1
00:00:52,693 --> 00:00:53,559
.أوه، اللعنة

2
00:01:03,771 --> 00:01:05,571
.أوه، اللعنة. لا

3
00:01:07,842 --> 00:01:10,743
.ليس الآن

4
00:01:10,778 --> 00:01:12,044
!ليس الآن

5
00:01:12,080 --> 00:01:14,747
!أبي, أبي-
!(دانا)-

6
00:01:14,782 --> 00:01:17,283
!هل تسمعينني؟ يأبي، (مات)، أنا هنا

7
00:01:17,318 --> 00:01:19,151
!اتبعي صوتي

8
00:01:19,187 --> 00:01:21,387
!(أبي، (مات)، (بريانا

9
00:01:21,422 --> 00:01:23,489
!اتبعي صوتي
هل تسمعينني؟

10
00:01:23,524 --> 00:01:25,391
أين أنتم؟-
!تَمشّي نحوي-

11
00:01:25,426 --> 00:01:28,327
!لا أستطيع رؤيتك-
!إقتربي، هيا-

12
00:01:28,362 --> 00:01:29,962
!من هنا

13
00:01:33,134 --> 00:01:36,001
!أوه، ياالهي. أوه، لا. هيا

14
00:01:36,037 --> 00:01:40,072
!من هنا! تعالي نحوي

15
00:01:40,108 --> 00:01:42,341
!ساعدوني

16
00:01:42,376 --> 00:01:43,743
!الآن! أدخل إلى الداخل-
!أبي-

17
00:01:43,778 --> 00:01:45,277
!لا أستطيع إمساك الباب-
!إذن لا تفعل-

18
00:01:45,313 --> 00:01:46,412
!أبي, إبتعد عن الباب

19
00:01:46,447 --> 00:01:48,247
.مات)، أعطني تلك الكمامات بسرعة)

20
00:01:48,282 --> 00:01:49,415
!(دانا)-
.إنه سوف يغلق-

21
00:01:49,450 --> 00:01:52,084
!لا نستطيع إمساكه-
!(دانا)-

22
00:01:52,120 --> 00:01:53,285
!(دانا)-
مالذي تفعله؟-

23
00:01:53,321 --> 00:01:55,020
.أبي! أدخل. الآن-
.أنتم يارفاق إعملوا معاً-

24
00:01:55,056 --> 00:01:57,189
!أبي! عُد

25
00:02:06,934 --> 00:02:08,367
.حسناً

26
00:02:10,238 --> 00:02:11,637
.علينا أن نجد طريقة للخروج

27
00:02:11,673 --> 00:02:13,239
.لا نريد أن نخرج-
ماذا تريدين أن نفعل؟-

28
00:02:13,274 --> 00:02:14,473
البقاء هنا مع التدوير؟

29
00:02:14,509 --> 00:02:16,909
.(لا. سنبقى هنا حتى يجد أبي (دانا

30
00:02:16,945 --> 00:02:19,045
.ما دام الهواء صالح للتنفس

31
00:02:22,383 --> 00:02:25,418
.هذا التنفيس يؤدي إلى الخارج

32
00:02:25,453 --> 00:02:28,154
.الخارجُ هو سامٌ

33
00:02:28,189 --> 00:02:30,323
.و أبي أخذ الكمامات

34
00:02:33,361 --> 00:02:35,428


35
00:02:38,466 --> 00:02:41,910
:::ترجمة : خـــالـــد فــــراح:::
:::بعد الكارثة:::
<font color="#ffff00">الحـــلقـة الثـا(8)منـة من المــــوسم الأ(1)ول</font>

36
00:02:46,406 --> 00:02:49,307
!هيا

37
00:02:49,343 --> 00:02:50,575
!لا

38
00:02:50,611 --> 00:02:52,744
!هيا

39
00:02:52,109 --> 00:02:53,309
!(دانا)

40
00:02:53,344 --> 00:02:57,046
!(دانا), تكلمي معي! (دانا)

41
00:02:59,517 --> 00:03:00,649
أين أنت؟

42
00:03:03,421 --> 00:03:06,522
!(دانا)

43
00:03:06,557 --> 00:03:09,325
!(أين أنت؟ يا(دانا

44
00:03:10,661 --> 00:03:12,594
.هيا. أرجوك

45
00:03:15,833 --> 00:03:17,916
.أرجوك, أرجوك, أرجوك لا

46
00:03:17,917 --> 00:03:19,649
!تكلمي معي

47
00:03:19,684 --> 00:03:23,005
.أرجوكَ. يأبي, أبي, هيا

48
00:03:23,040 --> 00:03:26,579
.أرجوكِ, يأمي. أمي, ساعديني

49
00:03:29,847 --> 00:03:33,616


50
00:03:35,920 --> 00:03:37,486
.دانا), حصلت عليك. لابأس)

51
00:03:37,521 --> 00:03:38,921
.لابأس-
.أبي-

52
00:03:38,956 --> 00:03:42,324
.حصلت عليكِ. حصلت عليكِ-
!أبي-

53
00:03:42,360 --> 00:03:43,892
عليك وضع هذا الجهاز للتنفس, مفهوم؟

54
00:03:43,928 --> 00:03:45,094
.لا. ساعدني على فتحها

55
00:03:45,129 --> 00:03:46,428
...لا, لا أستطيع-
!نعم, بل يمكنك-

56
00:03:46,464 --> 00:03:48,430
!لا أستطيع! ساعدني على فتحها

57
00:03:48,466 --> 00:03:49,865
...لا-
.الهواء السام-

58
00:03:49,900 --> 00:03:51,533
.أعلم عن "سيليكات"، يأبي

59
00:03:51,569 --> 00:03:53,068
.لا أستطيع وضع هذا

60
00:03:53,104 --> 00:03:54,770
لما لا؟-
.لأنه يجعلني-

61
00:03:54,805 --> 00:03:57,039
أختنق، مفهوم؟-
.تباً-

62
00:03:57,074 --> 00:03:58,474
إذا لم تضع هذا
.سوف تموتين

63
00:03:58,509 --> 00:04:00,709
!أعلم. أنا فقط...لا أستطيع... لا

64
00:04:00,745 --> 00:04:03,812
.تعالي هنا-
.لا يا أبي، لا! لا أستطيع فعل هذا-

65
00:04:03,848 --> 00:04:05,614
.أجل. بل تستطعين-
.لا, يأبي-

66
00:04:05,649 --> 00:04:08,517
.لا. لا ترغمني ، من فضلك

67
00:04:08,552 --> 00:04:12,254
!لا. أخلعها. أخلعها

68
00:04:19,296 --> 00:04:22,798
.أنظري إلي. فقط تنفسي ببطيء

69
00:04:22,833 --> 00:04:25,701
.حسناً. حسناً

70
00:04:25,736 --> 00:04:28,704
تنفسي ببطيء لكي
.لا تتقيئي داخله

71
00:04:28,739 --> 00:04:31,206
.حسناً، فتاة جيدة. فتاة جيدة

72
00:04:31,242 --> 00:04:33,742
.فتاة جيدة. حسناً

73
00:04:33,778 --> 00:04:36,445
.حسناً أنتِ بخير

74
00:04:36,480 --> 00:04:38,013
.فتاة جيدة

75
00:04:43,154 --> 00:04:44,953
.انبطحي. انبطحي. أسرعي

76
00:04:44,989 --> 00:04:47,689
!أوه، ياالهي. إنه قادمٌ من أجلنا

77
00:04:55,766 --> 00:04:58,233
.لا تؤدي إلى إنزلاقها

78
00:05:00,604 --> 00:05:03,305
.لطيفة وسهلة

79
00:05:06,444 --> 00:05:09,845
.سهله, سهله

80
00:05:20,424 --> 00:05:23,559
!هيا

81
00:05:29,433 --> 00:05:32,434
---

82
00:05:50,121 --> 00:05:51,820
.مات) إنه في الخارج)

83
00:05:51,856 --> 00:05:54,623
.إنه بالتأكيد في الأسفل-
.إنه قادم-

84
00:05:54,658 --> 00:05:56,758
.حسناً، إنه لن يدخل إلى هنا

85
00:05:56,794 --> 00:05:58,360
.لقد شاهدته يحمل حصاناً، مفهوم

86
00:05:58,395 --> 00:06:00,629
.إذا أراد الدخول إلى هنا, سيفعل

87
00:06:00,664 --> 00:06:01,830
مالذي تفعله؟

88
00:06:01,866 --> 00:06:04,266
.أنا أبحث عن وثائق-
لأجل ماذا؟-

89
00:06:04,301 --> 00:06:05,834
للمخبأ. كيف
.أجعل الباب يفتح

90
00:06:05,870 --> 00:06:08,537
.نحن لا نريد فتحه. دعه مغلق

91
00:06:11,108 --> 00:06:13,976
.أبي و (دانا) في الخارج-
.إستمع لي-

92
00:06:14,011 --> 00:06:15,911
.حسناً، التسرع لن يساعد

93
00:06:15,946 --> 00:06:17,312
,(حسناً, ربما أبي وجد (دانا

94
00:06:17,348 --> 00:06:21,250
,الآن هم مختبئين
.مثل الشيء الذكية الذي سنقوم به

95
00:06:21,285 --> 00:06:23,051
!مات), إبتعد عن الباب اللعين)

96
00:06:23,087 --> 00:06:25,754
.أبي قال إعملوا معاً-
.وسوف نجدهم-

97
00:06:25,789 --> 00:06:27,523
!(أتسمعُ لي. يا (مات

98
00:06:29,894 --> 00:06:32,995
ما هذا؟-
.توقف عن هذا-

99
00:06:33,030 --> 00:06:34,730
.إبدأ في التفكير

100
00:06:40,871 --> 00:06:42,938
!تباً

101
00:06:50,514 --> 00:06:53,749
!مرحباً

102
00:06:53,784 --> 00:06:56,919
مهلا! أيها المصباح اليدوي، هل تسمعني؟

103
00:06:56,954 --> 00:06:59,888
!أنا هنا-
.أوه، شكراً ياالهي-

104
00:07:02,426 --> 00:07:03,725
يمكنك التحرك؟

105
00:07:03,761 --> 00:07:06,161
.نعم, أعتقد أنكِ أدنا مني

106
00:07:06,197 --> 00:07:08,051
...أستطيع المحاول لنزول إلى هناك-
.لكن لا, لا-

107
00:07:08,086 --> 00:07:10,766
.ياالهي لا يمكنك. سوف تؤدي إلى سحقي

108
00:07:10,801 --> 00:07:14,036
.مفهوم-
.حسناً-

109
00:07:14,071 --> 00:07:15,270
من أنت؟

110
00:07:15,306 --> 00:07:17,906
.(بايلور). (كولن بايلور)

111
00:07:17,942 --> 00:07:19,608
.كنت في قمة الجبل

112
00:07:19,643 --> 00:07:21,577
كنا نعلم بأن هناك
،زيادة في النشاطات الزلزالية

113
00:07:21,612 --> 00:07:23,879
...لكننا لم نكن-
.كولين)، أصمت)-

114
00:07:23,914 --> 00:07:26,915
.حسناً

115
00:07:26,951 --> 00:07:29,084
أنظر حولك. ما هي التضاريس؟

116
00:07:29,119 --> 00:07:34,489
هناك الحافة. الصخور
.تبدو مستقرة...

117
00:07:34,525 --> 00:07:39,828
.لن أذهب إلى أي  مكان-
.حسناً، أنا قادمة إليك-

118
00:07:42,266 --> 00:07:45,167
لن يحدث هذا إذا كان
لك حبل أليس كذلك؟

119
00:07:45,202 --> 00:07:47,135
.إنه يوم سعدكِ

120
00:07:52,209 --> 00:07:55,344
.حسناً. أمّن الطرف الآخر

121
00:07:55,379 --> 00:07:57,246
.لقد ثم ذلك بالفعل

122
00:07:57,281 --> 00:08:01,350
.عظيم. انتظر يا رجل

123
00:08:01,385 --> 00:08:03,285
.تشبّتي جيداً

124
00:08:03,320 --> 00:08:04,720
---

125
00:08:04,755 --> 00:08:07,289
/::ترجمة : خالد فراح::/

126
00:08:07,324 --> 00:08:08,991
.تشبّتي-
!يمكنك فعلها! يمكنك فعلها-

127
00:08:11,762 --> 00:08:13,562
ما أنت,  أيها الضعيف الحقير؟

128
00:08:13,597 --> 00:08:14,863
!إرفعني-
!هيا-

129
00:08:14,898 --> 00:08:16,398
!إرفعني-
!سحب-

130
00:08:16,433 --> 00:08:18,467
!هيا. يمكنك ذلك-
!أستطيع فعلها! أستطيع فعلها-

131
00:08:18,502 --> 00:08:20,535
.لقد فعلتها! أجل, أجل

132
00:08:20,571 --> 00:08:22,904
---

133
00:08:25,142 --> 00:08:27,109
.ماذا...! لقد نجحتِ

134
00:08:27,144 --> 00:08:29,578
من أنت؟-
.أنا عالم البراكين-

135
00:08:29,613 --> 00:08:31,780
"كنت أدرس جبل "رينييه

136
00:08:31,815 --> 00:08:33,282
في منتصف نهاية العالم؟

137
00:08:33,317 --> 00:08:36,084
براكين جميلة
.ومروعة بصفة عامة

138
00:08:36,120 --> 00:08:38,186
.لابد أنني تراجعت. أنا لا أعلم إلى أي مدى

139
00:08:38,222 --> 00:08:40,756
.أنا لا أعلم

140
00:08:40,791 --> 00:08:41,957
كيف انتهى بك الأمر إلى هنا؟

141
00:08:41,992 --> 00:08:44,926
.ليس من شأنك

142
00:08:44,962 --> 00:08:47,429
.إفتح فمك-
ماذا؟-

143
00:08:47,464 --> 00:08:51,833
.إفتح فمك

144
00:08:51,869 --> 00:08:53,602
.دعني أرى تحت لسانك

145
00:08:53,637 --> 00:08:54,903
---

146
00:08:59,682 --> 00:09:01,583
.آسف على فعل هذا

147
00:09:04,381 --> 00:09:06,181
.حسناً

148
00:09:06,216 --> 00:09:08,083
.أعتقد أنه بإمكاننا أن نخرج من هنا

149
00:09:08,118 --> 00:09:10,118
.أعرف الكهوف

150
00:09:10,154 --> 00:09:12,421
إتفقنا؟ أنت وأنا؟

151
00:09:17,594 --> 00:09:20,595
.حسناً. أبقى القناع عليك-
.لا-

152
00:09:20,631 --> 00:09:25,000
,ليس هناك رماد يأتي هنا
.وقد أموت إذا ستمريت في وضعه

153
00:09:25,035 --> 00:09:28,170
.إنه قريبة جداً. إنه قريبة جداً

154
00:09:28,205 --> 00:09:30,639
.إنه قريبة جداً

155
00:09:31,842 --> 00:09:33,375
.لا, إنه في ورطة

156
00:09:33,410 --> 00:09:36,211
.لا أعتقد أنه مهتم بنا الآن

157
00:09:37,481 --> 00:09:40,382
.تنفسي. أجل, بِثبات

158
00:09:40,417 --> 00:09:44,886
.بهدوء و ثبات. ها نحن ذا

159
00:09:44,922 --> 00:09:46,888
حسناً. أريد منك إرجاع القناع, مفهوم؟

160
00:09:46,924 --> 00:09:48,357
.لا. لقد ابتلعت بعض الرماد

161
00:09:48,392 --> 00:09:51,593
أشعر أنني سوف
.أتقيأ

162
00:09:51,628 --> 00:09:53,295
.رمي هذا ليس أسوأ شيء

163
00:09:53,330 --> 00:09:54,896
.دعيه يخرج

164
00:09:57,968 --> 00:10:00,869
.إنه يذهب بعيداً

165
00:10:00,904 --> 00:10:04,339
.لا, إنه يموت-
.جيد. هذا أفضل-

166
00:10:08,779 --> 00:10:10,645
.حسناً. دعينا نضع الأقنعة

167
00:10:10,681 --> 00:10:11,646
.هيا

168
00:10:11,682 --> 00:10:13,849
.لا-
.هيا-

169
00:10:13,884 --> 00:10:15,817
.لا

170
00:10:22,960 --> 00:10:29,865


171
00:10:37,741 --> 00:10:39,708
.سنبدأ في إشعال النار

172
00:10:39,743 --> 00:10:42,043
سنقوم بماذا ؟

173
00:10:42,079 --> 00:10:43,278
.سنبدأ في إشعال النار

174
00:10:43,313 --> 00:10:45,480
,لنستنفد الأكسجين

175
00:10:45,516 --> 00:10:46,782
.و من ثم سوف يفتح الباب

176
00:10:46,817 --> 00:10:48,517
.أجل، وفتحه على وحش في الخارج

177
00:10:48,552 --> 00:10:50,252
هل فقدت عقلك تماماً؟

178
00:10:50,287 --> 00:10:53,288
.قلتِ علي التفكير. أنا أفكر

179
00:10:53,323 --> 00:10:55,757
.مات، لا شيء على ضوء النار

180
00:10:59,029 --> 00:11:00,962
.جيد. خطوة غبية

181
00:11:00,998 --> 00:11:04,466
،بري) إذا لم نذهب للخارج)
،أبي و(دانا) سيموتون بسرعة

182
00:11:04,501 --> 00:11:07,836
.ولربما نموت ببطء. فقط ثقي بي

183
00:11:19,942 --> 00:11:23,275
إذن النار تمتص كل الأكسجين
مما يؤدي هذا إلى فتح الباب؟

184
00:11:23,310 --> 00:11:24,810
.دعينا نأمل ذلك

185
00:11:24,845 --> 00:11:27,513
.هذا بعض من القرف اليائس

186
00:11:27,548 --> 00:11:30,015
.سوف تنجح

187
00:11:30,050 --> 00:11:32,551
.لا يمكننا تركهم في الخارج-
.أجل-

188
00:11:37,024 --> 00:11:39,358
.نحن كنا نفحص أدواتنا

189
00:11:39,393 --> 00:11:41,026
.لقد اقترعنا بالعملة المعدنية

190
00:11:41,061 --> 00:11:43,595
كان يمكن أن يكون سهلا مثلما
.كان في السفح الغربية

191
00:11:43,631 --> 00:11:46,231
."ماذا تعني بـ "نحن-
.كانت هناك مجموعة منا-

192
00:11:46,267 --> 00:11:48,967
أنا لا أعرف ماذا
.حدث للآخرين

193
00:11:49,003 --> 00:11:51,370
فرانسين) وأنا لقد انهار علينا عندما)
.ضربت وانفجرت الحمم البركانية

194
00:11:51,405 --> 00:11:53,338
اوه

195
00:11:53,374 --> 00:11:56,108
.اوه, ياالهي

196
00:11:56,143 --> 00:11:58,110
.(هذا (فرانسين

197
00:12:01,615 --> 00:12:04,850
.أنا آسفة-
.كانت إمرأة طيبة-

198
00:12:04,885 --> 00:12:08,754
،إنها علمة متوسطة
.لكنها فتاة رائعة

199
00:12:08,789 --> 00:12:11,757
.إنها تستحق الأفضل-
.أجل-

200
00:12:11,792 --> 00:12:15,127
.ونحن كذلك

201
00:12:15,162 --> 00:12:17,696
إذن ماذا حدث؟-
ربما سقطنا-

202
00:12:17,731 --> 00:12:19,798
.أنا لا أعرف إلى أي مدى

203
00:12:19,834 --> 00:12:22,167
،رينييه)...يملك الكثير من الثلج)

204
00:12:22,203 --> 00:12:23,535
ويجب أن يكون قد ذاب في ثورانه

205
00:12:23,571 --> 00:12:24,870
,وإختلط مع الرماد

206
00:12:24,905 --> 00:12:26,872
,و أعتقد أن هذا هو السبب في ختمنا هنا

207
00:12:26,907 --> 00:12:28,473
.ولكن أيضا هو ما يبقينا على قيد الحياة

208
00:12:28,509 --> 00:12:30,642
كيف؟-
حسناً، إنه يسمح بمرور الأكسجين-

209
00:12:30,678 --> 00:12:31,810
.من خلال الماء

210
00:12:31,846 --> 00:12:34,680
بالإضافة إلى الثلوج التي لم تذب, إنها
.تحفاظ على درجة الحرارة هنا في الأسفل

211
00:12:34,715 --> 00:12:36,682
كيف سنخرج من هنا؟-
هناك فتحة واسعة النطاق-

212
00:12:36,717 --> 00:12:40,319
نظام الكهف من خلال
.السفح الجنوبي الشرقي

213
00:12:40,354 --> 00:12:42,454
.أعتقد أننا يجب أن نذهب أبعد من ذلك

214
00:12:42,489 --> 00:12:44,690
.لنجد مخرجاً آخر

215
00:12:44,725 --> 00:12:45,924
.نحن محبسون في هذا الإرتفاع

216
00:12:45,960 --> 00:12:47,326
.أنا لا أحب صوت هذه الخطة

217
00:12:47,361 --> 00:12:50,329
!الخريطة هنا. أعني...آه

218
00:12:50,364 --> 00:12:52,698
ماذا حدث لساقك؟-
.كسرت حين سقطت-

219
00:12:52,733 --> 00:12:55,167
هل ساقك مكسورة؟-
.بالتأكيد قد كسرت-

220
00:12:55,202 --> 00:12:56,735
إذن أنت لن ترحل من هنا؟

221
00:12:56,770 --> 00:13:01,006
.ليس سريعاً, لا

222
00:13:01,041 --> 00:13:03,375
لا تتركيني هنا، مفهوم؟

223
00:13:03,410 --> 00:13:06,478
.تباً .لا تتخلي عني

224
00:13:06,513 --> 00:13:08,647
.أنا لن أتخلى عنك-
.حسناً-

225
00:13:08,682 --> 00:13:11,550
.لا أحد يترك في الخلف-
.حسناً-

226
00:13:18,926 --> 00:13:21,960
مات)، لماذا لا أستطيع التنفس؟)

227
00:13:21,996 --> 00:13:24,496
.النار تلتهم الأكسجين

228
00:13:24,531 --> 00:13:27,900
.تباً. العلم سيء

229
00:13:29,536 --> 00:13:31,470
.أَنا أبلهٌ

230
00:13:35,776 --> 00:13:39,711
...أخبريني عن...حفلة "باوي" الموسيقية

231
00:13:39,747 --> 00:13:43,282
ماذا؟-
.(عندما ذهبت مع (أولي-

232
00:13:43,317 --> 00:13:47,986
لقد لعب...مع واحد

233
00:13:48,022 --> 00:13:50,455
".مزق ملابسك"

234
00:13:52,026 --> 00:13:54,860
".التمرد، التمرد"

235
00:13:54,895 --> 00:13:58,230
...ماذا أيضاً؟

236
00:13:58,265 --> 00:14:02,301
...(كان هناك, آه, (زيغي

237
00:14:02,336 --> 00:14:05,871
".أبطال"

238
00:14:05,906 --> 00:14:08,440
لاعب قام بلعب
.الجزء الذي معه

239
00:14:08,475 --> 00:14:10,142
.الضغط

240
00:14:18,752 --> 00:14:20,218
!إذهب, يا (مات), إذهب

241
00:14:36,036 --> 00:14:42,074


242
00:14:42,109 --> 00:14:44,009
.يا إلهي، أنا أكره هذه الأشياء

243
00:14:44,044 --> 00:14:45,811
!لا تلمسه

244
00:14:47,381 --> 00:14:50,983
.أوه، إلهي. هيا

245
00:14:51,018 --> 00:14:52,851
.لابأس. هيا-
.فقط أتركه-

246
00:14:56,223 --> 00:14:57,422
!(دانا)

247
00:14:57,458 --> 00:15:00,892
.البركان هدأ-
!أبي-

248
00:15:02,429 --> 00:15:04,429
!(دانا)-
!(دانا)-

249
00:15:04,465 --> 00:15:06,932
.يا إلهي، أتمنى أن تكون الطريق بخير

250
00:15:06,967 --> 00:15:09,534
.من هنا

251
00:15:09,570 --> 00:15:12,337
!(أوه، يإلهي! (دانا-
!ساعدوه-

252
00:15:12,373 --> 00:15:13,638
.عليكم... عليكم مساعدته

253
00:15:13,674 --> 00:15:15,440
.لا بأس. حَصلتُ عليه.حَصلتُ عليه

254
00:15:15,476 --> 00:15:19,111


255
00:15:19,146 --> 00:15:21,413
هل يمكنك التنفس؟ هل أنت بخير؟

256
00:15:22,683 --> 00:15:25,317
.أجل-
أبي! أبي، هل تسمعني؟-

257
00:15:26,186 --> 00:15:28,453
هل يمكنك الوقوف؟

258
00:15:33,360 --> 00:15:35,293
هل أنت بخير؟

259
00:15:38,499 --> 00:15:41,400
أنتِ جيدة على قدميكِ؟-
.لقد كنت أفضل، لكن نعم-

260
00:15:41,435 --> 00:15:42,734
.أنا بخير-
لقد إنتهى الأمر، أليس كذلك؟-

261
00:15:42,770 --> 00:15:44,703
.أجل

262
00:15:44,738 --> 00:15:47,372
.الطائر قد مات-
ماذا؟-

263
00:15:47,408 --> 00:15:49,975
...ذاك الشيئ. ذاك

264
00:15:50,010 --> 00:15:51,043
"كيتزالكواتل؟"

265
00:15:51,078 --> 00:15:53,578
.أجل, أجل

266
00:15:58,085 --> 00:16:00,752
.بري)، أدخليها إلى الداخل)-
.هيا-

267
00:16:00,788 --> 00:16:02,996
.علينا أن نجد مفاتيح أولا

268
00:16:10,064 --> 00:16:13,899
.أوه، اللهي. أوه، اللهي

269
00:16:15,936 --> 00:16:22,874


270
00:16:35,789 --> 00:16:38,390
.إنه من التاريخ

271
00:16:38,425 --> 00:16:40,358
.من مكان آخر

272
00:16:42,930 --> 00:16:44,229
من أين أتى؟

273
00:16:44,264 --> 00:16:46,431
.أنا لا أعرف. لقد كنا في الداخل

274
00:16:46,467 --> 00:16:48,633
هناك في الغرب؟-
.أعتقد-

275
00:16:48,669 --> 00:16:49,668
.إسمع، (بريانا) فزعت

276
00:16:49,703 --> 00:16:51,870
.كنت أحاول الإعتناء بهذا

277
00:16:51,905 --> 00:16:54,473
.لقد مات متوجهاً بإتجاه الشرق-
.أنا لا أعرف-

278
00:16:54,508 --> 00:16:56,808
ماعلاقة هذا الموضوع؟

279
00:16:56,844 --> 00:16:59,811
.لا حيوان يستطيع الطيران عكس الرياح

280
00:16:59,847 --> 00:17:02,481
.لهذا إختار المشية على الأرض ليتجه إلى الشرق

281
00:17:02,516 --> 00:17:08,450
/::ترجمة : خالد فراح::/

282
00:17:09,022 --> 00:17:12,257
.تماسك. آسفة

283
00:17:13,494 --> 00:17:15,327
.يحتاج هذا لأكثر منك

284
00:17:15,362 --> 00:17:17,362
حسناً, أين هي؟-
إنها في-

285
00:17:17,397 --> 00:17:19,264
.حسناً-
.آوه, أجل-

286
00:17:19,299 --> 00:17:21,900
.أنا أحتاج لهذه

287
00:17:21,935 --> 00:17:24,169
.حسناً. أمسك هذه

288
00:17:24,204 --> 00:17:26,037
.أجل-
مفهوم؟-

289
00:17:26,073 --> 00:17:27,339
.جيد

290
00:17:29,443 --> 00:17:31,977
حسناً. هل حصلت عليها؟

291
00:17:34,381 --> 00:17:37,015
.آوه, أجل

292
00:17:37,050 --> 00:17:39,484
أنت تملك المورفين؟
.كنتُ في العلاج

293
00:17:39,520 --> 00:17:41,419
.حسناً-
أختي علمتني-

294
00:17:41,455 --> 00:17:45,090
.كيف أفعل هذا

295
00:17:45,125 --> 00:17:46,992
.ها نحن ذا. ها نحن ذا

296
00:17:50,252 --> 00:17:51,796
.حسناً-
.هنا-

297
00:17:51,832 --> 00:17:53,532
.أجل-
.خُد نفساً عميقاً-

298
00:17:55,602 --> 00:17:57,402
.لطيفة وسهلة

299
00:17:57,437 --> 00:17:59,204
.لطيفة وسهلة

300
00:17:59,239 --> 00:18:00,405
.ها نحن ذا. ها نحن ذا

301
00:18:00,440 --> 00:18:04,943
.آوه, أجل

302
00:18:04,978 --> 00:18:06,478
---

303
00:18:06,513 --> 00:18:09,614
الآن يمكننا وضع الجبيرة على
.هذه الرجل و لن تؤلمك بعد الآن

304
00:18:09,650 --> 00:18:11,650
.إبقي معي, إبقي معي

305
00:18:11,685 --> 00:18:14,386
.حسناً, حسناً

306
00:18:14,421 --> 00:18:15,987
.تمتع بها، لكن لا تتعدى ذلك

307
00:18:16,023 --> 00:18:17,355
.ها نحن ذا

308
00:18:17,391 --> 00:18:19,224
---

309
00:18:19,259 --> 00:18:21,026
.هذا هو الجزء السهل

310
00:18:21,061 --> 00:18:22,127
---

311
00:18:22,162 --> 00:18:24,629
.صه، صه.صه، صه

312
00:18:27,568 --> 00:18:29,034
هل أنت مستعد الآن؟-
.أجل-

313
00:18:31,371 --> 00:18:34,306
أجل. أجل، ياعزيزي. مفهوم؟

314
00:18:34,341 --> 00:18:36,341
.خذ نفسا

315
00:18:36,376 --> 00:18:37,542
.جولة أخرى

316
00:18:37,578 --> 00:18:39,544
.لقد إنهيت

317
00:18:39,580 --> 00:18:40,946
.لقد إنهيت

318
00:18:43,483 --> 00:18:45,350
.الخطوة الأولى إنتهت

319
00:18:45,385 --> 00:18:47,252
الخطوة الأولى؟

320
00:19:00,033 --> 00:19:02,200
كيف حالك؟

321
00:19:02,236 --> 00:19:04,436
."أنا أحاول أن لا أفكر في الساحر "سيليسي

322
00:19:04,471 --> 00:19:05,670
،يمكن الحصول عليه من رماد البركان

323
00:19:05,706 --> 00:19:07,906
.إنه مثل التنفس في الزجاج

324
00:19:07,941 --> 00:19:09,674
نعم، حسناً، هذا يبدو وكأنه عليك

325
00:19:09,710 --> 00:19:11,176
,أخد وقت طويل لكي تمرضي

326
00:19:11,211 --> 00:19:14,045
.إذن لقد كنت في الخارج لمدة 40 دقيقة فقط

327
00:19:14,081 --> 00:19:16,114
.أنت بخير

328
00:19:16,149 --> 00:19:20,285
.لقد حلمت بها-
من؟-

329
00:19:20,320 --> 00:19:23,321
.أمي على البركان

330
00:19:23,357 --> 00:19:27,292
.(إنها لا تزال على قيد الحياة ، يا (بري

331
00:19:27,327 --> 00:19:28,627
.سوف أرطب هذا

332
00:19:28,662 --> 00:19:32,464
هل تسمعينني؟-
.(يجب عليك أن تنامي، يا(دانا-

333
00:19:32,499 --> 00:19:35,200
...(بريانا)-
.توقفي-

334
00:19:35,235 --> 00:19:36,868
.توقفي عن الكلام

335
00:19:36,903 --> 00:19:39,237
لقد نجت في الدخول
,إلى كهفٍ داخل البركان

336
00:19:39,273 --> 00:19:41,439
.و هي تحاول العودة إلينا

337
00:19:41,475 --> 00:19:43,275
.لا تجعلي الآمر صعباً

338
00:19:43,310 --> 00:19:46,778
ماذا؟-
.دانا)، لقد إنفجر)-

339
00:19:46,813 --> 00:19:49,781
أنتِ...... أنتِ لا
.يمكنك البقاء على قيد الحياة

340
00:19:49,816 --> 00:19:52,083
.لا أحد ينجو من ذلك-
...حسنا, أنت لا تعلمي. أنها يمكن أن-

341
00:19:52,119 --> 00:19:55,553
.أنتِ لا تعلمي! لا تفعلي هذا

342
00:19:55,589 --> 00:19:59,457
أفعل ماذا؟-
.(أشياء (دانا-

343
00:19:59,493 --> 00:20:02,260
.أنا بالكاد حافظت على نفسي

344
00:20:02,296 --> 00:20:03,862
,بالكاد

345
00:20:03,897 --> 00:20:05,163
.و أنتِ تفعلين هذا الشيء

346
00:20:05,198 --> 00:20:06,965
.لطالما هناك أمل

347
00:20:07,000 --> 00:20:08,400
.نحن لن نتخلى على بعضنا البعض

348
00:20:08,435 --> 00:20:10,368
.لقد رحلت

349
00:20:10,404 --> 00:20:12,337
لقد ذهبت إلى أعلى الجبل، و
.لا أستطيع حتى قول لكِ لماذا

350
00:20:12,372 --> 00:20:15,307
لكن ماذا لو أنها قامت بإنقاذنا؟

351
00:20:15,342 --> 00:20:16,574
.لقد انفجر

352
00:20:16,610 --> 00:20:19,144
.دانا)، جبل قد إنفجرَ. لقد رحلت)

353
00:20:19,179 --> 00:20:20,879
.ولكننا نجونا

354
00:20:20,914 --> 00:20:24,182
ما لو كان هذا ماتمنته
على عجلة الصلاة؟

355
00:20:24,217 --> 00:20:26,351
.لا يزال هناك أمل

356
00:20:26,386 --> 00:20:28,086
.دانا)، آمل ألا تكون خطة)

357
00:20:28,121 --> 00:20:30,322
.الأمل هو هراء

358
00:20:30,357 --> 00:20:33,658
.هذا يكفي. أمي قد رحلت

359
00:20:38,832 --> 00:20:42,600
أتعلم، عندما تأخدين
من طرف مستذئب

360
00:20:42,636 --> 00:20:44,802
.أعرف بأنك ستبقين على قيد الحياة

361
00:21:05,292 --> 00:21:07,225
!هيا-
...لا-

362
00:21:07,260 --> 00:21:09,761
...توقفي

363
00:21:09,796 --> 00:21:13,198
.هذا أمر مستحيل. لا

364
00:21:16,103 --> 00:21:18,470
.هيا. هيا-
...لا-

365
00:21:18,505 --> 00:21:20,505
.لا تتركني. لا تتركني

366
00:21:20,540 --> 00:21:24,175
فقط أعطني ثانية. أنت
.لست راقصاً للباليه

367
00:21:24,211 --> 00:21:28,713
.أنا آسف

368
00:21:28,749 --> 00:21:30,815
.سيكون أسرع إذا ذهبت لوحدي

369
00:21:30,851 --> 00:21:33,852
.سوف أذهب وأعود-
.لا, إنه شيء ميؤوس-

370
00:21:33,887 --> 00:21:35,793
."أنا لا أفعل شيئاً "ميؤوس

371
00:21:40,494 --> 00:21:43,461
...لا
!أرجوك لا تفعلي! لا. لا

372
00:21:43,497 --> 00:21:45,230
هيا يا فتى. سوف
.تهدم هذا الجبل علينا

373
00:21:45,265 --> 00:21:47,565
!لا تتركيني! من فضلك

374
00:22:33,000 --> 00:22:36,201
.آه! (بايلور)! هناك طريق للخروج

375
00:23:38,732 --> 00:23:41,399
ماذا؟-
.لا شيء-

376
00:23:41,435 --> 00:23:44,469
.دانا)، أنت تبكين)-
.أنا لا أبكي. وأنت تعلمين هذا-

377
00:23:45,839 --> 00:23:48,173
.(بنگت لارسون)-
من؟-

378
00:23:48,208 --> 00:23:50,475
.الصف التاسع. (جوفي) الطفل الدانمركي

379
00:23:50,510 --> 00:23:52,310
.أوه، ياالهي-
.لا-

380
00:23:52,345 --> 00:23:54,112
.ذهبت إلى أحد الأفلام معه

381
00:23:54,147 --> 00:23:56,314
و بكيت في
.الحمام لمدة أسبوع كامل

382
00:23:56,349 --> 00:23:58,983
.لكنك عرفت بأنني معجبة به-
.لا يهم-

383
00:23:59,019 --> 00:24:03,154
.(دانا) لقد بكيت على (بنگت)
.لا بأس في بكائك على أمي

384
00:24:03,190 --> 00:24:05,957
.أنا لا أبكي على أمي. إنها على قيد الحياة

385
00:24:07,761 --> 00:24:10,495
،)أنا أبكي على (مارتن
.مفهوم؟ لقد تركني وحيده

386
00:24:10,530 --> 00:24:13,531
.لا تفعلي هذا .توقفي-
لماذا؟

387
00:24:13,567 --> 00:24:15,200
وهي تأخذ كل ما لدي

388
00:24:15,235 --> 00:24:17,869
.(كل يوم في عدم بكائي على (ديفن

389
00:24:17,904 --> 00:24:20,205
.حسناً، نحن أصغر على هذا

390
00:24:20,240 --> 00:24:22,907
نحن في سن 16
.وقد مات الناس لأجلنا

391
00:24:22,943 --> 00:24:26,177
.هذا ليس صحيحاً

392
00:24:26,213 --> 00:24:28,213
.نحن مثل الأرملات

393
00:24:28,248 --> 00:24:31,983
.نحن لسنا بأرملات

394
00:24:32,018 --> 00:24:35,153
.في الواقع سأتحدث, قريباً سوف نصبح أرامل

395
00:24:35,188 --> 00:24:37,822
.أنا أعلم

396
00:24:37,858 --> 00:24:40,225
.و أظن أننا في سن 17، وليس 16

397
00:24:40,360 --> 00:24:42,761
.عيد ميلاد كان في الأسبوع الماضي-
هل أنت جادة؟-

398
00:24:42,796 --> 00:24:45,697
.أنا لا أتبعه بعد الآن
.أنا لا أعرف ماذا يجري

399
00:24:47,067 --> 00:24:49,334
أأعتقد أن هناك
.شيء خاطئ في الوقت

400
00:24:50,937 --> 00:24:53,104
متى قام المستذئب باختطافك؟

401
00:24:53,140 --> 00:24:55,807
أنا لا أعرف. ربما, قبل ثلاثة شهور؟

402
00:24:55,842 --> 00:24:58,176
،صحيح. أعتقد أنها كانت عشرة أيام

403
00:24:58,211 --> 00:25:00,578
.ولكن حتى أنا غير متأكدة

404
00:25:00,614 --> 00:25:03,081
.ديفن) تعرف عليكِ لمدة أسبوع)

405
00:25:03,116 --> 00:25:05,350
.و مات بدلا من أن يؤديك

406
00:25:05,385 --> 00:25:06,951
،مارتن) عرفني لمدة ثلاثة أيام)

407
00:25:06,987 --> 00:25:10,288
ولكننا قد تصرفنا مثل وأننا
.معاً لبقية حياتنا

408
00:25:10,323 --> 00:25:14,392
كان كل شيء حقيقي، ولكنه
حدث في وقت أقل من ذلك بكثير

409
00:25:14,427 --> 00:25:19,197
من المعتاد أن أعتقد
.أنه يوجد شيئا خاطئ

410
00:25:19,232 --> 00:25:22,834
في الوقت؟-
.أجل-

411
00:25:22,869 --> 00:25:25,036
أنا لا أفهم. ماذا قد يخبرك هذا؟

412
00:25:26,973 --> 00:25:30,108
.أنا لا أملك أية فكرة

413
00:25:31,812 --> 00:25:33,745
أنا لا أفهم لماذا  من المهم
.جداً أن تكون ذكية

414
00:25:33,780 --> 00:25:36,481
.ليس لديك أجوبة

415
00:25:36,516 --> 00:25:39,017
على الأقل أنا لم أفكر
.في (مارتن) لمدة دقيقتين

416
00:25:41,121 --> 00:25:43,321
.(إنه أكثر مما حصلت عليه مع (ديفن

417
00:25:45,692 --> 00:25:47,859
.أعتقد أنه تقدم

418
00:25:53,700 --> 00:25:55,500
بريانا)؟)-
.أنا قادمة-

419
00:26:01,908 --> 00:26:04,609
.أهلا، يا(بريانا)، دوري ذلك

420
00:26:04,644 --> 00:26:05,910
.جربِ ذلك

421
00:26:10,138 --> 00:26:11,850
.ليس سيئة

422
00:26:11,885 --> 00:26:14,319
.حسناً، دعنا نذهب-
.إلتقطها. دعنا نذهب-

423
00:26:32,806 --> 00:26:35,573
لقد أخبرتكِ
.لن نستطيع الخروج من هنا

424
00:26:35,609 --> 00:26:38,543
.جندية غبية

425
00:26:39,746 --> 00:26:41,646
لقد عدتُ أليس كذلك؟-
.أجل-

426
00:26:41,681 --> 00:26:45,083
لقد فعلتِ، لكن هذا لا يهم
.لأننا سوف نموت هنا

427
00:26:45,118 --> 00:26:46,918
.لن نموت-
.أجل, سوف نموت-

428
00:26:46,953 --> 00:26:49,254
!لن نموت-
!نحن سَنَمُوتُ هنا-

429
00:26:49,289 --> 00:26:51,122
!لن نموت-
!أجل-

430
00:26:51,157 --> 00:26:53,725
!(بايلور)-
!أنتِ قتلتها-

431
00:26:53,760 --> 00:26:56,561
!سَنَمُوتُ-
!لا تجعلني أموت-

432
00:26:56,596 --> 00:26:59,473
!أنا لا أريد أن أموت
...أريد أن أكون مع

433
00:26:59,508 --> 00:27:01,966
You ought to get right with God.

434
00:27:02,002 --> 00:27:04,636
!أريد أن أرى عائلتي-
.نحن سوف نموت-

435
00:27:04,671 --> 00:27:06,237
.نحن سوف نموت

436
00:27:06,273 --> 00:27:09,674
!آه-
.أنتِ لن تريهم-

437
00:27:09,709 --> 00:27:11,910
.لن تريهم مرة أخرى

438
00:27:11,945 --> 00:27:15,446
.(إنها النهاية, يا (كارين

439
00:27:15,482 --> 00:27:17,882
.أتعلمين ماذا؟ أنا بخير مع ذلك

440
00:27:17,918 --> 00:27:21,519
.أنا بخير مع ذلك

441
00:27:21,554 --> 00:27:26,190
لأنه لا أحد منا
!سوف يخرج من هذا الجبل

442
00:27:26,226 --> 00:27:31,429
/::ترجمة : خالد فراح/::

443
00:27:33,099 --> 00:27:35,066
.الجندية

444
00:27:35,101 --> 00:27:38,136
.أنت جندية

445
00:27:45,601 --> 00:27:46,967
.دانا) سنخرج من هنا)

446
00:27:47,261 --> 00:27:49,127
.أريد أن أريك شيئاً-
ماذا ؟ العلم ؟-

447
00:27:49,162 --> 00:27:51,262
.لأنني لا أحب العلم

448
00:27:51,298 --> 00:27:52,931
أمي أخذت محدد الأماكن
, معها إلى الجبل

449
00:27:52,966 --> 00:27:55,600
.لقد قمت بتشغيل جهاز الإستقبال

450
00:27:55,635 --> 00:28:02,040
هل تعرفين أين هو ؟-
...نعم. إنه-

451
00:28:02,075 --> 00:28:04,409
ماذا يا (دانا)؟

452
00:28:04,444 --> 00:28:06,244
إنه على الجانب الآخر من الجبل

453
00:28:06,279 --> 00:28:07,779
.حوالي ربع ميل

454
00:28:07,814 --> 00:28:09,647
هناك جليد من شأنه
أن يحفاظ على برودته

455
00:28:09,683 --> 00:28:14,686
و يعطيها الماء, و مكانها
.في سلسلة من الكهوف المعروفة

456
00:28:14,721 --> 00:28:17,689
إذن ربما هي على قيد الحياة؟

457
00:28:17,724 --> 00:28:20,825
أنا لا أعرف, لكنها
.تستحق العودة لمعرفة ذلك

458
00:28:22,662 --> 00:28:25,330
ماذا يحدث؟-
...دانا) تعتقد أن)-

459
00:28:25,365 --> 00:28:27,799
...استناداً إلى آخر مكان لأمي-
أنها يمكن أن تكون على قيد الحياة-

460
00:28:27,834 --> 00:28:29,300
.وأنا أتفق معها
.يجب أن نذهب للبحث

461
00:28:29,336 --> 00:28:31,870
.البركان لا يزال نشيطاً-
إذاً؟-

462
00:28:31,905 --> 00:28:34,539
لا أستطيع أن أعيدك إلى هناك
.للبحث عنها أنه خطر جداً

463
00:28:34,574 --> 00:28:35,673
.سوف تقتلني

464
00:28:35,709 --> 00:28:36,674
.حسناً, لقد عدت من أجلي لإنقاذي

465
00:28:36,710 --> 00:28:38,376
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

466
00:28:38,411 --> 00:28:40,645
.كانت تتوقع أي شيء أقل من ذلك

467
00:28:40,680 --> 00:28:44,182
.هذه هي الإجابة

468
00:28:44,217 --> 00:28:45,817
.اوه-
.لذا سوف نعود-

469
00:28:45,852 --> 00:28:46,918
.بندقية-
.بندقية-

470
00:28:46,953 --> 00:28:48,686
.لا تدفعي-
.هيا بنا-

471
00:28:56,830 --> 00:28:58,930
عن ماذا تبحثين؟

472
00:28:58,965 --> 00:29:02,800
.معنى

473
00:29:02,836 --> 00:29:05,870
.الجو حار جداً

474
00:29:05,906 --> 00:29:08,806
.إنها مثل الشمس هنا

475
00:29:08,842 --> 00:29:14,145
أنا آسف إذا كان البركان نشيط
.يجعلك تشعرين بعدم الإرتياح

476
00:29:14,180 --> 00:29:17,415
.أنت في حالة سكر-
.إنه ليس أنا-

477
00:29:17,450 --> 00:29:21,986
,"إنه حديث "المورفين
!وما أفعله على ما يرام

478
00:29:23,723 --> 00:29:26,457
.يجعل تشعرين بعدم الإرتياح

479
00:29:39,039 --> 00:29:43,483


480
00:29:47,814 --> 00:29:50,415
.حسناً-
ما هذا؟-

481
00:29:50,450 --> 00:29:51,883
عائلة الطيور؟

482
00:29:59,192 --> 00:30:01,492
.يمكنك التوقف في أي وقت تريده

483
00:30:10,337 --> 00:30:14,572
.مهلا, ليس كل شيء عنك

484
00:30:14,608 --> 00:30:17,542
.أنتِ

485
00:30:26,633 --> 00:30:28,281
!توقف

486
00:30:30,791 --> 00:30:33,291
ألا تعرفني؟
.كنت أعتقد أنك تذكرتِ

487
00:30:33,326 --> 00:30:35,260
.لقد أخذت (دانا). لقد أخذت إبنتي

488
00:30:36,363 --> 00:30:38,329
!تذكر الآن

489
00:30:38,365 --> 00:30:40,164
!لقد قتلتك

490
00:30:40,200 --> 00:30:42,033
.أجل, لقد فعلتها

491
00:30:42,068 --> 00:30:44,235
.لقد هدّدتِ إبنتي

492
00:30:44,271 --> 00:30:45,937
.لم أرى فتاتك
.لقد قتلتني على أية حال

493
00:30:45,972 --> 00:30:47,338
.لقد فعلتُ ما كان علي القيام به

494
00:30:47,374 --> 00:30:48,973
.لدي شيء لكِ

495
00:30:49,009 --> 00:30:51,342
.هيا. خديها. إنها رصاصتك

496
00:30:51,378 --> 00:30:52,977
.التي وضعتها في ظهري

497
00:30:53,013 --> 00:30:54,912
!أنا لم أقتل أحداً
!أنا لم أقتل أحداً

498
00:30:54,948 --> 00:30:55,880
.عاهرة

499
00:30:59,119 --> 00:31:02,620
.إنه لا يزال ساخناً عندما يصيبك
.هل تعرفين هذا ؟ إنه لا يزال ساخناً

500
00:31:02,656 --> 00:31:05,390
،وهو مسحوق، يحرق الجلد

501
00:31:05,425 --> 00:31:07,492
.ثم تأتي الصدمة

502
00:31:07,527 --> 00:31:08,493
.إستعيدي الرصاصة الخاصة بك

503
00:31:08,528 --> 00:31:09,927
.أنا أعلم أن العمود الفقري قد تحطم

504
00:31:09,963 --> 00:31:11,629
.اللحم والعظم معاً

505
00:31:11,665 --> 00:31:13,665
.و آخر شيء كان الخريف

506
00:31:13,700 --> 00:31:15,770
.حان الوقت لتتقبلي مصيركِ

507
00:31:15,844 --> 00:31:16,912
.توقف

508
00:31:16,947 --> 00:31:20,571
.القاتلة. أنانية. شيطانة

509
00:31:20,607 --> 00:31:23,541
.أنه وقت تقبّلك لمصيركِ

510
00:31:25,879 --> 00:31:28,846
.توقفي. توقفي. قاتلة

511
00:31:53,940 --> 00:31:56,140
.حسناً

512
00:31:56,176 --> 00:32:00,078
.لا أستطيع تغيير كل شيء

513
00:32:00,113 --> 00:32:02,680
.أقبل عليه

514
00:32:06,786 --> 00:32:08,386
!أمي

515
00:32:11,458 --> 00:32:12,990
!أمي

516
00:32:16,229 --> 00:32:18,909
!أمي! أمي

517
00:32:19,095 --> 00:32:22,114
!أمي! أمي

518
00:32:22,635 --> 00:32:25,937
!أمي! أمي

519
00:32:25,972 --> 00:32:28,139
!أمي! أبي, أنا أراها

520
00:32:28,174 --> 00:32:29,474
!أمي

521
00:32:29,509 --> 00:32:31,376
.أمي, لا بأس. نحن قادمون

522
00:32:32,846 --> 00:32:35,480
!أمي, نحن قادمون. لا تقلقي

523
00:32:35,515 --> 00:32:37,148
.نحن قادمون

524
00:32:37,183 --> 00:32:39,217
.لا بأس, يأمي, نحن قادمون

525
00:32:49,405 --> 00:32:51,772
.كوني حذره

526
00:32:51,807 --> 00:32:54,775
.الحمد لله أنكم عثرتم عليا

527
00:32:54,810 --> 00:32:56,944
.دانا) من وجدتك يا أمي)

528
00:32:56,979 --> 00:33:00,447
...لقد استعملت

529
00:33:00,483 --> 00:33:02,316
.لقد علمت

530
00:33:06,655 --> 00:33:08,187
.بالطبع كنت تعلمي

531
00:33:09,358 --> 00:33:11,191
.بالطبع كنت تعلمي

532
00:33:24,140 --> 00:33:29,510
ما هذه؟-
.أوه-

533
00:33:29,545 --> 00:33:31,779
أمي, ما هذه؟

534
00:33:31,814 --> 00:33:34,314
.سوف أشرح لك يوماً ما

535
00:33:34,350 --> 00:33:36,283
.حسناً

536
00:33:38,788 --> 00:33:40,554
.حسناً، يجب أن أحضر لك بعض الماء

537
00:33:40,589 --> 00:33:41,789
.أجل-
.يجب أن تأكلِ، يأمي-

538
00:33:41,824 --> 00:33:43,624
أعلم. أعلم. هيا
أريد الذهاب إلى المنزل، مفهوم؟

539
00:33:43,659 --> 00:33:46,226
هل يمكننا الذهاب للمنزل؟-
.حسناً-

540
00:33:46,262 --> 00:33:47,628
.يمكننا الذهاب للمنزل-
.أجل-

541
00:33:47,663 --> 00:33:50,898
.أجل, أجل-
.نعم, يمكننا-

542
00:33:50,933 --> 00:33:52,561
نحن سنذهب للمنزل
لكننا سوف ألحق بكم

543
00:33:52,596 --> 00:33:55,836
.لمدة خمس دقائق-
...حسناً-

544
00:33:55,871 --> 00:33:58,138
كيف نجوتم؟-
.مات) كان على مقربة من قتلي)-

545
00:33:58,174 --> 00:34:00,040
.نعم, إلا أنني أنقذتك-
.ثم أبي أنقذني-

546
00:34:00,075 --> 00:34:02,242
.و (دانا) أنقذتك-
نعم، ولكن بعد ذلك-

547
00:34:02,278 --> 00:34:03,710
(من الذي كان يتجادل مع (دانا
وجعلها تذهب للبحث

548
00:34:03,746 --> 00:34:06,013
حيث كانت أمي، إذن
.من الناحية الفنية أنا أنقذتك

549
00:34:06,048 --> 00:34:07,614
.حسناً شكرا لك

550
00:34:07,650 --> 00:34:10,083
فما حدث مع
.(ذاك...ذاك الراهب (بيرس

551
00:34:10,119 --> 00:34:12,286
هل كان... كان حقيقياً؟-
أنا لا أعلم-

552
00:34:12,321 --> 00:34:13,987
.بصراحة, أنا لا أعرف

553
00:34:14,023 --> 00:34:18,358
.عجلة الصلاة هي بالتأكيد حقيقية

554
00:34:18,394 --> 00:34:22,396
(لقد قتلت (جين-
.أوه، ياالهي-

555
00:34:22,431 --> 00:34:25,632
.أنا لا أعرف. بطريقة ما كانت مرتاحه

556
00:34:25,668 --> 00:34:30,637
و الراهب؟

557
00:34:30,673 --> 00:34:34,741
.أنا سعيدة لأنني إلتقيت به

558
00:34:36,846 --> 00:34:38,478
أين (مارتن)؟

559
00:34:48,958 --> 00:34:52,492
.أوه، عزيزتي

560
00:34:52,528 --> 00:34:54,494
.أوه، يافتاتي. أنا آسفة جداً

561
00:35:16,085 --> 00:35:18,986
كيف تبدو؟-
.لا رماد-

562
00:35:19,021 --> 00:35:20,988
.يجب أن تكون الرياح هبت شمالا من هنا

563
00:35:21,023 --> 00:35:22,422
إذن المزرعة ليست المحطمة؟

564
00:35:22,458 --> 00:35:25,292
هل سوف نعيدها؟-
.يبدو هكذا-

565
00:35:26,528 --> 00:35:29,429
.مات)، نحن ذاهبون إلى المنزل)

566
00:35:29,465 --> 00:35:30,731
.أوه، اللهي

567
00:35:30,766 --> 00:35:32,566
هل تعلم كم
ليلة قد حلمت بهذا؟

568
00:35:32,601 --> 00:35:35,168
كلهم-
.كل واحدة منهم-

569
00:35:35,204 --> 00:35:37,838
,أقسم لك
.لن أرحل من منزلنا مرة أخرى

570
00:35:37,873 --> 00:35:39,473
.أعتقد أنك تشعرين بالملل

571
00:35:39,508 --> 00:35:41,508
...أجل, حسناً

572
00:35:41,543 --> 00:35:43,710
أنا و (ديفن) إعتدنا على التحدث
في هذا الموضوع, مفهوم؟

573
00:35:43,746 --> 00:35:47,114
حسناً, إنه يعلم
.كل شيء عن الزراعة

574
00:35:47,149 --> 00:35:49,182
.وأنا أعني كل شيء

575
00:35:49,218 --> 00:35:50,951
،جاء و عاش معنا

576
00:35:50,986 --> 00:35:53,020
.و كان يقوم بالزراعة مثل المجنون

577
00:35:53,055 --> 00:35:54,488
.مثل، كأنه قد أحب ذلك

578
00:35:54,523 --> 00:35:56,023
.تماماً

579
00:35:56,058 --> 00:35:57,591
و أنت تريدين المساعد؟-
.أجل-

580
00:35:57,626 --> 00:35:59,059
.لا تجعل الأمر يبدو غبياً-
.أنا لا-

581
00:35:59,094 --> 00:36:03,263
.نظرة الناس تختلف. لقد تغيرت

582
00:36:03,299 --> 00:36:05,666
.لا، أنت لَمْ. ليس بالنسبة لي

583
00:36:05,701 --> 00:36:08,402
لا بأس.كنت
.مستعد أن أكون على طبيعتي

584
00:36:08,437 --> 00:36:12,439
...كنت دائماً على طبيعتك. أنا لا

585
00:36:12,474 --> 00:36:15,542
لم أفكر أنه يمكنني
.(أن أقتل الناس يا(مات

586
00:36:15,577 --> 00:36:17,110
.أتعلم ماذا؟ كان الأمر سهلا

587
00:36:17,146 --> 00:36:18,445
.حسناً, أنا لم أكن مخطئة

588
00:36:18,480 --> 00:36:21,481
...كان فقط...لقد كان
.هذا أمر آخر

589
00:36:21,517 --> 00:36:24,351
.نعم، أعرف

590
00:36:24,386 --> 00:36:26,887
.(أنا آسف بشأن (ديف

591
00:36:27,890 --> 00:36:29,456
.أعلم

592
00:36:30,626 --> 00:36:33,493
...ولكن أنا كنت
،كنت على إستعداد للتغيير

593
00:36:33,529 --> 00:36:36,830
.لذا ربما (دانا) يمكن أن تكون البرية الجديدة

594
00:36:36,865 --> 00:36:39,166
الآن، سيكون ذلك
.توقعاً لنهاية العالم

595
00:36:39,201 --> 00:36:40,801
.أجل

596
00:36:40,836 --> 00:36:43,270
دانا) مع كحل. هل يمكنك أن تتخيل هذا؟)

597
00:36:43,305 --> 00:36:45,105
نهاية الزمان، أليس كذلك؟

598
00:36:45,140 --> 00:36:48,508
.إنه رجل جيد-
مارتن)؟)-

599
00:36:48,544 --> 00:36:52,179
.كان جندي من الجيش-
ماهذا؟-

600
00:36:52,214 --> 00:36:55,148
إنه أفضل ما يمكن أن تكون عليه

601
00:36:55,184 --> 00:36:57,184
.عندما تكون في الجيش

602
00:36:57,219 --> 00:37:00,153
هل هذا جيد؟-
.هل أنت تمزحين؟ إنها رائعة-

603
00:37:00,189 --> 00:37:03,223
.حسناً، لقد حصلت عليه. إنها رائعة

604
00:37:03,258 --> 00:37:05,559
هل لاحظت إنها نهاية
العالم، لا يمكنك شراء موعد الآن؟

605
00:37:05,594 --> 00:37:08,903
،هل لاحظت أنك على قيد الحياة
ربما كنت ترغبين في البقاء على هذا النحو؟

606
00:37:19,441 --> 00:37:22,709
.مات)، نحن في المنزل)

607
00:37:31,653 --> 00:37:32,953
.حسناً، ليس هذا ما كنا نأمله

608
00:37:32,988 --> 00:37:36,423
.أجل-
.أوه، اللهي-

609
00:37:36,458 --> 00:37:38,358
.سوف أوقظ والدتكم

610
00:37:47,369 --> 00:37:52,572
يا إلهي، ما هذه الرائحة؟ هل هو ملح؟

611
00:37:52,608 --> 00:37:54,441
.شخص ما مملح مزرعتنا

612
00:37:54,476 --> 00:37:55,809
.كل النباتات إقتلعت من جذورها

613
00:37:55,844 --> 00:37:57,978
.و يبدو أنهم إستعملوا الجرار

614
00:37:58,013 --> 00:38:00,380
.سنقوم بالغرس-
. رائحة الملح-

615
00:38:00,416 --> 00:38:02,549
.لا شيء سوف ينمو هنا لسنوات

616
00:38:02,584 --> 00:38:04,117
.شخص ما وضع الكثير من الجهد على ذلك

617
00:38:04,153 --> 00:38:06,920
.أجل, مثل حمى الرأس-
من لديه الطاقة؟-

618
00:38:06,955 --> 00:38:10,390
قضيت الكثير من الوقت

619
00:38:10,426 --> 00:38:13,860
.أحاول الإبتعاد عن هذا المكان

620
00:38:13,896 --> 00:38:16,096
.أنا آسفة يا أمي

621
00:38:16,131 --> 00:38:21,301
!مزرعتي! مزرعتي

622
00:38:21,336 --> 00:38:23,136
.إجلب لي البندقية-
.حسناً-

623
00:38:23,172 --> 00:38:31,173
/::ترجمة : خالد فراح/::

624
00:38:32,271 --> 00:38:33,971
.(مهلا, هذا (روب هلدرسون

625
00:38:35,407 --> 00:38:37,641
.و(كورين). إنسى أمر البندقية

626
00:38:37,676 --> 00:38:38,999
.(كورين)

627
00:38:39,268 --> 00:38:41,485
.كارين), أنا آسفة)

628
00:38:41,520 --> 00:38:42,913
.لقد أحرقوا مزرعتنا قبل أربعة أيام

629
00:38:42,948 --> 00:38:44,248
من الذي فعل هذا؟-
.أنا لا أعلم-

630
00:38:44,283 --> 00:38:46,083
.أنا لا أعلم. لقد قمنا بالهرب

631
00:38:47,686 --> 00:38:49,319
روب) بالفعل يملك)
...الدم في فمه

632
00:38:49,355 --> 00:38:51,588
عندما...وعندما عدنا

633
00:38:51,624 --> 00:38:53,857
،لقد قام بحرق بيتنا
،و قتل جميع الماشية

634
00:38:53,893 --> 00:38:54,958
...لقد كان فقط

635
00:38:54,994 --> 00:38:57,160
.كانت هذه صدمة
.مظهره أصبح سيئاً

636
00:39:02,701 --> 00:39:04,368
.أنا آسفة-
.مظهره أصبح سيئاً-

637
00:39:04,403 --> 00:39:06,536
.آسفة-
: لقد ظل يقول-

638
00:39:06,572 --> 00:39:09,006
.أنا سوف أنتقم منهم"
".أنا سوف أنتقم منهم

639
00:39:09,041 --> 00:39:12,576
إذن لقد فعل كل هذا، أليس كذلك؟-
.إنها الحمى-

640
00:39:12,611 --> 00:39:14,645
إذا حاولت إيقافه
.سوف يقوم بقتلي

641
00:39:14,680 --> 00:39:17,814
.عزيزتي, سوف يقتلك بأي حال من الأحوال

642
00:39:17,850 --> 00:39:20,751
تعلم كيف تستخدم هذا؟

643
00:39:20,786 --> 00:39:24,421
.أجل

644
00:39:24,456 --> 00:39:27,090
.خديه

645
00:39:27,126 --> 00:39:28,358
سوف تحتاج إليه

646
00:39:28,394 --> 00:39:31,695
.عليك أن تكون حذرة

647
00:39:31,730 --> 00:39:36,099
.لنخرج من هنا-
ماذا تفعلين؟-

648
00:39:36,135 --> 00:39:38,368
سنغادر؟-
.أجل-

649
00:39:38,404 --> 00:39:40,003
.نعم نحن

650
00:39:43,342 --> 00:39:46,376
نعم، هل أنت
.مجنونة؟ هذا هو بيتنا

651
00:39:46,412 --> 00:39:48,078
ما هي خطتك؟

652
00:39:48,113 --> 00:39:50,842
أعتقد أنني بدأت أحب هذه
المكان، وأنت تأخذيه بعيداً؟

653
00:39:50,877 --> 00:39:55,052
أنظر, أنا من النوع بطيء التعلم
,ولكني عندما أحصل على شيء أفهمه

654
00:39:55,087 --> 00:39:57,888
.كل شيء هنا ينتمي إلى الماضي

655
00:39:57,923 --> 00:39:59,389
.إنه ليس لنا

656
00:40:01,226 --> 00:40:03,794
.الشيء الوحيد الذي نملكه لأنفسنا هو الغد

657
00:40:04,997 --> 00:40:07,864
.هذا هو الذي سنذهب إليه

658
00:40:12,738 --> 00:40:14,438
.حسناً

659
00:40:22,781 --> 00:40:25,449
.السرج-
.أجل-

660
00:40:25,484 --> 00:40:29,820
إلى أين نحن ذاهبون ؟-
.أنا لا أعرف-

661
00:40:29,855 --> 00:40:32,622
...أتعلم

662
00:40:32,658 --> 00:40:36,994
في الكهف هناك
.رسومات على الجدار

663
00:40:37,029 --> 00:40:39,396
.بعضها يشبه ماكانت عليه عائلتنا

664
00:40:39,431 --> 00:40:43,800
...ولكن هناك أحد
..مثل الطائر

665
00:40:43,836 --> 00:40:45,268
كويتزالكوتل". ماذا كان يفعل؟"

666
00:40:45,304 --> 00:40:47,471
...لقد كان

667
00:40:47,506 --> 00:40:49,840
.كان متجهاً نحو الشمس الحمراء

668
00:40:49,875 --> 00:40:51,174
.الشمس الحمراء. هذه من المعتقدات الصينية

669
00:40:51,210 --> 00:40:53,910
.يعني الفجر أو الشرق

670
00:40:53,946 --> 00:40:55,645
.حسناً-
وهو اهتمام لأن-

671
00:40:55,681 --> 00:40:57,781
...(أثناء الإندلاع (مات) و (بريانا

672
00:40:57,816 --> 00:40:59,016
هذا "كويتزالكوتل" نزل بالقرب منهم

673
00:40:59,051 --> 00:41:01,418
وكان عمداً
.متواجهاً إلى الشرق

674
00:41:03,555 --> 00:41:05,856
.بإتجاه الشرق

675
00:41:05,891 --> 00:41:08,792
ربما هم ليسوا بشياطين؟

676
00:41:08,827 --> 00:41:11,294
.أنها لم تهاجمنا

677
00:41:11,330 --> 00:41:13,864
.تأخد سوى الحيوانات من أجل الطعام

678
00:41:13,899 --> 00:41:17,634
.ربما هم يعملون معنا

679
00:41:17,669 --> 00:41:19,836
الرواد؟

680
00:41:19,872 --> 00:41:21,972
أتعتقد أنك مثير
عندم تستخدم الكلمات الكبيرة؟

681
00:41:22,007 --> 00:41:23,874
...لا, "الرواد" إنهم فقط-
.أنا أعلم-

682
00:41:23,909 --> 00:41:25,342
...إنه إنذ... إنذار

683
00:41:25,377 --> 00:41:26,877
.أعرف منهم الرواد

684
00:41:31,784 --> 00:41:38,755


685
00:41:38,791 --> 00:41:41,591
هل يجب علينا إتباعه؟-
.سأذهب أينما يذهبت-

686
00:41:44,696 --> 00:41:46,296
.هيا

687
00:41:51,637 --> 00:41:53,570
ماهذا؟

688
00:41:56,442 --> 00:41:59,643
.أنا لا أعلم

689
00:41:59,678 --> 00:42:01,912
.إعتادت أن تكون رصاصة

690
00:42:03,248 --> 00:42:05,215
.الآن أصبحت حجارة

691
00:42:17,463 --> 00:42:18,962
/::ترجمة : خالد فراح/::

692
00:42:26,371 --> 00:42:28,205
/::أرجوا أن تنال الترجمة أعجابكم/::
/::أراكم في الحلقة القادمة أن شاء الله/::

1002
00:02:30,000 --> 00:02:45,500
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

