفي هناك -
.إنها مخاطرة. جربي عربة شارع -

1594
01:14:15,576 --> 01:14:16,577
!سأفعل

1595
01:14:19,413 --> 01:14:20,581
.عذراً -
.نعم -

1596
01:14:20,664 --> 01:14:23,250
."أكتب مقالة لمجلة "جي كيو
أيمكنك التحدث إلي؟

1597
01:14:23,333 --> 01:14:26,211
.بالتأكيد. لدي متسع من الوقت

1598
01:14:26,295 --> 01:14:27,421
لم جئت إلى هنا اليوم؟

1599
01:14:27,504 --> 01:14:30,799
أحب المعجنات وأنا من أكبر مستخدمي
،موقع "يلب" لتقييم المحال

1600
01:14:30,883 --> 01:14:32,968
.لذا أحاول الحصول على الأشياء قبل غيري

1601
01:14:33,051 --> 01:14:37,764
،"كنت أحد أول متذوقي كعك "كرونات
.وكانت تجربة روحانية

1602
01:14:37,848 --> 01:14:40,559
.ثم عدت بضع مرات وأخرى بعدها

1603
01:14:40,642 --> 01:14:42,936
،أنا الآن دائم البحث عن أشياء جديدة

1604
01:14:43,020 --> 01:14:47,065
وهذا غريب لأنني كنت
.ملتزماً بالخيارات التقليدية

1605
01:14:47,149 --> 01:14:50,027
"مثل محلات "دونات باب
."و"بيتر بان" و"فيسوفيو

1606
01:14:50,110 --> 01:14:52,613
،كنت أسخر من الواقفين في طوابير كهذه

1607
01:14:52,696 --> 01:14:56,992
،لكن لا مانع من الانتظار في طابور
،للحصول على طعام شهي

1608
01:14:57,075 --> 01:14:59,453
...ومقابلة أناس لديهم نفس

1609
01:14:59,536 --> 01:15:01,872
ماذا حدث؟ -
.لا أعرف -

1610
01:15:01,955 --> 01:15:05,542
.لقد غفوت قليلاً -
.أنا متعبة جداً. عذراً -

1611
01:15:06,752 --> 01:15:08,253
من أين حصلت على هذا؟

1612
01:15:08,337 --> 01:15:10,839
.من محل قرب الزاوية
.كان الطباخ يخرج القمامة

1613
01:15:10,923 --> 01:15:14,426
دردشت معه وجعلته يعطيني خلسة
.مجموعة من هذه

1614
01:15:14,510 --> 01:15:15,636
.لا يمكنك فعل هذا -
لم لا؟ -

1615
01:15:15,719 --> 01:15:17,804
.سيقضي عليك هؤلاء الناس -
.أنا أتضور جوعاً -

1616
01:15:17,888 --> 01:15:19,681
.خبئيها. لا تدعيهم يرونها

1617
01:15:22,142 --> 01:15:23,727
.سأتناول قضمة صغيرة فقط -
.وأنا أيضاً -

1618
01:15:23,810 --> 01:15:25,896
.قضمة صغيرة لاستجماع قواي

1619
01:15:28,982 --> 01:15:31,276
ـ3 منكم يعملون، وأنت متقاعدة؟

1620
01:15:31,360 --> 01:15:32,736
.وأنا كبيرة السن على فعل هذا

1621
01:15:32,819 --> 01:15:35,614
،ولديك 3 أطفال
.لذا فإن هذه تضحية ومصدر سعادة

1622
01:15:35,697 --> 01:15:38,033
يحتاج الجميع إلى هواية، صحيح؟ -
.خدي -

1623
01:15:38,116 --> 01:15:40,911
من أين جلبت نقانق في الـ7:30؟ -
.كان لدى البائع عربة شطائر -

1624
01:15:40,994 --> 01:15:43,705
،لم تكن مفتوحة
.لكنني أعطيته نقوداً وتحايلت

1625
01:15:43,789 --> 01:15:46,625
.رباه، أهي الـ7:30؟ علي الذهاب

1626
01:15:46,708 --> 01:15:49,378
قبل حصولك على كعك كرو؟ -
أهذا اسمه؟ -

1627
01:15:49,461 --> 01:15:51,922
.هذا يفطر قلبي لكن مديري موجود اليوم

1628
01:15:52,005 --> 01:15:53,215
.حظاً طيباً

1629
01:15:54,800 --> 01:15:56,385
.يا فتاة، دعيني أعطيك إياها

1630
01:15:56,468 --> 01:15:57,886
"(مخبز (مونيك أزويل"

1631
01:15:57,970 --> 01:15:58,971
أتمزحين؟

1632
01:15:59,054 --> 01:16:01,223
.لا أمزح بشأن كعك كرو. خدي واحدة

1633
01:16:01,306 --> 01:16:03,642
.بورك فيك. وداعاً

1634
01:16:05,936 --> 01:16:07,479
.ماذا؟ كان لدينا طعام إضافي

1635
01:16:07,563 --> 01:16:09,648
.ثمة طلب متزايد على الأحذية الرياضية

1636
01:16:09,731 --> 01:16:11,692
.بالتأكيد -
."وتنتجها شركة في "لوس أنجلوس -

1637
01:16:11,775 --> 01:16:13,026
بم ترغب أيضاً؟

1638
01:16:13,110 --> 01:16:14,778
.عينات الثياب التجريبية

1639
01:16:14,861 --> 01:16:17,698
.إنها فاخرة ولكن لم يسبق ارتداؤها
.ويستحيل إيجادها

1640
01:16:17,781 --> 01:16:20,867
لدى عمي حذاء أصلي بالأحمر والأسود
"من طراز "جوردان 1

1641
01:16:20,951 --> 01:16:21,994
.وما زالت بطاقة الشركة عليه

1642
01:16:22,077 --> 01:16:25,205
.إذن فهو ليس للارتداء -
.مستحيل -

1643
01:16:25,289 --> 01:16:26,582
.أشم رائحة ماريجوانا هنا

1644
01:16:26,665 --> 01:16:28,417
.أهلاً بعودتك -
،عند الزاوية -

1645
01:16:28,500 --> 01:16:30,586
.كانت تفوح رائحة ماريجوانا نفاثة

1646
01:16:30,669 --> 01:16:32,671
الناس في هذا الطابور
.سيقضون على الطابور الآخر

1647
01:16:32,754 --> 01:16:34,006
ماذا لديك؟ -
.حذاء -

1648
01:16:34,089 --> 01:16:35,882
أي حذاء؟ -
.الذي ينتظره الجميع -

1649
01:16:35,966 --> 01:16:37,926
.إنه رائع جداً. أظن أنه يضيء

1650
01:16:38,010 --> 01:16:39,011
كيف حصلت عليه؟

1651
01:16:39,094 --> 01:16:41,972
،مارسي"، الفتاة التي أعطيتها كعك كرو"
.تعمل هناك

1652
01:16:42,055 --> 01:16:43,307
.بالطبع

1653
01:16:44,641 --> 01:16:46,560
..."عذراً، أعمل على قصة لمجلة "جي كيو

1654
01:16:47,769 --> 01:16:50,355
أهذه محطتنا التالية؟ -
.لم يكن هذا في مخططنا -

1655
01:16:50,439 --> 01:16:52,983
هل وجدنا هذا الطابور فجأة؟ -
.لنعرف ما هو -

1656
01:16:53,066 --> 01:16:55,569
عذراً، ماذا تنتظر؟ -
.لا أعرف -

1657
01:16:55,652 --> 01:16:56,737
إنه شيء غامض؟ -
.بالتأكيد -

1658
01:16:56,820 --> 01:16:57,821
.ها هي المقدمة

1659
01:16:57,904 --> 01:16:59,740
مرحباً، لم تقفان في الطابور؟

1660
01:16:59,823 --> 01:17:02,075
.لسنا كذلك. إننا نتناول الغداء فقط

1661
01:17:03,660 --> 01:17:06,538
.إنهما لا ينتظران شيئاً حتى -
أنخبرهم؟ -

1662
01:17:06,622 --> 01:17:07,706
.لا

1663
01:17:09,416 --> 01:17:11,126
.هذا الحذاء مريح جداً

1664
01:17:12,878 --> 01:17:15,213
"كوم كوم بوم)! كتب هزلية ومقتنيات)"

1665
01:17:15,297 --> 01:17:17,007
ذكريني ما هذا الطابور؟

1666
01:17:17,090 --> 01:17:18,467
للمجتهدين البؤساء؟ -
.لعب بطرح محدود -

1667
01:17:18,550 --> 01:17:20,969
هل عليك رفع صوتك؟ -
.آسفة -

1668
01:17:21,053 --> 01:17:22,596
.إنها ألعاب فيديو مستوحاة من أفلام

1669
01:17:22,679 --> 01:17:23,680
.ليس هنا ما أريده

1670
01:17:23,764 --> 01:17:25,557
.لم تأتي للتبضع بل لقضاء الوقت معي

1671
01:17:25,641 --> 01:17:28,018
.قدما ماما تؤلمانها -
.كانت ماما قويةً جداً اليوم -

1672
01:17:28,101 --> 01:17:30,270
.ماما متعبة -
.عودي إلى الفندق يا ماما -

1673
01:17:30,354 --> 01:17:32,522
حقاً؟ -
.نعم، تصرفت بنضج اليوم -

1674
01:17:32,606 --> 01:17:33,649
.لدي عمل لأقوم به

1675
01:17:33,732 --> 01:17:35,859
.اذهبي واستحمي واطلبي طعاماً في الغرفة

1676
01:17:35,942 --> 01:17:37,944
.لن أغيب طويلاً -
.حسناً، جيد -

1677
01:17:38,028 --> 01:17:39,529
.أزياء جميلة -
.شكراً -

1678
01:17:49,289 --> 01:17:51,291
أهلاً. هل نمت؟

1679
01:17:51,375 --> 01:17:53,585
.أظن أنني نمت

1680
01:17:53,669 --> 01:17:57,255
.إنه فندق رائع وسرير ممتاز
."وليست هناك قناة "لايف تايم

1681
01:17:57,339 --> 01:18:00,133
.لكن خدمة الغرف جيدة. على مدار الساعة

1682
01:18:00,217 --> 01:18:02,803
هل أنت جائعة؟ يبدو شكلك غريباً. ما الخطب؟

1683
01:18:03,428 --> 01:18:04,471
!"ضاجعت مخلوق "ووكي

1684
01:18:05,180 --> 01:18:07,516
أعيدي ما قلته؟ -
."ضاجعت مخلوق "ووكي -

1685
01:18:09,184 --> 01:18:10,977
...ضاجعت -
!"مخلوق "ووكي -

1686
01:18:11,061 --> 01:18:13,271
.ضاجعت مخلوق "ووكي"! لا تدعيني أكرر قولها

1687
01:18:13,355 --> 01:18:14,856
.عذراً. لا أفهم الأمر

1688
01:18:14,940 --> 01:18:16,316
.كنت أقف في طابور المقتنيات

1689
01:18:16,400 --> 01:18:17,943
.أتوقع قولك شيئاً سيئاً بعد هذا

1690
01:18:18,026 --> 01:18:21,530
،وكنت أقابل الناس، ثم تقدم الطابور

1691
01:18:21,613 --> 01:18:25,325
وتعرفت على مجموعة
."ورافقتهم إلى مطعم "بي جي كلارك

1692
01:18:25,409 --> 01:18:27,411
،تناولنا البرغر وشربنا، ثم احتسينا المزيد

1693
01:18:27,494 --> 01:18:29,579
...وكان هناك رجل -
مخلوق الـ"ووكي"؟ -

1694
01:18:29,663 --> 01:18:31,415
."كان رجلاً يلبس زي مخلوق "ووكي

1695
01:18:31,498 --> 01:18:33,083
."لم يكن مخلوق "ووكي -
.فهمت. أكملي -

1696
01:18:33,166 --> 01:18:35,711
.كان لطيفاً. وكان كلانا يضحك

1697
01:18:35,794 --> 01:18:37,754
.لتلك المخلوقات ضحكة عالية

1698
01:18:37,838 --> 01:18:39,548
.كان يضحك بصوته الحقيقي

1699
01:18:39,631 --> 01:18:41,216
.دعاني لمرافقته إلى شقته

1700
01:18:41,299 --> 01:18:44,177
إن قلت، "هل ركبتما
.مركبة (ميلينيوم فالكون)؟" سأضربك

1701
01:18:44,261 --> 01:18:45,554
.لم أقل شيئاً -
.لا أصدق هذا -

1702
01:18:45,637 --> 01:18:48,181
...اهدأي -
.علاقة ليلة واحدة -

1703
01:18:48,265 --> 01:18:49,891
.أقمت للتو أول علاقة ليلة واحدة

1704
01:18:49,975 --> 01:18:51,935
.ستكون علاقة لليلة واحدة إن لم تريه ثانية

1705
01:18:52,018 --> 01:18:54,604
هل سترينه ثانية؟ -
."كان يلبس زي "ووكي -

1706
01:18:54,688 --> 01:18:57,816
.لا، لن أراه ثانية -
.يبدو هذا قاسياً قليلاً -

1707
01:18:57,899 --> 01:19:01,486
عمري 32 والآن فقط أقيم علاقة ليلة واحدة؟

1708
01:19:01,570 --> 01:19:03,864
أهي المرة الأولى لك؟ -
.نعم -

1709
01:19:03,947 --> 01:19:05,824
لم؟ -
.ظننت أنها تحدث في الكلية -

1710
01:19:05,907 --> 01:19:08,744
بالضبط! أنا متأخرة. كم مرة حصلت عليها؟

1711
01:19:08,827 --> 01:19:10,120
ووكيز"؟" -
.علاقة الليلة الواحدة -

1712
01:19:10,203 --> 01:19:11,329
.لم أفعل -
لا؟ -

1713
01:19:11,413 --> 01:19:13,039
.نعم، ولا واحدة -
كيف يُعقل هذا؟ -

1714
01:19:13,123 --> 01:19:16,918
.أولاً، كنت أماً في الـ16
...ولم أكن مثيرةً وقتها

1715
01:19:17,002 --> 01:19:20,380
.وكان لدي عملي وأنت والكثير من القواعد

1716
01:19:20,464 --> 01:19:22,507
.لكن قد تفيدك معرفة أنني أقمت علاقات عابرة

1717
01:19:22,591 --> 01:19:24,551
.ممتاز. أنا متأخرة عن كل شيء

1718
01:19:24,634 --> 01:19:26,344
.لا، لست كذلك -
حقاً؟ -

1719
01:19:26,428 --> 01:19:28,180
،ليست لدي مهنة أو شقة

1720
01:19:28,263 --> 01:19:30,807
.لكن يمكنني إقامة علاقة ليلة واحدة

1721
01:19:30,891 --> 01:19:33,643
.أنت تقسين كثيراً على نفسك -
.حياتي العاطفية كارثية -

1722
01:19:33,727 --> 01:19:35,145
ألم تنهي علاقتك بـ"بيت" بعد؟

1723
01:19:35,228 --> 01:19:38,023
...لا أتحدث عنه. بل عن

1724
01:19:38,106 --> 01:19:39,274
من؟

1725
01:19:39,357 --> 01:19:41,443
.تعرفين -
لا، من؟ -

1726
01:19:41,526 --> 01:19:43,487
.تعرفين -
.لا، لا أعرف -

1727
01:19:43,570 --> 01:19:45,489
."لوغان" -
هاتزبيرغر"؟" -

1728
01:19:45,572 --> 01:19:48,116
ألم تعرفي حقاً؟ -
لا. منذ متى؟ -

1729
01:19:48,200 --> 01:19:49,993
.عندما أكون في "لندن". أمكث معه

1730
01:19:50,076 --> 01:19:52,829
أليس هناك "ديدي"؟ -
."هو "ديدي -

1731
01:19:52,913 --> 01:19:57,334
."لوغان هاتزبيرغر"
.ظننت أنه مخطوب لوريثة فرنسية

1732
01:19:57,417 --> 01:19:59,294
.إنه كذلك

1733
01:19:59,377 --> 01:20:01,379
."إنهما لا يعيشان معاً. فهي تقيم في "باريس

1734
01:20:01,463 --> 01:20:04,466
.لكنهما مخطوبان -
.نعم -

1735
01:20:04,549 --> 01:20:07,427
.وسيتزوجان -
.نعم -

1736
01:20:07,511 --> 01:20:11,681
إن كان يفيدك، فهذا فاجر أكثر
.من علاقة ليلة واحدة

1737
01:20:11,765 --> 01:20:13,558
.هذا يفيد. شكراً -
أيعرف "باتريك" بالأمر؟ -

1738
01:20:13,642 --> 01:20:17,020
.اسمه "بول"! وهو لا يعرف

1739
01:20:17,103 --> 01:20:18,104
.حسناً، اهدأي

1740
01:20:18,188 --> 01:20:20,816
،أنا أفسد كل شيء. حياتي ومهنتي

1741
01:20:20,899 --> 01:20:24,528
أسير بلا هدف وليست لدي خطة
.أو جدول أعمال أو رؤية

1742
01:20:24,611 --> 01:20:25,654
.هذا هو السبب

1743
01:20:25,737 --> 01:20:28,031
،لهذا لن تسعى شركة "كونديه ناست" ورائي

1744
01:20:28,114 --> 01:20:30,575
.لأنهم يميزون الفاشل منذ البداية

1745
01:20:30,659 --> 01:20:34,120
.لم أجد ثوب حظي
.لقد احتجت إليه، فهو يمدني بالثقة

1746
01:20:34,204 --> 01:20:36,540
ما هو ثوب حظك؟ -
.فستان أحمر بتنورة طويلة -

1747
01:20:37,290 --> 01:20:39,459
.إنه في خزانتي -
أتمزحين؟ -

1748
01:20:39,543 --> 01:20:41,294
.لا! يبدو جميلاً مع الجزمة

1749
01:20:41,378 --> 01:20:44,172
.أمي، كنت تعرفين أنني أبحث عن ذلك الثوب

1750
01:20:44,256 --> 01:20:46,007
.حقاً؟ ذلك الأحمر؟ سيجعل مظهرك رثاً

1751
01:20:46,091 --> 01:20:48,301
،لم تكتفي بسرقة ثوب حظي

1752
01:20:48,385 --> 01:20:51,429
ولكنك أيضاً أفسدت فكرتي
.عن هيئتي في ثوبي

1753
01:20:51,513 --> 01:20:52,639
.شكراً جزيلاً

1754
01:20:53,390 --> 01:20:54,808
.تعالي. اجلسي

1755
01:20:57,602 --> 01:20:59,479
ما الذي يحدث؟

1756
01:20:59,563 --> 01:21:01,064
.هذا ليس من شيمك

1757
01:21:01,147 --> 01:21:02,607
...الهلع والكذب

1758
01:21:02,691 --> 01:21:05,193
.لم أكذب -
."لم تخبريني عن "لوغان -

1759
01:21:05,277 --> 01:21:07,696
لم تخفين عني الأمور؟ -
.لا أعرف -

1760
01:21:07,779 --> 01:21:10,907
لماذا لم تخبريني عن "لوغان"؟ -
...لا أعرف. أنا فقط -

1761
01:21:10,991 --> 01:21:13,785
.أشعر بالضياع كثيراً هذه الأيام

1762
01:21:13,869 --> 01:21:16,538
طوال العام الماضي
.وأنا أشعر بعدم الاستقرار

1763
01:21:16,621 --> 01:21:18,081
.وسأنهار

1764
01:21:18,164 --> 01:21:20,417
.لقد كانت حياتك حسنة إلى الآن

1765
01:21:20,500 --> 01:21:23,587
،وحان الوقت لبعض الصعاب والتقلبات
.أيتها الصغيرة

1766
01:21:23,670 --> 01:21:25,297
.كلما كبرت، ازدادت الصعاب

1767
01:21:25,380 --> 01:21:27,215
.كانت مسألة مقالة الطابور سخيفة

1768
01:21:27,299 --> 01:21:29,426
.لكنني قمت بالعمل لأنهم ظنوه مهماً

1769
01:21:29,509 --> 01:21:31,761
.لم أر فيه موضوعاً صحافياً مميزاً
.ولم أشعر بأهميته

1770
01:21:31,845 --> 01:21:34,723
"أنا مجرد مضاجعة "ووكي
.سمينة فاشلة بلا مستقبل

1771
01:21:34,806 --> 01:21:38,602
مهلاً. ماذا عن الموقع الإلكتروني؟
،الذي يسعى دائماً للاتصال بك

1772
01:21:38,685 --> 01:21:40,353
الذين يتوسلون إليك لتعملي عندهم؟

1773
01:21:40,437 --> 01:21:42,439
بريندا تثرثر"؟" -
."بل "سانديسيز -

1774
01:21:42,522 --> 01:21:43,523
.اعملي معهم

1775
01:21:43,607 --> 01:21:44,941
هل رأيته؟ -
من يهتم؟ -

1776
01:21:45,025 --> 01:21:47,235
.اذهبي لتعملي ولتكوني مطلوبة
.تمتعي بالتقدير

1777
01:21:47,319 --> 01:21:49,529
."ليست صحيفة "واشنطن بوست
.لكنك شابة ولديك وقت

1778
01:21:49,613 --> 01:21:50,739
.لست شابة كثيراً

1779
01:21:50,822 --> 01:21:53,158
.أنا شابة وأنت كذلك. انتهى النقاش

1780
01:21:53,241 --> 01:21:55,410
.صحيح -
.اتصلي بهم -

1781
01:21:55,493 --> 01:21:57,537
.لم تحصلي على الاستقرار منذ مدة طويلة

1782
01:21:57,621 --> 01:21:59,331
.امكثي في مكان واحد لفترة

1783
01:21:59,414 --> 01:22:03,293
.كما أنهم كانوا يلاحقونك
هذا يبدو جيداً قليلاً، صحيح؟

1784
01:22:04,377 --> 01:22:06,129
.نعم. هذا يشعرني بالإطراء

1785
01:22:06,212 --> 01:22:08,548
.اتصلي بهم إذن

1786
01:22:08,632 --> 01:22:10,342
.سأتصل بهم

1787
01:22:10,425 --> 01:22:11,968
أتودين أن أطلب طعاماً لتحسين الشعور؟

1788
01:22:12,052 --> 01:22:14,971
لحم مشوي وبطاطا مهروسة وبوظة الموز؟

1789
01:22:15,055 --> 01:22:16,389
.بالطبع

1790
01:22:16,473 --> 01:22:19,142
."سأستحم لأتخلص من رائحة مخلوق "ووكي

1791
01:22:19,225 --> 01:22:22,270
مهلاً، جدياً. هل بقي مرتدياً الزي؟

1792
01:22:22,354 --> 01:22:25,357
.سنناقش هذا في يوم آخر -
أيمكن أن نناقشه غداً؟ -

1793
01:22:25,440 --> 01:22:28,526
.لا تدعيني أسرح بمخيلتي في هذا طويلاً

1794
01:22:28,610 --> 01:22:29,778
.اطلبي الطعام

1795
01:22:32,447 --> 01:22:34,115
.ها نحن في المركز الرئيسي

1796
01:22:34,199 --> 01:22:37,243
.رائع جداً. إنه بسيط -
.إننا لا ننمق كثيراً -

1797
01:22:37,327 --> 01:22:39,704
.إننا نتوسع بسرعة بحيث لا نحتاج إلى ذلك

1798
01:22:39,788 --> 01:22:41,373
.سنحتاج إلى مكان أكبر من هذا خلال شهر

1799
01:22:41,456 --> 01:22:43,625
.لا أبدد المال ومديري المالي يقدر هذا

1800
01:22:43,708 --> 01:22:45,877
."حييها. إنها "باتريس -
."مرحباً يا "باتريس -

1801
01:22:45,961 --> 01:22:47,754
.روري غيلمور". كنت أحدثك عنها"

1802
01:22:47,837 --> 01:22:50,256
.ليس لدينا مكاتب خاصة. ولا لي حتى

1803
01:22:50,340 --> 01:22:51,591
،نعمل بشكل أفضل ضمن خلية

1804
01:22:51,675 --> 01:22:53,718
.حيث نعمل إلى جانب بعضنا، لننجز روائع

1805
01:22:53,802 --> 01:22:54,844
.هذا مثير للاهتمام

1806
01:22:54,928 --> 01:22:58,223
،عندما تأتين في الصباح
.تتخذين أقرب مكان على الطاولة المشتركة

1807
01:22:58,306 --> 01:23:01,309
.ليست لدينا تراتبية -
.ومعاً ننجز العمل -

1808
01:23:01,393 --> 01:23:02,394
.بالضبط

1809
01:23:02,477 --> 01:23:05,397
.لم أعرف أن "ساندي" بنفسها ستصحبني في جولة

1810
01:23:05,480 --> 01:23:07,065
.ظننت أنني سأبدأ بقسم الموارد البشرية

1811
01:23:07,148 --> 01:23:09,484
ما زالت الموارد البشرية
.تعني الأساس لمعظم عاملينا

1812
01:23:09,567 --> 01:23:11,361
.ليس لدينا قسم موارد بشرية أصلاً

1813
01:23:12,195 --> 01:23:13,905
.حسناً -
.أحتاج إلى مشروب "ريد بول" للطاقة -

1814
01:23:13,989 --> 01:23:17,033
.لنعمل إذن -
.نعم -

1815
01:23:17,117 --> 01:23:19,411
لهذا حضرت. هل كان علي جلب حاسبي المتنقل؟

1816
01:23:19,494 --> 01:23:20,829
.لنبدأ بالأولويات

1817
01:23:20,912 --> 01:23:24,541
إن جربت "روري غيلمور"، بم أحظى؟

1818
01:23:24,624 --> 01:23:26,668
ماذا؟ -
،إن وظفتك -

1819
01:23:26,751 --> 01:23:30,005
قولي لي ما ستكتبه
."روري غيلمور" لـ"سانديسيز"

1820
01:23:30,964 --> 01:23:33,508
إن عملت هنا؟ -
.أقنعيني -

1821
01:23:34,300 --> 01:23:35,885
.أقنعك؟ حسناً، سنسعى للإقناع

1822
01:23:37,095 --> 01:23:38,596
.هذا ثوب مختلف تماماً

1823
01:23:39,514 --> 01:23:42,350
إن عملت هنا، ستحظين بالشخص

1824
01:23:42,434 --> 01:23:44,227
.الذي كتب مقالة "نيو يوركر" التي أعجبتك

1825
01:23:44,310 --> 01:23:47,188
"نعم، لكن ذلك يناسب أسلوب "نيو يوركر
.وليس أسلوبنا

1826
01:23:47,272 --> 01:23:49,149
.انظري حولك، الجميع يعملون على طبيعتهم

1827
01:23:50,400 --> 01:23:52,068
.صحيح

1828
01:23:52,152 --> 01:23:54,571
.عذراً. لم أحضر فكرة لعرضها

1829
01:23:54,654 --> 01:23:56,948
.هذا غريب قليلاً
.إذ ظننت أنك ستجلبين أفكاراً

1830
01:23:57,032 --> 01:23:59,284
.لا تسيئي فهمي. فأنا لدي أفكار

1831
01:23:59,951 --> 01:24:00,952
مثل ماذا؟

1832
01:24:03,705 --> 01:24:07,292
...مواضيع عن العالم والثقافة

1833
01:24:07,375 --> 01:24:09,002
هذه عموميات. ألديك شيء محدد؟

1834
01:24:09,085 --> 01:24:10,795
.تريدين مواضيع محددة -
.أحب بعضها -

1835
01:24:10,879 --> 01:24:12,005
.لنر

1836
01:24:12,088 --> 01:24:16,718
هناك موضوع عن الفتيات اللواتي يحضرن
لقاءات الكوميديين

1837
01:24:16,801 --> 01:24:18,678
.ويضاجعن الشخصيات الكوميدية

1838
01:24:18,762 --> 01:24:20,346
.الفتيات المحبات للشخصيات

1839
01:24:20,430 --> 01:24:22,182
.يبدو هذا غامضاً ومفتعلاً جداً

1840
01:24:22,265 --> 01:24:23,558
.بالضبط

1841
01:24:23,641 --> 01:24:25,852
.إذن تتحدثين عن الفاشلات

1842
01:24:25,935 --> 01:24:28,396
.إذ يثملن ويرتكبن حماقة

1843
01:24:28,480 --> 01:24:31,399
.لقد كتبنا عن هذا الموضوع كثيراً
.وعالجناه من زوايا مختلفة

1844
01:24:31,483 --> 01:24:32,484
.ظننت أنك تعرفين محتوى موقعنا

1845
01:24:32,567 --> 01:24:36,237
.أعرفه. وأنت محقة. لا أود تكرار هذا

1846
01:24:41,743 --> 01:24:42,786
.تباً

1847
01:24:42,869 --> 01:24:45,497
.تم استدعائي للقاء طارئ

1848
01:24:49,334 --> 01:24:52,003
ألو؟ -
."مرحباً، أنا "ساندي -

1849
01:24:52,087 --> 01:24:53,421
.مرحباً

1850
01:24:53,505 --> 01:24:57,133
،أقدر مجيئك لأخد الوظيفة
.لكنني قررت منحها لأحد العاملين هنا

1851
01:24:57,217 --> 01:24:58,593
ماذا؟

1852
01:24:58,676 --> 01:25:01,471
سنمنح وظيفة الكتابة
."لإحدى موظفاتنا، "كاتلين

1853
01:25:01,554 --> 01:25:04,224
.لقد عملت هنا منذ شهرين -
.لكنها وظيفة تحريرية -

1854
01:25:04,307 --> 01:25:07,060
.لا. نحن انتقائيون جداً في هذه الأعمال

1855
01:25:07,143 --> 01:25:10,021
.لقد وعدتني بالوظيفة أساساً -
.لقد كنت مرشحة لها -

1856
01:25:10,105 --> 01:25:12,565
(ماذا عن "علينا ضم (روري غيلمور
لموقع (سانديسيز)"؟

1857
01:25:12,649 --> 01:25:13,691
.كنت تقولين لي هذا طوال عام

1858
01:25:13,775 --> 01:25:15,819
.أظن أن "كاتلين" ستفعل هذا لنا

1859
01:25:15,902 --> 01:25:18,279
"ستكون فتاة تُدعى "كاتلين
بديلة "روري غيلمور"؟

1860
01:25:18,363 --> 01:25:20,156
هل أنت منتشية؟ -
.لا تكوني عدائية -

1861
01:25:20,240 --> 01:25:21,699
.أنا منزعجة قليلاً

1862
01:25:21,783 --> 01:25:23,284
.أفهم. لقد تأملت كثيراً

1863
01:25:23,368 --> 01:25:26,412
لا، أنت أملتني كثيراً
.في وظيفة لم أكن أريدها أصلاً

1864
01:25:26,496 --> 01:25:27,831
.هذا لطيف جداً

1865
01:25:27,914 --> 01:25:30,834
.إذن أردت إضاعة وقتي فقط -
.لا، أنت أضعت وقتي -

1866
01:25:30,917 --> 01:25:33,711
.أنا المديرة التنفيذية. وقتي أثمن من وقتك

1867
01:25:33,795 --> 01:25:37,340
وأيضاً، غريب أن تكون لديك
.ـ3 أرقام هواتف مختلفة

1868
01:25:37,423 --> 01:25:40,176
.هذا غريب جداً -
.ليس كذلك. أحدها للعمل فقط -

1869
01:25:40,260 --> 01:25:42,595
،والأخر للعائلة فقط
"إلا إن كنت في "ستارز هولو

1870
01:25:42,679 --> 01:25:45,181
،ولم يكن هنالك التقاط للإشارة
.أستعمل هاتف العائلة للعمل

1871
01:25:45,265 --> 01:25:47,851
والأخير للأصدقاء وللعمل
عندما يكون الطقس غائماً

1872
01:25:47,934 --> 01:25:49,978
.وأنا في "ستارز هولو" وتعطل الآخران

1873
01:25:50,061 --> 01:25:51,646
!اقتني هاتفاً أفضل -
!اقتني مكتباً أفضل -

1874
01:25:51,729 --> 01:25:53,189
!حسني سلوكك -
!حسني حياتك -

1875
01:25:53,273 --> 01:25:55,400
!اغربي عن وجهي -
!اغربي... عني -

1876
01:26:15,420 --> 01:26:16,838
!سأنتقل إلى البيت

1877
01:27:53,184 --> 01:27:55,186
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر

