1
00:00:09,611 --> 00:00:12,363
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:28,755 --> 00:00:31,299
.أفهم رغبتهم في أن يبردوا أنفسهم -
.إنها الطبيعة البشرية -

3
00:00:31,382 --> 00:00:33,760
.لكن للوصول إلى المسبح، يسيرون في حر الشمس

4
00:00:33,843 --> 00:00:35,762
.مما يجعل حرارتهم تزداد -
.هذا غير منطقي -

5
00:00:35,845 --> 00:00:37,555
.إنها كارثة ضخمة متعاقبة

6
00:00:37,639 --> 00:00:39,557
.عجباً -
.يا للهول -

7
00:00:39,641 --> 00:00:42,560
إن كان هدف النشاط
...أن يبردوا أنفسهم في الماء

8
00:00:42,644 --> 00:00:43,812
.أحب المغزى الذي ستصلين إليه

9
00:00:43,895 --> 00:00:45,021
لم لا يبقون في المنزل إذاً؟...

10
00:00:45,104 --> 00:00:46,731
.ويستحمون -
صحيح؟ -

11
00:00:46,815 --> 00:00:48,525
.هذا المنطق خال من العيوب

12
00:00:48,608 --> 00:00:51,110
.يا إلهي -
.تعروا وحسب -

13
00:00:51,194 --> 00:00:53,696
كما أن ماء الاستحمام
.لا يحوي كل تلك المواد الكيماوية المقرفة

14
00:00:53,780 --> 00:00:55,115
.الكلور ومبيد الطحالب

15
00:00:55,198 --> 00:00:57,826
.والسوائل الجسدية التي لن تُذكر أسماؤها

16
00:00:57,909 --> 00:00:59,828
.بول الأطفال -
.قلت لن تُذكر أسماؤها -

17
00:00:59,911 --> 00:01:02,747
يُضخ الكثير من بول الأطفال
.في هذه البركة أثناء حديثنا

18
00:01:02,831 --> 00:01:06,543
.يجب ألا يكون لديهم نافورة للشرب -
.ينتهي المطاف بكل هذا السائل في مكان ما -

19
00:01:06,626 --> 00:01:08,169
.الناس لا يفكرون

20
00:01:08,253 --> 00:01:09,462
.يا إلهي -
ماذا؟ -

21
00:01:09,546 --> 00:01:10,672
."إنه "بات

22
00:01:13,007 --> 00:01:16,511
مسبح (ستارز هولو) البلدي"
"يبدأ موسم الصيف في يوم الذكرى

23
00:01:16,803 --> 00:01:21,975
"الصيف"

24
00:01:22,350 --> 00:01:25,311
.أصبح الوضع آمناً -
.هذا المكان أشبه بحقل ألغام -

25
00:01:25,395 --> 00:01:26,396
.مرحباً

26
00:01:26,479 --> 00:01:28,398
.لا بأس. إنه "أندرو"، وهو يرتدي قميصاً

27
00:01:28,481 --> 00:01:30,275
.حمداً لله -
."مرحباً بعودتك يا "روري -

28
00:01:30,358 --> 00:01:32,527
.لم أعد. أنا هنا مؤقتاً

29
00:01:32,610 --> 00:01:34,028
.ليس هذا ما سمعته -
.إنه صحيح -

30
00:01:34,112 --> 00:01:36,865
في متجر الكتب، كان كل ما تحدث الجميع عنه
.هو عودتك

31
00:01:36,948 --> 00:01:39,534
.لم أعد -
.حسناً -

32
00:01:40,201 --> 00:01:41,244
.انشر النبأ

33
00:01:41,327 --> 00:01:44,581
مرحباً، هل سمعتما بالنبأ؟
.خرب أحدهم كوخ شارات العوم

34
00:01:44,664 --> 00:01:46,749
.لا -
،لُويت المفصلات وعُطلت الأقفال -

35
00:01:46,833 --> 00:01:50,003
والأطفال غاضبون الآن
.لأنه لا يمكنهم الحصول على أدوات السباحة

36
00:01:50,086 --> 00:01:51,254
.مرحباً بعودتك، بالمناسبة

37
00:01:51,337 --> 00:01:52,797
.لم أعد -
.تبدين أنك عدت -

38
00:01:52,881 --> 00:01:55,466
.تبرع "لوك" بالمال لشراء ذاك الكوخ
.سيستاء كثيراً

39
00:01:55,550 --> 00:01:57,927
"لوك" لا يهم. "ستيف" و"كيوان"
.سيجن جنونهما

40
00:01:58,011 --> 00:02:01,222
إنهما اثنان، لكن عندما يغضبان
يصبحان كـ5 أشخاص كوريين صغاراً

41
00:02:01,306 --> 00:02:03,850
.ويركزان نقدهما اللاذع على "لاين" وعلي

42
00:02:03,933 --> 00:02:04,934
أين هما الآن؟

43
00:02:05,018 --> 00:02:07,020
،عند نافورة مياه الشرب
.ثم سيقفزان في المسبح

44
00:02:07,103 --> 00:02:08,271
.أجل -
.أظن هذا -

45
00:02:08,354 --> 00:02:10,982
،لذا، إن رأيتما شيئاً قابلاً للنفخ
.اصرخا لإبلاغنا

46
00:02:11,065 --> 00:02:13,401
.تبدو لي أنها عادت -
.إنها لم تعد -

47
00:02:14,319 --> 00:02:15,528
!الطقس حار

48
00:02:15,612 --> 00:02:17,280
.لا أدري لماذا نأتي إلى هنا

49
00:02:17,363 --> 00:02:18,948
."مرحباً بعودتك يا "روري -
.لم أعد -

50
00:02:19,032 --> 00:02:21,117
."مرحباً بعودتك يا "روري -
.لم أعد -

51
00:02:21,201 --> 00:02:23,411
."من الجميل عودة "روري -
!أعرف -

52
00:02:23,494 --> 00:02:25,663
.إنه منطقي
.كنت ميالة دوماً إلى التخصص في الكيمياء

53
00:02:25,747 --> 00:02:27,498
.أحب مختبرات الكيمياء -
.وأنا أيضاً -

54
00:02:27,582 --> 00:02:29,792
.الأقداح والمشابك -
."أنابيب الاختبار ومواقد "بنسن -

55
00:02:29,876 --> 00:02:33,004
لكني أحب الفلسفة أيضاً. علم الميتافيزيقيا؟
.لا يمكنني الاكتفاء منه

56
00:02:33,087 --> 00:02:35,882
وقعت بورطة مرة لأني غششت
.في فحص الميتافيزيقيا

57
00:02:35,965 --> 00:02:37,926
.دققت في روح الغلام الذي يجلس بجانبي

58
00:02:38,009 --> 00:02:40,094
هل درست الميتافيزيقيا؟ -
."لا، كان ذاك قول "وودي آلن -

59
00:02:40,178 --> 00:02:42,764
أدرس الميتافيزيقيا؟ -
."هذا من فيلم "آني هال -

60
00:02:42,847 --> 00:02:45,975
.أشاهد الأفلام الألمانية الصامتة فقط -
.يا إلهي، أتذكر تلك الحقبة -

61
00:02:46,059 --> 00:02:49,646
متى ثقبت أنفك؟ -
.اقرأ الدستور -

62
00:02:49,729 --> 00:02:52,273
.عمري 22 عاماً. تحق لي زخرفة جسدي كما أشاء

63
00:02:52,357 --> 00:02:54,651
.أنت محقة. عمرك 22، فاثقبيه كما تشائين

64
00:02:54,734 --> 00:02:56,235
هل ستنضم إلينا؟ -
.عندما أستطيع ذلك -

65
00:02:56,319 --> 00:02:58,196
.تلقيت دورات لغوية رائعة أيضاً

66
00:02:58,279 --> 00:03:01,115
.إنه معهد "ماساتشوستس" التقني
."يُدرّس فيه "ناعوم تشومسكي

67
00:03:01,199 --> 00:03:03,409
.لقد قابلته. تحادثت وضحكت معه

68
00:03:03,493 --> 00:03:04,827
.إنه مثلي الأعلى

69
00:03:04,911 --> 00:03:07,205
.عندما يعرف المرء "ناعوم" يحبه

70
00:03:08,414 --> 00:03:09,624
هل يعمل هذا الشيء؟

71
00:03:11,125 --> 00:03:13,711
لماذا تنهضين؟ -
.سأجلب جبنة إضافية -

72
00:03:13,795 --> 00:03:15,380
.أنا سأجلبها. لقد نهضت -
.أنا سأجلبها -

73
00:03:17,590 --> 00:03:20,051
ما الذي ستفعلينه هذا الصيف
قبل الدراسات العليا؟

74
00:03:20,134 --> 00:03:22,011
.سأسافر مع أصدقاء

75
00:03:22,095 --> 00:03:24,347
نجمع أصواتاً من أجل
.إباحة تدخين الماريجوانا

76
00:03:24,430 --> 00:03:26,516
من أجل ماذا؟ -
.يتعلق الأمر بالحريات المدنية -

77
00:03:26,599 --> 00:03:27,934
.وصدف أن للأمر علاقة بالماريجوانا

78
00:03:28,017 --> 00:03:29,394
.جعلت الأمر يبدو أقل متعة

79
00:03:29,477 --> 00:03:31,270
أتدخنين الماريجوانا؟ -
.لا -

80
00:03:37,235 --> 00:03:39,904
ما الذي سنشاهده؟ -
."ذا ريترند" -

81
00:03:39,988 --> 00:03:41,364
الفرنسي؟

82
00:03:46,452 --> 00:03:47,996
.لا أدري كم سأحتمل

83
00:03:48,079 --> 00:03:50,456
.هيا. تناول منشطاً، واشرب بعض القهوة

84
00:03:50,540 --> 00:03:52,625
.يتعين أن نوقف نمطك المأساوي

85
00:03:52,709 --> 00:03:54,085
أي نمط؟

86
00:03:54,168 --> 00:03:56,713
،نشاهد حلقة، ثم نصف حلقة أخرى

87
00:03:56,796 --> 00:03:59,340
.ثم يتعب وينام -
.أستيقظ الساعة 5 -

88
00:03:59,424 --> 00:04:01,426
.ثم لا يشاهد حلقة مجدداً حتى انقضاء أسبوع

89
00:04:01,509 --> 00:04:04,679
ويكون قد نسي النصف الأول
،من الحلقة التي لم يكملها

90
00:04:04,762 --> 00:04:06,431
.وكل الحلقة التي سبقتها

91
00:04:06,514 --> 00:04:07,765
.ثم يتعين البدء مجدداً

92
00:04:07,849 --> 00:04:09,684
يتعين أن تشاهد عدة حلقات
."دفعة واحدة يا "لوك

93
00:04:09,767 --> 00:04:11,811
."سأوكل محامياً. ادرسي الحقوق يا "أبريل

94
00:04:11,894 --> 00:04:12,937
.المحامون فاشيون

95
00:04:13,021 --> 00:04:15,023
أتتذكر الحلقة الأولى التي شاهدناها؟

96
00:04:15,106 --> 00:04:18,318
.أجل، حفنة أشخاص فرنسيين في مدينة صغيرة

97
00:04:18,401 --> 00:04:20,653
.وبعضهم أموات -
حقاً؟ -

98
00:04:20,737 --> 00:04:21,738
.يا إلهي

99
00:04:28,286 --> 00:04:30,079
"لوغان) - 4 رسائل صوتية جديدة)"

100
00:04:33,374 --> 00:04:35,793
.يشبه الأمر السفر في آلة الزمن
أليست العودة غريبة؟

101
00:04:35,877 --> 00:04:37,920
.لم أعد -
حقاً؟ -

102
00:04:38,004 --> 00:04:41,090
.لا. أنا هنا الآن لكن، لا تهتمي

103
00:04:43,426 --> 00:04:44,677
.مرحباً مجدداً

104
00:04:44,761 --> 00:04:46,679
.أنا أدخن الماريجوانا -
.عرفت ذلك -

105
00:04:46,763 --> 00:04:47,847
.لا تخبري أبي

106
00:04:47,930 --> 00:04:50,433
لا أظنه يهتم
.لكن لا تعملي على شاحنة رافعة بعد ذلك

107
00:04:50,516 --> 00:04:53,227
.صحيح. شاحنة رافعة. لديك روح دعابة ممتازة

108
00:04:53,311 --> 00:04:55,813
.شكراً لك -
.ليست لدي روح دعابة ممتازة -

109
00:04:55,897 --> 00:04:57,690
.أعلم ذلك. أعمل على تطويرها
.اشتريت كتاب نكات

110
00:04:57,774 --> 00:04:58,858
.أظن أن هذا جيد

111
00:04:58,941 --> 00:05:01,611
يصعب أن يحظى المرء بروح دعابة
.في الجامعة حالياً

112
00:05:04,364 --> 00:05:07,075
أبريل"؟" -
.لم أقابل "ناعوم تشومسكي" قط. ادعيت ذلك -

113
00:05:07,158 --> 00:05:08,785
.ودخنت الماريجوانا مرة واحدة فقط

114
00:05:08,868 --> 00:05:11,245
.وتناولت الكثير من الجبن بعدها -
.لا بأس في ذلك -

115
00:05:11,329 --> 00:05:14,791
.لا أزال أبحث -
.لا خطب في هذا -

116
00:05:14,874 --> 00:05:16,250
.أظنني أصاب بنوبة قلق

117
00:05:16,334 --> 00:05:18,878
هل أجلب لك شيئاً؟ ماءً؟

118
00:05:18,961 --> 00:05:21,130
.المكان هنا غريب جداً -
ماذا تعنين؟ -

119
00:05:21,214 --> 00:05:23,341
.رؤيتك وقد عدت إلى غرفة طفولتك

120
00:05:23,424 --> 00:05:24,717
.لم أعد

121
00:05:24,801 --> 00:05:27,595
الأمر أشبه ببطاقة بريدية
.من العالم الحقيقي

122
00:05:28,513 --> 00:05:31,516
ربما يجب أن ننضم إلى أمي و"لوك"؟ -
.حلقة أنفي مؤلمة -

123
00:05:31,599 --> 00:05:34,435
!تعاليا إلى هنا -
!بعد قليل -

124
00:05:35,353 --> 00:05:37,772
".يا إلهي. "من يعرف (ناعوم) يحبه
.فهمت النكتة الآن

125
00:05:41,317 --> 00:05:43,111
.تشعر "أبريل" بالذعر قليلاً

126
00:05:43,194 --> 00:05:45,863
!"ماذا؟ "أبريل -
.لا، لا بأس. "روري" تتولى الأمر -

127
00:05:45,947 --> 00:05:48,574
.تبدو راشدة جداً، لكنها لا تزال طفلة

128
00:05:48,658 --> 00:05:50,535
.تريد أن تزيل "روري" حلقة أنفها

129
00:05:50,618 --> 00:05:52,078
.أنا سأزيلها فأنا أكرهها

130
00:05:52,161 --> 00:05:54,497
.تريد الذهاب إلى "ألمانيا" هذا الصيف
هل أخبرتك ذلك؟

131
00:05:54,580 --> 00:05:56,165
.إنها تحب السينما الألمانية

132
00:05:56,249 --> 00:05:58,918
.ستقيم مع طلاب تبادل قابلتهم

133
00:06:01,379 --> 00:06:03,589
من سيسدد نفقات رحلة "ألمانيا"؟

134
00:06:03,673 --> 00:06:05,383
.أنا -
حقاً؟ -

135
00:06:05,466 --> 00:06:07,218
من غيري؟ -
.يمكنها أن تعمل -

136
00:06:07,301 --> 00:06:09,178
.يمكنني تدبر الأمر -
هل أنت متأكد؟ -

137
00:06:09,262 --> 00:06:10,263
.أجل

138
00:06:11,180 --> 00:06:12,723
.لديها منحة دراسية جزئية

139
00:06:12,807 --> 00:06:14,225
.تعين عليك تسديد المتبقي

140
00:06:14,308 --> 00:06:16,602
،وإن كانت ستتابع الدراسات العليا الآن
...أعني

141
00:06:17,520 --> 00:06:20,356
...يمكنني المشاركة قليلاً -
.سأتولى الأمر -

142
00:06:20,439 --> 00:06:21,607
.حسناً

143
00:06:21,691 --> 00:06:24,110
.أبريل" ابنتي وسأتولى أمرها"

144
00:06:24,193 --> 00:06:25,736
.حسناً. ستتولى الأمر

145
00:06:28,906 --> 00:06:31,993
تريها "روري" أفلام التخلص من التوتر
.بالرقص النقري

146
00:06:32,076 --> 00:06:33,828
.ليبارك الله تلك الفتاة

147
00:06:40,793 --> 00:06:43,588
."مرحباً يا "أيس -
هل أيقظتك؟ -

148
00:06:43,671 --> 00:06:44,964
.أتمنى ذلك

149
00:06:45,047 --> 00:06:47,508
كنت أتحدث عبر الهاتف
."في الساعة الماضية مع "الصين

150
00:06:47,592 --> 00:06:50,595
.لم يقبل الرجل أن يبطئ سرعة كلامه
.فروق التوقيت أنهكتني

151
00:06:51,220 --> 00:06:53,848
لماذا لا يكون الوقت متشابهاً في كل مكان؟
.فروق التوقيت سيئة

152
00:06:53,931 --> 00:06:56,517
.هذا صحيح. إنها سيئة

153
00:06:57,685 --> 00:07:00,563
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، كما أظن -

154
00:07:01,564 --> 00:07:03,691
.لا أدري. مزاجي غريب، في الواقع

155
00:07:03,774 --> 00:07:05,109
أيمكنني المساعدة في شيء ما؟ -
.لا -

156
00:07:05,818 --> 00:07:06,861
.بلى

157
00:07:06,944 --> 00:07:10,239
...أعلم أنني سأعود بعد نحو أسبوعين ولكن

158
00:07:10,323 --> 00:07:11,866
.بربك، لا تلغي موعدنا الآن

159
00:07:11,949 --> 00:07:14,076
،"اشتريت بطاقتين لمسرحية "ماتيلدا
،وخططت لركوب الخيول

160
00:07:14,160 --> 00:07:15,745
.هناك عرض لغرباء الأطوار هنا

161
00:07:15,828 --> 00:07:18,623
...لا، لن ألغيه. فكرت فقط

162
00:07:18,706 --> 00:07:21,501
لا أقوم بأي شيء حالياً

163
00:07:21,584 --> 00:07:24,420
.وأشعر بالملل وفكرت في أن آتي في وقت أبكر

164
00:07:24,504 --> 00:07:26,047
.مثل الغد

165
00:07:26,130 --> 00:07:27,381
ألا بأس في ذلك؟

166
00:07:27,465 --> 00:07:29,842
.بالتأكيد. لنقم بالأمر هذا الأسبوع

167
00:07:29,926 --> 00:07:33,471
،سنجعله متميزاً. في فندقك المفضل
."دورتشيستر" أو "سافوي"

168
00:07:33,554 --> 00:07:36,557
أيجب أن أقيم في فندق؟ -
...في الواقع -

169
00:07:37,808 --> 00:07:39,268
أهي في المدينة؟

170
00:07:40,353 --> 00:07:42,021
.أجل

171
00:07:42,104 --> 00:07:43,439
لكم من الوقت؟

172
00:07:47,318 --> 00:07:48,528
هل انتقلت للسكن معك؟

173
00:07:50,112 --> 00:07:51,197
.أجل

174
00:07:52,448 --> 00:07:53,449
متى؟

175
00:07:53,533 --> 00:07:55,535
.قبل نحو أسبوعين -
.حسناً -

176
00:07:55,618 --> 00:07:58,746
أكنت ستخبرني؟ -
.بالطبع -

177
00:07:58,829 --> 00:08:02,875
أتريد أن أنتظر في فندق
حتى تتمكن من التسلل والقدوم لرؤيتي؟

178
00:08:02,959 --> 00:08:05,127
.لا -
كما لو أنني عشيقة؟ -

179
00:08:05,211 --> 00:08:07,630
.بربك، هذا ليس عادلاً -
.أعلم -

180
00:08:07,713 --> 00:08:10,258
...علمت بأمر "أوديت". أنا فقط

181
00:08:10,341 --> 00:08:12,176
.فندق. إنه أمر غريب وحسب

182
00:08:12,260 --> 00:08:14,220
.لا يتعين أن يكون كذلك

183
00:08:14,303 --> 00:08:17,056
اسمعي، ألا يمكننا إبقاء الخطط كما هي؟

184
00:08:18,057 --> 00:08:21,352
.تعالي بعد 3 أسابيع وسنجد حلاً آنذاك

185
00:08:23,062 --> 00:08:24,272
رجاءً؟

186
00:08:24,355 --> 00:08:25,523
روري"؟"

187
00:08:26,482 --> 00:08:28,651
.حسناً. بعد بضعة أسابيع

188
00:08:28,734 --> 00:08:30,278
.أتطلع قدماً إلى ذلك

189
00:08:30,361 --> 00:08:32,280
.أجل. وأنا أيضاً

190
00:08:39,620 --> 00:08:40,913
.يا إلهي. اشعر بذلك

191
00:08:40,997 --> 00:08:42,623
أشعر بماذا؟ -
.ليس الحر شديداً هنا -

192
00:08:42,707 --> 00:08:46,419
.لديهم تبريد هواء
.لا يتعين أن نتعرق كالخنازير بعد الآن

193
00:08:46,502 --> 00:08:47,628
."عدا عن خنزيرة "كيرك

194
00:08:47,712 --> 00:08:50,590
.مرحباً يا طفلة. نسيت أن أرحب بعودتك -
.لم أعد -

195
00:08:50,673 --> 00:08:52,633
.مرحباً بعودتك. عرفت دوماً أنك ستعودين

196
00:08:52,717 --> 00:08:54,510
.كنت مخطئاً يا "بوتسي"، لأنني لم أعد

197
00:08:54,594 --> 00:08:56,554
.تبدين لي أنك عدت -
."مرحباً بعودتك يا "روري -

198
00:08:56,637 --> 00:08:59,682
.قارنوا الملاحظات يا قوم. رجاءً -
أتشعران بهذا الهواء؟ -

199
00:08:59,765 --> 00:09:01,809
.هذا أول صيف لا أتعرق فيه

200
00:09:01,892 --> 00:09:02,893
.إنه رائع

201
00:09:02,977 --> 00:09:06,022
أتعرفين عن "عصابة عمر الثلاثينيات"؟ -
لا، ما هي؟ -

202
00:09:06,105 --> 00:09:08,065
.مجموعة أولاد، جميعهم بعمرك تقريباً

203
00:09:08,149 --> 00:09:10,192
،درسوا في الجامعة
،ثم عاركوا الحياة الحقيقية

204
00:09:10,276 --> 00:09:12,028
فتغلبت عليهم

205
00:09:12,111 --> 00:09:14,572
.وعادوا إلى غرفهم القديمة الآن، مثلك

206
00:09:14,655 --> 00:09:16,782
.لم أعد -
.ويقضون جميعاً الوقت معاً -

207
00:09:16,866 --> 00:09:18,367
.ها هم هناك

208
00:09:20,536 --> 00:09:24,790
،لذا أخرجي حذائك وكرتك
.لأنكم ستذهبون للعب البولينغ غداً

209
00:09:24,874 --> 00:09:26,375
.ليست لدي كرة أو حذاء

210
00:09:26,459 --> 00:09:27,918
أعرفت عن تلك العصابة؟

211
00:09:28,002 --> 00:09:30,671
!أجل، الجميع يعرفها. مرحباً يا قوم

212
00:09:32,173 --> 00:09:33,257
.لا تشجعي هذا

213
00:09:33,341 --> 00:09:36,969
.حسناً جميعاً، اجلسوا رجاءً

214
00:09:37,053 --> 00:09:40,139
آمل أنكم جميعاً تستمتعون
.بالهواء اللطيف البارد

215
00:09:40,222 --> 00:09:44,393
وآمل أن تستمتعوا جميعاً
.بالإعلان الهام للغاية الذي سأعلنه الليلة

216
00:09:44,477 --> 00:09:46,520
.يبدو الأمر مثيراً -
."أخبرنا يا "تايلور -

217
00:09:46,604 --> 00:09:50,024
...سيداتي وسادتي، "ستارز هولو" سوف

218
00:09:50,107 --> 00:09:51,400
ما هذا؟

219
00:09:51,484 --> 00:09:52,777
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

220
00:09:52,860 --> 00:09:55,863
!لا أعرف ماذا تقولين -
!إنه مكيف الهواء -

221
00:09:55,946 --> 00:09:56,947
.لقد سمعته

222
00:09:57,031 --> 00:09:58,532
!أشعر بأن هزة أرضية تحدث

223
00:09:58,616 --> 00:09:59,992
كعكة فراولة؟ -
ماذا؟ -

224
00:10:00,076 --> 00:10:01,535
!قلت شيئاً عن كعكة فراولة

225
00:10:01,619 --> 00:10:03,204
!"أطفئه يا "تايلور

226
00:10:03,287 --> 00:10:04,914
!أشعر برغبة في تناول كعكة الفراولة الآن

227
00:10:04,997 --> 00:10:07,083
!لا أستطيع! إنه يعمل ويتوقف بنفسه

228
00:10:07,166 --> 00:10:09,460
!"سيخيف هذا "عصابة عمر الثلاثينيات

229
00:10:09,543 --> 00:10:10,795
!إنهم حساسون جداً

230
00:10:13,756 --> 00:10:15,549
.قد يحتاج إلى تعديل بسيط

231
00:10:16,592 --> 00:10:19,929
.أعود إلى إعلاني يا قوم
.لكن أولاً سأخبركم عن خلفية الأمر

232
00:10:20,012 --> 00:10:22,098
.تنقص أعداد السياح في مدينتنا في الصيف

233
00:10:22,181 --> 00:10:24,266
،وتنقص الإيرادات حتى في المسبح

234
00:10:24,350 --> 00:10:28,646
مما أعزوه إلى النشاط الإجرامي المؤخر
.الذي استهدف كوخ شارات العوم

235
00:10:28,729 --> 00:10:30,648
كوخ شارات العوم؟ ما الذي حدث لكوخي؟

236
00:10:30,731 --> 00:10:32,983
ظننتك لم ترغب في أن يعرف الناس
.أنك تبرعت به

237
00:10:33,067 --> 00:10:34,860
.لا أرغب في ذلك، لكنه كوخي

238
00:10:34,944 --> 00:10:39,031
"احتفال "أيام الصيف الكسولة المجنونة
،وشيك وهو سيفيد

239
00:10:39,115 --> 00:10:44,078
لكننا فكرنا في أن حدثاً ضخماً
قد يولد حماساً حديثاً

240
00:10:44,161 --> 00:10:46,288
...للسياح لزيارتنا. لذا

241
00:10:46,372 --> 00:10:51,460
...أسر بإعلان
!"ستارز هولو)، المسرحية الموسيقية)"

242
00:10:51,544 --> 00:10:53,629
!أحب هذا -
.تبدو ممتعة -

243
00:10:53,713 --> 00:10:57,341
ستكون مسرحية موسيقية ساحرة
."عن تاريخ "ستارز هولو

244
00:10:57,425 --> 00:10:59,885
.الحوار والأغاني من تأليفي

245
00:10:59,969 --> 00:11:03,389
والموسيقى من تلحين
.ملحن موسيقي موهوب للغاية

246
00:11:03,472 --> 00:11:04,765
."عاش مرة في "بروكلين

247
00:11:04,849 --> 00:11:06,559
."نات كومبتون"

248
00:11:06,642 --> 00:11:09,145
.ها هو "نات" يجلس في نهاية الصف الأول

249
00:11:09,228 --> 00:11:10,479
.وسيخرجها أيضاً

250
00:11:10,563 --> 00:11:12,189
.لنصفق له

251
00:11:14,191 --> 00:11:16,402
.يا له من بارد المشاعر

252
00:11:16,485 --> 00:11:19,155
ستكون أكبر عقبة نواجهها
.إيجاد المغنية الرئيسية

253
00:11:19,238 --> 00:11:22,992
،يجب أن تكون مغنية عظيمة وممثلة موهوبة

254
00:11:23,075 --> 00:11:25,703
.وراقصة رشيقة، وتنشر الخشب بمهارة

255
00:11:25,786 --> 00:11:27,288
أيجب أن تنشر الخشب؟ -
.أو تتظاهر بذلك -

256
00:11:27,371 --> 00:11:28,831
كيف يتظاهر المرء بنشر الخشب؟

257
00:11:28,914 --> 00:11:31,625
.سيرون أنه لا توجد برادة تصدر عن الخشب

258
00:11:31,709 --> 00:11:33,836
.هيا يا "تايلور"، الإنتاج يحتاج إلى مواد

259
00:11:33,919 --> 00:11:37,673
ما أريده منكم الليلة هو متطوعين

260
00:11:37,756 --> 00:11:39,842
.للمشاركة في لجنة المسرحية الاستشارية

261
00:11:39,925 --> 00:11:43,220
ستحضرون عدة عروض وتقدمون لنا أية أفكار

262
00:11:43,304 --> 00:11:46,849
تساعد على تطويرها. من سيتطوع؟

263
00:11:48,184 --> 00:11:49,768
.أظن أن هذا يبدو ممتعاً -
ما هو؟ -

264
00:11:49,852 --> 00:11:52,062
.اللجنة الاستشارية. سأتطوع

265
00:11:52,146 --> 00:11:54,231
ـ أتظنين أن لديك الوقت؟
.ـ 08:30

266
00:11:54,315 --> 00:11:56,734
!سألك إن كنت تملكين وقتاً -
!أجبته -

267
00:11:56,817 --> 00:11:58,444
!من أجل اللجنة -
.سأخصص وقتاً -

268
00:11:58,527 --> 00:12:01,447
!أنا سوف أتطوع أيضاً -
!بابيت"، رجاءً، حذرينا" -

269
00:12:01,530 --> 00:12:03,866
.أظن الأمر يبدو ممتعاً -
.يبدو ممتعاً حقاً -

270
00:12:03,949 --> 00:12:06,869
آمل أن تكون المسرحية ناجحة
!بقدر ما يريدها "تايلور" أن تنجح

271
00:12:06,952 --> 00:12:08,579
.مجدداً، حذرينا

272
00:12:08,662 --> 00:12:10,289
!يتعين أن نساندهم

273
00:12:10,372 --> 00:12:14,877
،إن أراد "تايلور" أن يساندهم
يتعين أن يعتلي خشبة المسرح وأن يرقص

274
00:12:14,960 --> 00:12:17,505
.في سروال "تايلور" الداخلي الفضفاض

275
00:12:20,716 --> 00:12:22,968
.كان ذلك خارج السياق

276
00:12:23,052 --> 00:12:26,138
من يتطوع للمشاركة في اللجنة الاستشارية؟

277
00:12:26,222 --> 00:12:27,556
.أنا -
.وأنا أيضاً -

278
00:12:27,640 --> 00:12:30,643
.أنا سأتطوع -
."إذاً، "لوريلاي" و"توم" و"صوفي -

279
00:12:30,726 --> 00:12:31,769
."وأنا يا "تايلور

280
00:12:31,852 --> 00:12:33,771
.يمكنني جعلها تنجح -
.وأنا أيضاً -

281
00:12:33,854 --> 00:12:36,732
.أحب روح المجتمع هذه

282
00:12:36,815 --> 00:12:39,401
.سنعلن عن المواعيد

283
00:12:39,485 --> 00:12:42,321
.والآن موضوعنا الأخير يا قوم

284
00:12:42,404 --> 00:12:44,657
.وهو يبعث على سرور أقل لسوء الحظ

285
00:12:44,740 --> 00:12:46,825
هل رجعنا أخيراً إلى كوخ الشارات؟

286
00:12:46,909 --> 00:12:48,953
من يهتم به؟

287
00:12:49,036 --> 00:12:52,790
.لا أهتم به. أنا فصولي وحسب -
إن كنت فصولياً، فلم لا تتزوجه؟ -

288
00:12:53,332 --> 00:12:59,255
،بعد 89 سنة من العمل المستمر
.ستتوقف صحيفة "ستارز هولو" عن الصدور

289
00:12:59,338 --> 00:13:01,507
أتمزح؟ -
.سأفتقد قسائم الخصومات -

290
00:13:01,590 --> 00:13:04,843
.سأفتقد قصيدة الصفحة الأولى -
.أجل، القصيدة الموسمية -

291
00:13:04,927 --> 00:13:06,637
لماذا ستتوقف يا "تايلور"؟ بسبب المال؟

292
00:13:06,720 --> 00:13:09,139
.لا، كانت لا تزال تكسب أرباحاً

293
00:13:09,223 --> 00:13:11,225
..."لكن محرر الصحيفة، "برني راوندبوتوم

294
00:13:13,352 --> 00:13:14,395
.بربك

295
00:13:14,478 --> 00:13:18,524
.تقاعد "برني" ولا يوجد شخص مؤهل ليحل مكانه

296
00:13:18,607 --> 00:13:20,192
.حسناً -
.لقد حظيت بمدة صدور جيدة -

297
00:13:20,276 --> 00:13:21,860
.ـ89 سنة، ليست سيئة

298
00:13:21,944 --> 00:13:24,613
حقاً؟ هل أنا الوحيدة المصدومة
من هذا النبأ؟

299
00:13:24,697 --> 00:13:28,534
لقد ناقشت احتمال توقف صدور الصحيفة

300
00:13:28,617 --> 00:13:30,536
.في اجتماع سابق، قبل عودتك

301
00:13:30,619 --> 00:13:31,662
.لم أعد

302
00:13:31,745 --> 00:13:35,249
"وظننت أن "عصابة عمر الثلاثينيات
.قد أخبرتك بالفعل

303
00:13:35,332 --> 00:13:36,792
.لا أقضي الوقت معهم

304
00:13:36,875 --> 00:13:39,795
...لذا، ما لم يوجد أمر آخر يود أحدكم ذكره

305
00:13:39,878 --> 00:13:41,755
ماذا عن الكوخ؟

306
00:13:41,839 --> 00:13:43,215
.حقاً؟ استأجر غرفة لتعاشره

307
00:13:43,299 --> 00:13:46,176
.ما أمره؟ إنه معطل ولن نستخدمه هذا الموسم

308
00:13:46,260 --> 00:13:47,970
هل عثروا على السفلة الذين خربوه؟

309
00:13:48,053 --> 00:13:50,681
.أتساءل كيف سيبدو شكل أولاد "لوك" والكوخ

310
00:13:50,764 --> 00:13:52,057
هلا تصمت؟

311
00:13:52,141 --> 00:13:54,935
.عذراً، جميعاً

312
00:13:57,438 --> 00:13:59,189
...معظم الجميع

313
00:13:59,773 --> 00:14:02,943
يجب أن أقول إن إيقاف إصدار
،صحيفة "ستارز هولو" هكذا

314
00:14:03,027 --> 00:14:05,279
،مع كل تقاليدها وتاريخها

315
00:14:05,362 --> 00:14:08,490
...من دون بذل أدنى مقاومة حتى، يبدو

316
00:14:19,084 --> 00:14:20,419
.أمراً خاطئاً...

317
00:14:21,503 --> 00:14:24,131
!لا يزالون سيوقفونها. طابت ليلتكم يا قوم

318
00:14:24,214 --> 00:14:26,216
مهلاً، ماذا عن كوخي؟

319
00:14:26,300 --> 00:14:28,636
.إنه ينتظرك في السرير -
."اخرس يا "بوتسي -

320
00:14:28,719 --> 00:14:31,096
.أظن أن سر الواهب المجهول قد فُضح -
.تباً إذاً -

321
00:14:31,180 --> 00:14:33,849
.إن لم يهتم أحد به، فلن أهتم أيضاً

322
00:14:33,933 --> 00:14:35,017
.هذه هي الروح المطلوبة

323
00:14:46,946 --> 00:14:49,782
.عجباً، لكن الحر خانق اليوم

324
00:14:49,865 --> 00:14:52,826
.إنه قائظ

325
00:14:52,910 --> 00:14:54,411
."نفد شرابي يا "براندون

326
00:14:57,081 --> 00:14:58,123
."شكراً يا "براندون

327
00:14:58,207 --> 00:15:00,459
.أحب هذا الغلام للغاية

328
00:15:00,542 --> 00:15:03,837
.أجل، يحدث كثير من سداد المعروف اليوم

329
00:15:03,921 --> 00:15:07,091
.ها هو ذو المؤخرة الدهنية العجوز -
.وصديقنا "بات" ذو المؤخرة السمينة -

330
00:15:07,174 --> 00:15:10,594
أهو من آل المؤخرة السمينة من "ماريلاند"؟ -
.أظن ذلك -

331
00:15:10,678 --> 00:15:12,680
.لقد خربوا الكوخ كثيراً

332
00:15:12,763 --> 00:15:14,139
أيمكن إصلاحه؟ -
.أنا أحاول -

333
00:15:14,223 --> 00:15:15,557
هلا تعذرني يا سيد "هاسلهوف"؟

334
00:15:15,641 --> 00:15:16,684
"منقذ"

335
00:15:16,767 --> 00:15:18,894
.لا أريد التحدث عن القميص -
.لن نتحدث إذاً -

336
00:15:18,978 --> 00:15:20,813
.إلى اليمين قليلاً يا "ديوي"، رجاءً

337
00:15:20,896 --> 00:15:24,858
،بينما تتحرك الشمس
."سيفيد أن تحرك المظلة معها يا "ديوي

338
00:15:24,942 --> 00:15:27,277
.أجل يا سيدتي -
.علمته أن ينادني هكذا -

339
00:15:27,361 --> 00:15:28,946
.أنتما لا تخجلان

340
00:15:29,029 --> 00:15:33,200
!لا غوص من الحافة هكذا! توجد قوانين

341
00:15:34,201 --> 00:15:36,328
.حسناً، طفح الكيل، اخرجوا جميعاً من المسبح

342
00:15:36,412 --> 00:15:39,415
.حالاً. هيا. اخرجوا

343
00:15:40,290 --> 00:15:43,210
.اعطي الرجل قميص منقذ، وسيُصاب بالجنون

344
00:15:43,293 --> 00:15:45,963
."أشعر بالنعاس. أظنني سأغفو يا "براندون

345
00:15:46,046 --> 00:15:48,048
."أجل يا "كاليسي -
.هذا جيد أيضاً -

346
00:15:48,132 --> 00:15:49,550
.طابت ليلتك

347
00:15:49,633 --> 00:15:51,260
!مرحباً، لقد عدت -
.لم أعد -

348
00:15:51,343 --> 00:15:53,345
."أتحدث مع "ميشيل -
."مرحباً يا "ميشيل -

349
00:15:53,429 --> 00:15:56,974
.مرحباً يا "روري". أجل، عدت البارحة

350
00:15:57,057 --> 00:15:58,934
كيف حال الأمور في النزل؟ جيدة؟ -
...في الواقع -

351
00:15:59,018 --> 00:16:01,520
عظيم. يجعلني "فريدريك" آتي إلى هنا
لأكون مع الأطفال

352
00:16:01,603 --> 00:16:04,732
.لأتأقلم معهم من أجل أن نحظى بأطفالنا

353
00:16:04,815 --> 00:16:05,983
أيقول المرء هذا، "نحظى بهم"؟

354
00:16:06,066 --> 00:16:07,568
.أو تحصلان عليهم -
.لا يهم -

355
00:16:07,651 --> 00:16:11,071
.ستكون الأبوة تظاهراً كثيراً لي

356
00:16:11,155 --> 00:16:12,990
.أجل -
.إلى اللقاء -

357
00:16:14,241 --> 00:16:15,242
.عجباً

358
00:16:15,325 --> 00:16:17,411
.لم يتصل بي حتى ليخبرني أنه عاد

359
00:16:17,494 --> 00:16:20,122
.إنه فرنسي -
.الأمر يفوق ذلك بكثير -

360
00:16:20,205 --> 00:16:23,834
.صحيفة "ستارز هولو" هي أول صحيفة قرأتها

361
00:16:23,917 --> 00:16:25,461
.الصحيفة

362
00:16:25,544 --> 00:16:27,254
.كانت سبب حبي للكلمات

363
00:16:27,337 --> 00:16:28,547
.يا إلهي -
ماذا؟ -

364
00:16:28,630 --> 00:16:30,758
.أمر مريع قادم -
.مرحباً -

365
00:16:30,841 --> 00:16:32,801
."مرحباً يا "بات -
."مرحباً يا "بات -

366
00:16:32,885 --> 00:16:36,555
."ومرحباً بعودتك يا "روري -
."لم أعد يا سمين... أعني يا "بات -

367
00:16:36,638 --> 00:16:39,433
.أتحبان المسبح إذاً؟ لم أظن هذا من شيمكما

368
00:16:39,516 --> 00:16:41,602
...أنت -
...لا -

369
00:16:41,685 --> 00:16:43,729
.أحياناً وحسب -
.نوعاً ما -

370
00:16:43,812 --> 00:16:45,022
.يجب أن أذهب -
.حسناً -

371
00:16:45,105 --> 00:16:46,648
."إلى اللقاء يا "بات -
.إلى اللقاء -

372
00:16:49,485 --> 00:16:50,986
.التواجد هنا يوتر كثيراً

373
00:16:51,904 --> 00:16:53,614
.ديوي"؟ عدلها"

374
00:17:07,377 --> 00:17:09,046
.يبدو ذاك ممتعاً

375
00:17:14,635 --> 00:17:16,804
.حسناً، لدينا جميع معلوماتك هنا

376
00:17:16,887 --> 00:17:19,389
.حافظي على ورقة اللحن وأثيري إعجابهم

377
00:17:20,599 --> 00:17:22,142
.مرحباً

378
00:17:22,226 --> 00:17:24,061
.مرحباً -
.مرحباً -

379
00:17:24,144 --> 00:17:25,229
."مرحباً يا "بابيت" و"باتي

380
00:17:25,312 --> 00:17:27,064
!نحن نعمل هنا

381
00:17:27,147 --> 00:17:30,609
هل حصلت على ورقة اللحن
يا سيد "ياوزا" الطويل والأسمر؟

382
00:17:30,692 --> 00:17:32,319
.أجل -
هل اسمك "كيفن"؟ -

383
00:17:32,402 --> 00:17:36,281
.لطيف، لكن أظن أنني سأتصل بك غداً

384
00:17:36,365 --> 00:17:37,449
.بابيت"، لا"

385
00:17:37,533 --> 00:17:39,868
."ها هي جملة الإغواء. حظاً طيباً يا "كيفن

386
00:17:39,952 --> 00:17:43,539
.شكراً جزيلاً -
.كانت تلك إعاقة معاشرة بالكامل -

387
00:17:43,622 --> 00:17:45,124
.لا تشجعها

388
00:17:45,207 --> 00:17:46,959
.اذهبي. انصرفي فوراً

389
00:17:48,669 --> 00:17:50,712
!"لوريلاي"

390
00:17:50,796 --> 00:17:52,381
.يا إلهي -
أنعرفها؟ -

391
00:17:52,464 --> 00:17:53,715
!"كلوديا"

392
00:17:53,799 --> 00:17:56,009
.يا إلهي. مرحباً -
.مرحباً -

393
00:17:56,093 --> 00:17:57,261
هل ستؤدين اختبار أداء أيضاً؟

394
00:17:57,344 --> 00:18:00,139
.لا، كنت مارة مع ابنتي وحسب

395
00:18:00,222 --> 00:18:03,600
أهذه "روري"؟ -
."أجل، هذه "روري -

396
00:18:03,684 --> 00:18:05,269
."روري"، هذه "كلوديا"

397
00:18:05,352 --> 00:18:06,979
.مرحباً -
.معالجتي -

398
00:18:07,062 --> 00:18:08,230
!مرحباً

399
00:18:08,313 --> 00:18:12,151
مرحباً. هل تشاركين في هذا؟ -
.أنا في اللجنة الاستشارية وحسب -

400
00:18:12,234 --> 00:18:14,361
أيمكنك التحدث مع المدير من أجلي؟

401
00:18:14,444 --> 00:18:16,363
.بالتأكيد

402
00:18:16,446 --> 00:18:18,574
.كل شيء يساعد حتى لو كان ضئيلاً -
.أظن هذا -

403
00:18:18,657 --> 00:18:20,117
.حظاً موفقاً

404
00:18:21,702 --> 00:18:22,703
ماذا؟

405
00:18:22,786 --> 00:18:24,705
ألا يُفترض أن تعالجك؟ -
.أظن هذا -

406
00:18:24,788 --> 00:18:26,039
.أنت بورطة تماماً

407
00:18:27,875 --> 00:18:32,296
.أنا مسرور للغاية
.نجحنا ووجدنا مغنيتنا الرئيسية

408
00:18:32,379 --> 00:18:35,465
."هذا عظيم يا "تايلور -
.لم أصدق سيرتها الذاتية -

409
00:18:35,549 --> 00:18:39,595
.موهوبة للغاية. تعني وترقص وتنشر الخشب

410
00:18:39,678 --> 00:18:42,723
.انظرا إليها وإلى ساقيها

411
00:18:42,806 --> 00:18:45,642
.إنها أجمل امرأة رأيتها قط

412
00:18:45,726 --> 00:18:47,978
ما عدا الموجودتين هنا، صحيح؟

413
00:18:48,061 --> 00:18:50,731
.لا، إنها أكثر امرأة رأيتها إثارة

414
00:18:50,814 --> 00:18:52,733
."وكانت "كينكي بوتس

415
00:18:53,483 --> 00:18:56,570
."تعني أنها مثلت في "كينكي بوتس -
.لا، مثلت الدور الرئيسي في المسرحية -

416
00:18:56,653 --> 00:18:58,822
."كانت "كينكي بوتس

417
00:18:58,906 --> 00:19:00,407
.هذا ليس اسمها

418
00:19:00,490 --> 00:19:03,368
."لم تكن توجد شخصية تُدعى "كينكي بوتس
.لقد شاهدت المسرحية

419
00:19:03,452 --> 00:19:05,746
.أجل، وأنا رأيتها أيضاً

420
00:19:05,829 --> 00:19:09,166
،اعذراني أيتها السيدتان
.يجب أن أعود إلى العمل

421
00:19:11,376 --> 00:19:13,629
،ستقيم "ستارز هولو" مسرحية موسيقية هامة

422
00:19:13,712 --> 00:19:16,089
.ولا يوجد أحد من الصحيفة ليغطي الحدث

423
00:19:16,173 --> 00:19:18,592
"لماذا؟ لأن صحيفة "ستارز هولو
.لم تعد موجودة بعد الآن

424
00:19:18,675 --> 00:19:20,427
.هذا سيئ -
أهذا رد فعلك الوحيد؟ -

425
00:19:20,510 --> 00:19:21,929
."كانت الفتاة "كينكي بوتس

426
00:19:22,012 --> 00:19:24,181
!بل مثلت في المسرحية
!لا توجد شخصية بهذا الاسم

427
00:19:24,264 --> 00:19:26,767
.هذا غير صحيح -
.لا. شاهدت المسرحية مرتين -

428
00:19:26,850 --> 00:19:28,769
.لا يُعقل توقف صحيفة "ستارز هولو" هكذا

429
00:19:28,852 --> 00:19:30,896
"إنها ليست بمثابة "سبوتلايت
."في صحيفة "بوسطن غلوب

430
00:19:30,979 --> 00:19:33,273
لن تفضح أبداً أمر مجموعة
،من الكهنة المثليين

431
00:19:33,357 --> 00:19:35,692
.فلدينا كاهن واحد في المدينة وهو رجل صالح

432
00:19:35,776 --> 00:19:36,985
.إنها ليست غلطة الصحيفة

433
00:19:37,069 --> 00:19:38,946
.أراك في المنزل -
!عليك بهم -

434
00:19:39,029 --> 00:19:41,156
أتبحث عني أيها العالم؟

435
00:19:41,240 --> 00:19:44,534
كفى تجهماً وابدأ بالصراخ"

436
00:19:44,618 --> 00:19:47,454
لأن (برني) عادت اليوم

437
00:19:47,537 --> 00:19:52,668
لقد غبت طويلاً ويمكنك التأكد
من أنه لدي أنباء كثيرة أرويها

438
00:19:52,751 --> 00:19:54,086
"بجد، اجلسوا مرتاحين

439
00:19:56,546 --> 00:19:59,216
"لا توقف صدور صحيفة "ستارز هولو
!"يا "تايلور

440
00:19:59,299 --> 00:20:01,468
ماذا قلت؟ -
.كاليسي" تتحدث" -

441
00:20:01,551 --> 00:20:04,096
."انتهى التمثيل يا "براندون
.لا توقف إصدار الصحيفة

442
00:20:04,179 --> 00:20:06,723
.فهي مؤسسة عمرها 90 عاماً وهي هامة لكثيرين

443
00:20:06,807 --> 00:20:08,517
.أخبري "برني راوندبوتوم" بذلك

444
00:20:08,600 --> 00:20:12,187
"كان صيد سمك المارلن في "بوكا راتون
.أكثر أهمية لناكر الجميل ذاك

445
00:20:12,271 --> 00:20:14,606
ينقصها محرر وحسب، صحيح؟

446
00:20:14,690 --> 00:20:17,317
!أي من يترأسها؟ أنا المناسبة لذلك

447
00:20:18,068 --> 00:20:20,028
هل لي أن أسألك ما هي مؤهلاتك؟

448
00:20:20,654 --> 00:20:23,490
.أنني موجودة -
.هذه بداية جيدة -

449
00:20:23,573 --> 00:20:26,660
."لدي شهادة في الصحافة من جامعة "يال
ما رأيك بهذا؟

450
00:20:26,743 --> 00:20:30,998
ليس سيئاً، لكن هذا العمل سيأخد من الوقت
."الذي تقضينه مع "عصابة عمر الثلاثينيات

451
00:20:31,081 --> 00:20:32,791
هل فكرت في ذلك؟ -
.سأتأقلم مع الأمر -

452
00:20:32,874 --> 00:20:35,919
هل نناقش الأجر؟ -
هل أفترض أنه لا يوجد أجر؟ -

453
00:20:36,003 --> 00:20:39,715
،حصلت على العمل. تعالي
.سأعرفك على الموظفين

454
00:20:39,798 --> 00:20:41,008
.سر أمامي

455
00:20:47,264 --> 00:20:49,308
!أنباء سارة يا قوم

456
00:20:49,391 --> 00:20:53,103
.وجدنا محررة وتم إنقاذ الصحيفة

457
00:20:53,186 --> 00:20:54,396
.بعضكم يعرفونها

458
00:20:54,479 --> 00:20:59,026
.روري غيلمور"، خريجة "يال" وصحفية محترفة"

459
00:20:59,109 --> 00:21:00,610
.ستبدأ فوراً

460
00:21:00,694 --> 00:21:04,573
،قد تستغرق بعض الوقت لتتذكر جميع أسمائكم

461
00:21:04,656 --> 00:21:07,075
لكن أريدكم أن تتعاونوا معها

462
00:21:07,159 --> 00:21:11,038
،وتمنحوها كامل مهاراتكم وقدراتكم

463
00:21:11,121 --> 00:21:16,335
."كما منحتموها إلى "برني راوندبوتوم
.رحبوا بها رجاءً

464
00:21:17,252 --> 00:21:18,545
."مرحباً، أنا "روري

465
00:21:18,628 --> 00:21:21,715
."إستر" -
."تشارلي" -

466
00:21:23,717 --> 00:21:25,635
.عظيم. حفظت الاسمين

467
00:21:27,679 --> 00:21:31,183
.حجزنا لكما الغرفتين 8 و9 لمدة 4 ليال

468
00:21:31,266 --> 00:21:33,685
وأكدنا حجزكم على العشاء الليلة
.الساعة 06:30

469
00:21:33,769 --> 00:21:37,147
.خدوا هذه رجاءً. تمنحكم مشروبين مجانيين

470
00:21:37,230 --> 00:21:40,525
.رائع. شكراً -
.لكن لم أرغب في نسيان أحد -

471
00:21:40,609 --> 00:21:43,653
أيوجد صغار هنا اليوم؟

472
00:21:43,737 --> 00:21:47,115
!نحن صغيران -
.لم أركما هناك -

473
00:21:47,199 --> 00:21:50,327
،من أجل دميتينا الصغيرتين
.مصاصتان مجانيتان

474
00:21:50,410 --> 00:21:51,661
.إن كنتما تحبان المصاصات

475
00:21:51,745 --> 00:21:52,788
!أجل -
.رائع -

476
00:21:52,871 --> 00:21:57,292
.تفضلا، ليأخد كل منكما واحدة
.عندما أقول واحدة، أعني اثنتين

477
00:21:57,376 --> 00:21:59,920
.شكراً لك -
.شكراً لكم. استمتعوا بإقامتكم -

478
00:22:00,003 --> 00:22:01,505
.شكراً لكم -
.أجل -

479
00:22:03,048 --> 00:22:07,010
،على مقياس من 1 إلى 10
كم بدوت كمتحرش بالأطفال؟

480
00:22:07,094 --> 00:22:09,346
.ـ 6
.ـ أنا أتحسن

481
00:22:10,806 --> 00:22:12,057
."لوريلاي" -
ماذا؟ -

482
00:22:12,140 --> 00:22:14,184
أتعرفين أنني احتفلت بعيد ميلادي مؤخراً؟

483
00:22:14,267 --> 00:22:16,853
.بالطبع -
.كان هاماً. مرحلة هامة -

484
00:22:16,937 --> 00:22:18,730
ـ عمر 50 عاماً؟
.ـ 40

485
00:22:18,814 --> 00:22:20,816
.ليس عمري 50 عاماً -
.ليس عمرك 40 عاماً -

486
00:22:20,899 --> 00:22:24,027
.ليس عمري 50 عاماً -
.لم يكن عمرك 17 سنة عندما تقابلنا -

487
00:22:24,111 --> 00:22:27,656
.هذه هي مشكلة معرفة الناس لوقت طويل
.يمكنهم تتبع تاريخك

488
00:22:27,739 --> 00:22:30,408
أظن أن عمرك بين هذين الرقمين؟ -
.صحيح -

489
00:22:30,492 --> 00:22:33,912
هلا تدعينني إلى الخارج لنشرب شيئاً
الليلة ربما؟ لنحتفل؟

490
00:22:33,995 --> 00:22:35,413
.بالتأكيد -
والتحدث؟ -

491
00:22:36,331 --> 00:22:38,500
.بالتأكيد. دعنا نتحدث

492
00:22:39,918 --> 00:22:42,254
!"لا بد أنكم عائلة "ميتشل
.كنا نتوقع قدومكم

493
00:22:42,337 --> 00:22:46,007
من هذه الملاك الصغيرة التي جلبتماها معكما؟

494
00:22:46,091 --> 00:22:49,719
.تبدو أنها سقطت للتو من السماء

495
00:22:49,803 --> 00:22:51,471
"!هدوء"

496
00:22:51,555 --> 00:22:53,515
.مرحباً، ادخلا

497
00:22:58,854 --> 00:23:01,773
."مرحباً بكما في "سيكريت بار
ما الذي يمكنني أن أجلبه لكما؟

498
00:23:03,525 --> 00:23:05,735
.جين مارتيني. بارد وحامض وبدون ماء رجاءً

499
00:23:05,819 --> 00:23:07,487
ألديكم تاكيلا "جورج كلوني"؟

500
00:23:07,571 --> 00:23:10,991
التي يستمتع بها مع أصدقائه المشاهير
في ليالي احتساء الكثير من التاكيلا؟

501
00:23:11,074 --> 00:23:13,535
."لدينا "هوزيه كويرفو -
أيقضي الوقت مع "جورج كلوني"؟ -

502
00:23:13,618 --> 00:23:16,329
.أريد جرعة منه مع ملح على حافة الكأس

503
00:23:16,413 --> 00:23:17,539
.حسناً -
.شكراً لك -

504
00:23:22,294 --> 00:23:24,379
.الحاضرون كثر الليلة

505
00:23:25,255 --> 00:23:27,424
.أجل. المكان مفعم بالحياة

506
00:23:27,507 --> 00:23:28,633
...إذاً

507
00:23:30,343 --> 00:23:34,639
.زوجتي تبكي في الطابق العلوي"
.يمكنني سماع صوت السيارات تأتي إلى المنزل

508
00:23:35,640 --> 00:23:39,227
يا مستشاري، أظن أنه حان الوقت لتخبر زعيمك

509
00:23:39,311 --> 00:23:41,104
".ما يبدو أن الجميع يعرفونه

510
00:23:41,188 --> 00:23:42,981
ماذا؟ -
."إنه من فيلم "العراب -

511
00:23:43,064 --> 00:23:46,693
.ليس فيلم "العراب" مجدداً -
.فيه اقتباس لكل ظرف -

512
00:23:46,776 --> 00:23:48,403
.لا زوجة لك -
.إنه ليس دقيقاً تماماً -

513
00:23:48,486 --> 00:23:49,696
ومن الزعيم؟ -
..."ميشيل" -

514
00:23:49,779 --> 00:23:51,198
.سأغادر

515
00:23:54,910 --> 00:23:56,411
.نفدت مني الأقوال المقتبسة

516
00:23:57,495 --> 00:24:01,958
.لم أكن في إجازة وحسب
."أجريت اجتماعاً في فندق "دبليو

517
00:24:03,960 --> 00:24:08,673
...بخبرتي ومهاراتي وسحري، لا تضحكي

518
00:24:08,757 --> 00:24:11,301
.لم أكن أضحك -
.الفرص تُتاح لي -

519
00:24:11,384 --> 00:24:16,097
.أعمال جيدة. ذات أجور مرتفعة -
.لا يمكنني أن أقول إنني متفاجئة -

520
00:24:16,181 --> 00:24:18,433
.شكراً لك -
.شكراً لك -

521
00:24:19,768 --> 00:24:22,103
،ما أردت أن أسأله، قبل القرار النهائي

522
00:24:22,187 --> 00:24:24,522
أتوجد طريقة لتوسيع نزل "دراغونفلاي"؟

523
00:24:24,606 --> 00:24:28,109
.نجعله أكبر، نضيف منتجعاً صحياً
.لقد خُلقت لأدير منتجعاً صحياً

524
00:24:28,193 --> 00:24:32,864
يا "ميشيل"، توجد محمية طبيعية في جانب منه
،وطريق سيارات إطفاء في الجانب الآخر

525
00:24:32,948 --> 00:24:34,574
،ومستنقعات محمية في الجانب الآخر

526
00:24:34,658 --> 00:24:37,244
ولا يمكنني وضع النزلاء
.في الحظيرة ما لم يأكلوا الشعير

527
00:24:37,327 --> 00:24:41,248
.أحتاج إلى المزيد لأقوم به
.مسؤولية أكبر ومال أكثر

528
00:24:41,331 --> 00:24:43,458
.سنحصل على طفل قريباً -
حقاً؟ -

529
00:24:43,541 --> 00:24:47,379
،أظن أن "فريدريك" طلب واحداً
...يجب أن أتفقد الأمر. على كل حال

530
00:24:48,380 --> 00:24:50,423
.لا يمكنني البقاء في مكان واحد إلى الأبد

531
00:24:51,091 --> 00:24:52,217
.أعلم

532
00:24:52,300 --> 00:24:54,803
.أظنني يجب أن أقبل بعمل فندق "دبليو" ذاك

533
00:24:54,886 --> 00:24:57,347
!الشرطة -
!الشرطة -

534
00:25:17,075 --> 00:25:18,326
!أمان

535
00:25:26,584 --> 00:25:28,545
ماذا لو قدمت لك مزيداً من المال؟

536
00:25:28,628 --> 00:25:32,007
،أنت تدفعين لي أجراً أكثر مما أستحق الآن
.وجزء منه من أجرك

537
00:25:32,966 --> 00:25:35,677
أتظنين أن "ميشيل" لا يرى أبعد من أنفه؟

538
00:25:35,760 --> 00:25:39,389
،أرى دفاتر المحاسبة. أحتاج إلى مال أكثر
.وتحتاجين إلى من أجره أقل

539
00:25:39,472 --> 00:25:40,515
أيمكنك إنكار ذلك؟

540
00:25:42,642 --> 00:25:45,395
ما الذي تفعلينه؟ هل شرابك رديء؟
ما الذي يحدث؟

541
00:25:45,478 --> 00:25:48,606
.أحاول ألا أبكي -
."لا تبكي يا "لوريلاي -

542
00:25:48,690 --> 00:25:51,818
إن بكيت، سأبكي معك. لا يُعقل أن يراني أحد
."أبكي في "سيكريت بار

543
00:25:51,901 --> 00:25:54,821
.من السيئ كفاية أنني هنا -
.أحاول ألا أبكي -

544
00:25:54,904 --> 00:25:57,949
يا "لاين"، هذه الأغنية الغبية البطيئة
.لا تساعد

545
00:25:58,033 --> 00:26:00,076
.اعزفي أغنية سعيدة ترفع المعنويات، رجاءً

546
00:26:06,374 --> 00:26:08,376
!هذا أفضل بكثير

547
00:26:13,006 --> 00:26:17,844
يجب أن أقول، مضى وقت طويل
منذ شعرت بطاقة وحماسة مشابهتين

548
00:26:17,927 --> 00:26:20,305
."في غرفة أخبار صحيفة "ستارز هولو

549
00:26:20,388 --> 00:26:22,891
."أجل، تشبه فيلماً من أفلام "آرون سوركين

550
00:26:22,974 --> 00:26:25,935
.ألا تستمتعين؟ أظن أنه من المهم أن تستمتعي

551
00:26:26,019 --> 00:26:29,814
،أنا أستمتع. وحالياً
."أختبر متعة نظام "إم إس دوس

552
00:26:29,898 --> 00:26:33,360
إن كنت محتارة، "إستر" هي
.خبيرة حواسيب الصحيفة

553
00:26:33,443 --> 00:26:34,444
إستر"؟" -
.أجل -

554
00:26:34,527 --> 00:26:35,945
ما الذي تعرفينه عن "إم إس دوس"؟

555
00:26:36,029 --> 00:26:39,741
أهو ممثل؟ -
.لا، إنه نظام تشغيل الحاسوب -

556
00:26:39,824 --> 00:26:41,451
،"أعرفه من برنامج "هولت أند كاتش فاير

557
00:26:41,534 --> 00:26:43,286
.ولم أشاهد البرنامج باهتمام

558
00:26:43,370 --> 00:26:49,042
لدي التعليمات التي أعطاني
.السيد "راوندبوتوم" إياها. انتظري

559
00:26:52,128 --> 00:26:55,131
شغلي الحاسوب." أفعلت ذلك؟"

560
00:26:55,215 --> 00:26:57,133
.فعلت كل شيء إلا النفخ في أذنه

561
00:26:57,217 --> 00:27:00,512
ادخلي القرص المرن." أمعك قرصك المرن؟"

562
00:27:00,595 --> 00:27:03,223
."لا يهم يا "إستر -
.سررت بمساعدتك -

563
00:27:03,306 --> 00:27:06,351
.يوجد أمر غريب هنا

564
00:27:06,434 --> 00:27:08,520
.لنخرج أداة الإحصاء ونكتشف المشكلة

565
00:27:08,603 --> 00:27:11,231
ستطبعين القصيدة على الغلاف، صحيح؟

566
00:27:11,314 --> 00:27:13,608
القصيدة؟ -
.أجل، قصيدة -

567
00:27:13,691 --> 00:27:17,195
توجد قصيدة على غلاف الصحيفة تحتفل بالموسم

568
00:27:17,278 --> 00:27:20,365
.في كل عدد أصدرناه -
.أعلم. أنا أقرأ الصحيفة -

569
00:27:20,448 --> 00:27:23,993
.كنت أفكر في تغيير الطريقة -
.طريقة أخرى. حسناً -

570
00:27:24,077 --> 00:27:27,997
.اختيار المحرر، كما أعتقد. سأترك القرار لك

571
00:27:28,081 --> 00:27:29,749
."إلى اللقاء يا "تايلور

572
00:27:29,833 --> 00:27:32,210
.يحتاج أبريق القهوة إلى غسله -
.وإلى مثقاب -

573
00:27:33,253 --> 00:27:36,464
مرحباً يا "تايلور". أتيت لزيارة
.بيري وايت" صغيرتي وحسب"

574
00:27:36,548 --> 00:27:41,010
.إنها تعمل الآن. لا تلهيها كثيراً

575
00:27:42,220 --> 00:27:44,848
!الشرطة -
!الشرطة -

576
00:27:44,931 --> 00:27:47,642
.كان يومي شاقاً كثيراً

577
00:27:47,725 --> 00:27:49,769
.ويومي أيضاً

578
00:27:51,062 --> 00:27:52,480
.مكتب سحري

579
00:27:54,899 --> 00:27:58,153
أخبريني، هل هذا الويسكي قديم؟

580
00:27:58,236 --> 00:28:02,532
"من عبارة "وفروه لنهاية الحرب الأوروبية
.المكتوبة على الملصق، أظن ذلك

581
00:28:02,615 --> 00:28:03,741
.بصحتك

582
00:28:06,453 --> 00:28:07,912
."لقد أيقظنا "تشارلي

583
00:28:07,996 --> 00:28:11,708
."تركت "ميشيل" للتو في "سيكريت بار
.قراره نهائي. سيغادر

584
00:28:11,791 --> 00:28:12,792
حقاً؟

585
00:28:12,876 --> 00:28:15,295
.أعطاني 3 أشهر لأجد بديله

586
00:28:15,378 --> 00:28:18,339
.يدعي أنه ليس وقتاً كافياً -
.صديقنا "ميشيل" متواضع دوماً -

587
00:28:19,382 --> 00:28:22,051
.سأفتقده حقاً -
.وأنا أيضاً -

588
00:28:23,344 --> 00:28:24,387
ماذا؟

589
00:28:24,471 --> 00:28:25,638
."بول" -
من؟ -

590
00:28:25,722 --> 00:28:27,432
.هيا -
ألم تنفصلي عنه بعد؟ -

591
00:28:27,515 --> 00:28:29,559
.دعينا نشرب كأساً آخر الليلة

592
00:28:37,400 --> 00:28:38,610
.تباً! أيقظنا "تشارلي" مجدداً

593
00:28:45,700 --> 00:28:47,494
.لقد نجحنا يا قوم

594
00:28:47,577 --> 00:28:50,622
.أول عدد من صحيفتنا جاهز ليوضع على الرفوف

595
00:28:50,705 --> 00:28:53,458
.إنه ليس عددي الأول -
.ولا عددي كذلك -

596
00:28:53,541 --> 00:28:55,126
.لا، لكنه عددي الأول

597
00:28:55,210 --> 00:28:58,755
.إنه إنجاز ومعلم رئيسي
.يجب أن نفتح زجاجة شمبانيا

598
00:28:58,838 --> 00:29:00,465
.إنها تسبب لي الغازات

599
00:29:01,299 --> 00:29:03,802
لدي سؤال، ما هي الخطوة التالية؟

600
00:29:04,803 --> 00:29:06,137
إلى أين تذهب الصحف؟

601
00:29:06,221 --> 00:29:09,349
تحصل جميع المتاجر في المدينة
.على حزمة منها

602
00:29:09,432 --> 00:29:11,684
أجل، لكن من يوصلها إليها؟

603
00:29:19,651 --> 00:29:20,652
كيف الحال؟

604
00:29:20,735 --> 00:29:23,196
!جيد، لو أن "إريك" يوصل الأطباق وهي ساخنة

605
00:29:23,279 --> 00:29:25,198
.عطله بعض الزبائن. سيأتي حالاً

606
00:29:25,281 --> 00:29:28,993
"عظيم. "إريك" يثرثر عن فريق "ريد سوكس
بينما الطعام يبرد؟

607
00:29:29,077 --> 00:29:32,497
."إنه يكره "ريد سوكس -
.وأنت. أنا غاضب منك -

608
00:29:32,580 --> 00:29:34,374
لماذا؟ -
.تعرف السبب -

609
00:29:34,457 --> 00:29:37,210
هل ستفعلين هذا؟ هل ستحرضين هذا الجبلي علي؟

610
00:29:37,293 --> 00:29:40,713
يريد زوجان من "نيويورك" معرفة فيما إن كان
اللحم من "بات لافريدا"؟

611
00:29:40,797 --> 00:29:41,881
ماذا؟ -
أهو لحم "بات لافريدا"؟ -

612
00:29:41,965 --> 00:29:43,633
"يود زوجان من "نيويورك
على طاولة 6 معرفة

613
00:29:43,716 --> 00:29:46,344
إن كنت قد قطعت شخصاً
يُدعى "بات لافريدا" وقدمته لهما؟

614
00:29:46,427 --> 00:29:47,470
.قل لهما أجل

615
00:29:47,554 --> 00:29:50,682
.أعطهما هذه. ستعجبهما
.وضعت بنكرياس "بات" فيه

616
00:29:50,765 --> 00:29:52,684
يا عزيزي "لوك"، هل شكرتك مؤخراً

617
00:29:52,767 --> 00:29:55,270
لاستضافة يوم ثلاثاء شطائر اللحم
في "دراغونفلاي"؟

618
00:29:55,353 --> 00:29:57,814
.لا حاجة إلى ذلك -
...لكن إن كان الأمر يُغضبك -

619
00:29:57,897 --> 00:29:59,274
.أنا بخير -
.لا تبدو بخير -

620
00:29:59,357 --> 00:30:02,151
.أحاول جعل العمل مستمراً وحسب -
.حسناً -

621
00:30:02,235 --> 00:30:03,236
.مرحباً

622
00:30:03,319 --> 00:30:05,488
.النجدة. أحتاج إلى المساعدة -
ماذا؟ -

623
00:30:05,572 --> 00:30:07,574
بماذا؟ -
.الصحيفة. فوراً -

624
00:30:07,657 --> 00:30:09,200
.اجلبي حذاء المشي

625
00:30:09,284 --> 00:30:11,703
!تعلمين أنه لدي مقهى -
.أعلم -

626
00:30:11,786 --> 00:30:13,454
،بدلاً من أن أكون هناك، أدير المقهى

627
00:30:13,538 --> 00:30:16,958
أنا هنا أتحدث عما إذا فرمت إيطالياً

628
00:30:17,041 --> 00:30:18,209
.وقدمت لحمه في شطائري

629
00:30:18,293 --> 00:30:19,961
."بات لافريدا" جزار في "نيويورك"

630
00:30:20,044 --> 00:30:21,504
.وظفي طاهياً -
.سأفعل ذلك -

631
00:30:21,588 --> 00:30:24,090
.سريعاً -
.سأذهب لأجلب طاهياً فوراً -

632
00:30:25,341 --> 00:30:26,593
.مهلاً

633
00:30:26,676 --> 00:30:28,511
هل ستتركينني هنا في المطبخ؟

634
00:30:28,595 --> 00:30:30,889
مرحباً؟ "إريك"؟

635
00:30:30,972 --> 00:30:33,433
أحد ما؟ مرحباً؟

636
00:30:34,267 --> 00:30:36,394
أمعك القائمة؟ هل الحذاء جاهز؟ -
.إنهما معي -

637
00:30:36,477 --> 00:30:37,854
.لنقم بالأمر

638
00:30:37,937 --> 00:30:39,147
"(صحيفة (ستارز هولو"

639
00:30:39,230 --> 00:30:41,149
.تولي القسم الغربي، وأنا الشرقي

640
00:30:41,232 --> 00:30:42,692
.فهمت

641
00:30:42,775 --> 00:30:43,985
إلى أين ستذهبين؟ -
.الغرب من هنا -

642
00:30:44,068 --> 00:30:45,361
.إنه الشرق -
.بل الغرب -

643
00:30:45,445 --> 00:30:47,530
."لا، أترين؟ عيادة "إيستسايد ديتنال
.إنه الشرق

644
00:30:47,614 --> 00:30:49,949
اسم طبيب الأسنان في عيادة
...إيستسايد ديتنال" هو"

645
00:30:50,033 --> 00:30:52,452
الدكتور "إيستسايد". هل اختلقت هذا؟

646
00:30:52,535 --> 00:30:54,370
،اسمعي، تولي هذا القسم من المدينة

647
00:30:54,454 --> 00:30:56,706
.وأنا هذا القسم -
.اتفقنا -

648
00:30:56,789 --> 00:30:57,832
"(مكتبة (ستارز هولو"

649
00:31:08,760 --> 00:31:10,345
"(مكتبة (بلاك أند وايت أند ريد"

650
00:31:10,428 --> 00:31:12,847
(الليلة، فيلم (تشاينا تاون"
"قدور الفوندو والهيباتشي والخلاطات ممنوعة

651
00:31:31,741 --> 00:31:34,077
."انتظري يا "روري -
كيف حالكما؟ -

652
00:31:34,160 --> 00:31:36,120
أين القصيدة؟ -
.لم يوجد متسع لها -

653
00:31:36,204 --> 00:31:38,414
لم يوجد متسع لها؟ -
.لكن القصيدة عظيمة -

654
00:31:38,498 --> 00:31:39,624
.القصيدة تقليدية

655
00:31:39,707 --> 00:31:41,960
.لا توجد سوى كلمات وحسب الآن -
.إنها مقالات -

656
00:31:42,043 --> 00:31:44,796
مقالات؟ -
من يقرأ الصحيفة من أجل المقالات؟ -

657
00:31:44,879 --> 00:31:47,090
.شكراً على قدومك. نقدر تعاملك معنا

658
00:31:47,173 --> 00:31:50,218
.تبدين منهكة -
.أطلب تعزيزات -

659
00:31:51,219 --> 00:31:54,430
،حسناً. سأتولى القسم الغربي
.تول أنت القسم الشرقي

660
00:31:56,432 --> 00:31:58,643
.هذا الغرب -
.هذا الشرق -

661
00:31:58,726 --> 00:32:01,062
.يا "ديوي"، أقول لك ذاك هو القسم الغربي

662
00:32:01,145 --> 00:32:03,231
.لا. توجد 38 نسخة هنا
.يُفترض أن أحصل على 40 نسخة

663
00:32:03,314 --> 00:32:04,565
.سأعود ومعي نسختين

664
00:32:04,649 --> 00:32:07,402
.لا يمكنني قبول طلبية جزئية -
.بل يمكنك وستقبلها -

665
00:32:07,485 --> 00:32:10,113
"لم يقم "برني راوندبوتوم
.بالعمل بهذا الشكل

666
00:32:10,196 --> 00:32:12,657
!حسناً، يوجد "برني راوندبوتوم" جديد الآن

667
00:32:16,452 --> 00:32:18,579
"نادي الدردشة"

668
00:32:18,663 --> 00:32:21,207
يغدو مذاق المحار ألذ
."بتقدمه بالسن يا سيدة "كاسيني

669
00:32:21,290 --> 00:32:22,333
.الجميع يعرفون ذلك

670
00:32:22,417 --> 00:32:25,086
.وصلتني شكوى من "بوتسي". أنقصت كميته

671
00:32:25,169 --> 00:32:27,922
!لا أهتم -
!ويفتقد الناس القصيدة -

672
00:32:28,006 --> 00:32:29,882
!هذا مجرد تحذير

673
00:32:42,895 --> 00:32:45,231
مرحباً. ماذا تفعلان؟

674
00:32:45,314 --> 00:32:48,192
!نقوم بـ"أشرب مخفوق الحليب خاصتك
"!أشربه كله

675
00:32:48,276 --> 00:32:50,403
."هذا من "ذير ويل بي بلد -
الفيلم؟ -

676
00:32:50,486 --> 00:32:52,572
."نحب كل ما يقدمه "بول توماس آندرسون

677
00:32:52,655 --> 00:32:54,741
!"نحن "عصابة عمر الثلاثينيات -
.إلى اللقاء -

678
00:32:57,160 --> 00:32:58,536
مرحباً؟

679
00:32:58,619 --> 00:33:00,288
."روري". أنا "دويل"

680
00:33:00,371 --> 00:33:02,707
مرحباً يا "دويل". كيف حالك؟ -
.لا يحدث الكثير معي -

681
00:33:02,790 --> 00:33:05,668
ما أمرك وأنت تفسدين نقدي
للفيلم في الصحيفة؟

682
00:33:05,752 --> 00:33:07,754
.أرجوك يا "دويل". أنا في منتصف طريقي

683
00:33:07,837 --> 00:33:09,589
أعني، كنت أقدم لك معروفاً، صحيح؟

684
00:33:09,672 --> 00:33:11,507
سألتني إن كنت أود المشاركة؟

685
00:33:11,591 --> 00:33:13,468
،فوافقت على مساعدة صديقة قديمة

686
00:33:13,551 --> 00:33:15,386
.ثم اختصرت نقدي بشكل كبير

687
00:33:15,470 --> 00:33:16,929
"تضمن نقدك لفيلم "ذا جانكل بوك

688
00:33:17,013 --> 00:33:20,516
ـ20 ألف كلمة جانبية تحدثت بها
."عن تاريخ استعمار قارة "أفريقيا

689
00:33:20,600 --> 00:33:23,019
هل ستكافحين المثقفين الآن؟

690
00:33:23,102 --> 00:33:24,562
.كانت 5 آلاف من تلك الكلمات صفات

691
00:33:24,645 --> 00:33:27,356
من يقول إن الصفات سيئة؟ -
."أنت، عندما كنت محرري في "يال -

692
00:33:27,440 --> 00:33:29,567
،"أكتب بضعة أشياء من أجل "مايكل باي

693
00:33:29,650 --> 00:33:31,527
.وهو يحب الصفات حقاً

694
00:33:31,611 --> 00:33:33,696
أتثق بأسلوبه النحوي أكثر مني؟

695
00:33:33,780 --> 00:33:35,948
أتقولين إنني خائن؟ -
.لا -

696
00:33:36,032 --> 00:33:38,951
،لعبت السنوكر في منزله ليلة البارحة
.وهو رائع جداً

697
00:33:39,035 --> 00:33:42,038
."لا وقت لدي لهذا يا "دويل -
أي غبي تخلص من القصيدة؟ -

698
00:33:44,123 --> 00:33:45,333
.مرحباً -
.مرحباً -

699
00:33:45,416 --> 00:33:47,376
.كنا ننوي تقديم أنفسنا

700
00:33:47,460 --> 00:33:50,713
،نجتمع مرتين أسبوعياً
،ونقرأ سير أولادنا الذاتية

701
00:33:50,797 --> 00:33:53,591
.ونتبادل نصائح عن العمل، ونقدم مساندة عامة

702
00:33:53,674 --> 00:33:55,676
."نحن أهل "عصابة عمر الثلاثينيات

703
00:33:55,760 --> 00:33:56,803
.إلى اللقاء

704
00:34:00,807 --> 00:34:02,308
أتمزحين معي؟

705
00:34:02,391 --> 00:34:04,936
.كانت هنا قبل نحو 20 دقيقة -
.مرحباً -

706
00:34:05,019 --> 00:34:06,771
."وجدت صحفاً للتو لدى السيدة "كيم

707
00:34:06,854 --> 00:34:09,816
.وأنا وجدت صحفاً لدى طبيب الأسنان
.ما زلت هناك

708
00:34:09,899 --> 00:34:12,610
!حباً با... نحن نوزع في نفس الأماكن

709
00:34:12,693 --> 00:34:15,071
توقفي عن التوزيع
!"في القسم الشرقي إذاً يا "روري

710
00:34:15,154 --> 00:34:17,323
!لا. أنا أوزع في القسم الغربي

711
00:34:17,406 --> 00:34:20,409
!لا! قال "ديوي" إن هذا هو القسم الشرقي

712
00:34:20,493 --> 00:34:22,078
!إنه القسم الغربي

713
00:34:22,161 --> 00:34:23,955
!نحتاج إلى نظام أفضل

714
00:34:24,872 --> 00:34:27,208
!أشرب مخفوق الحليب خاصتك! أشربه كله

715
00:34:27,291 --> 00:34:29,460
"متجر صودا (تايلور) قديم الطراز"

716
00:34:29,544 --> 00:34:31,045
أستذهب إلى الصالة الرياضية؟

717
00:34:31,129 --> 00:34:36,634
.أجل. يجب أن أذهب إلى المنزل وأجلب أغراضي

718
00:34:36,717 --> 00:34:39,512
.عظيم. أراك هناك -
.حسناً -

719
00:34:42,932 --> 00:34:44,433
!هذا مؤلم

720
00:34:44,517 --> 00:34:46,936
!"روري" -
!هذا مؤلم -

721
00:34:47,019 --> 00:34:49,730
.قدماي تؤلمانني -
!هذا مؤلم -

722
00:34:49,814 --> 00:34:51,440
ما الخطب؟ -
.قدماي تؤلمانني -

723
00:34:51,524 --> 00:34:52,650
.طلبت منك ارتداء حذاء مريح

724
00:34:52,733 --> 00:34:56,362
حتى الحذاء المريح لا يمكنه تغيير
.نتائج سيرنا الشبيه بمسيرة "باتان" المميتة

725
00:34:56,445 --> 00:34:57,947
.هذا السير للأغبياء

726
00:34:58,030 --> 00:35:00,241
.أشعر باحترام جديد لمن يوصلون الأشياء

727
00:35:00,324 --> 00:35:02,743
عندما أرى عامل التوصيل
.المرة القادمة، سأسعده

728
00:35:02,827 --> 00:35:04,203
.مقرف

729
00:35:04,287 --> 00:35:07,206
.أريد زيادة أجري -
.تحدثي مع مديرة مكتبي -

730
00:35:07,290 --> 00:35:08,457
من هي؟ -
.أنا -

731
00:35:08,541 --> 00:35:09,542
.أريد زيادة أجري

732
00:35:09,625 --> 00:35:11,794
.بعد مراجعة نهاية العام، قد أزيده قليلاً

733
00:35:11,878 --> 00:35:13,963
هل طلبنا طعاماً صينياً
ويونانياً وإيطالياً ليلة البارحة؟

734
00:35:14,046 --> 00:35:16,299
.وشطائر هوت دوغ -
.كانت ليلة البارحة مبهمة -

735
00:35:16,382 --> 00:35:17,925
ما الذي شاهدناه في نهاية الأمر؟

736
00:35:18,009 --> 00:35:21,179
،"أكان "بيبي مونيتور: ساوند أوف فير
أم "كو إد كول غيرل"؟

737
00:35:21,262 --> 00:35:22,847
."سأتذكر لو شاهدنا فيلماً لـ"سبيلينغ

738
00:35:22,930 --> 00:35:26,601
يجب أن يصنعوا فيلم أحداث واقعية
."عن سقوط "توري سبيلينغ" في مطعم "بينيهانا

739
00:35:26,684 --> 00:35:28,269
."تيبينياكي: غريل أوف ديث"

740
00:35:28,352 --> 00:35:29,854
.يذكرني هذا بأنني أود الاتصال بالجدة

741
00:35:29,937 --> 00:35:33,566
،أجل. عندما أفكر في الحروق المتقرحة
.أفكر في أمي أيضاً

742
00:35:33,649 --> 00:35:36,319
!هذا مؤلم

743
00:35:38,404 --> 00:35:40,198
مرحباً؟ -
.جدتي -

744
00:35:40,281 --> 00:35:41,824
أجل؟ -
."أنا "روري -

745
00:35:41,908 --> 00:35:45,453
.روري". مرحباً" -
هل أنت بخير؟ -

746
00:35:45,536 --> 00:35:48,706
.أظن ذلك. أحتاج إلى بعض القهوة وحسب

747
00:35:48,789 --> 00:35:51,417
.يا "برتا"، اجعلي أولاد عمك يجلبون لي قهوة

748
00:35:51,500 --> 00:35:54,295
هل أيقظتك؟ -
.لا، كنت أغفو وحسب -

749
00:35:54,378 --> 00:35:57,423
هل أنت مريضة؟ -
.لا، أنا بخير -

750
00:35:57,506 --> 00:35:58,674
ما الوقت الآن؟

751
00:35:58,758 --> 00:36:00,843
.الظهر تقريباً -
بالفعل؟ -

752
00:36:00,927 --> 00:36:03,721
عمال المرافئ ونجوم موسيقى الروك
.يستيقظون في الظهيرة

753
00:36:03,804 --> 00:36:06,265
أتعملين عملاً ثانياً لا أعرفه؟

754
00:36:06,349 --> 00:36:09,101
لا. أين نظاراتي؟

755
00:36:09,185 --> 00:36:11,646
اسمعي، أود أن أزورك. متى لا تكونين مشغولة؟

756
00:36:11,729 --> 00:36:15,316
لا أدري. ما اليوم؟ -
.إنه يوم السبت -

757
00:36:15,399 --> 00:36:21,239
"لدي اجتماع منظمة "بنات الثورة الأميريكية
.يوم الخميس، ومتوفرة عدا عن ذلك

758
00:36:21,322 --> 00:36:23,115
...ربما قد -
.مهلاً. انتظري -

759
00:36:23,199 --> 00:36:25,076
هل قُرع جرس الباب يا "برتا"؟

760
00:36:25,159 --> 00:36:27,161
.آسفة يا "روري". يجب أن أذهب

761
00:36:27,245 --> 00:36:28,287
.جدتي

762
00:36:32,124 --> 00:36:33,125
!هذا مؤلم

763
00:36:33,209 --> 00:36:35,378
.أحب الأمر فهو أشبه بارتدائك جرس بقرة

764
00:36:35,461 --> 00:36:39,715
أحبي هذا. كانت جدتي نائمة
.والوقت يشارف على الظهر

765
00:36:39,799 --> 00:36:41,425
!لقد أيقظتها

766
00:36:42,843 --> 00:36:45,429
.أتسمعينني؟ أيقظت "إيميلي غيلمور" في الظهر

767
00:36:45,513 --> 00:36:47,431
.سمعتك -
.هذا غريب -

768
00:36:47,515 --> 00:36:48,599
.إنه أمر غريب

769
00:36:49,684 --> 00:36:52,270
.شكراً على مساندتها. كان ذلك مفيداً للغاية

770
00:36:52,353 --> 00:36:54,397
مهلاً! هي من تركت المعالجة

771
00:36:54,480 --> 00:36:56,899
وجعلت تلك المسكينة
.تتجول إلى العمل الاستعراضي

772
00:36:56,983 --> 00:36:58,734
.أنت طفلة -
.اعتادي على ذلك -

773
00:36:58,818 --> 00:37:01,737
.يجب أن أذهب إلى الصحيفة
!الأنباء لا تتوقف. هذا مؤلم

774
00:37:01,821 --> 00:37:03,281
!هذا مؤلم -
!هذا مؤلم -

775
00:37:03,364 --> 00:37:04,991
!هذا مؤلم -
!هذا مؤلم -

776
00:37:05,992 --> 00:37:10,204
مرحباً بكم جميعاً إلى العرض التدريبي الأول
."للمسرحية الموسيقية "ستارز هولو

777
00:37:10,288 --> 00:37:14,166
،هذا عرض مسبق خاص للجنتنا الاستشارية

778
00:37:14,250 --> 00:37:17,670
.ولبعض الأصدقاء وأفراد العائلة المختارين

779
00:37:17,753 --> 00:37:22,591
.أظنكم ستستمتعون جداً
.لكن لنقم ببعض العمل أولاً

780
00:37:22,675 --> 00:37:26,512
.يجب أن يبقى ما ترونه اليوم سرياً للغاية

781
00:37:26,595 --> 00:37:29,515
لكن بدلاً من جعل جيران طيبين مثلكم

782
00:37:29,598 --> 00:37:31,934
،يوقعون على ورقة قانونية خالية من المشاعر

783
00:37:32,018 --> 00:37:35,104
.ارفعوا أياديكم اليمنى وكرروا ورائي

784
00:37:35,730 --> 00:37:38,399
..."أنا، محب مسرح "ستارز هولو

785
00:37:38,482 --> 00:37:40,943
..."أنا، محب مسرح "ستارز هولو

786
00:37:41,027 --> 00:37:46,365
أقسم إنني لن أفشي أي جزء...
...من هذه المسرحية بأية طريقة

787
00:37:46,449 --> 00:37:51,120
أقسم إنني لن أفشي أي جزء...
...من هذه المسرحية بأية طريقة

788
00:37:51,203 --> 00:37:56,250
،بدافع احترامي لصانعيها المجتهدين...
،وليساعدني الإله على ذلك

789
00:37:56,334 --> 00:38:00,629
.أو الله أو "بوذا"، أو لمن تصلون له

790
00:38:00,713 --> 00:38:05,718
،بدافع احترامي لصانعيها المجتهدين...
،وليساعدني الإله على ذلك

791
00:38:05,801 --> 00:38:10,222
.أو الله أو "بوذا"، أو لمن تصلون له

792
00:38:10,306 --> 00:38:12,099
!نشعر بالحماسة حيال هذا

793
00:38:12,183 --> 00:38:14,268
!نشعر بالحماسة حيال هذا

794
00:38:14,352 --> 00:38:16,979
.لا يا قوم، انتهى قسم التكرار

795
00:38:17,063 --> 00:38:19,523
،سترون أن المسرحية غير متقنة قليلاً

796
00:38:19,607 --> 00:38:24,362
،لكنني و"نات"، بذلنا مجهوداً كبيراً فيها
صحيح يا "نات"؟

797
00:38:26,238 --> 00:38:28,908
.إنه بحاجة إلى مزيد من الغذاء -
.أو إلى الصلاة الأخيرة -

798
00:38:28,991 --> 00:38:33,537
يوجد تحت مقعد كل منكم قلم
،ولوح عليه أوراق فارغة

799
00:38:33,621 --> 00:38:35,539
.لتدونوا عليها تعليقاتكم

800
00:38:35,623 --> 00:38:40,336
لا تترددوا في تدوين أي نقد أو اقتراح
.في أي وقت خلال المسرحية

801
00:38:40,419 --> 00:38:47,093
والآن، اجلسوا واسترخوا واستمتعوا
!"بمسرحية "ستارز هولو: ذا ميوزيكال

802
00:38:58,604 --> 00:39:00,481
شراب آخر قبل ذهابك؟

803
00:39:01,732 --> 00:39:07,530
ألا يستطيع رجل الاستمتاع بكأس ويسكي
بعد يوم عمل شاق هنا في "ستارز هولو"؟

804
00:39:07,613 --> 00:39:08,697
.يستطيع رجل ذلك

805
00:39:10,408 --> 00:39:13,077
.لكن لا يوجد رجل في هذه الغرفة

806
00:39:13,160 --> 00:39:14,453
...ما

807
00:39:14,537 --> 00:39:16,705
...لكن، انظروا إلى

808
00:39:16,789 --> 00:39:18,958
."لطالما كنت أشبه بقطة مراوغة يا "فيليكس

809
00:39:20,292 --> 00:39:21,919
.لكن براثنك قد وهنت

810
00:39:25,131 --> 00:39:27,299
.للقطة 9 أرواح

811
00:39:27,383 --> 00:39:30,261
!وجميع أرواحي تعيش في الماضي -
.هراء -

812
00:39:30,344 --> 00:39:33,472
أتمنى لو كنت أعيش في الماضي
!فهو أفضل من أي مستقبل معك

813
00:39:33,556 --> 00:39:34,890
!إهانة وضيعة

814
00:39:35,891 --> 00:39:38,936
ما الذي يحدث؟ -
!لا أدري -

815
00:39:39,019 --> 00:39:40,104
!تشبث

816
00:39:42,231 --> 00:39:43,441
ماذا؟

817
00:40:08,382 --> 00:40:10,050
لا. ماذا؟

818
00:40:10,134 --> 00:40:14,722
(نحن نعمل في بناء (ستارز هولو"

819
00:40:14,805 --> 00:40:18,934
(نعمل في بناء (ستارز هولو

820
00:40:19,018 --> 00:40:23,397
،شجرة الخشب الأحمر هذه
ترتفع عالياً وتلمس السماء

821
00:40:23,481 --> 00:40:27,735
سنصنع منها مجموعة غرفة طعام
تتسع بسهولة لـ11 شخصاً

822
00:40:27,818 --> 00:40:32,198
(نحن نعمل في بناء (ستارز هولو

823
00:40:32,281 --> 00:40:34,575
نعمل في بناء

824
00:40:34,658 --> 00:40:36,410
(ستارز هولو)

825
00:40:36,494 --> 00:40:38,746
يوجد نهر هناك يجب أن ننقله إلى هنا

826
00:40:38,829 --> 00:40:40,873
سنقتل قنادس كثيرة
ونذبح كثيراً من الغزلان

827
00:40:40,956 --> 00:40:43,375
لا توجد وكالة حماية البيئة الأمريكية
لذا سنفعل ما نشاء

828
00:40:43,459 --> 00:40:45,294
!(ستارز هولو)

829
00:40:45,377 --> 00:40:47,046
"لدي بلطة وفأس

830
00:40:47,129 --> 00:40:48,130
.الرجل مثير

831
00:40:48,214 --> 00:40:49,798
ومسعر ساخن ومنجل حاد للغاية"

832
00:40:49,882 --> 00:40:52,134
لدي خنجر ومطرقة وحجر كبير جداً

833
00:40:52,218 --> 00:40:53,928
!(ستارز هولو)

834
00:40:54,011 --> 00:40:56,263
لدي بلطة وفأس ومطرقة وسكين

835
00:40:56,347 --> 00:40:58,516
ومسعر ساخن ومنجل حاد للغاية

836
00:40:58,599 --> 00:41:00,893
لدي خنجر ومطرقة وحجر كبير جداً

837
00:41:00,976 --> 00:41:02,603
!"(ستارز هولو)

838
00:41:17,618 --> 00:41:18,953
!يا لها من ليلة

839
00:41:19,036 --> 00:41:21,205
.لا يوجد سوى جليد في الخارج

840
00:41:21,288 --> 00:41:24,166
.تعال إلى الداخل. أدفئ نفسك

841
00:41:24,250 --> 00:41:27,461
خدي بندقيتي وذخيرتي
.بينما أصب لنفسي شراباً

842
00:41:27,545 --> 00:41:30,673
!يا إلهي! رصاصاتك منجمدة

843
00:41:30,756 --> 00:41:33,425
.لا بد أن درجة الحرارة تبلغ ناقص 23 درجة

844
00:41:33,509 --> 00:41:35,052
.لكنك بخير

845
00:41:36,512 --> 00:41:38,097
.يا جندي الشجاع

846
00:41:38,180 --> 00:41:40,224
!لا تستعجلي المديح

847
00:41:42,977 --> 00:41:44,520
المديح؟

848
00:41:44,603 --> 00:41:46,981
،وقفنا هناك طوال الليل
.لكن البريطانيين لم يأتوا قط

849
00:41:48,649 --> 00:41:51,860
.لست كما تظنين -
.لكنك كما أظن -

850
00:41:53,404 --> 00:41:55,364
.تابعي

851
00:41:55,447 --> 00:41:58,450
أنت أنا مرتدية بنطالاً"

852
00:41:58,534 --> 00:42:01,870
وأنت أنا مرتدياً فستاناً

853
00:42:02,788 --> 00:42:06,000
أشك في أنه يناسبك

854
00:42:06,083 --> 00:42:09,503
أعترف أنني جربت ارتداءه

855
00:42:10,796 --> 00:42:13,674
التقينا بشكل رائع للغاية

856
00:42:13,757 --> 00:42:18,178
وكنت يانعة وممشوقة القوام

857
00:42:18,262 --> 00:42:21,724
جلبت لي إكليلاً من الحمضيات

858
00:42:21,807 --> 00:42:25,769
الذي أملت أن يعالج داء الإسقربوط
الذي أُصبت به

859
00:42:29,481 --> 00:42:33,694
إنها ثورة حب

860
00:42:33,777 --> 00:42:37,239
في زمن ثوري

861
00:42:37,865 --> 00:42:41,285
لا مثيل لك

862
00:42:41,368 --> 00:42:44,830
لأنك أخي

863
00:42:44,913 --> 00:42:46,290
لكن هذه ليست جريمة

864
00:42:46,373 --> 00:42:47,791
ليس بعد -
حمداً لله -

865
00:42:47,875 --> 00:42:48,917
!(لافاييت)

866
00:42:49,001 --> 00:42:53,339
إنها ثورة حب

867
00:42:53,422 --> 00:42:57,092
في زمن ثوري

868
00:43:05,225 --> 00:43:08,395
سنربي أبقاراً وخنازير

869
00:43:08,479 --> 00:43:12,858
ونحصل على غسل من خلية

870
00:43:12,941 --> 00:43:16,236
وسننجب 14 طفلاً

871
00:43:16,320 --> 00:43:20,074
ونأمل أن يعيش 3 منهم

872
00:43:20,157 --> 00:43:23,160
إنه زمن دمرته الحرب

873
00:43:23,243 --> 00:43:29,166
وأنا أشم رائحتك وأود نزع ثيابك عنك

874
00:43:29,249 --> 00:43:31,752
دعينا نمارس الجنس كثيراً

875
00:43:31,835 --> 00:43:33,879
قبل أن يأتي البريطانيون

876
00:43:33,962 --> 00:43:36,799
وينسفون رأسينا

877
00:43:44,098 --> 00:43:48,185
إنها ثورة حب

878
00:43:48,268 --> 00:43:52,022
في زمن ثوري

879
00:43:52,106 --> 00:43:56,235
إنها ثورة حب

880
00:43:56,318 --> 00:43:58,904
"في زمن ثوري

881
00:44:15,504 --> 00:44:17,881
.حسناً. انتظروا جميعاً

882
00:44:17,965 --> 00:44:22,177
،سيحدث تغيير أزياء سريع
.وتالياً، الثورة الصناعية

883
00:44:23,303 --> 00:44:25,264
أيمكنني استعارة قلمك؟

884
00:44:25,347 --> 00:44:27,349
بالتأكيد. لماذا؟

885
00:44:27,433 --> 00:44:29,059
.أنا من اللجنة الاستشارية

886
00:44:29,143 --> 00:44:30,144
.حسناً

887
00:44:32,563 --> 00:44:35,149
.ها نحن هنا في عام 1891

888
00:44:35,232 --> 00:44:39,236
أسمعت عن الرياضة الجديدة
التي اخترعها الدكتور "جيمس نايسميث"؟

889
00:44:39,319 --> 00:44:41,113
.لن تنتشر أبداً

890
00:44:41,196 --> 00:44:43,615
ما اسمها؟ -
.كرة السلة -

891
00:44:45,367 --> 00:44:46,618
.خطرت لي فكرة اليوم

892
00:44:46,702 --> 00:44:48,287
.فكرة اختراع -
ما هي؟ -

893
00:44:48,370 --> 00:44:51,748
.آلة تنظف أطباق العشاء آلياً

894
00:44:51,832 --> 00:44:53,667
!إنها فكرة رائعة

895
00:44:53,750 --> 00:44:55,961
."سأبني المصنع هنا في "ستارز هولو

896
00:44:56,044 --> 00:44:59,465
!سنصبح ثريين -
.طالما أن العمال يبقون راضين -

897
00:44:59,548 --> 00:45:00,591
.وغير منسجمين

898
00:45:00,674 --> 00:45:02,759
!مهلاً! ليس بهذه السرعة

899
00:45:02,843 --> 00:45:04,386
.انتظر قليلاً -
!انتبه -

900
00:45:04,470 --> 00:45:06,430
.دعاني أخبركما عما أتحدث

901
00:45:06,513 --> 00:45:07,681
.يا إلهي

902
00:45:07,764 --> 00:45:11,518
انظروا، أنا أغني الراب"
(مثل (هاملتون) في (برودواي

903
00:45:11,602 --> 00:45:13,854
إنها طريقة غريبة لسرد قصة المدينة

904
00:45:13,937 --> 00:45:15,147
ووصف مجد المدينة

905
00:45:15,230 --> 00:45:17,816
"(وجعلكم تتبعوني إلى (ستارز هولو

906
00:45:17,900 --> 00:45:18,901
.لا

907
00:45:18,984 --> 00:45:21,153
(مغناطيسي! أنا مثل (ماغنيتو"

908
00:45:21,236 --> 00:45:23,947
عقدت اجتماعاً ليلة البارحة
في كشك حديقة المدينة

909
00:45:24,031 --> 00:45:26,033
تناولنا شطائر وتحادثنا طوال الليل

910
00:45:26,116 --> 00:45:28,744
!(وصوتنا جميعاً في النهاية لصالح (الإضراب

911
00:45:28,827 --> 00:45:31,121
يجب أن تعرف أيها الشاب
(أن هذا سيدمر (ستارز هولو

912
00:45:31,205 --> 00:45:33,749
وبالنسبة إلي، يصعب علي فهم غنائك

913
00:45:33,832 --> 00:45:35,876
(أجل، تعين على (لين مانويل
التعامل مع هذا الأمر

914
00:45:35,959 --> 00:45:38,962
،امنحوا الأمر وقتاً
وثقوا في أن آذانكم ستتأقلم

915
00:45:39,046 --> 00:45:41,757
أعطيتموني الميكروفون وسوف أطربكم

916
00:45:45,302 --> 00:45:50,891
العالم مكان رهيب

917
00:45:51,808 --> 00:45:56,188
فيه بريد ترويجي وإرهاب

918
00:45:56,271 --> 00:45:59,107
ومقاعد طائرات صغيرة

919
00:45:59,191 --> 00:46:03,278
وفيروسات غريبة جديدة وطباعة متناهية الصغر

920
00:46:03,362 --> 00:46:05,781
وقمصان من دون أكمام

921
00:46:05,864 --> 00:46:09,868
(أي شيء من إبداع (جيف كونز

922
00:46:09,952 --> 00:46:11,954
!بريد إلكتروني مزعج

923
00:46:12,037 --> 00:46:13,622
ليس الطعام

924
00:46:14,831 --> 00:46:18,001
!كعكات شعر الرجال

925
00:46:18,085 --> 00:46:22,256
...(حركة (احتلوا -
!متطرفون -

926
00:46:22,339 --> 00:46:26,885
ثمن النبيذ في المطاعم

927
00:46:28,971 --> 00:46:30,931
(و(بوتين -
(و(بوتين -

928
00:46:31,014 --> 00:46:32,766
(و(بوتين -
(و(بوتين -

929
00:46:32,849 --> 00:46:36,895
(و(بوتين

930
00:46:38,730 --> 00:46:44,820
ما الذي لا يحبه المرء
في مدينة (ستارز هولو)؟

931
00:46:44,903 --> 00:46:46,905
بأضوائها المتلألئة

932
00:46:46,989 --> 00:46:48,532
وسكانها الودودين

933
00:46:48,615 --> 00:46:52,202
ومواقف السيارات الواسعة
وبرج الكنيسة التاريخي

934
00:46:52,286 --> 00:46:55,080
مشاهد غروب الشمس لدينا هي الأفضل

935
00:46:55,163 --> 00:46:58,333
والأطفال رائعون

936
00:46:59,167 --> 00:47:01,795
ونظام مجارينا جديد

937
00:47:01,878 --> 00:47:04,798
قوانيننا لاستخدام زمام الكلاب إلزامية

938
00:47:04,881 --> 00:47:08,010
فما الذي لا يحبه المرء

939
00:47:08,093 --> 00:47:14,474
(في مدينة (ستارز هولو

940
00:47:14,558 --> 00:47:18,854
"هولو)؟)

941
00:47:21,940 --> 00:47:23,483
.لا. بربكم

942
00:47:24,318 --> 00:47:26,528
ما مشكلتك يا "لوريلاي"؟

943
00:47:26,612 --> 00:47:28,322
ما التالي؟ الدبكة؟

944
00:47:30,198 --> 00:47:31,408
.لا

945
00:47:34,453 --> 00:47:36,330
."أصحبت كالمتنبئ "نوستراداموس

946
00:47:46,965 --> 00:47:49,926
يوجد كل ما يحبه المرء"

947
00:47:50,010 --> 00:47:52,888
في مدينة

948
00:47:52,971 --> 00:47:56,683
(ستارز هولو)

949
00:47:56,767 --> 00:48:00,145
(ستارز هولو)

950
00:48:00,228 --> 00:48:04,149
"(ستارز هولو)

951
00:48:13,909 --> 00:48:15,077
.حسناً

952
00:48:15,160 --> 00:48:17,954
!حسناً. عجباً

953
00:48:18,038 --> 00:48:21,124
أين سنتقابل لنتحدث عن الأمر؟ ما الذي يحدث؟

954
00:48:21,208 --> 00:48:22,584
!اجلسي -
!اجلسي -

955
00:48:22,668 --> 00:48:23,960
.آسفة

956
00:48:27,422 --> 00:48:31,134
"واترلو)، هُزمت وفزتم أنتم بالحرب)"

957
00:48:31,218 --> 00:48:32,511
.لا

958
00:48:32,594 --> 00:48:33,804
.لا بد أنكم تمزحون معي

959
00:48:33,887 --> 00:48:38,308
"واترلو)، أعدك بأن أحبك إلى الأبد)"

960
00:48:40,143 --> 00:48:42,270
ألن تقفي؟ -
.أظنني سأفعل ذلك -

961
00:48:42,354 --> 00:48:44,231
ألن تصفقي؟ -
.سأصفق -

962
00:48:48,318 --> 00:48:49,820
.أحسنتم

963
00:48:51,613 --> 00:48:55,575
.إذاً، حان الوقت الهام يا قوم

964
00:48:55,659 --> 00:48:56,952
لقد قمنا بالكثير من العمل الجاد

965
00:48:57,035 --> 00:49:01,665
وأنا و"نات" فخوران بالتأكيد
.بما أنجزناه حتى الآن

966
00:49:01,748 --> 00:49:04,876
لكن الآن، أريد سماع رأي
لجنة المستشارين الموثوقة

967
00:49:04,960 --> 00:49:08,588
وأريد الحقيقة الصريحة وكشف العيوب
.وكل ما يشبه ذلك

968
00:49:08,672 --> 00:49:11,425
.لذا أخبروني رأيكم الصريح ولا تكتموا شيئاً

969
00:49:11,508 --> 00:49:13,260
.يمكننا تقبل النقد

970
00:49:14,928 --> 00:49:17,931
!هذا العرض رائع -
!عرفت ذلك -

971
00:49:18,014 --> 00:49:21,184
."خُلعت عن عرشك يا "سيمبا
.انحنوا للملك الجديد

972
00:49:21,268 --> 00:49:23,437
.إنها نابضة بالحياة

973
00:49:23,520 --> 00:49:26,356
،إن أضفت إليها أوركسترا
."يمكنك عرضها مباشرة في "برودواي

974
00:49:26,440 --> 00:49:28,900
،مسرحية "سكول أوف روك" رديئة
.أما هذه فتنال درجة ممتازة

975
00:49:28,984 --> 00:49:31,987
،لا أفقه في المسرحيات الموسيقية
.أما هذه فهي ممتعة

976
00:49:32,070 --> 00:49:33,697
.كان الكتاب رائعاً أيضاً

977
00:49:33,780 --> 00:49:36,783
.تنح يا "تيفياه". يوجد يهودي جديد هنا

978
00:49:36,867 --> 00:49:39,786
.يبدو أنه لدينا إجماع هنا

979
00:49:41,246 --> 00:49:42,539
أم لا؟

980
00:49:45,500 --> 00:49:46,626
.أنت صامتة تماماً

981
00:49:46,710 --> 00:49:49,379
.كنت تكتبين الكثير على ألواحك

982
00:49:49,463 --> 00:49:52,048
ألواح؟ هل احتجت إلى أكثر من لوح واحد؟

983
00:49:52,132 --> 00:49:53,508
.كانت "بابيت" تكتب كثيراً أيضاً

984
00:49:53,592 --> 00:49:55,343
.لكن كنت أكتب ملاحظاتي المضحكة

985
00:49:55,427 --> 00:50:00,015
.حذار أيها المهووسون المورمونيون
!الجماهير تقرع جرس باب جديد

986
00:50:00,098 --> 00:50:01,850
.لدي 26 أخرى منها

987
00:50:01,933 --> 00:50:04,186
أظن أننا ننتظر رأيك؟

988
00:50:04,269 --> 00:50:05,562
.صحيح

989
00:50:05,645 --> 00:50:07,856
...في الواقع

990
00:50:07,939 --> 00:50:12,652
،أظن أنه بالنسبة إلى أنه أول تدريب
.كانت... أجل

991
00:50:14,070 --> 00:50:15,739
.أجل" ليس رأياً"

992
00:50:15,822 --> 00:50:18,283
.ألم تعتقدي أنها كانت رائعة؟ ظننتها كذلك

993
00:50:18,366 --> 00:50:19,785
.وأنا ظننت أنها كانت رائعة

994
00:50:19,868 --> 00:50:24,164
،كانت لدي بعض الأسئلة
.وربما بعض الاقتراحات

995
00:50:24,247 --> 00:50:25,707
حقاً؟ -
ما هو اقتراحك؟ -

996
00:50:25,791 --> 00:50:26,875
جعلها أقل روعة؟

997
00:50:26,958 --> 00:50:30,128
.مهلاً يا قوم، طلبت الحقيقة الصرفة

998
00:50:30,212 --> 00:50:32,422
لنسمع ملاحظات "لوريلاي". هلا تتفضلي؟

999
00:50:32,506 --> 00:50:36,426
.حسناً. أولاً، ذاك المشهد الافتتاحي

1000
00:50:36,510 --> 00:50:39,387
.بعينها المتورمة والويسكي والشيء الغريب

1001
00:50:39,471 --> 00:50:40,555
ما كان الهدف منه؟

1002
00:50:40,639 --> 00:50:44,601
المشهد الافتتاحي مقتطف
من مسرحية ألفتها في الجامعة

1003
00:50:44,684 --> 00:50:49,022
.أثنى عليها معلمي "إدوارد ألبي" العظيم

1004
00:50:49,105 --> 00:50:50,899
قد تعرفونه

1005
00:50:50,982 --> 00:50:54,778
كمؤلف مسرحية صغيرة تُدعى
هوز أفريد أوف فيرجينيا وولف"؟"

1006
00:50:54,861 --> 00:50:56,905
.هذا مذهل -
.رائع -

1007
00:50:56,988 --> 00:50:58,824
أعملت مع "إدوارد ألبي"؟ متى؟ -
.أجل -

1008
00:50:58,907 --> 00:51:02,911
كنت في مطعم "جو آلن" ذات ليلة
"ورميت النص على طاولة "ألبي

1009
00:51:02,994 --> 00:51:05,413
وعليه رقم هاتفي وطلبت منه الاتصال بي
.ليعطيني ملاحظاته

1010
00:51:05,497 --> 00:51:08,208
.أية ملاحظات تجعلها أفضل مما كانت عليه

1011
00:51:08,291 --> 00:51:11,586
.ولم يتصل أبداً

1012
00:51:11,670 --> 00:51:13,171
!رائع

1013
00:51:13,255 --> 00:51:14,464
."تهانينا يا "تايلور

1014
00:51:14,548 --> 00:51:15,882
"إذاً، كان "إدوارد ألبي

1015
00:51:15,966 --> 00:51:18,510
،"يأكل في مطعم "جو آلن
،فرميت نصاً على طاولته

1016
00:51:18,593 --> 00:51:21,263
ولم يتصل أبداً، وهكذا أصبح معلمك؟

1017
00:51:21,346 --> 00:51:23,932
.أنت لا تفهمين المجتمع المسرحي

1018
00:51:24,015 --> 00:51:25,058
.أظنني لا أفهمه

1019
00:51:25,141 --> 00:51:26,935
.لدي حجز على العشاء بعد 10 دقائق
هل انتهيت؟

1020
00:51:27,018 --> 00:51:28,436
وماذا عن موسيقى الراب؟ -
ماذا عنها؟ -

1021
00:51:28,520 --> 00:51:30,230
هل سنصبح عنصريين؟ -
.قليلاً -

1022
00:51:30,313 --> 00:51:34,025
...لا. إنها ليست عنصرية. فقط
ألا تشبه مسرحية "هاملتون" كثيراً؟

1023
00:51:34,109 --> 00:51:36,820
.هاملتون" ناجحة للغاية" -
.فازت بجوائز "توني" عديدة -

1024
00:51:36,903 --> 00:51:40,156
،إنها مشهورة للغاية
لكن ألا يجعل هذا ما نفعله مشتقاً منها؟

1025
00:51:40,240 --> 00:51:44,995
،هل لأن "هاملتون" فيها موسيقى راب
يُمنع على بقية العالم غناء الراب؟

1026
00:51:45,078 --> 00:51:48,164
"هلا تتلطفي وتخبري "رزا" و"باستا رايمز

1027
00:51:48,248 --> 00:51:49,875
أنه لم يعد يُسمح لهما غناء الراب؟

1028
00:51:49,958 --> 00:51:51,084
كيف يعرف هذين الاسمين؟

1029
00:51:51,167 --> 00:51:53,670
وماذا عن فقرة الحرب الأهلية
مع المسرح الدوار؟

1030
00:51:53,753 --> 00:51:54,838
ما كان الهدف منها؟

1031
00:51:54,921 --> 00:51:59,092
"مجدداً، استخدموا في "هاملتون
.مسرحاً دواراً وكان ناجحاً للغاية

1032
00:51:59,175 --> 00:52:00,468
.لكن بدا مسرحنا كطاولة يمكن تدويرها

1033
00:52:00,552 --> 00:52:02,470
"على "كارل" و"فيوليت
.ارتداء ملابس بهيئة توابل

1034
00:52:02,554 --> 00:52:05,599
."توابل؟ يجب أن نفكر في هذا الأمر يا "نات

1035
00:52:05,682 --> 00:52:06,975
.ليس هذا ما أعنيه

1036
00:52:07,058 --> 00:52:10,270
وقف الناس وصفقوا لهذه الفقرة بحرارة
.وهي من فقرات "نات" المفضلة

1037
00:52:10,353 --> 00:52:14,232
إن أردت إزالتها، يتعين أن تسحبيها
.من بين يديه الباردتين الميتتين

1038
00:52:14,316 --> 00:52:17,485
لا أظن أنه توجد طريقة أخرى
."لسحب شيء من "نات

1039
00:52:17,569 --> 00:52:20,697
لكن، لأكون واضحة، ألم يشعر أحد غيري
بالانزعاج من هذه النقلات غير المتصلة؟

1040
00:52:20,780 --> 00:52:21,823
.لا

1041
00:52:21,907 --> 00:52:24,367
...إن لم يكن هناك شيء آخر -
.آسفة. المغنية الرئيسية -

1042
00:52:24,451 --> 00:52:26,202
أيمكننا التحدث عنها؟ -
من؟ "فيوليت"؟ -

1043
00:52:26,286 --> 00:52:28,163
أتريدينها أن تكون أقل مثالية؟

1044
00:52:28,246 --> 00:52:30,457
.مستحيل -
!"كانت "كينكي بوتس -

1045
00:52:30,540 --> 00:52:33,501
.الدور الذي تؤديه
،تنتقل شخصيتها من مشهد إلى آخر

1046
00:52:33,585 --> 00:52:36,296
.وتعشق كل رجل من حقبة مختلفة

1047
00:52:36,379 --> 00:52:38,924
.إذاً! الجنس يحقق مبيعات -
."كانت "كينكي بوتس -

1048
00:52:39,007 --> 00:52:41,259
!مارست الجنس نحو 26 مرة في المسرحية

1049
00:52:41,343 --> 00:52:43,845
.إنه احتكاك كثير. ظننت أن النار ستشتعل

1050
00:52:43,929 --> 00:52:46,640
.لم أعلم أنك متزمتة كثيراً -
.لست متزمتة -

1051
00:52:46,723 --> 00:52:48,558
.كنت تحصين عدد مرات ممارستها للجنس

1052
00:52:48,642 --> 00:52:49,684
!"كانت "كينكي بوتس

1053
00:52:49,768 --> 00:52:52,354
أيحبها الجميع إذاً؟ "فيوليت"؟ -
.لقد هُزمت -

1054
00:52:52,437 --> 00:52:55,690
."أظن أنها لا تنال إعجاب "لوريلاي

1055
00:52:55,774 --> 00:52:58,985
.صوتها جميل -
!"وكانت "كينكي بوتس -

1056
00:52:59,069 --> 00:53:01,947
أحبك، لكن "كينكي بوتس" كانت مسرحية
.وليست شخصية

1057
00:53:02,030 --> 00:53:04,074
،ومثلت في عرض متنقل
،"لا في مسرحية "برودواي

1058
00:53:04,157 --> 00:53:07,035
،"ولم تكن "كينكي بوتس" بل "تريش
!عاملة المصنع

1059
00:53:07,118 --> 00:53:09,037
!أجلس بجوارك. لا حاجة إلى أن تصرخي

1060
00:53:09,120 --> 00:53:10,997
لست أصرخ. هل أصرخ؟

1061
00:53:11,081 --> 00:53:12,499
الأمر الأخير؟ فرقة "آبا"؟

1062
00:53:12,582 --> 00:53:16,962
.شكراً على تذكيري
."جميعنا نحب أغاني فرقة "آبا

1063
00:53:17,045 --> 00:53:21,257
لكن حذرني محامي من أن غناء
أغاني "آبا" الـ9 في النهاية

1064
00:53:21,341 --> 00:53:23,718
.قد يورطنا في دعوى قضائية شائكة

1065
00:53:23,802 --> 00:53:27,847
"فاتصلت مع "بيني آندرسون
..."و"بيورن أولفياس" من فرقة "آبا

1066
00:53:27,931 --> 00:53:30,642
ألديك رقميهما؟ -
.لكن أنتظر جوابهما -

1067
00:53:30,725 --> 00:53:34,187
...لقد ألفت بعض الأغاني يا "تايلور". آسفة

1068
00:53:34,270 --> 00:53:35,730
."لا، تابعي يا "صوفي

1069
00:53:35,814 --> 00:53:37,232
،لم أفعل شيئاً بها

1070
00:53:37,315 --> 00:53:40,402
،لكن يمكنك الحصول عليها مجاناً
.لغنائها في النهاية، إن أردت ذلك

1071
00:53:40,485 --> 00:53:43,071
."هذا لطيف جداً يا "صوفي

1072
00:53:43,154 --> 00:53:44,531
أهي جذابة؟

1073
00:53:44,614 --> 00:53:46,908
.يمكنني غناء واحدة لك -
.رجاءً -

1074
00:53:55,792 --> 00:53:59,838
أشعر بأن الأرض تتحرك تحت قدمي"

1075
00:53:59,921 --> 00:54:03,800
أشعر بأن السماء تنهار

1076
00:54:03,883 --> 00:54:06,177
"أشعر بأن قلبي بدأ يرتعش

1077
00:54:08,054 --> 00:54:09,681
.إنها ليست جذابة

1078
00:54:09,764 --> 00:54:11,516
.أنت محق. آسفة

1079
00:54:11,599 --> 00:54:14,936
بصراحة، أشعر بأن الجميع يثنون
.على المسرحية متملقين

1080
00:54:15,020 --> 00:54:17,230
ثناء مذهل! أكلها رائعة؟

1081
00:54:17,313 --> 00:54:18,857
هل أنا الوحيدة برأيي هذا؟

1082
00:54:20,734 --> 00:54:22,318
.أظن أنني الوحيدة

1083
00:54:22,402 --> 00:54:24,779
.ويمكنني الذهاب إلى حجزي

1084
00:54:38,126 --> 00:54:39,586
.أنت لا تحبينني

1085
00:54:39,669 --> 00:54:41,629
أخفتني. "فيوليت"؟

1086
00:54:41,713 --> 00:54:43,339
.أنت لا تحبينني -
.هذا غير صحيح -

1087
00:54:43,423 --> 00:54:44,966
لماذا؟

1088
00:54:45,050 --> 00:54:48,219
هل مثلت ذات مرة؟ شاركت في مسرحية موسيقية؟
خاطرت هذه المخاطرة؟

1089
00:54:48,303 --> 00:54:50,055
.لا. بل مرة واحدة

1090
00:54:50,138 --> 00:54:52,057
كنت "لوسي" في "يو أر أيه
."غود مان، تشارلي براون

1091
00:54:52,140 --> 00:54:56,436
"وذات ليلة، ركلني "تشارلي براون
.بدلاً من الكرة وابتهج الجمهور

1092
00:54:56,519 --> 00:54:59,731
."لم أكن "كينكي بوتس
.كنت "تريش". إنه دور متميز

1093
00:54:59,814 --> 00:55:02,358
.إنه دور عظيم -
."كنت متألقة. في "بوسطن -

1094
00:55:02,442 --> 00:55:03,693
.بوسطن" مدينة كبيرة"

1095
00:55:03,777 --> 00:55:05,737
.أجل -
.الجميع نقاد -

1096
00:55:05,820 --> 00:55:07,655
.كان هذا عملي -
.حسناً -

1097
00:55:08,573 --> 00:55:11,993
يجب أن أذهب. ستحين ليلة الافتتاح
.بعد أسبوع. شكراً على الشكوك

1098
00:55:12,911 --> 00:55:14,287
!أنت راقصة نقرية رائعة

1099
00:55:14,370 --> 00:55:16,372
!لا أحتاج إلى مصادقتك

1100
00:55:16,456 --> 00:55:17,749
.إنها لقية رائعة

1101
00:55:17,832 --> 00:55:20,418
.بل لقية جهنمية. اعذري كلامي

1102
00:55:20,502 --> 00:55:22,003
ألا تظنين هذا يا "إيميلي"؟

1103
00:55:22,087 --> 00:55:24,339
!أجل. لقية رائعة

1104
00:55:24,422 --> 00:55:27,592
.واشتريتها من بيع مرآب
.وليس من دكان أدوات مستعملة حتى

1105
00:55:27,675 --> 00:55:29,135
،كانت في قعر صندوق

1106
00:55:29,219 --> 00:55:31,888
.تحت محمصة خبز قديمة وكلب "سلينكي" مكسور

1107
00:55:31,971 --> 00:55:36,601
،كنت سأزور مبيعات مرآب أكثر بنفسي
.لو لم يتطلب الأمر دخول باحات الناس

1108
00:55:36,684 --> 00:55:39,896
حيث توجد منصات الترامبولين خاصتهم
."ولافتات "قبّل البستاني

1109
00:55:39,979 --> 00:55:41,314
،من بعد موافقتكن

1110
00:55:41,397 --> 00:55:43,942
سأطلب من المجلس الوطني تمويل شراء

1111
00:55:44,025 --> 00:55:47,946
مكان عرض رفيع المستوى
."لمذكرات "أبيغيل فرانكلين

1112
00:55:48,029 --> 00:55:49,823
بعد أن نتحقق من صحتها؟ صحيح؟

1113
00:55:50,949 --> 00:55:53,993
لا يمكننا تكرار ما حدث مع نسخة
.ذا فيديراليست بايبرز" المزورة"

1114
00:55:54,077 --> 00:55:56,204
التي احتوت كلمة "فيدراليست" فيها
على خطأ إملائي؟

1115
00:55:56,287 --> 00:55:58,081
.أوقفنا ذاك الشيك في الوقت المناسب

1116
00:55:58,164 --> 00:56:01,084
حسناً إذاً. بعد التحقق. من تؤيد الاقتراح؟

1117
00:56:02,502 --> 00:56:05,130
.ممتاز. سأبدأ بالعملية

1118
00:56:05,213 --> 00:56:08,133
هل تحتوي هذه الفطائر
على لحم السلطعون يا "إيميلي"؟

1119
00:56:08,216 --> 00:56:09,467
هل طعمها كطعم السلطعون؟

1120
00:56:09,551 --> 00:56:11,219
.لا أدري -
.ولا أنا -

1121
00:56:11,302 --> 00:56:13,471
.برتا" تحضر الطعام وأنا أتناوله وحسب"

1122
00:56:13,555 --> 00:56:15,181
ألا تخبرك ما هي؟

1123
00:56:15,265 --> 00:56:17,016
.لا. بل تخبرني

1124
00:56:18,810 --> 00:56:21,104
يا إلهي! هل الساعة الآن الـ3 بالفعل؟

1125
00:56:21,187 --> 00:56:22,814
.لدي موعد لتصفيف شعري -
.وأنا أيضاً -

1126
00:56:22,897 --> 00:56:25,233
.وأنا أيضاً -
.أظن أن الاجتماع قد انتهى -

1127
00:56:25,316 --> 00:56:26,651
.وداعاً، عزيزتي -
.آسفة على هرولتي -

1128
00:56:26,734 --> 00:56:28,236
.اجتماع لطيف يا عزيزتي -
.شكراً -

1129
00:56:31,906 --> 00:56:34,868
هذه مفاجأة. أعرفت أنك قادمة؟

1130
00:56:34,951 --> 00:56:37,620
هل نسيت؟ هل أصحبت عجوزة بشكل رسمي؟

1131
00:56:37,704 --> 00:56:40,665
.لا، ليس أنت. أبداً
.أتيت لأعرف إن كنت في المنزل

1132
00:56:40,748 --> 00:56:43,376
..."لا، السيدة "إيميلي

1133
00:56:44,586 --> 00:56:46,713
.برتا" لا تعرف شيئاً"

1134
00:56:49,591 --> 00:56:52,218
،ستفوتهن مواعيد تصفيف شعورهن

1135
00:56:52,302 --> 00:56:53,553
.إنها غلطتهن

1136
00:56:54,387 --> 00:56:56,014
.يا جدتي -
أجل؟ -

1137
00:56:56,097 --> 00:56:57,724
.يوجد تلفاز هنا

1138
00:56:57,807 --> 00:57:00,560
أجل. أتريدين تناول شيء ما؟

1139
00:57:00,643 --> 00:57:03,938
لدي فطائر "برتا" من اليوم
.وحساء غامض من ليلة البارحة

1140
00:57:04,022 --> 00:57:05,148
.لا، أنا بخير

1141
00:57:05,231 --> 00:57:07,609
لماذا يوجد تلفاز هنا يا جدتي؟

1142
00:57:07,692 --> 00:57:11,613
"سمعني أحد أولاد عم "برتا
،أتحدث عن أوبرا ستُنقل بشكل مباشر قريباً

1143
00:57:11,696 --> 00:57:13,198
،خلال وقت العشاء

1144
00:57:13,281 --> 00:57:15,116
.فأنزلوه وحضروه من أجلي

1145
00:57:15,200 --> 00:57:17,410
أتناولت الطعام في غرفة المعيشة؟ -
.أجل -

1146
00:57:17,494 --> 00:57:19,287
!"على هذه؟ إنها من صنع "دونكان فايف

1147
00:57:19,370 --> 00:57:21,498
.لم آكل على طاولة القهوة

1148
00:57:21,581 --> 00:57:23,166
.وضعوا هذه من أجلي

1149
00:57:23,249 --> 00:57:26,294
هل أتعرض إلى خدعة؟ -
.تتصرفين بشكل درامي -

1150
00:57:26,377 --> 00:57:29,839
هل كنت تخرجين من المنزل يا جدتي؟

1151
00:57:29,923 --> 00:57:31,674
.بالطبع. أنا لا أسجن نفسي

1152
00:57:31,758 --> 00:57:34,010
.أعني تختلطين بالناس
.وليس لقضاء الحاجات وحسب

1153
00:57:34,093 --> 00:57:35,803
هل تجتمعين مع الناس؟

1154
00:57:35,887 --> 00:57:37,138
.كنت مع الفتيات للتو

1155
00:57:37,222 --> 00:57:40,141
."لا أعني اجتماعات "بنات الثورة الأميريكية
أكنت تقومين بأمر ممتع؟

1156
00:57:40,225 --> 00:57:41,851
.أجل، أنا أستمتع كثيراً

1157
00:57:41,935 --> 00:57:43,478
.كنت نائمة في الظهر ذاك اليوم

1158
00:57:43,561 --> 00:57:44,729
وإذاً؟

1159
00:57:44,812 --> 00:57:46,898
.هذا ليس من شيمك
أتوقفت عن الذهاب إلى النادي؟

1160
00:57:46,981 --> 00:57:48,399
.اعتدت وجدي أن تحبا النادي

1161
00:57:48,483 --> 00:57:50,860
.لست متأكدة إن كانت عضويتي لا تزال صالحة

1162
00:57:50,944 --> 00:57:52,946
.جدديها -
لماذا؟ -

1163
00:57:53,029 --> 00:57:56,115
أنت أصغر سناً من أن تجلسي
."أمام التلفاز وتشاهدي مسلسل "ماتلوك

1164
00:57:56,199 --> 00:57:59,077
.توقف عرض هذا المسلسل -
.إنه يُعاد -

1165
00:57:59,160 --> 00:58:02,288
."أشاهد محطة "بي بي إس" وليس مسلسل "ماتلوك
.لا يبلغ عمري 90 سنة

1166
00:58:02,372 --> 00:58:03,414
.هذا ما أعنيه

1167
00:58:03,498 --> 00:58:06,793
ربما يجب أن تخرجي ليلاً لتختلطي بالناس
.وترقصي قليلاً وتستمتعي

1168
00:58:10,505 --> 00:58:12,590
.يجب أن أذهب لإنقاذ السيدات

1169
00:58:12,674 --> 00:58:15,760
."عليهم الذهاب يا "برتا
.لديهم مواعيد تصفيف شعر

1170
00:58:15,843 --> 00:58:18,221
تجادلنا طويلاً عما إذا
!كان "آندي غريفيث" حياً أم ميتاً

1171
00:58:18,304 --> 00:58:20,056
.ثم أنهينا الشطائر الصغيرة

1172
00:58:20,139 --> 00:58:23,893
،لا بد من حدوث أمر ما
.لأنها أرسلت لي رسالة إلكترونية للتو

1173
00:58:23,977 --> 00:58:25,228
.وهو أول تواصل لها معي منذ زمن

1174
00:58:25,311 --> 00:58:26,938
قالت إنها ستفعل ذلك. ما فحواه؟

1175
00:58:27,021 --> 00:58:29,315
.أمر ممتع. شاهد قبر جدك

1176
00:58:29,399 --> 00:58:30,984
لماذا ترسل لك رسالة عنه؟

1177
00:58:31,067 --> 00:58:33,903
.لأن شاهداً جديداً قادم -
ماذا حدث للقديم؟ -

1178
00:58:33,987 --> 00:58:36,197
.تعنين "الشواهد القديمة". دعينا نرى

1179
00:58:36,281 --> 00:58:38,533
،كان اقتباس "لونغفيلو" صحيحاً على الأول

1180
00:58:38,616 --> 00:58:41,035
."لكن من دون نسبه إلى "لونغفيلو
.فرُمي جانباً

1181
00:58:41,119 --> 00:58:42,787
،ونُقش نسب القول على الثاني

1182
00:58:42,870 --> 00:58:45,415
،لكنها أرادت معترضة قبله
.فرُمي جانباً

1183
00:58:45,498 --> 00:58:48,543
.وسقط الثالث من شاحنة التوصيل
.وهذا ليس خطأها. فرُمي جانباً

1184
00:58:48,626 --> 00:58:50,670
ونُقش على الرابع المعترضة
،"واسم "لونغفيلو

1185
00:58:50,753 --> 00:58:53,798
لكن لم يُوضع الاقتباس
.بين علامتي اقتباس. فرُمي جانباً

1186
00:58:53,881 --> 00:58:55,508
.وها هو الخامس قادم

1187
00:58:55,592 --> 00:58:56,926
أتريدنا أن نتأكد من صحته؟

1188
00:58:57,010 --> 00:58:59,721
.لا أعرف يا "روري". تريدنا أن نتواجد هناك

1189
00:58:59,804 --> 00:59:01,055
.حسناً. سنذهب إذاً

1190
00:59:01,973 --> 00:59:04,350
.صحيح يا أمي؟ طلبت الجدة منا ذلك

1191
00:59:04,434 --> 00:59:06,978
.لم نزر القبر منذ فترة -
.أعلم -

1192
00:59:07,061 --> 00:59:08,730
.أشعر بالقلق عليها

1193
00:59:08,813 --> 00:59:10,773
.حسناً. سنذهب

1194
00:59:10,857 --> 00:59:12,317
.لديها طاولة طعام تلفاز في غرفة المعيشة

1195
00:59:12,400 --> 00:59:13,943
.هذا ما سميتك إياه في الأصل

1196
00:59:14,027 --> 00:59:15,486
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1197
00:59:21,993 --> 00:59:23,244
."روري غيلمور"

1198
00:59:23,328 --> 00:59:24,912
.أجل، شكراً لك

1199
00:59:24,996 --> 00:59:28,416
تلقينا استحساناً على إعادة القصيدة
.على الغلاف

1200
00:59:28,499 --> 00:59:30,293
.إنها ملهمة

1201
00:59:30,376 --> 00:59:33,630
.أجل، نحن لا نتجاهل آراء القراء بعد الآن

1202
00:59:34,547 --> 00:59:35,590
.شكراً على اتصالك

1203
00:59:43,556 --> 00:59:44,724
ألا تدخنين سيجاراً؟

1204
00:59:47,185 --> 00:59:49,270
.تخيلتك تدخنين سيجاراً ثخيناً

1205
00:59:49,354 --> 00:59:51,105
.أمرني الطبيب بالإقلاع عنه

1206
00:59:53,107 --> 00:59:56,611
."إستر"، "تشارلي"، هذا "جيس"
."إنه ابن أخت "لوك داينس

1207
00:59:56,694 --> 00:59:57,987
.مرحباً

1208
00:59:58,071 --> 01:00:00,448
.أتذكرك يا سافل

1209
01:00:00,531 --> 01:00:02,200
."سُررت برؤيتك مجدداً يا "إستر

1210
01:00:03,117 --> 01:00:04,952
وبرؤيتك أيضاً. كم مضى من الوقت؟ 4 أعوام؟

1211
01:00:05,036 --> 01:00:06,746
ربما أكثر. متى أتيت؟

1212
01:00:06,829 --> 01:00:09,916
."حالاً. سأقابل "لوك
.يتعين أن نصلح من أمر أمي

1213
01:00:09,999 --> 01:00:12,919
"أسمعت أنها و"تي جي
انضما إلى طائفة ما بالخطأ؟

1214
01:00:13,002 --> 01:00:14,337
.وأن للخضروات علاقة بالأمر

1215
01:00:14,420 --> 01:00:17,215
.وعقد لمدة 8 ملايين سنة -
.سمعت أنها 6 ملايين -

1216
01:00:17,298 --> 01:00:20,677
لديك مصادر أكثر مني كمحررة للصحيفة
."يا سيد "راوندبوتوم

1217
01:00:20,760 --> 01:00:21,928
ماذا؟

1218
01:00:22,804 --> 01:00:24,055
"برني راوندبوتوم) - محرر)"

1219
01:00:24,722 --> 01:00:27,100
.لا أطيق الانتظار لسماع كيف حصلت على العمل

1220
01:00:27,183 --> 01:00:28,559
.حسب الطريقة المعتادة

1221
01:00:28,643 --> 01:00:30,812
،قدمت سيرتي الذاتية، ونماذج عن عملي

1222
01:00:30,895 --> 01:00:33,731
،وتم اختباري بعناية
.وأُجريت عدة مقابلات مطولة

1223
01:00:33,815 --> 01:00:37,694
بالإضافة إلى مفاوضات معقدة بخصوص الأجر
.والمزايا وموقف السيارة

1224
01:00:37,777 --> 01:00:39,904
أطلبت العمل من "تايلور"؟ -
.تماماً -

1225
01:00:44,158 --> 01:00:46,536
.لا أريده أن يراني هكذا

1226
01:00:46,619 --> 01:00:48,079
.سُررت برؤيتك -
.وبرؤيتك -

1227
01:00:48,162 --> 01:00:49,747
ما رأيك بتناول الغداء؟ -
.بالتأكيد -

1228
01:00:52,291 --> 01:00:54,127
.تشبهين "لو غرانت" كثيراً

1229
01:00:54,210 --> 01:00:56,337
.في آخر مرة تحققت بها، كانت الحنطة طعاماً

1230
01:00:59,924 --> 01:01:02,427
.بصحتك -
."بصحة "راوندبوتوم -

1231
01:01:05,847 --> 01:01:09,183
"كيف حالك؟ أخبرني "لوك
.أن مطبعة الكتب مربحة

1232
01:01:09,267 --> 01:01:10,184
.لا بأس بها

1233
01:01:10,268 --> 01:01:11,686
هل تجعل "دايف أغرز" يرتعد خوفاً؟

1234
01:01:11,769 --> 01:01:14,981
،إن علم "دايف أغرز" بوجودنا حتى
.سأُسر بذلك

1235
01:01:15,064 --> 01:01:16,858
والأمور الأخرى؟ الحياة الشخصية؟

1236
01:01:16,941 --> 01:01:19,652
مستقرة. لا شيء دائم. وأنت؟

1237
01:01:19,736 --> 01:01:21,028
.اللعنة

1238
01:01:24,115 --> 01:01:26,200
"أكتبت للتو، "الانفصال عن (ب)؟

1239
01:01:26,284 --> 01:01:27,577
ما رأيك بوجبة أخرى؟

1240
01:01:28,536 --> 01:01:31,247
هلا تجيبين على الهاتف يا "إستر"؟ -
.أنا أضع شيئاً في إضبارة -

1241
01:01:31,330 --> 01:01:34,083
.تضعين نفس الورقة في إضبارة منذ وقت طويل

1242
01:01:34,167 --> 01:01:36,836
"عندما بدأت كانت "نورا أفرون
.لا تزال راضية عن جمال عنقها

1243
01:01:36,919 --> 01:01:39,130
ألا تزالين تودين أن أجيب عليه؟

1244
01:01:39,213 --> 01:01:42,175
.لا. كان من الممكن أن أكون منافسة

1245
01:01:42,258 --> 01:01:44,051
.لا تزالين منافسة -
حقاً؟ -

1246
01:01:46,053 --> 01:01:47,930
.أنا مفلسة وبورطة

1247
01:01:48,014 --> 01:01:50,975
.وغدوت فقيرة. ليست لدي شقة. ولا سيارة

1248
01:01:51,058 --> 01:01:54,020
.انتهت صلاحية رخصتي منذ 3 أشهر -
.كفى مزاحاً -

1249
01:01:54,103 --> 01:01:57,106
كل ما أملكه موجود في صناديق
.منتشرة في 3 ولايات

1250
01:01:57,190 --> 01:02:00,151
.ليس لدي عمل ولا رصيد ولا ملابس داخلية

1251
01:02:00,234 --> 01:02:01,778
ماذا؟ -
!لا أجد الصندوق الذي توجد فيه -

1252
01:02:01,861 --> 01:02:04,530
.اشتري ملابس جديدة إذاً -
!هل تسمعني؟ أنا مفلسة -

1253
01:02:04,614 --> 01:02:05,740
.سأقرضك المال

1254
01:02:05,823 --> 01:02:07,825
لا يتعلق الأمر بإقراضك لي المال
.لشراء ملابس داخلية

1255
01:02:07,909 --> 01:02:09,744
!بل يتعلق بحياتي

1256
01:02:09,827 --> 01:02:11,537
.يأتي الناس ويتفحصونني

1257
01:02:11,621 --> 01:02:13,122
وماذا يرون؟

1258
01:02:13,206 --> 01:02:16,584
"الفشل. أخبرني مدير المدرسة "تشارلستون
أن أدرس لنيل الماجستير

1259
01:02:16,667 --> 01:02:19,295
."لأتمكن من التدريس في "شيلتون
.أمكنه رؤية فشلي

1260
01:02:19,378 --> 01:02:21,798
.ذهبت وأجريت مقابلة في موقع إلكتروني أكرهه

1261
01:02:21,881 --> 01:02:24,801
.فتجاهلوني. أمكنهم رؤية فشلي -
.لا يستطيع أحد رؤية شيء -

1262
01:02:24,884 --> 01:02:26,886
"قد تسمح لي "باريس
.أن أكون إحدى أمهاتها البديلات

1263
01:02:26,969 --> 01:02:29,013
.لطالما أحبت أسناني -
.تمهلي -

1264
01:02:29,096 --> 01:02:30,890
.ربما فات الأوان على ذلك
.لقد تقدمت في السن

1265
01:02:30,973 --> 01:02:35,311
.كفى. هذه فترة كمون. إنه أمر مؤقت -
.أو لا -

1266
01:02:35,394 --> 01:02:37,522
.أنت مؤلفة. الكمون أمر عادي

1267
01:02:37,605 --> 01:02:39,649
.صديقي "دويل" مؤلف في "هوليوود" الآن

1268
01:02:39,732 --> 01:02:42,026
.يطلب مني دوماً تأليف سيناريو مضاربة

1269
01:02:42,109 --> 01:02:43,361
.لن تؤلفي سيناريو مضاربة

1270
01:02:43,444 --> 01:02:46,364
أعطاني نسخة من سيناريو
ذا ميستريز أوف لورا". أهو مسلسل؟"

1271
01:02:46,447 --> 01:02:49,200
تحتاجين إلى الكتابة عن شيء
.تشعرين بشغف حياله

1272
01:02:49,283 --> 01:02:51,619
ما هذا المبدأ الغريب الذي تتحدث عنه؟

1273
01:02:51,702 --> 01:02:53,120
شغف"؟ أهو موجود حقاً؟"

1274
01:02:53,204 --> 01:02:56,749
،يجب أن تجدي الشيء الذي يجعلك تشعرين
.ليشعر القراء به

1275
01:02:56,833 --> 01:02:59,335
ما الذي يجعلك تشعرين؟ -
هل أخبرتك أنني فقدت محفظتي؟ -

1276
01:03:02,296 --> 01:03:03,339
.يجب أن تؤلفي كتاباً

1277
01:03:03,422 --> 01:03:05,800
."شكراً على جعلي أتذكر "ناعومي شروبشر

1278
01:03:05,883 --> 01:03:06,926
.رائع

1279
01:03:07,009 --> 01:03:09,095
.وأعرف عما يجب أن تؤلفي -
ماذا؟ -

1280
01:03:09,178 --> 01:03:10,513
.عنك وعن أمك

1281
01:03:11,597 --> 01:03:13,057
ماذا؟ -
.إنها قصة رائعة -

1282
01:03:13,140 --> 01:03:16,227
.فيها وجهة نظر
.وهي شيء لا يستطيع غيرك الكتابة عنها

1283
01:03:18,604 --> 01:03:19,647
.فكري في الأمر

1284
01:03:22,358 --> 01:03:23,609
.يجب أن أذهب

1285
01:03:26,696 --> 01:03:27,864
.شكراً على الغداء

1286
01:04:00,104 --> 01:04:02,106
(تصل الأم المراهقة (لوريلاي غيلمور"
(إلى (ستارز هولو

1287
01:04:02,189 --> 01:04:04,275
"(وتعمل في نزل (إندبندنس

1288
01:04:08,946 --> 01:04:11,324
"...بعد أسبوع"

1289
01:04:15,578 --> 01:04:20,666
روري) - هل ستأتين؟)"
".روري)! أين أنت؟ مرحباً؟ يا فتاة)

1290
01:04:24,503 --> 01:04:27,006
.شكراً يا قوم. يبدو رائعاً -
.حسناً -

1291
01:04:31,093 --> 01:04:32,970
."مرحباً يا "لوريلاي

1292
01:04:33,054 --> 01:04:34,096
.مرحباً

1293
01:04:34,180 --> 01:04:35,556
.إنهما ينتظرانك على الشرفة

1294
01:04:35,640 --> 01:04:37,600
.تحدث أمور كثيرة هنا

1295
01:04:38,601 --> 01:04:42,021
.أولاد العم هنا ومعهم سلالمهم. الأمر مثير

1296
01:04:42,104 --> 01:04:46,233
،السيدة "غيلمور" لطيفة للغاية
...ألطف امرأة قابلتها قط

1297
01:04:46,317 --> 01:04:47,485
.إنهما في الخارج

1298
01:04:47,568 --> 01:04:49,320
!شكراً لك

1299
01:04:49,403 --> 01:04:51,322
.مرحباً، آسفة على تأخري

1300
01:04:52,949 --> 01:04:54,408
.مرحباً

1301
01:04:54,492 --> 01:04:57,286
.مرحباً -
."جاك"، هذه ابنتي "لوريلاي" -

1302
01:04:57,370 --> 01:04:58,913
."هذا "جاك سميث" يا "لوريلاي

1303
01:04:59,622 --> 01:05:01,040
.مرحباً

1304
01:05:01,123 --> 01:05:03,042
.سُررت بلقائك -
.تقابلنا سابقاً -

1305
01:05:03,125 --> 01:05:04,251
حقاً؟

1306
01:05:04,335 --> 01:05:06,420
في قداس "ريتشارد". "جاك" تحدث؟

1307
01:05:06,504 --> 01:05:07,880
.كنت صديقاً عزيزاً لوالدك

1308
01:05:07,964 --> 01:05:10,007
.قضيت وقتاً طويلاً معه في ملعب الغولف

1309
01:05:10,091 --> 01:05:12,301
.رجل عظيم -
.أجل -

1310
01:05:12,385 --> 01:05:14,345
.كان يلعب الغولف. عظيم

1311
01:05:14,428 --> 01:05:16,639
.كان لاعب غولف عظيماً -
.اجلسا يا سيدتاي -

1312
01:05:17,890 --> 01:05:20,309
صنعت أبريق جن وليمون مع فودكا

1313
01:05:21,352 --> 01:05:24,188
.جلبتها معي من "روسيا". إنه رائع

1314
01:05:24,271 --> 01:05:26,899
أتريدين أن تجربي بعضه؟ -
.بالتأكيد -

1315
01:05:28,442 --> 01:05:30,069
ألم تأت "روري" معك؟

1316
01:05:30,152 --> 01:05:31,779
لوريلاي"؟" -
أنا؟ -

1317
01:05:31,862 --> 01:05:35,783
.أجل، أنت -
.إنها قادمة لوحدها -

1318
01:05:35,866 --> 01:05:38,494
.عرض "جاك" أن يوصلنا جميعاً إلى المقبرة

1319
01:05:38,577 --> 01:05:39,578
.هذا لطف منه

1320
01:05:39,662 --> 01:05:42,456
.إنه يوم عصيب. أريد أن أساعد وحسب

1321
01:05:42,540 --> 01:05:44,709
.تفضلا يا سيدتاي. استمتعا به

1322
01:05:44,792 --> 01:05:46,127
."شكراً لك يا "جاك

1323
01:05:46,836 --> 01:05:49,296
من أنت إذاً؟

1324
01:05:49,380 --> 01:05:51,757
...أو ماذا، أين، كيف

1325
01:05:51,841 --> 01:05:53,259
ما عملك يا "جاك"؟

1326
01:05:53,342 --> 01:05:56,345
.أنا متقاعد غالباً. وأستثمر رأس مال

1327
01:05:56,429 --> 01:05:59,140
.أذهب إلى المكتب بين الحين والآخر
.فيختبئون مني

1328
01:06:00,641 --> 01:06:04,020
...وما هو... لكن

1329
01:06:04,103 --> 01:06:06,147
...الفارغ

1330
01:06:06,230 --> 01:06:08,566
...فارغ -
أجل؟ -

1331
01:06:08,649 --> 01:06:10,192
.لقد نسيت

1332
01:06:10,276 --> 01:06:13,779
هل شرابك جيد؟ -
.أجل. لكنه قوي جداً -

1333
01:06:13,863 --> 01:06:17,324
.أشعر بالعطش الشديد. سأذهب لجلب ماء فوار

1334
01:06:17,408 --> 01:06:18,951
.سأجلبه لك -
.لا، لا بأس -

1335
01:06:19,035 --> 01:06:21,954
.ابق هناك يا "جاك". سأجلب ماءً لنا جميعاً

1336
01:06:22,038 --> 01:06:24,081
هل ستعودين بسرعة؟ -
.سأعود بسرعة -

1337
01:06:31,464 --> 01:06:32,965
مرحباً؟ -
أين أنت؟ -

1338
01:06:33,049 --> 01:06:35,718
.مرحباً. أنا في مكتب الصحيفة
.فقدت إحساسي بالوقت

1339
01:06:35,801 --> 01:06:38,471
.أوقفي المطابع، لدي قصتك الرئيسية الجديدة

1340
01:06:38,554 --> 01:06:39,847
عن ماذا تتحدثين؟

1341
01:06:39,930 --> 01:06:42,600
من الأفضل أن تشتري جدتك
.طاولة طعام تلفاز جديدة

1342
01:06:42,683 --> 01:06:44,310
ماذا؟ -
.لديها حبيب -

1343
01:06:44,393 --> 01:06:46,103
.لا -
."جاك" -

1344
01:06:46,187 --> 01:06:48,147
.جاك سميث". والدي "جاك" الجديد"

1345
01:06:48,230 --> 01:06:50,399
.سأحول الصوت إلى السماعة
."يجب أن أبحث عنه على "غوغل

1346
01:06:50,483 --> 01:06:52,443
.بربك، لا يُعقل أن يكون حبيبها

1347
01:06:52,526 --> 01:06:55,196
.إنه يتبختر في المكان كما يشاء

1348
01:06:55,279 --> 01:06:59,492
ويجلس بجوارها وهو مرتاح، ويمزج الكوكتيلات
.على عربة مشروبات أبي

1349
01:06:59,575 --> 01:07:02,703
عربة الشرفة أم عربة غرفة المعيشة؟ -
.عربة الشرفة -

1350
01:07:02,787 --> 01:07:05,456
.هذا ليس بالغ السوء -
كيف ذلك؟ -

1351
01:07:05,539 --> 01:07:09,085
.عربة الشرفة ثانوية
.أقرن جدي بعربة غرفة المعيشة

1352
01:07:09,168 --> 01:07:13,881
!استخدم والدي كلا العربتين
.أقرنهما كلتيهما بأبي الراحل

1353
01:07:13,964 --> 01:07:17,343
."عظيم. يوجد 54 مليون "جاك سميث

1354
01:07:17,426 --> 01:07:19,637
.هذا اسمه بالطبع -
.أضيفي "كونيتيكت" إلى اسمه -

1355
01:07:19,720 --> 01:07:21,472
.انخفض العدد إلى مليونين

1356
01:07:21,555 --> 01:07:23,599
."جاك" اختصار لاسم "جون"
."ابحثي عن "جون سميث

1357
01:07:23,682 --> 01:07:25,226
.هاتفي يسخر مني الآن

1358
01:07:25,309 --> 01:07:28,187
من أين تعرفه؟ -
.من النادي -

1359
01:07:28,270 --> 01:07:31,524
أعادت إلى النادي؟ -
.وكان في جنازة أبي -

1360
01:07:31,607 --> 01:07:33,484
لم يُدفن أبي حتى

1361
01:07:33,567 --> 01:07:37,571
.وكان "جاك" هناك، يتودد إلى أمي

1362
01:07:37,655 --> 01:07:40,407
أشعر بصدمة. أتشعرين بها مثلي؟

1363
01:07:40,491 --> 01:07:41,992
.أجل، أشعر بصدمة

1364
01:07:42,076 --> 01:07:44,954
.ظننتها تخلت عن النادي
.لم تذهب إليه منذ زمن طويل

1365
01:07:45,037 --> 01:07:47,706
.ربما شجعتها على العودة إليه

1366
01:07:47,790 --> 01:07:49,333
إلى النادي؟ -
.أجل -

1367
01:07:49,416 --> 01:07:51,794
هل عرضت أمي على الرجال؟ -
.لم أفعل ذلك -

1368
01:07:51,877 --> 01:07:53,546
.كانت تغدو منعزلة كثيراً

1369
01:07:53,629 --> 01:07:55,840
يا "روري"، أرسلت امرأة
أشبه بسلحفاة ضعيفة جريحة

1370
01:07:55,923 --> 01:07:58,551
إلى وكر حيوانات غرير العسل الشبقة
.ذات الشعر الرمادي

1371
01:07:58,634 --> 01:08:01,428
!ظننتها ستلعب طاولة الزهر -
،الآن وبفضلك -

1372
01:08:01,512 --> 01:08:03,973
ها هي في الخارج نحتسي الجن
.مع عصير الليمون مع "جاك" الشبق

1373
01:08:04,056 --> 01:08:05,099
.لا أصدق أن هذا يفوتك

1374
01:08:05,182 --> 01:08:07,017
.أخبرت جدتي أنني سأقابلكما في المقبرة

1375
01:08:07,101 --> 01:08:08,394
.أنا أعمل على أمر ما

1376
01:08:09,520 --> 01:08:11,689
ما هو؟ -
...مفاجأة. أنا -

1377
01:08:11,772 --> 01:08:13,858
،أشعر بالحماسة
.لكن أردت أن أخبرك عنه وجهاً لوجه

1378
01:08:13,941 --> 01:08:16,068
.أريد سماع شيء لا يجعلني أشعر بالغثيان

1379
01:08:16,152 --> 01:08:17,486
."لوريلاي" -
.يجب أن أذهب -

1380
01:08:17,570 --> 01:08:19,738
.سنراك لاحقاً -
.إلى اللقاء -

1381
01:08:19,822 --> 01:08:22,158
.ستقابلنا "روري" في المقبرة

1382
01:08:22,241 --> 01:08:23,742
ألديك مشكلة؟

1383
01:08:24,827 --> 01:08:27,746
من هذا الرجل يا أمي؟ -
."جاك سميث" -

1384
01:08:27,830 --> 01:08:29,582
ما الذي تعرفينه عن "جاك سميث" هذا؟

1385
01:08:29,665 --> 01:08:31,959
.كل شيء. نحن صديقان منذ 30 عاماً

1386
01:08:32,042 --> 01:08:33,502
صديقان؟

1387
01:08:33,586 --> 01:08:35,671
تلعبان الغولف وتشربان الشمبانيا في النادي؟

1388
01:08:35,754 --> 01:08:36,881
عن ماذا تهذين؟

1389
01:08:36,964 --> 01:08:38,215
.لا تعرفين كل شيء عنه

1390
01:08:38,299 --> 01:08:40,301
.حباً بالله -
ما الذي يسعى إليه؟ -

1391
01:08:40,384 --> 01:08:41,385
لا شيء. لماذا؟

1392
01:08:41,468 --> 01:08:43,888
.لا أقول إنه استغلالي -
..."لوريلاي" -

1393
01:08:43,971 --> 01:08:45,848
.أنت فريسة يا أمي. أنت ضعيفة

1394
01:08:45,931 --> 01:08:47,683
.أنت ثرية -
.إنه أكثر ثراءً مني -

1395
01:08:47,766 --> 01:08:49,268
.لا أقول إنك استغلالية

1396
01:08:49,351 --> 01:08:51,896
.جاك" أرمل ونحن صديقان"

1397
01:08:51,979 --> 01:08:54,273
ألا يمكن أن أحصل على أصدقاء؟ -
.بالطبع يمكنك ذلك -

1398
01:08:54,356 --> 01:08:55,858
الأصدقاء للآخرين وليس لي؟

1399
01:08:55,941 --> 01:08:59,111
.رؤيته هنا أمر غريب وحسب
.أنا أتأقلم مع الأمر

1400
01:08:59,195 --> 01:09:03,991
.ربما هذا جيد. أن تمضي بحياتك

1401
01:09:04,074 --> 01:09:06,869
فهمت. من الجيد أن أستمر بحياتي

1402
01:09:06,952 --> 01:09:08,829
.لأنني مشكلة شخص آخر الآن -
ماذا؟ -

1403
01:09:08,913 --> 01:09:12,166
لا يتعين أن تقلقي بشأني
.لأنه يوجد رجل في حياتي الآن

1404
01:09:12,249 --> 01:09:13,334
.لم أقل هذا

1405
01:09:13,417 --> 01:09:15,127
.أَعفيت من جميع مسؤولياتك

1406
01:09:15,211 --> 01:09:17,129
...لم أقصد -
هل نسيت والدك؟ -

1407
01:09:17,213 --> 01:09:18,422
.ساعديني على فهم الأمر

1408
01:09:18,505 --> 01:09:21,133
."لا أنسى "ريتشارد" بقضاء الوقت مع "جاك

1409
01:09:21,217 --> 01:09:22,968
.أنا لا أستمر بحياتي

1410
01:09:23,052 --> 01:09:24,887
...حسناً. لم

1411
01:09:25,888 --> 01:09:30,392
"دعينا لا نترك "جاك
.والعربة الثانوية ينتظران

1412
01:09:30,476 --> 01:09:32,311
أين "لوك" اليوم؟

1413
01:09:32,394 --> 01:09:33,896
.لن أفوت الفطور مجدداً أبداً

1414
01:09:33,979 --> 01:09:36,440
هل سيتصل بي بخصوص العقار الذي رأيناه؟

1415
01:09:36,523 --> 01:09:37,608
أي عقار؟

1416
01:09:37,691 --> 01:09:41,528
أخدت "شريكك" للبحث عن عقارات
.لافتتاح فروع محتملة لمقهاه

1417
01:09:41,612 --> 01:09:43,572
.كانت رغبة والدك أثناء احتضاره

1418
01:09:43,656 --> 01:09:46,492
.أراد مساعدة "لوك" على تحسين وضعه -
.لا يحتاج "لوك" إلى ذلك -

1419
01:09:46,575 --> 01:09:48,202
.قضيت نصف يوم معه

1420
01:09:48,285 --> 01:09:51,121
من اللطيف معرفة أنه لا يمانع
.هدر وقت أرملة مفجوعة

1421
01:09:51,205 --> 01:09:53,624
متى حدث هذا؟ -
ألم يخبرك؟ -

1422
01:09:53,707 --> 01:09:54,917
.بلى

1423
01:09:55,000 --> 01:09:57,044
أتتحدثين مع شريكك حتى؟

1424
01:09:57,127 --> 01:10:00,464
.أجل، دوماً. باستمرار -
.كدت تستطيعين خداعي -

1425
01:10:04,051 --> 01:10:05,052
.يجب أن نذهب

1426
01:10:06,095 --> 01:10:07,805
."يجب أن نذهب يا "جاك

1427
01:10:23,696 --> 01:10:26,448
أهذا هو غرير العسل؟ -
.أجل -

1428
01:10:26,532 --> 01:10:28,575
كيف كانت الرحلة؟ -
.مليئة براحة العطر -

1429
01:10:29,535 --> 01:10:31,078
.مرحباً يا عزيزتي -
.مرحباً يا جدتي -

1430
01:10:31,161 --> 01:10:33,580
سينتظرنا "جاك" في السيارة. هلا نذهب؟

1431
01:10:33,664 --> 01:10:35,457
.أجل. حسناً

1432
01:10:45,217 --> 01:10:47,177
ظننت أننا سننعطف يسرة
."عند مقبرة آل "غاندرسون

1433
01:10:47,261 --> 01:10:48,846
ظننت أننا سننعطف يمنة
."عند مقبرة آل "ترنر

1434
01:10:48,929 --> 01:10:51,140
.أعرف الطريق

1435
01:10:51,223 --> 01:10:52,599
."ستانلي"

1436
01:10:52,683 --> 01:10:55,060
.مساء الخير يا سيدة "غيلمور" ويا سيدتاي

1437
01:10:55,144 --> 01:10:57,896
.مرحباً -
مرحباً. هل نحن جاهزون؟ -

1438
01:10:57,980 --> 01:10:59,148
.أجل

1439
01:11:00,691 --> 01:11:02,693
.لقد لمعناه هذا الصباح

1440
01:11:02,776 --> 01:11:04,570
،الرمادي الأشيب هو اللون المناسب

1441
01:11:04,653 --> 01:11:06,697
..."توجد شرطة معترضة أمام "لونغفيلو

1442
01:11:06,780 --> 01:11:08,741
.توجد علامتي اقتباس مفردتين -
.ها قد بدأنا -

1443
01:11:08,824 --> 01:11:11,285
.كان يُفترض أن تكون مزدوجة

1444
01:11:11,368 --> 01:11:12,453
.بالطبع

1445
01:11:12,536 --> 01:11:15,164
كانت صحيحة قبل الآن. لماذا غيرتها؟

1446
01:11:15,247 --> 01:11:17,249
.سأحقق في الأمر

1447
01:11:17,333 --> 01:11:20,502
.سأرافقك. هذا أمر سخيف. هذا الشاهد الرابع

1448
01:11:20,586 --> 01:11:21,920
.بل الخامس -
.ابقيا هنا -

1449
01:11:22,004 --> 01:11:23,005
.حسناً -
.بالتأكيد -

1450
01:11:23,088 --> 01:11:26,759
ربما يمكننا جلب شخص إلى الموقع ليعدلهما
.إلى علامتي اقتباس مزدوجتين

1451
01:11:26,842 --> 01:11:29,470
ـ5 شواهد و5 أخطاء. ما الذي يحدث؟

1452
01:11:29,553 --> 01:11:31,597
.لقد وقع الثالث من الشاحنة

1453
01:11:31,680 --> 01:11:35,184
.أظن أنه لا بأس بالعلامة المفردة -
.دعيها تنال ما تريده -

1454
01:11:35,267 --> 01:11:37,102
.لا تزال جدتي تساندك يا جدي

1455
01:11:38,270 --> 01:11:40,606
.يسمح لي هذا بفرصة تعديل أزهاره

1456
01:11:43,150 --> 01:11:44,360
.خدي هذه

1457
01:11:45,652 --> 01:11:48,155
ما رأيك بـ"كوينز"؟

1458
01:11:48,238 --> 01:11:50,449
الملكية أم الذين من الممتع
قضاء الوقت معهم؟

1459
01:11:50,532 --> 01:11:51,867
.الحي

1460
01:11:51,950 --> 01:11:53,577
.كنت أبحث عن شقق

1461
01:11:53,660 --> 01:11:55,871
.أظنني سأجرب "كوينز". إنه مكان مثير

1462
01:11:55,954 --> 01:11:57,539
ما رأيك في "بروكلين"؟ -
.إنه ممتلئ -

1463
01:11:57,623 --> 01:12:00,167
.أنا متأخرة جداً -
"توجد شواغر أكثر في "كوينز -

1464
01:12:00,250 --> 01:12:02,461
،وأريد غرفة نوم ومساحة مخصصة للتأليف

1465
01:12:02,544 --> 01:12:03,629
...خاصة منذ

1466
01:12:03,712 --> 01:12:06,715
أهو مشروع "مانهاتن" السري للغاية
الذي كنت تعملين عليه؟

1467
01:12:06,799 --> 01:12:09,551
.ربما -
.أنباء سعيدة. أخبريني -

1468
01:12:09,635 --> 01:12:11,887
.إنه كتاب

1469
01:12:11,970 --> 01:12:13,055
هل اشتريت كتاباً؟ -
.لا -

1470
01:12:13,138 --> 01:12:14,598
استعرت أو أحرقت كتاباً؟ -
.لا -

1471
01:12:14,681 --> 01:12:16,058
.سأؤلف كتاباً

1472
01:12:16,141 --> 01:12:18,018
حقاً؟ أغيرت "ناعومي" غريبة الأطوار رأيها؟

1473
01:12:18,102 --> 01:12:19,728
.لا. سأؤلفه لوحدي

1474
01:12:19,812 --> 01:12:22,147
.من دون متعاونين مجانين -
!رائع -

1475
01:12:22,231 --> 01:12:23,357
أعلم، أليس كذلك؟

1476
01:12:23,440 --> 01:12:25,275
.ما موضوعه؟ أموت شوقاً لمعرفته

1477
01:12:25,359 --> 01:12:26,777
.آسفة، إنه مجرد تعبير

1478
01:12:26,860 --> 01:12:29,613
أهي قصة حب؟ أم غموض؟

1479
01:12:29,696 --> 01:12:32,991
أم قصة جرو سعيد أو هريرة أو مهر أو راكون
يسافر عبر البلاد

1480
01:12:33,075 --> 01:12:35,661
لإشراك بقرة في معرض المقاطعة؟ -
.إنها واقعية -

1481
01:12:35,744 --> 01:12:38,080
.وكذلك مرح معرض حيوانات المقاطعة

1482
01:12:38,163 --> 01:12:39,706
.لا تحوي حيوانات ولا مرحين

1483
01:12:39,790 --> 01:12:42,167
.إنها عني وعنك

1484
01:12:44,086 --> 01:12:45,921
عني وعنك؟ -
.أجل -

1485
01:12:46,839 --> 01:12:50,968
وهل نحارب الجريمة؟ -
.إنها عن علاقتنا -

1486
01:12:51,051 --> 01:12:53,804
.علاقة الأم وابنتها، علاقة الصداقة

1487
01:12:53,887 --> 01:12:57,141
.إنها عن رحلتنا، ورحلتك قبل ولادتي

1488
01:13:01,311 --> 01:13:04,106
.ربما موهت الأمر كثيراً

1489
01:13:04,189 --> 01:13:06,066
.تخيلي هذا

1490
01:13:06,150 --> 01:13:07,609
.البداية

1491
01:13:07,693 --> 01:13:10,112
.عمرك 16 عاماً وأنت حامل

1492
01:13:10,195 --> 01:13:12,865
.تحزمين حقائبك لمغادرة منزل جدتي

1493
01:13:12,948 --> 01:13:16,577
.إنها قصة تحول من الثراء إلى الفقر
.فيها كل شيء

1494
01:13:16,660 --> 01:13:19,455
.صراع عائلي وصراع طبقي، واستقلالية المرأة

1495
01:13:19,538 --> 01:13:21,707
،ومن هناك، سأسرد القصة بتسلسل زمني

1496
01:13:21,790 --> 01:13:24,793
.أو أنتقل بين المستقبل والماضي
...لم أقرر بعد، لكن

1497
01:13:24,877 --> 01:13:27,379
.لا -
ماذا تعنين بذلك؟ -

1498
01:13:27,463 --> 01:13:30,215
.لا، لا أريدك أن تكتبي ذلك -
.أنت لا تفهمين -

1499
01:13:30,299 --> 01:13:32,217
.دعيني أوضح الأمر مجدداً -
.أفهمه. لا -

1500
01:13:32,301 --> 01:13:34,761
لماذا؟ -
.لأنها حياتي -

1501
01:13:34,845 --> 01:13:37,306
.بل حياتنا -
.أجل. اكتبي عن قسمك منها -

1502
01:13:37,389 --> 01:13:39,057
.عن قسمي -
.أجل -

1503
01:13:39,141 --> 01:13:41,393
ومع من سأتحدث؟

1504
01:13:41,477 --> 01:13:44,062
.لا أدري، السيدة "ميور". جدي شبحاً ما

1505
01:13:44,146 --> 01:13:46,690
.هيا يا أمي. يجب أن أقوم بهذا

1506
01:13:46,773 --> 01:13:47,983
.لا أسمح لك بذلك

1507
01:13:48,066 --> 01:13:51,028
.يجب أن نذهب إلى مكان آخر -
.الأموات لا يسمعوننا -

1508
01:13:51,111 --> 01:13:53,572
.لكن يوجد أشخاص خلفنا

1509
01:13:53,655 --> 01:13:55,407
من أعطاك الفكرة؟ من ألهمك؟

1510
01:13:55,491 --> 01:13:57,159
..."كنت أشعر بالإحباط. وتحدثت مع "جيس

1511
01:13:57,242 --> 01:13:59,077
جيس"؟ كيف تدخل في هذا الأمر؟"

1512
01:13:59,161 --> 01:14:00,954
."كان هنا لزيارة "لوك -
.عظيم -

1513
01:14:01,038 --> 01:14:03,916
.أتشوق إلى رأي "جيس" بي. هذا رائع

1514
01:14:03,999 --> 01:14:05,417
.إنه ليس رأيه بك

1515
01:14:05,501 --> 01:14:07,294
.آسفة. اكتبي عن شيء آخر -
.لا -

1516
01:14:07,377 --> 01:14:08,420
.اكتبي عن علاقاتك

1517
01:14:08,504 --> 01:14:10,506
."أنت و"جيس"، أنت و"دين -
.سأذكرهما فيه -

1518
01:14:10,589 --> 01:14:13,175
.لا تنسي ذكر "لوغان"، الذي لا يمكنك تركه

1519
01:14:13,258 --> 01:14:15,427
.هذا ظلم -
."إنها حياتي يا "روري -

1520
01:14:16,345 --> 01:14:18,764
،جاهدت طوال سنوات كثيرة

1521
01:14:18,847 --> 01:14:21,099
لأتأكد من أن الناس عرفوا
.ما أردتهم أن يعرفوه وحسب

1522
01:14:21,183 --> 01:14:24,269
والآن ستنشرين تفاصيل حياتي في كتاب؟
لا أريد أن تكتشف أمي

1523
01:14:24,353 --> 01:14:27,189
أنني تركتك في دلو في متجر خردوات
.في الفصل السادس

1524
01:14:27,272 --> 01:14:29,233
أتمزحين؟ -
.عمرك 32 عاماً -

1525
01:14:29,316 --> 01:14:31,860
.لا تزال ستحاول سلبك مني عن طريق المحكمة

1526
01:14:31,944 --> 01:14:33,654
.يا له من رد فعل مبالغ فيه

1527
01:14:33,737 --> 01:14:36,281
"حقاً؟ أتعلمين أن جدتك دعتك "سوزان

1528
01:14:36,365 --> 01:14:38,408
حتى أصبح عمرك سنتين؟ -
.لم تفعل ذلك -

1529
01:14:38,492 --> 01:14:40,827
ألفي كتاباً عن هذا، امرأة تترك طفلة

1530
01:14:40,911 --> 01:14:43,080
.في دلو وترفع أمها قضية عليها

1531
01:14:43,163 --> 01:14:45,666
.إنه فيلم واقعي رائع
.تستطيع "ماغي سميث" تمثيل دور الأم

1532
01:14:45,749 --> 01:14:48,293
.بربك يا أمي -
.لم تفكري في الأمر بشكل جيد يا طفلة -

1533
01:14:48,377 --> 01:14:52,130
.لا، بل فكرت فيه ملياً. لست طفلة
.لم تكن تلك مجرد نزوة

1534
01:14:52,214 --> 01:14:55,217
الليلة الماضية لخصت الفضول
.الخمسة الأولى بسهولة

1535
01:14:55,300 --> 01:14:57,052
.وهذا مؤشر -
على ماذا؟ -

1536
01:14:57,135 --> 01:14:59,263
.على أن هذا ما يُفترض أن أقوم به

1537
01:14:59,346 --> 01:15:00,681
.لا

1538
01:15:00,764 --> 01:15:02,683
.أنا آسفة. يجب أن أقوم بذلك

1539
01:15:02,766 --> 01:15:06,728
وإلا سأذهب إلى كلية الدراسات العليا
.أو أتذلل للحصول على أعمال لا أودها

1540
01:15:06,812 --> 01:15:07,854
.جدي موضوعاً آخر

1541
01:15:07,938 --> 01:15:10,899
لذا يُفترض ألا أقوم بأمر قد يغير مستقبلي

1542
01:15:10,983 --> 01:15:13,777
لأنك لا تريدين أن تعرف جدتي
.أنك تركتني في دلو

1543
01:15:13,860 --> 01:15:15,153
أهذا سبب رفضك؟

1544
01:15:15,237 --> 01:15:17,447
.تقريباً -
!لكنك تركتني في دلو -

1545
01:15:17,531 --> 01:15:19,366
."أتعرفين؟ افعلي ما تشائين يا "روري

1546
01:15:19,449 --> 01:15:21,201
.أنت راشدة. لا يمكنني منعك

1547
01:15:21,285 --> 01:15:24,621
.لا. لن يحدث الأمر هكذا
.لسنا سلبيتين وعدائيتين

1548
01:15:24,705 --> 01:15:27,916
.هذه طريقة تعاملك وأمك مع بعضكما
.يجب أن تسانديني

1549
01:15:28,000 --> 01:15:30,419
أحتاج إلى هذا. ألا يمكنك تفهم ذلك؟

1550
01:15:30,502 --> 01:15:33,297
.أتفهمه دوماً

1551
01:15:34,214 --> 01:15:37,759
.كنت ملكة التفهم خلال 32 عاماً خلت

1552
01:15:37,843 --> 01:15:40,304
.توقفي يا أمي. اسمحي لي بذلك، رجاءً

1553
01:15:40,387 --> 01:15:42,556
.لا أستطيع. ليس هذه المرة

1554
01:15:45,100 --> 01:15:47,728
.أخبري جدتي أنني سأطمئن عليها لاحقاً

1555
01:15:48,729 --> 01:15:50,439
!يا لها من أنباء سارة

1556
01:16:08,206 --> 01:16:11,251
.مرحباً -
مرحباً. كيف كان الأمر اليوم؟ -

1557
01:16:11,335 --> 01:16:13,045
.نأمل أن يكون الشاهد السادس رائعاً

1558
01:16:13,128 --> 01:16:14,838
ماذا؟ -
ألا توجد قهوة؟ -

1559
01:16:14,921 --> 01:16:16,673
.لا، هؤلاء يستعدون للمغادرة

1560
01:16:18,258 --> 01:16:20,093
.لن يشربوا قهوة -
.أريد قهوة -

1561
01:16:20,177 --> 01:16:22,304
.ستحضرين قدراً وتشربين فنجاناً واحداً
.هذا هدر

1562
01:16:22,387 --> 01:16:24,848
.سأشرب القدر بأكمله -
.لن تفعلي ذلك -

1563
01:16:24,931 --> 01:16:27,934
.سآخذ القهوة المتبقية إلى المنزل إذن

1564
01:16:28,018 --> 01:16:29,478
ما المشكلة؟ -
...أقول وحسب -

1565
01:16:29,561 --> 01:16:31,146
أنفدت قهوة العالم فجأة؟ -
.لا -

1566
01:16:31,229 --> 01:16:33,398
"أغضبت "كولومبيا" من "ناركوس
فأوقفت تصدير القهوة؟

1567
01:16:33,482 --> 01:16:34,775
.حسناً

1568
01:16:34,858 --> 01:16:36,526
لكم من الوقت أكثر ستبقى هكذا؟

1569
01:16:36,610 --> 01:16:37,944
ماذا؟ -
.أنت غاضب منذ أشهر -

1570
01:16:38,028 --> 01:16:39,446
.هذا غير صحيح -
.بلى -

1571
01:16:39,529 --> 01:16:41,281
أيمكننا التحدث في المنزل؟ -
.هذا منزلنا -

1572
01:16:41,365 --> 01:16:43,241
."أنا أحاول أن أعمل يا "لوريلاي

1573
01:16:43,325 --> 01:16:46,286
لماذا لم تخبرني أنك بحثت عن فروع لمقهاك
مع أمي؟

1574
01:16:46,370 --> 01:16:47,829
أهذا أمر يكتمه المرء؟

1575
01:16:47,913 --> 01:16:50,040
.لقد تعرضت إلى الإحراج اليوم. لا أحب هذا

1576
01:16:50,123 --> 01:16:51,917
لا تحبين أن تتعرضي إلى الإحراج؟ -
.أجل -

1577
01:16:52,000 --> 01:16:55,087
لماذا لم تخبريني أنك توقفت
عن الذهاب إلى جلسات العلاج مع أمك؟

1578
01:16:56,213 --> 01:16:57,881
.لا أدري -
لماذا كتمت الأمر؟ -

1579
01:16:57,964 --> 01:17:01,134
.لا أدري -
.قالت إنها لم تذهب منذ وقت طويل -

1580
01:17:01,218 --> 01:17:02,302
أين كنتما إذاً؟

1581
01:17:02,386 --> 01:17:07,349
إن لم تذهبا لتلقي العلاج، أين ذهبت عندما
كنت تقولين إنك ذاهبة لتلقي العلاج؟

1582
01:17:07,432 --> 01:17:10,018
.كنت لا أزال أذهب -
.لا تزالين تذهبين -

1583
01:17:10,102 --> 01:17:12,396
.لوحدي -
.حسناً. أجل -

1584
01:17:12,479 --> 01:17:13,855
ألا تصدقني؟ -
.بل أصدقك -

1585
01:17:13,939 --> 01:17:16,650
."لوك" -
لا أدري، مفهوم؟ -

1586
01:17:16,733 --> 01:17:18,360
أين تظنني كنت؟

1587
01:17:18,443 --> 01:17:21,863
أقيم علاقة حميمة الساعة 10:30
صباح كل ثلاثاء؟

1588
01:17:21,947 --> 01:17:23,281
.هذا مبكر على شخص يستيقظ ظهراً

1589
01:17:23,365 --> 01:17:27,202
دعنا نرى. مع من قد تكون العلاقة؟
ربما الرجل الذي يوصل الطعام صباحاً؟

1590
01:17:27,285 --> 01:17:29,663
أو "لو"، الرجل الذي يرتدي قلنسوة صوفية
حتى في الصيف؟

1591
01:17:29,746 --> 01:17:31,957
.لا أعرف من هو. لا أعرف شيئاً

1592
01:17:32,040 --> 01:17:33,125
.أنا لا أقيم علاقة

1593
01:17:33,208 --> 01:17:35,210
.بالطبع. كنت تذهبين إلى المعالجة لوحدك

1594
01:17:35,293 --> 01:17:37,421
أرغمتك أمك على الذهاب إلى هناك

1595
01:17:37,504 --> 01:17:39,965
.ثم أحببت الأمر وطردت أمك منه

1596
01:17:40,048 --> 01:17:42,426
هذا منطقي للغاية. أتريد شيئاً آخر؟

1597
01:17:42,509 --> 01:17:44,928
.أريد بعض القهوة في الواقع -
...حباً با -

1598
01:17:45,011 --> 01:17:47,889
ألا تصدقني؟ -
.لا أعرف ما الذي أصدقه -

1599
01:17:47,973 --> 01:17:50,851
أتريد أن تتصل بأمي لتؤكد قصتي؟

1600
01:17:50,934 --> 01:17:53,270
.لا! لا أريد أن أتصل بأمك لتؤكد قصتك

1601
01:17:53,353 --> 01:17:55,147
.أنا لا أتصل بأمك

1602
01:17:55,230 --> 01:17:57,524
.لقد عقدنا اتفاقاً -
أي اتفاق؟ -

1603
01:17:57,607 --> 01:17:59,192
.لديك حياتك، ولدي حياتي

1604
01:17:59,276 --> 01:18:02,612
تبعدين عائلتك المجنونة عني
!وأبعد عائلتي المجنونة عنك

1605
01:18:02,696 --> 01:18:05,365
حقاً؟ أهذا هو الأمر؟

1606
01:18:05,449 --> 01:18:08,368
أهكذا يُفترض أن يكون الشريكان؟

1607
01:18:08,452 --> 01:18:10,662
ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

1608
01:18:10,746 --> 01:18:12,748
لماذا كل شيء منفصل جداً معنا؟

1609
01:18:12,831 --> 01:18:14,624
.كيف لي أن أعرف؟ أنت من صمم الأمر هكذا

1610
01:18:14,708 --> 01:18:15,834
ماذا؟ -
.أجل -

1611
01:18:15,917 --> 01:18:18,628
.أنت صممت حياتنا. أنا تماشيت مع الأمر وحسب

1612
01:18:18,712 --> 01:18:20,547
كيف حدث ذلك؟

1613
01:18:20,630 --> 01:18:22,007
!لا أدري. اسألي معالجتك

1614
01:18:22,090 --> 01:18:25,427
معالجتي تدرس الدور الرئيسي
!في المسرحية الموسيقية الغبية

1615
01:18:25,510 --> 01:18:26,636
.انتهت علاقتي مع معالجتي

1616
01:18:26,720 --> 01:18:29,389
،أنت صممت علاقتنا، وتماشيت معك
.وهكذا تسير أمورنا

1617
01:18:29,473 --> 01:18:31,308
،وها نحن في وسط مقهاي، نتجادل

1618
01:18:31,391 --> 01:18:33,852
.والجميع يغادرون ومعهم طعامهم وشرابهم

1619
01:18:33,935 --> 01:18:35,353
إلى أين ستذهب؟ -
إلى أين؟ -

1620
01:18:35,437 --> 01:18:37,856
توجد كعكات في الفرن في النزل
من أجل فظور الغد

1621
01:18:37,939 --> 01:18:41,109
لأن "ساندرا لي" ألغت قدومها
،"لأنها تحدثت مع "أينا غارتن

1622
01:18:41,193 --> 01:18:43,278
(التي قالت، "لا تذهبي إلى (دراغونفلاي
"!لأنه رهيب

1623
01:18:43,361 --> 01:18:47,365
وقد واجهت "ساندرا" عدة سنوات عصيبة
!ولا تحتاج إلى التعرض إلى الإحراج من قبلك

1624
01:18:48,492 --> 01:18:50,869
!طعامكم مجاني الليلة. اذهبوا

1625
01:18:52,662 --> 01:18:54,039
.كانت لا تُصدق

1626
01:18:54,122 --> 01:18:57,459
.جن جنون "لوريلاي" فجأة

1627
01:18:57,542 --> 01:18:58,627
،شهدت ذلك من قبل

1628
01:18:58,710 --> 01:19:01,213
لكن فقط عندما يعترض أحد سيارتها
.أو في تنزيلات الأحذية

1629
01:19:01,296 --> 01:19:03,882
وأنا شهدته عندما دعتك
.والدة "مارلا تيبتون" ابنة غير شرعية

1630
01:19:03,965 --> 01:19:06,885
.قذفتها بكعكات صغيرة بدقة مخيفة

1631
01:19:06,968 --> 01:19:09,596
.كتاب. ذُعرت تماماً بسبب كتاب

1632
01:19:09,679 --> 01:19:12,015
.غريب جداً -
.تعرف أنني مؤلفة -

1633
01:19:12,098 --> 01:19:14,601
.تعلم أن كل شيء مادة للكتابة
.يكتب المرء ما يعرفه

1634
01:19:14,684 --> 01:19:16,561
.تعرفين ما أعرفه -
لوريلاي"؟" -

1635
01:19:16,645 --> 01:19:19,481
.لوريلاي"، أجل. وأنا. وحياتنا"

1636
01:19:19,564 --> 01:19:20,941
.أعرف تفاصيلها بشكل جيد

1637
01:19:21,024 --> 01:19:23,276
.قد يكون جيداً جداً، لكنها لم تصغ إلي

1638
01:19:24,110 --> 01:19:25,403
مرحباً؟

1639
01:19:25,487 --> 01:19:26,988
ماذا؟ -
.اتصلت بـ"لوغان" للتو -

1640
01:19:27,072 --> 01:19:28,490
ماذا؟ لماذا؟ -
.لا أدري -

1641
01:19:28,573 --> 01:19:30,700
.حدث الأمر وحسب. كفعل لا إرادي

1642
01:19:30,784 --> 01:19:34,621
.يا إلهي. هذا ما أفعله
."أستاء وأتصل بـ"لوغان

1643
01:19:34,704 --> 01:19:37,916
،هذا ما اعتدت أن فعله
.فالآن قد تجيب هي على الهاتف

1644
01:19:37,999 --> 01:19:39,292
أتجيب على هاتفه الخلوي؟

1645
01:19:39,376 --> 01:19:41,753
مرحباً؟ "روري"؟ -
.اللعنة! فعلتها مجدداً -

1646
01:19:41,837 --> 01:19:43,880
أتمزحين؟ -
.لا -

1647
01:19:43,964 --> 01:19:46,174
.اتصلي بالطوارئ. أنا أَصاب بالجنون

1648
01:19:46,258 --> 01:19:47,634
أهذه أنا الآن؟

1649
01:19:47,717 --> 01:19:50,846
الفتاة التي عرفتها في شبابك
،والتي كانت ذكية ومنطقية

1650
01:19:50,929 --> 01:19:53,056
،عاركتها الحياة وهزمتها

1651
01:19:53,139 --> 01:19:54,516
...ولن ترينها مجدداً

1652
01:19:54,599 --> 01:19:56,142
ما الذي يحدث يا "روري"؟ -
!اللعنة -

1653
01:19:56,226 --> 01:19:58,186
.اسمعي، يجب أن تهدأي

1654
01:19:58,270 --> 01:20:01,064
.أتريدين دواء "ليبيتور"؟ "زاك" لديه -
.لا أحتاج إليه -

1655
01:20:01,147 --> 01:20:02,899
.أحتاج إلى أن أعود إلى سن 20 عاماً مجدداً

1656
01:20:02,983 --> 01:20:06,695
.كان يجب أن ترينا البارحة
.كان الأمر رهيباً

1657
01:20:06,778 --> 01:20:10,365
.كنا في وسط المقبرة، نصرخ على بعضنا

1658
01:20:10,448 --> 01:20:12,242
.كان يحيط أشخاص في حداد بنا

1659
01:20:12,325 --> 01:20:14,536
.لم يكن يومهم ممتعاً على كل حال

1660
01:20:14,619 --> 01:20:17,497
ما الذي سأفعله؟ -
.سوف تهدأ -

1661
01:20:18,999 --> 01:20:21,334
.نظرت إلي كما تنظر إلى جدتي

1662
01:20:21,418 --> 01:20:24,671
...كان هذا مؤلماً. وأعني

1663
01:20:24,754 --> 01:20:26,298
.لا أعرف في ماذا كنت أفكر

1664
01:20:26,381 --> 01:20:29,718
.بالطبع لن ترغب في أن أكتب عنا

1665
01:20:29,801 --> 01:20:34,139
لم أتقبل رفضها
.لأنني أردت القيام بالأمر بشدة

1666
01:20:34,222 --> 01:20:36,099
.أنا منهكة -
.مهلاً -

1667
01:20:37,017 --> 01:20:38,602
ماذا؟ -
هل تأتين على ذكري في الكتاب؟ -

1668
01:20:38,685 --> 01:20:40,520
.لا تبدأي

1669
01:20:40,604 --> 01:20:42,397
.بالطبع -
.لا. أنا سأجيب -

1670
01:20:42,480 --> 01:20:44,357
."لا، "لاين -
.توقف عن الاتصال -

1671
01:20:44,441 --> 01:20:46,109
.عن ماذا تتحدثين؟ هي اتصلت بي

1672
01:20:46,192 --> 01:20:47,944
.كان فعلاً لا إرادياً وسوف نتخلص منه

1673
01:20:48,028 --> 01:20:50,113
.لدينا "ليبيتور". لن تتصل بك مجدداً

1674
01:20:50,196 --> 01:20:51,281
."دعيني أكلمها يا "لاين

1675
01:20:51,364 --> 01:20:52,699
.لن أفعل -
.أعطني الهاتف -

1676
01:20:52,782 --> 01:20:55,785
.لا. أنا أحميك لسبب ما -
.لا بأس -

1677
01:20:55,869 --> 01:20:56,870
.حسناً

1678
01:20:59,080 --> 01:21:01,249
.مرحباً -
ما الذي يحدث؟ -

1679
01:21:01,333 --> 01:21:02,709
.لا شيء. يوم عصيب

1680
01:21:02,792 --> 01:21:04,628
.سمعت عن مشكلة الكوليسترول

1681
01:21:04,711 --> 01:21:07,380
."بربك يا "أيس

1682
01:21:07,464 --> 01:21:10,050
اتصلت بي كثيراً اليوم
.و4 مرات ليلة البارحة

1683
01:21:10,133 --> 01:21:11,801
وقطعت الاتصال في كل مرة. ما الأمر؟

1684
01:21:11,885 --> 01:21:14,554
.لا شيء. تشاجرت مع أمي

1685
01:21:14,638 --> 01:21:16,264
.أخبريني. أنا هنا

1686
01:21:16,348 --> 01:21:19,684
،كنت مستاءة منها وأردت أن أنفث عن غضبي

1687
01:21:19,768 --> 01:21:22,646
وأدركت أنه لم يعد يمكنني
.الاتصال بك بعد الآن

1688
01:21:22,729 --> 01:21:23,772
لماذا؟

1689
01:21:23,855 --> 01:21:26,524
!"لوغان" -
.يجب أن أتحدث في الخارج -

1690
01:21:26,608 --> 01:21:28,193
.لأنها معك

1691
01:21:28,276 --> 01:21:29,945
... "روري"

1692
01:21:30,028 --> 01:21:31,029
.هي معك

1693
01:21:31,947 --> 01:21:34,282
.أجل -
.هذا هو السبب -

1694
01:21:35,909 --> 01:21:38,995
.لذا أظن أننا يجب أن نودع بعضنا

1695
01:21:39,079 --> 01:21:41,289
.إن كان هذا ما تريدينه -
.لا تلق الأمر على عاتقي -

1696
01:21:41,373 --> 01:21:43,416
.آسف -
هل قُضي الأمر؟ -

1697
01:21:43,500 --> 01:21:44,751
.سوف ننفصل

1698
01:21:45,794 --> 01:21:48,880
،إلا أنه لا يمكننا أن ننفصل
.لأننا لسنا عاشقين

1699
01:21:58,640 --> 01:22:01,351
.يا إلهي -
أمر البالعين هذا صعب، أليس كذلك؟ -

1700
01:22:02,686 --> 01:22:06,773
"أتساءل إن كانت "عصابة عمر الثلاثينيات
.تواجه مصاعب مشابهة

1701
01:22:11,861 --> 01:22:13,405
."لوريلاي"، أنا "تايلور"

1702
01:22:13,488 --> 01:22:16,074
ربما لست مهتمة
،بالمسرحية الموسيقية بعد الآن

1703
01:22:16,157 --> 01:22:18,326
لكن من باب اللباقة، أعلمك

1704
01:22:18,410 --> 01:22:22,747
أنني و"نات كومبتون" اعتزلنا في خليج
كيب كود" في عطلة نهاية الأسبوع الماضية"

1705
01:22:22,831 --> 01:22:24,708
.وابتدعنا أغنية جديدة

1706
01:22:24,791 --> 01:22:27,085
أدعو جميع أعضاء اللجنة الاستشارية

1707
01:22:27,168 --> 01:22:29,587
"للقدوم إلى مدرسة الآنسة "باتي
.الليلة للاستماع إليها

1708
01:22:29,671 --> 01:22:32,966
.لكن رجاءً... لا تكوني سلبية

1709
01:22:35,468 --> 01:22:39,055
"مدرسة الآنسة (باتي) لرقص الباليه"

1710
01:22:39,139 --> 01:22:42,142
أعرف كيف أن حياة كل شخص آخر"

1711
01:22:42,225 --> 01:22:45,770
يُفترض أن تسير

1712
01:22:48,398 --> 01:22:51,026
ثم يلتفت أحد ويقول

1713
01:22:51,943 --> 01:22:54,446
ماذا عنك؟

1714
01:22:57,073 --> 01:22:59,743
وأنا أقف هنا

1715
01:22:59,826 --> 01:23:01,953
وفمي مفتوح

1716
01:23:02,037 --> 01:23:04,330
وعقلي فارغ

1717
01:23:06,916 --> 01:23:10,128
كان يجب أن يحل هذا نفسه بنفسه

1718
01:23:10,211 --> 01:23:12,630
بحلول الوقت الحالي

1719
01:23:14,841 --> 01:23:18,887
يجب أن تكون خارطة حياتي واضحة ودقيقة

1720
01:23:18,970 --> 01:23:20,930
مع معترضات صغيرة حمراء

1721
01:23:21,014 --> 01:23:25,101
ودوائر لطيفة للغاية تدل على الحواجز

1722
01:23:25,185 --> 01:23:27,562
والألغام الأرضية

1723
01:23:31,775 --> 01:23:37,072
لست مستحيلة الكسر

1724
01:23:40,366 --> 01:23:43,953
وأنا أنكسر الآن

1725
01:23:44,037 --> 01:23:47,665
ربما لا يستطيع أحد أن يرى الحلم

1726
01:23:47,749 --> 01:23:51,044
ربما لا يستطيع أحد تقبيل الضفدع

1727
01:23:51,127 --> 01:23:55,924
قد أكون أنا وكلب

1728
01:23:57,300 --> 01:24:00,386
والدلافين المحشوة الصغيرة على الأرض

1729
01:24:01,888 --> 01:24:04,891
وباب كلب صغير

1730
01:24:08,269 --> 01:24:12,524
لست مستحيلة الكسر

1731
01:24:16,236 --> 01:24:20,198
وأنا أنكسر الآن

1732
01:24:24,661 --> 01:24:28,581
أحتاج إلى أن أكون مستحيلة الكسر

1733
01:24:30,500 --> 01:24:31,918
بطريقة ما

1734
01:24:34,712 --> 01:24:36,256
إما ألا يحدث الأمر أبداً

1735
01:24:38,633 --> 01:24:42,387
"أو سيحدث الآن

1736
01:24:53,523 --> 01:24:55,984
.انتهت -
.يا لها من مملة -

1737
01:25:00,405 --> 01:25:02,323
لوك"؟" -
!أنا هنا -

1738
01:25:04,492 --> 01:25:06,494
.هذا الرف يثير جنوني

1739
01:25:06,578 --> 01:25:07,954
.أحاول دعمه

1740
01:25:08,037 --> 01:25:09,414
.صحيح، جيد

1741
01:25:12,542 --> 01:25:13,960
.نحتاج إلى أن نتحدث

1742
01:25:14,043 --> 01:25:16,337
.أنا مشغول بهذا الأمر

1743
01:25:16,421 --> 01:25:18,214
.يجب أن أخبرك شيئاً

1744
01:25:20,550 --> 01:25:21,801
.حسناً، أخبريني

1745
01:25:25,513 --> 01:25:27,056
.سوف أسافر

1746
01:25:27,140 --> 01:25:28,808
.ستسافرين

1747
01:25:29,767 --> 01:25:31,686
.وقد أغيب لوقت طويل

1748
01:25:32,604 --> 01:25:35,607
كم المدة؟ -
.بضعة أسابيع -

1749
01:25:36,691 --> 01:25:39,319
بضعة أسابيع؟ -
.وربما لفترة أطول -

1750
01:25:39,402 --> 01:25:41,446
ما الأمر يا "لوريلاي"؟

1751
01:25:43,156 --> 01:25:45,200
."سأذهب في رحلة مثل "وايلد

1752
01:25:45,283 --> 01:25:46,910
ماذا؟ -
."وايلد" -

1753
01:25:47,827 --> 01:25:49,537
لا... أتعنين الفيلم؟ -
.بل الكتاب -

1754
01:25:49,621 --> 01:25:50,747
ما الفرق؟

1755
01:25:50,830 --> 01:25:52,624
،عُدلت القصة في الفيلم
.أما الكتاب فأكثر نقاءً

1756
01:25:52,707 --> 01:25:53,833
.سأقلد الكتاب

1757
01:25:53,917 --> 01:25:56,336
ما الذي يعنيه هذا، ستقلدين "وايلد"؟

1758
01:25:56,419 --> 01:26:00,215
.سأذهب إلى المكان الذي يذكره -
طريق قمة المحيط الهادئ الوعر؟ -

1759
01:26:00,298 --> 01:26:02,091
.وسأقطعه مشياً

1760
01:26:02,175 --> 01:26:04,302
.أو سيراً -
.بالتأكيد، لنستخدم هذه الكلمة -

1761
01:26:04,385 --> 01:26:06,971
.يبلغ طوله نحو 3219 كيلومتر -
.لن أسير كل المسافة -

1762
01:26:07,055 --> 01:26:08,181
.وهو طريق وعر -
.أعلم -

1763
01:26:08,264 --> 01:26:10,183
.إنه خارجي. في الطبيعة -
.أعلم -

1764
01:26:10,266 --> 01:26:11,851
.فيه تراب وحشرات وحيوانات

1765
01:26:11,935 --> 01:26:13,770
.أعلم -
.وبعوض وأنهار -

1766
01:26:13,853 --> 01:26:16,189
.أعلم -
.يتعين أن تحملي حقيبة ظهرك -

1767
01:26:16,272 --> 01:26:17,982
.بنفسك -
.أعلم -

1768
01:26:18,066 --> 01:26:20,526
."لا يمكنك أخد "ديوي" و"براندون -
.لن تسمح لي والدتيهما -

1769
01:26:20,610 --> 01:26:22,820
.يجب أن تنامي على الأرض -
.أعلم -

1770
01:26:22,904 --> 01:26:24,113
.وأن تطهي طعامك -
.أعلم -

1771
01:26:24,197 --> 01:26:25,865
.وأن تغلي الماء -
.أعلم -

1772
01:26:25,949 --> 01:26:27,533
.ستحصلين على ماء من جدول -
.أعلم -

1773
01:26:27,617 --> 01:26:28,910
.إنه في الطبيعة -
.أعلم -

1774
01:26:31,537 --> 01:26:33,581
.أظنك تعرفين ما يوجد هناك

1775
01:26:34,749 --> 01:26:36,000
ولا تزالين تريدين الذهاب؟

1776
01:26:36,918 --> 01:26:37,961
.أجل

1777
01:26:39,003 --> 01:26:40,046
لماذا؟

1778
01:26:43,633 --> 01:26:45,969
...لأن الأمر إما ألا يحدث أبداً

1779
01:26:47,595 --> 01:26:48,805
.أو سيحدث الآن

1780
01:28:27,236 --> 01:28:29,280
"ترجمة "سامر طه

