1
00:00:01,800 --> 00:00:03,480
. سابقاً في (فان هيلسينج)

2
00:00:03,480 --> 00:00:04,900
كأنه حُلم

3
00:00:04,900 --> 00:00:06,430
! مرحباً بكم في الفردوس

4
00:00:06,430 --> 00:00:07,470
. كان (جورمان)

5
00:00:07,470 --> 00:00:09,810
لقد أمسك بـ (إكسل) , كان عليً الذهاب

6
00:00:09,820 --> 00:00:11,050
هل أقفلتِ الباب عليه ؟

7
00:00:11,050 --> 00:00:12,450
هنا حيث نقول الوداع

8
00:00:12,450 --> 00:00:14,520
أتتذكرين عندما أعتدت على أخباركِ
بشأن مزرعة والداي

9
00:00:14,520 --> 00:00:16,120
ليس بعيداً من هنا

10
00:00:16,120 --> 00:00:17,490
. على الطريق بأتجاه (دينفر)

11
00:00:17,490 --> 00:00:20,020
يا (المجدلية) لقد تبكرتِ بثلاثة أيام

12
00:00:20,030 --> 00:00:21,490
يا (ميكا) , لا يوجد أطفال هنا

13
00:00:21,490 --> 00:00:23,290
ما الذي سيحدث إلى تلك الطفلة ؟

14
00:00:23,300 --> 00:00:25,400
تم وعدي بهِم

15
00:00:25,400 --> 00:00:27,730
لم يكنً مقدراً لي أن أصبح بشرية مجدداً

16
00:00:28,400 --> 00:00:29,570
! لم يحدث شيئاً

17
00:00:29,570 --> 00:00:32,770
! أبقي بعيدة أو تموتين

18
00:00:32,770 --> 00:00:34,410
! أووه , لا

19
00:00:48,390 --> 00:00:49,990
!!! أأأه

20
00:00:53,690 --> 00:00:55,600
لا شيء

21
00:00:57,370 --> 00:01:00,300
وقيل لي أن الطفلة كانت مُناسبة

22
00:01:02,500 --> 00:01:04,310
هديتي

23
00:01:04,770 --> 00:01:08,710
أخذت الطفلة , صدقني

24
00:01:08,710 --> 00:01:10,600
لكنكِ أضعتيها

25
00:01:17,280 --> 00:01:22,190
كنتُ أتطلع إلى وجبة شهية

26
00:01:28,290 --> 00:01:30,280
... لا يوجد شيء

27
00:01:30,310 --> 00:01:33,940
كدماء طازجة

28
00:01:34,870 --> 00:01:37,130
من رضيع

29
00:01:42,210 --> 00:01:45,780
الترتيب ... تم تخريبه

30
00:01:45,810 --> 00:01:47,840
قُمتُ بواجبي

31
00:01:47,860 --> 00:01:49,830
تم تخريبه من قبِل من ؟

32
00:02:02,030 --> 00:02:03,640
! لا , لا , لا , لا

33
00:02:03,670 --> 00:02:04,940
! كانت هي

34
00:02:04,960 --> 00:02:08,070
كان المرأة التي كنتً تبحث عنها
كانت هي

35
00:02:10,670 --> 00:02:13,140
ومع ذلك ترددتي في أخباري

36
00:02:14,740 --> 00:02:17,650
(ديمتري) يسعى إليها إيضاً

37
00:02:18,020 --> 00:02:21,090
هو لا يعرف بشأن تحالفي معك

38
00:02:21,810 --> 00:02:23,950
لكان يريد سلخي حية

39
00:02:28,960 --> 00:02:32,280
وأعتقدتِ أني لن أفعله

40
00:02:32,670 --> 00:02:37,430
أرجوك ,, سوف أخذك إليهم

41
00:02:37,430 --> 00:02:40,230
سأريك الطريق

42
00:02:50,540 --> 00:02:52,880
سنسري الليلة

43
00:03:01,300 --> 00:03:05,520
مـسـلـسـل (فان هيلسينج)
الـحـلـقـة الـحـاديـة عـشـر مـن الـمـوسـم الأول
بـعـنـوان : المرة الأخيرة

44
00:03:07,440 --> 00:03:12,240
تـــــــرجــــــمـــــــة
Grp.Delicious
0557669038

45
00:03:45,100 --> 00:03:46,700
ليس بعيداً الآن

46
00:03:46,700 --> 00:03:48,100
جيد

47
00:03:48,400 --> 00:03:51,770
أريدنا أن نخرج من هذه الغابة
بالوقت المناسب عندما تغرب الشمس

48
00:03:57,410 --> 00:03:59,080
ها هي

49
00:03:59,330 --> 00:04:01,870
هذا المنزل الذي نشأته فيه

50
00:04:01,890 --> 00:04:03,390
روعة

51
00:04:04,780 --> 00:04:06,420
إنه جميل

52
00:04:08,030 --> 00:04:10,530
و معزول -
أممم -

53
00:04:17,560 --> 00:04:19,640
ما سبب وجود اللاقط الهوائي الكبير ؟

54
00:04:19,660 --> 00:04:23,220
أوه , قد يكون برج إرسال ؟

55
00:04:23,410 --> 00:04:25,040
يا سوزان ؟

56
00:04:28,220 --> 00:04:29,990
... لا أعرف ,, لم

57
00:04:30,010 --> 00:04:32,640
لم أكن هنا لفترة

58
00:04:38,420 --> 00:04:39,520
مرحباً ؟

59
00:04:39,520 --> 00:04:40,650
أمي ؟

60
00:04:40,650 --> 00:04:42,150
أبي ؟

61
00:04:45,680 --> 00:04:47,360
أوه , تباً

62
00:04:48,860 --> 00:04:50,530
أمي ؟

63
00:04:50,530 --> 00:04:52,200
أبي ؟

64
00:04:54,470 --> 00:04:55,510
يا أمي ؟

65
00:04:55,540 --> 00:04:56,570
هذه دماء جديدة

66
00:04:56,570 --> 00:04:58,170
يا أبي ؟

67
00:05:01,840 --> 00:05:03,640
أوه , تباً

68
00:05:12,350 --> 00:05:14,180
اللعنة

69
00:05:33,440 --> 00:05:35,370
إنها أمي

70
00:05:35,390 --> 00:05:37,340
لم تعرفي

71
00:05:40,780 --> 00:05:43,110
لقد ماتت قبل 5 سنوات

72
00:05:43,130 --> 00:05:45,450
قبل الهجوم

73
00:05:48,350 --> 00:05:49,480
كم من المدة بالضبط

74
00:05:49,500 --> 00:05:52,840
منذ أن رأيتِ أو تحدثتِ مع
والديكِ , يا سوزان ؟

75
00:05:53,070 --> 00:05:55,340
لا أريد التحدث عن الموضوع

76
00:05:56,920 --> 00:05:58,920
ربما علينا البحث عن والدكِ

77
00:05:58,940 --> 00:06:00,310
لا

78
00:06:00,330 --> 00:06:04,130
لا , مهما حدث معه , فهو يستحقه

79
00:06:11,610 --> 00:06:13,160
إلى الداخل

80
00:06:13,180 --> 00:06:14,920
ليس عليكِ أخباري مرتين

81
00:06:35,940 --> 00:06:40,610
بقدر ما هو مُغري النوم على سرير
حقيقي في غرفة نوم حقيقية

82
00:06:40,610 --> 00:06:44,100
أظن إننا في آمان هنا , معاً

83
00:06:44,520 --> 00:06:47,280
حيث يمكننا الدفاع , أتعرفون ؟

84
00:06:47,950 --> 00:06:51,620
أي أعتراض ؟ -
لا , ليس هنا -

85
00:06:54,360 --> 00:06:56,190
ها هو

86
00:06:56,190 --> 00:06:59,230
أنه سلاح أبي الذي علمني لأصطاد به

87
00:06:59,230 --> 00:07:01,460
ربما قام بأخفاء الرصاص هنا في مكان ما

88
00:07:01,470 --> 00:07:04,320
أراهن إني اعرف أين خبأها الوغد

89
00:07:06,300 --> 00:07:09,910
يا سوزان , اللاقط الهوائي الذي بالخارج
هل هو متصل بشيء ما ؟

90
00:07:09,950 --> 00:07:12,900
أممم , أنه جديد  من المرة الأخيرة  التي كنت هنا

91
00:07:16,950 --> 00:07:21,120
يمكنني التحقق من سلك الوصلة من
مصدرها في سطح المنزل

92
00:07:21,120 --> 00:07:22,550
. شكراً يا (مُحمد)

93
00:07:22,550 --> 00:07:24,290
اللعنة

94
00:07:26,260 --> 00:07:28,630
يا سوزان , يمكن لهذا ان ينتظر إلى الغد

95
00:07:28,650 --> 00:07:31,040
كان معتاد على تخبئة الرصاص في
أرجاء المنزل

96
00:07:31,060 --> 00:07:34,690
متأكداً أنه ليس في مكان واحد , أتعرفين ؟

97
00:07:36,300 --> 00:07:39,570
متأكداً أنها في أماكن مختلفة
ليس لدي فكرة في سبب ذلك

98
00:07:39,600 --> 00:07:41,620
أنتِ , على مهلكِ , على مهلكِ

99
00:07:42,440 --> 00:07:44,260
لا عليكِ

100
00:07:44,810 --> 00:07:47,630
سوف نجده , أتفقنا ؟ سوف نجده

101
00:08:05,460 --> 00:08:07,330
أهه , يا سوزان ؟

102
00:08:07,350 --> 00:08:09,870
! مكسب -
! اللعنة -

103
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
سوزان

104
00:08:17,720 --> 00:08:20,240
بها طاقة -
ماذا ؟ -

105
00:08:20,260 --> 00:08:22,580
ربما طاحونة الهواء شحنت البطاريات

106
00:08:22,580 --> 00:08:25,050
كان أبي ناجي من النوع المكافح

107
00:08:25,050 --> 00:08:28,480
دائماً يمزح بشأن الأستعداد لنهاية العالم

108
00:08:28,490 --> 00:08:30,450
... هو لم يكن لديه

109
00:08:31,220 --> 00:08:35,670
<font color="#ffe87c">كان هناك , أها , ستة أيام تستحق
أخبروني أن أتركها هناك

110
00:08:36,660 --> 00:08:38,960
مرحباً ؟ هل هناك أحد ؟
هل يمكنك سماعي ؟

111
00:08:38,990 --> 00:08:40,730
<font color="#ffe87c">أمم ,, ماذا ؟  مرحباً ؟

112
00:08:40,730 --> 00:08:43,760
<font color="#ffe87c">هل هذا شخص يحاول التحدث ؟ -
نعم , هل يمكنك سماعي ؟ مرحباً -

113
00:08:43,790 --> 00:08:45,740
<font color="#ffe87c">إن كان هناك شخصاً ما ؟
يمكنني سماع صوت قرقعة فقط

114
00:08:45,740 --> 00:08:47,900
أوه , تباً , الميكرفون كُسر

115
00:08:47,910 --> 00:08:50,620
يمكننا التلقي فقط وليس الإرسال

116
00:08:51,380 --> 00:08:53,340
هل يعرف أحدكم شفرة مورس ؟
.*هي شفرة حرفية من أجل إرسال المعلومات التلغرافية*

117
00:08:53,350 --> 00:08:55,880
<font color="#ffe87c">أضغط على المايك مرتين إن كنتَ تسمعني

118
00:08:56,520 --> 00:08:58,720
يستحق المحاولة

119
00:08:58,720 --> 00:09:01,150
<font color="#ffe87c">اللعنة  , لا أصدق

120
00:09:01,150 --> 00:09:02,550
<font color="#ffe87c">كنتُ أثرثر لأسابيع على هذا الشيء

121
00:09:02,580 --> 00:09:04,020
<font color="#ffe87c">أأمل لأن أسمع صوت بشري أخر

122
00:09:04,020 --> 00:09:07,020
<font color="#ffe87c">أنتظر لحظة , أنت بشري , أليس كذلك ؟

123
00:09:07,030 --> 00:09:08,890
<font color="#ffe87c">أضغط مرتين للأجابة بـ نعم

124
00:09:10,700 --> 00:09:12,360
<font color="#ffe87c">حسناً , سأثق بكلامك

125
00:09:12,360 --> 00:09:14,320
<font color="#ffe87c">. أسمي (جوردون أورويل)

126
00:09:14,350 --> 00:09:16,370
<font color="#ffe87c">(جوردون) بالأختصار , أنا في مدينة سالت ليك

127
00:09:16,370 --> 00:09:17,930
مدينة سالت ليك

128
00:09:17,940 --> 00:09:19,570
... أتسأل إن كان في مدينة سالت ليك فهو

129
00:09:19,590 --> 00:09:21,870
<font color="#ffe87c">في حال تسألت , فهي في حالة كارثية

130
00:09:21,870 --> 00:09:24,040
<font color="#ffe87c">مصاصي الدماء منتشرون كالبالوعة

131
00:09:24,040 --> 00:09:26,240
<font color="#ffe87c">حتى أسوا من (المورمون) الذين أعتادو ان يكونون فيها
.*هي مجموعة دينية وثقافية متعلقة بالمورمونية، وهي ديانة*

132
00:09:26,240 --> 00:09:28,210
<font color="#ffe87c">هذه مزحة

133
00:09:28,230 --> 00:09:30,990
<font color="#ffe87c">أها . أجل , لقد سيطروا على المكان إلى حد ما

134
00:09:31,010 --> 00:09:34,650
<font color="#ffe87c">لن أبقى لفترة أطول , تم أحتيالي
بشأن كل ما أمكنني

135
00:09:34,650 --> 00:09:37,320
<font color="#ffe87c">قابلت بعض الأصدقاء من المقاومة قبل عدة اشهر

136
00:09:37,320 --> 00:09:39,760
<font color="#ffe87c">قالوا , أن  (دينفر) هو المكان المناسب للذهاب إليه

137
00:09:39,760 --> 00:09:41,120
دينفر ؟

138
00:09:41,150 --> 00:09:44,870
<font color="#ffe87c">مدينة (الميل أرتفاعاً) فوق الضباب
الدخاني , و غائمة لمعظم الأيام
.*دينفر =تعرف بمدينة الميل ارتفاعا. و ذلك لارتفاعها ميلا كاملا عن سطح البحر*

139
00:09:44,900 --> 00:09:47,910
<font color="#ffe87c">أخر مكان يجدون فيه مصاصي الدماء أنفسهم

140
00:10:12,660 --> 00:10:14,220
<font color="#ffe87c">يمكن ان يكون المكان حيث نقف لنصد الهجوم

141
00:10:14,230 --> 00:10:16,230
<font color="#ffe87c">وأخيراً نقلب المعركة على هؤلاء الأوغاد

142
00:10:16,230 --> 00:10:18,160
نعم بحق الجحيم

143
00:10:18,180 --> 00:10:19,700
<font color="#ffe87c">أنت موافق

144
00:10:19,700 --> 00:10:21,000
<font color="#ffe87c">حسناً , أجل

145
00:10:21,030 --> 00:10:26,240
<font color="#ffe87c">أنت تعرف ماذا يقُال
."ضع الخطط والرب يضحك"

146
00:10:42,050 --> 00:10:44,790
<font color="#ffe87c">أتمنى أني أستطيع سماع صوتك

147
00:10:44,790 --> 00:10:47,340
<font color="#ffe87c">مضى لفترة منذ أن سمعت صوت صديق

148
00:10:54,470 --> 00:10:58,630
<font color="#ffe87c">لقد تأخر الوقت , من الأفضل أن
أغلق الإرسال , على ما أظن

149
00:10:58,640 --> 00:11:01,110
<font color="#ffe87c">عليً أن أشحن البطاريات

150
00:11:01,230 --> 00:11:02,770
<font color="#ffe87c">سأستيقظ في الصباح

151
00:11:02,800 --> 00:11:06,450
<font color="#ffe87c">يُفترض عليً أن لا أطلق النار على نفسي الليلة

152
00:11:06,450 --> 00:11:11,050
<font color="#ffe87c">لديً قارورة من الخمر فارغة
وبقي لديً مشط واحد من مسدس عيار 45

153
00:11:13,520 --> 00:11:16,190
<font color="#ffe87c">أتمنى لك ليلة أفضل

154
00:11:16,720 --> 00:11:18,450
<font color="#ffe87c">! صلِ للشمس

155
00:11:18,560 --> 00:11:20,460
<font color="#ffe87c">(جوردو) أنتهى الإرسال

156
00:12:05,300 --> 00:12:06,370
واو

157
00:12:06,370 --> 00:12:08,670
! إنظر إلى نفسك , يا رجل

158
00:12:08,670 --> 00:12:10,610
شكلك جيد

159
00:12:10,610 --> 00:12:12,920
عليك التغيير ؟

160
00:12:15,380 --> 00:12:17,460
أشعر بالأرتياح

161
00:12:22,290 --> 00:12:24,110
إنه كذلك

162
00:12:24,460 --> 00:12:27,890
أعتقد أنه يمكننا جميعنا أن نستخدم
التغيير , في الوقت الحالي , ها ؟

163
00:12:28,360 --> 00:12:31,270
أوه أجل , أنا أوافق

164
00:12:31,450 --> 00:12:34,790
إذن , ما الخطوة التالية ؟

165
00:12:35,020 --> 00:12:37,800
لماذا تسئل حتى ؟ يمكننا البقاء هنا

166
00:12:41,970 --> 00:12:43,410
ماذا ؟

167
00:12:47,310 --> 00:12:50,550
أسمعي يا سوزان , عليً أن أذهب إلى دينفر

168
00:12:51,250 --> 00:12:54,530
إن كانت هناك فرصة لتواجد (دايلان) عليً الذهاب

169
00:12:55,690 --> 00:12:58,450
بالإضافة , أنتِ تعرفين عن ماذا يتكلم
(جوردو) , عن كونها في مكان عالي

170
00:12:58,460 --> 00:12:59,990
ربما تكون السماء صافية هناك

171
00:13:00,010 --> 00:13:02,120
. وما زال عليً العثور على (شيما)

172
00:13:02,330 --> 00:13:04,490
هناك معسكر عمل لمصاصي الدماء
في الجنوب من هنا

173
00:13:04,500 --> 00:13:06,840
هناك حيث علينا الأنفصال

174
00:13:07,500 --> 00:13:11,770
إن أستطعت أخراجها , ربما
نستطيع الذهاب إلى دينفر  , أيضاً

175
00:13:11,970 --> 00:13:14,020
بجد ؟

176
00:13:14,670 --> 00:13:17,340
لدينا كل ما نحتاج إليه هنا

177
00:13:17,340 --> 00:13:19,000
يا رفاق أنتم تعرفون الأحتمالات بالخارج

178
00:13:19,020 --> 00:13:20,940
مدينة دينفر على بُعد مئات الأميال

179
00:13:20,950 --> 00:13:22,850
هل أنتِ جادة في بقائكِ هنا ؟

180
00:13:22,850 --> 00:13:24,650
نعم , صحيح

181
00:13:24,650 --> 00:13:26,120
مستحيل لأي شخص يمكنه العثور على هذا المكان

182
00:13:26,120 --> 00:13:28,150
إلا أن عرفوا بالأمر

183
00:13:30,520 --> 00:13:32,260
! أحضروا أسلحتكم

184
00:13:42,770 --> 00:13:44,630
شيئاً ما في الخارج

185
00:13:57,780 --> 00:13:59,120
واو

186
00:13:59,120 --> 00:14:01,800
أو , يا إلهي , إنها ستريدر

187
00:14:02,850 --> 00:14:05,490
إنها الفرس التي تعلمت الركوب عليها

188
00:14:05,490 --> 00:14:08,120
ربما هي بقت قريبة من المزرعة

189
00:14:08,130 --> 00:14:10,050
لا أستطيع التصديق

190
00:14:10,400 --> 00:14:12,300
أنها جميلة

191
00:14:17,100 --> 00:14:19,200
يمكننا قتلها

192
00:14:19,200 --> 00:14:21,870
أعني من اجل الطعام , بالطبع

193
00:14:24,490 --> 00:14:25,510
! أوه , يا إلهي

194
00:14:25,510 --> 00:14:27,180
! أوه , يا إلهي

195
00:14:27,180 --> 00:14:29,670
! لا , لا , يا فينيسا سوف تقتلينها

196
00:14:29,710 --> 00:14:31,640
! أفعليها

197
00:14:31,890 --> 00:14:33,520
! لا -
ما الذي تفعلينه ؟ -

198
00:14:33,520 --> 00:14:36,120
! فينيسا -
عليً أن احصل على مرمى واضح -

199
00:14:38,460 --> 00:14:39,700
! أنتظروا , أنتظروا

200
00:14:47,000 --> 00:14:48,640
!! إنتظري

201
00:14:49,940 --> 00:14:52,000
! هذا أبي

202
00:15:26,700 --> 00:15:27,860
والأن ماذا ؟

203
00:15:27,870 --> 00:15:29,360
حسناً , ماذا سنفعل ؟

204
00:15:29,370 --> 00:15:31,200
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

205
00:15:33,440 --> 00:15:37,710
(سام) يقول , ربما تستطيع فينيسا
أن تعضه , وتعيده ؟

206
00:15:37,710 --> 00:15:40,740
لم أعض (متوحش) من قبل

207
00:15:40,740 --> 00:15:43,550
ذاك الذي عضني مرة قد مات -
يبدوا أن لم يتمادى إلى ذاك البعُد , أليس كذلك ؟ -

208
00:15:47,690 --> 00:15:49,480
أو لا

209
00:15:49,490 --> 00:15:51,870
لا  , لا أريده أن يعود

210
00:15:52,460 --> 00:15:54,910
لقد حصل على ما يستحق

211
00:15:55,130 --> 00:15:57,190
الطريقة الذي كان يعاملها بها ؟

212
00:15:57,190 --> 00:15:58,660
أنا مسرورة أن أمي ماتت

213
00:15:58,660 --> 00:16:01,100
! قبل أن ترى العالم يتحول إلى الأسوأ

214
00:16:06,870 --> 00:16:10,340
يكفي , لا يمكنني تحمل أكثر من ذلك

215
00:16:10,720 --> 00:16:12,850
لا أحد يريده أن يُعاني

216
00:16:13,010 --> 00:16:15,580
ليس لديُ مشكلة في ذلك

217
00:16:18,320 --> 00:16:21,290
هو كان السبب في مغادرتي المنزل

218
00:16:21,510 --> 00:16:25,030
هو السبب في توقفي بالتواصل مع أمي

219
00:16:26,890 --> 00:16:30,990
لم أخٌبرها بما فعله معي

220
00:16:30,990 --> 00:16:32,890
لن تعرف أبداً

221
00:16:39,040 --> 00:16:41,200
هو أبعدني

222
00:16:41,210 --> 00:16:43,470
منعني

223
00:16:43,470 --> 00:16:45,740
! لم يُخبرني أبداً أنها ماتت

224
00:16:45,740 --> 00:16:49,380
أعني , أي نوع الوحش يستطيع فعل ذلك ؟

225
00:17:10,310 --> 00:17:12,970
إن كان هناك أي جزء بشري
الذي أعتدت أن تكون فيه

226
00:17:12,970 --> 00:17:15,560
ذاك الجزء الذي يستطيع ان يسمعني

227
00:17:16,940 --> 00:17:19,650
إذن أنت تعرف أنك تستحق هذا

228
00:17:19,960 --> 00:17:22,270
حتى وإن لم تتحًول

229
00:17:29,070 --> 00:17:30,950
النهاية

230
00:17:35,930 --> 00:17:37,960
اللعنة

231
00:17:58,420 --> 00:17:59,810
أنت , إنتظر

232
00:17:59,820 --> 00:18:01,150
إنتظر

233
00:18:01,150 --> 00:18:02,780
إنتظر يا سام , مهلاً

234
00:18:02,790 --> 00:18:05,020
مهلاً , إنتظر , إنتظر

235
00:18:05,020 --> 00:18:08,310
ربما سوزان تريد أن تقول بعض الكلمات

236
00:18:09,090 --> 00:18:11,460
لم أستطع العثور عليها
هل رأيتموها ؟

237
00:18:11,460 --> 00:18:12,550
لا

238
00:18:12,570 --> 00:18:14,930
هلاً بحثت داخل المنزل ؟

239
00:18:15,130 --> 00:18:17,730
سام , الغابات

240
00:18:19,000 --> 00:18:20,940
سأتحقق من الحظيرة

241
00:18:44,160 --> 00:18:45,850
يا سوزان ؟

242
00:18:46,610 --> 00:18:48,510
! ياسوزان

243
00:18:50,330 --> 00:18:51,960
سوزان ؟

244
00:19:03,010 --> 00:19:04,950
أجل , لا تزعج نفسك يا سام

245
00:19:04,950 --> 00:19:07,370
لا أريد أن أكون جزء من الأمر

246
00:19:14,960 --> 00:19:17,140
بالتأكيد , تفضل بالجلوس

247
00:19:18,060 --> 00:19:20,490
لستُ بصحبة جيدة في الوقت الحالي

248
00:19:26,100 --> 00:19:28,680
أتريد أن تعرف كيف حالي ؟

249
00:19:32,540 --> 00:19:35,370
أشعر وكأني بالكاد متمسكة

250
00:19:35,950 --> 00:19:39,970
مثل هذا كله , أياً كان حدث هنا

251
00:19:41,350 --> 00:19:43,390
إنه مجرد تذكير كيف
هذا العالم سيءُ

252
00:19:43,390 --> 00:19:46,890
وكيف كان العالم سيءً
.. و كيف كل شيء جيد يمكن

253
00:19:47,860 --> 00:19:51,500
يختفي في لمحة بصر

254
00:19:52,830 --> 00:19:54,260
لستُ أتحدث حتى عن أبي

255
00:19:54,270 --> 00:19:56,210
أنه فقط الواقع الحالي مثل هذا

256
00:19:56,230 --> 00:19:59,040
تكون مُطارد , تٌقاتل للنجاة

257
00:20:01,010 --> 00:20:03,400
العملية كلها

258
00:20:07,580 --> 00:20:09,690
هل تفهمني ؟

259
00:20:24,660 --> 00:20:26,180
سام ؟

260
00:20:35,010 --> 00:20:37,860
أنت , سيكون الأمر على مايرام

261
00:20:41,480 --> 00:20:43,360
تعال إلى هنا

262
00:21:21,720 --> 00:21:25,020
ماذ ..ماذ .. ماذ ؟

263
00:21:27,260 --> 00:21:28,480
ماذا ... ؟

264
00:22:58,600 --> 00:23:02,440
سوف نمشي تحت أشعة الشمس معاً

265
00:23:02,440 --> 00:23:04,690
و قريباً

266
00:23:05,310 --> 00:23:10,580
عندما نمسك بالمرأة
نخلط دمائنا بدمائها

267
00:23:16,590 --> 00:23:20,530
لقد وعدتني بهذا لسنوات

268
00:23:21,860 --> 00:23:25,580
حتى قبل معرفتنا بالمرأة

269
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
... لقد وعدتيني

270
00:23:30,310 --> 00:23:35,360
لمئات من سنين المشيء
على الأرض مع أطفالي

271
00:23:37,210 --> 00:23:41,010
ليلاً ونهاراً

272
00:23:43,650 --> 00:23:49,020
... أتسأل إن تمكنتِ من تحقيق هذه الوعود

273
00:23:49,320 --> 00:23:52,060
... بالمعرفة

274
00:23:53,140 --> 00:23:55,780
إنهم مخطئون

275
00:23:57,960 --> 00:24:02,040
ربما تشترين المزيد من الوقت ببساطة

276
00:24:02,670 --> 00:24:07,170
إن كان صحيحاً , لماذا ؟

277
00:24:07,700 --> 00:24:09,590
... أرجوك

278
00:24:10,540 --> 00:24:14,040
لا تفقد ثقتك بي

279
00:24:14,910 --> 00:24:19,190
... إذن فسًري لي كيف هذه الوعود

280
00:24:19,560 --> 00:24:21,720
أصبحت حقيقية

281
00:24:29,760 --> 00:24:32,030
سوف أفعل

282
00:24:33,060 --> 00:24:35,360
أعرف الطريقة

283
00:25:06,860 --> 00:25:08,920
يا سوزان ؟

284
00:25:10,130 --> 00:25:12,020
هل أنتِ هنا ؟

285
00:25:29,650 --> 00:25:31,410
يا سوزان ؟

286
00:25:42,760 --> 00:25:44,810
لا شيء ؟

287
00:25:45,870 --> 00:25:49,070
لا أثر لها -
أجل , لم أجدها أيضاً -

288
00:25:50,340 --> 00:25:52,170
(سام) يقول علينا الأستمرار بالبحث

289
00:25:52,180 --> 00:25:53,610
حسناً

290
00:25:53,610 --> 00:25:55,480
هل تحققت من الأسطبل ؟

291
00:25:58,850 --> 00:26:00,520
ما الأمر ؟

292
00:26:03,390 --> 00:26:04,930
ماذا ؟

293
00:26:05,190 --> 00:26:07,160
لا , لاشيء

294
00:26:08,290 --> 00:26:10,630
سوف أتحقق من المنزل مجدداً

295
00:26:12,160 --> 00:26:16,210
حسناً , سوف أنتظر بالخارج هنا
في حال عودتها

296
00:26:19,070 --> 00:26:20,950
يا سوزان ؟

297
00:26:22,140 --> 00:26:24,110
هل أنتِ بالأعلى هنا ؟

298
00:26:58,830 --> 00:27:01,710
اللعنة

299
00:27:17,490 --> 00:27:19,210
مرحباً يارجل

300
00:27:19,760 --> 00:27:22,180
كنتُ أبحث عن هذا

301
00:27:24,900 --> 00:27:26,950
هل وجدت سوزان ؟

302
00:27:34,180 --> 00:27:36,880
أجل , أظن ذلك

303
00:27:58,470 --> 00:28:00,350
ما الأمر ؟

304
00:28:01,270 --> 00:28:03,420
ماذا , هل وجدت سوزان ؟

305
00:28:03,610 --> 00:28:07,170
لا , ولا أعتقد أننا سنجدها

306
00:28:07,410 --> 00:28:08,920
لما , لماذا تقول هذا ؟

307
00:28:08,940 --> 00:28:12,650
أمم , أعتقد يا رفاق أنكم قتلتوا الرجل الخطأ بحق

308
00:28:12,650 --> 00:28:14,450
(جون) ليس هو القاتل

309
00:28:14,450 --> 00:28:15,740
ماذا ؟

310
00:28:15,760 --> 00:28:19,810
إنه إنه من الصعب التصديق
.. وأنا لا

311
00:28:20,140 --> 00:28:21,830
... إلا أنني رأيته بأم عيني

312
00:28:21,860 --> 00:28:23,750
رأيت ماذا ؟ -
... إنه -

313
00:28:32,700 --> 00:28:34,640
س سام ؟

314
00:28:37,100 --> 00:28:39,320
لقد قتلت سوزان

315
00:28:52,970 --> 00:28:54,910
لا

316
00:28:59,450 --> 00:29:01,560
! لا

317
00:29:07,770 --> 00:29:10,720
! لا

318
00:29:12,720 --> 00:29:15,850
! لا

319
00:29:53,870 --> 00:29:55,830
لماذا ؟

320
00:29:57,870 --> 00:30:01,200
لماذا فعلتها يا سام ؟

321
00:30:03,200 --> 00:30:05,580
إنها طبيعتي

322
00:30:05,580 --> 00:30:07,880
ما كنتُ أنا عليه دائماً

323
00:30:07,880 --> 00:30:10,320
منذ أن كنتُ ولداً

324
00:30:10,320 --> 00:30:12,570
منذ أن كنتَ ولداً ؟

325
00:30:12,600 --> 00:30:14,190
أجل

326
00:30:15,720 --> 00:30:18,320
... أي نوع من المرضى

327
00:30:22,420 --> 00:30:24,230
إنتظر في المنزل يا مُحمد

328
00:30:24,250 --> 00:30:26,280
أوه , انتظري , مهلاً , ماذا ستفعلين ؟

329
00:30:27,240 --> 00:30:29,460
سأصطحب (سام) في نزهة

330
00:30:29,490 --> 00:30:31,010
لتسوية الأمور

331
00:30:31,040 --> 00:30:33,640
أفعل ما يتوجب عليك فعله هنا

332
00:30:33,830 --> 00:30:37,640
لا أريد صوت الرصاص يجذب
المتوحشون لصوب المنزل

333
00:30:38,380 --> 00:30:40,550
حسناً , أريد المجيء

334
00:30:40,810 --> 00:30:42,640
لا  , ليس عليك ذلك

335
00:30:42,980 --> 00:30:45,150
ثق بي -
أنتِ تحتاجين إليً -

336
00:30:45,150 --> 00:30:47,840
أنت تحتاجين إليً للترجمة

337
00:30:48,220 --> 00:30:50,190
لا أتوقع الكثير من الكلام

338
00:30:50,190 --> 00:30:52,940
يا فينيسا , أنت لا تعرفين ما الذي سيحدث

339
00:30:53,290 --> 00:30:56,390
ربما لديه معلومات التي
قد تحتاجينها

340
00:30:56,400 --> 00:30:57,650
يمكنني بها التواصل

341
00:30:57,670 --> 00:31:00,660
ربما هو ليس حتى أصًم , حسناً ؟

342
00:31:00,680 --> 00:31:03,600
ربما هو يُزيًف كل هذا الوقت

343
00:31:04,870 --> 00:31:07,010
ما الذي يقوله ؟

344
00:31:08,640 --> 00:31:11,280
ما الذي يقوله ؟

345
00:31:11,680 --> 00:31:14,990
سام ..لا يارجل ,, لا

346
00:31:19,370 --> 00:31:21,140
لا يهم

347
00:31:21,920 --> 00:31:24,620
لن أبقى هنا لوحدي

348
00:31:26,230 --> 00:31:28,570
سأتي معكِ

349
00:31:29,530 --> 00:31:31,500
أأنت متأكد من ذلك ؟

350
00:31:33,900 --> 00:31:35,630
أجل

351
00:31:35,640 --> 00:31:37,670
أنا متأكد

352
00:31:38,690 --> 00:31:40,640
حسناً , إذن

353
00:31:44,280 --> 00:31:46,130
أمشي

354
00:32:08,870 --> 00:32:10,840
هنا يكفي

355
00:32:16,530 --> 00:32:18,460
أنت تعرف السبب

356
00:32:24,630 --> 00:32:26,150
لا يتعلق هذا بي يا سام

357
00:32:26,180 --> 00:32:29,010
اللعنة , ما الذي يقوله ؟

358
00:32:31,390 --> 00:32:33,800
هذا هراء

359
00:32:38,240 --> 00:32:41,070
يا سام , أغلق فمك

360
00:32:41,070 --> 00:32:43,780
لا تستمع إليه يا مُحمد , حسناً ؟

361
00:32:43,800 --> 00:32:45,650
هو مُختل عقلياً

362
00:32:45,680 --> 00:32:48,870
والتلاعب بضحاياه هو جزء من التشويق

363
00:32:49,950 --> 00:32:52,080
أخبره أن يغلق عينيه

364
00:32:59,960 --> 00:33:01,460
أخبره

365
00:33:04,250 --> 00:33:07,450
أخبره أن يغلق عينيه , يا مُحمد

366
00:33:14,340 --> 00:33:17,070
! أخبره أن يغلق عينيه اللعينة

367
00:33:18,110 --> 00:33:20,320
أفعلي ما يجب عليكِ فعله

368
00:33:22,300 --> 00:33:24,040
يا مُحمد ؟

369
00:33:24,040 --> 00:33:25,900
نعم

370
00:33:26,770 --> 00:33:29,330
هل رأيت ما الذي فعله بأصدقائك ؟

371
00:33:30,040 --> 00:33:31,780
لسوزان ؟

372
00:33:31,790 --> 00:33:32,910
بي ؟

373
00:33:32,930 --> 00:33:36,350
كل ما فعلته  , لحمايتكِ -
لا -

374
00:33:36,360 --> 00:33:39,710
كل من قتلته وثق بك

375
00:33:39,730 --> 00:33:41,080
سوزان كانت ضعيفة

376
00:33:41,110 --> 00:33:43,490
أنتِ تعرفين أن هذا خطر -
! أخرس , أخرس -

377
00:33:43,510 --> 00:33:44,970
! أخبرها -
أغلق عينيك  -

378
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
! أخبرها

379
00:33:46,040 --> 00:33:47,840
! أغلق عينيك اللعينتان -
! أخبرها -

380
00:33:47,870 --> 00:33:49,620
! أخبرها

381
00:33:49,650 --> 00:33:51,890
! أخبرها الحقيقة

382
00:33:55,340 --> 00:33:57,510
إن لم تخبرها , سوف أخبرها

383
00:33:57,540 --> 00:33:59,300
! أأأأأأأأه

384
00:33:59,780 --> 00:34:01,550
! مُحمد

385
00:34:16,230 --> 00:34:19,290
. وثقت بك يا (سام)

386
00:34:20,070 --> 00:34:22,230
وثقت بك

387
00:34:23,440 --> 00:34:25,760
حطمت قلبي

388
00:34:26,870 --> 00:34:28,770
... حطمت

389
00:34:39,850 --> 00:34:42,750
لنذهب -
ماذا ؟ -

390
00:34:44,480 --> 00:34:47,070
أتركه هنا ليموت

391
00:34:47,460 --> 00:34:50,600
هو لا يستحق موت سريع

392
00:34:54,740 --> 00:34:57,150
نحن لسنا قتلة

393
00:34:58,320 --> 00:35:00,350
(كارما) سوف تهتم بالباقي

394
00:35:07,480 --> 00:35:08,550
إلى اللقاء يا سام

395
00:35:17,760 --> 00:35:20,020
! مُحمد

396
00:35:20,050 --> 00:35:22,170
! مُحمد

397
00:35:22,190 --> 00:35:24,060
! مُحمد

398
00:35:40,100 --> 00:35:43,300
المقاومة البشرية يعتمدون على
سماء صافية

399
00:35:43,310 --> 00:35:45,550
لتغيير مسار هذه الحرب

400
00:35:46,480 --> 00:35:49,730
هم ينتظرون ليقومون بخطوتهم التالية

401
00:35:50,950 --> 00:35:53,110
وبالنظر إلى ما يحدث

402
00:35:53,120 --> 00:35:55,940
أظن أنهم سيتحركون قريباُ

403
00:35:56,320 --> 00:35:59,980
سوف يهاجموننا هنا في قلعتنا

404
00:36:00,230 --> 00:36:03,340
وسوف يستخدمون أشعة الشمس
كحليفهم وسلاحهم الرئيسي

405
00:36:04,030 --> 00:36:07,560
هذه أستراتيجية منطقية

406
00:36:07,560 --> 00:36:12,030
لكن يمكننا عكس هذا المصير
بخطوة واحدة بسيطة

407
00:36:12,040 --> 00:36:14,500
نقوم بتسريع عملنا

408
00:36:14,500 --> 00:36:18,600
نضاعف جهودنا لإيجاد
وإمساك المرأة

409
00:36:19,610 --> 00:36:23,310
هي معروفة كشخص
تستطيع أن تحولنا إلى بشريين

410
00:36:23,650 --> 00:36:28,990
ولكن ما لم يُذكر هو
صفاتها كمصاصة دماء

411
00:36:29,120 --> 00:36:30,890
قوتها

412
00:36:30,920 --> 00:36:32,810
غضبها

413
00:36:33,360 --> 00:36:35,880
ومع ذلك فهي تمشي في الشمس

414
00:36:36,990 --> 00:36:39,760
هي تشبهنا أكثر من كونها بشرية

415
00:36:40,600 --> 00:36:45,740
لذلك , المفتاح لمقدرتنا
لمقاومة أشعة الشمس بداخلها

416
00:36:47,200 --> 00:36:50,510
بفعل هذا , نحن لا نجد العلاج فقط

417
00:36:50,510 --> 00:36:55,080
نُخرجها كسلاح المقاومة
الذي قد يُستخدم ضدنا

418
00:36:55,350 --> 00:36:58,500
أعطني فيلق من أفضل جنودك

419
00:36:58,530 --> 00:37:01,350
أسمح لي أن أقوم بتطهير المقاومة
البشرية لمرة وللأبد

420
00:37:01,350 --> 00:37:04,330
والأمساك بهذه المرأة حية

421
00:37:04,820 --> 00:37:07,780
سوف أعود بجائزتك

422
00:37:12,800 --> 00:37:16,380
مثل جنرالات الرومان عادوا إلى القيصر

423
00:37:16,870 --> 00:37:18,870
فقط لأغتصاب عرشه

424
00:37:19,340 --> 00:37:20,640
لن .. لن أفعل ذلك

425
00:37:20,640 --> 00:37:23,670
مع جيوشي يمكنكِ فعل ما تريدينه

426
00:37:24,370 --> 00:37:27,390
... مع (يوليوس) متلفهة جداً لتتحدينني

427
00:37:27,930 --> 00:37:30,810
سوف تجدين متحالف مستعد

428
00:37:31,920 --> 00:37:35,520
لا , لن تقومي بهذه الخطوة

429
00:37:35,520 --> 00:37:40,420
ديمتري , أنت تعرفني -
لن تقومي بأي شيء دون مُقابل -

430
00:37:41,690 --> 00:37:46,300
سوف تبقين هنا
حيث أستطيع أن أراقبكِ

431
00:37:46,680 --> 00:37:48,720
لكن ماذا بشأن المرأة ؟

432
00:37:48,900 --> 00:37:52,410
لطالما هي بالخارج هي تبقى مصدر تهديد

433
00:37:53,240 --> 00:37:55,790
كما أخبرتكِ من قبل

434
00:37:56,110 --> 00:37:58,900
سبق أن تم التعامل معه

435
00:39:08,710 --> 00:39:10,820
لقد أحبت هذا المكان

436
00:39:13,020 --> 00:39:15,710
أنا سعيدة أنها سوف
تقضي هنا حياتها الأبدية

437
00:39:16,250 --> 00:39:18,140
هم مع بعضهم البعض

438
00:39:18,800 --> 00:39:21,070
عائلة مجدداً

439
00:39:23,370 --> 00:39:25,400
لم يبقى إلا أنا وأنت الآن

440
00:39:26,780 --> 00:39:28,110
صحيح

441
00:40:25,760 --> 00:40:27,390
لقد أنتهى الأمر

442
00:40:47,210 --> 00:40:48,900
ما هي الخطوة التالية ؟

443
00:40:52,730 --> 00:40:56,160
حسناً , أعتقد أن (دينفر) ما زالت
منطقية أكثر بالنسبة لي

444
00:40:56,450 --> 00:40:58,420
دينفر

445
00:40:58,420 --> 00:40:59,890
ها

446
00:40:59,890 --> 00:41:02,790
أسمع , أعرف أنك ما زلت
تريد العثور على أختك

447
00:41:02,820 --> 00:41:05,650
ولا أتوقع أنك تريد المجيء
معي  , حسناً ؟

448
00:41:07,030 --> 00:41:09,180
ربما هنا حيث نفترق

449
00:41:10,270 --> 00:41:14,350
أه , أجل , لا أعتقد أنها
فكرة جيدة

450
00:41:14,540 --> 00:41:17,160
نحن أكثر أماناً معاً

451
00:41:17,770 --> 00:41:20,370
يمكننا ان نوحد قوانا
نجمع أهدافنا

452
00:41:20,380 --> 00:41:23,820
المعسكر الذي كانت (شيما) محتجزة
. به , هو في الطريق إلى (دينفر)

453
00:41:24,080 --> 00:41:26,950
في الحقيقة , يمكن أن تكون (دايلان) هناك

454
00:41:26,950 --> 00:41:28,920
مُحمد -
لا , بجد -

455
00:41:28,920 --> 00:41:32,540
يقومون بتجميع الناس من
(سياتل) إلى هذا المخيم

456
00:41:33,150 --> 00:41:35,250
أطفال , أيضاً

457
00:41:36,330 --> 00:41:38,090
... قد تكون الفرصة الوحيدة التي لديكِ

458
00:41:45,330 --> 00:41:48,490
! أستطيع سماعك

459
00:41:48,520 --> 00:41:50,520
... هل هذا

460
00:41:57,590 --> 00:41:59,920
لا , لا , علينا الذهاب
!! علينا الذهاب , الآن

461
00:41:59,950 --> 00:42:02,760
! أستطيع سماعك

462
00:42:43,870 --> 00:42:47,420
تـــــــرجــــــمـــــــة
Grp.Delicious
0557669038

1002
00:02:51,000 --> 00:03:06,900
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

