1
00:00:01,100 --> 00:00:05,800
ترجمة
|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
" مُشاهدة مُمتعة "

2
00:00:05,899 --> 00:00:08,445
(هُناك فتاة , تُدعى (صوفيا
الصفحة بحوزتها

3
00:00:08,518 --> 00:00:09,785
إنّها أختك

4
00:00:09,819 --> 00:00:12,754
والدتنا , أرادتنا أن نجد بعضنا

5
00:00:12,822 --> 00:00:14,890
(لورينزو دا ميديتشي)

6
00:00:14,958 --> 00:00:17,892
لستُ هُنا للقتل
بل للاعتراف

7
00:00:17,894 --> 00:00:20,395
(أنا سلبتُ حياة (كلاريس

8
00:00:22,165 --> 00:00:24,500
رياريو) لن يُشنق إلّا إن وجدوه مُذنباً)

9
00:00:24,634 --> 00:00:25,901
إنّه مُذنبٌ بالفعل

10
00:00:25,936 --> 00:00:29,805
إنّه يستحقّ الموت في الشوارع كالكلب
المسعور الذي هو عليه

11
00:00:29,839 --> 00:00:31,173
إذن أَقم المُحاكمة

12
00:00:31,207 --> 00:00:33,108
دع (إيطاليا) بأكملها تعلم ما أجرمه

13
00:00:33,143 --> 00:00:35,644
كلّ تُركيّ في جيش السلطان يرتدي درعك

14
00:00:35,912 --> 00:00:37,446
لا يُمكننا هزيمتهم بدون مُساعدتك

15
00:00:37,480 --> 00:00:39,481
لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن
تتمّ تحت ضوء القمر

16
00:00:39,516 --> 00:00:41,517
لا بُدّ أنّ ما نراه مُتعلّقٌ ببعضه

17
00:00:41,585 --> 00:00:45,054
ما قد تفعله آلتي بطيرك الغريب يفوق قدراتي

18
00:00:45,088 --> 00:00:46,822
إنّها لا تُشبه شيئاً رأيتُه من قبل

19
00:00:47,090 --> 00:00:48,591
الآن

20
00:01:01,871 --> 00:01:03,872
افتحها

21
00:01:03,906 --> 00:01:05,907
لقد سمعتني , افتح زنزانتها

22
00:01:08,161 --> 00:01:10,362
<font color=#ffff00>أتُريدني أن أجعل (قبودان باشا) يُعطيك الأمر بنفسه؟
</font>

23
00:01:10,446 --> 00:01:12,390
<font color=#ffff00> لا حاجة لذلك , سأفتحها حالاً
</font>

24
00:01:22,023 --> 00:01:23,990
.. علينا أن نتحدّث

25
00:01:26,195 --> 00:01:28,196
بعيداً عن هُنا

26
00:01:29,964 --> 00:01:32,465
لم يبقَ شيءٌ لِنتناقش بشأنه

27
00:01:33,134 --> 00:01:36,335
قد تكرهيني يا ابنتي , ولكنّك حيّة

28
00:01:37,339 --> 00:01:39,340
..اوه , لذا يجب أن أكون مُمتنّة

29
00:01:39,373 --> 00:01:43,776
لإبقائي هُنا , مُحتجزة
كحيوان في قفص بغرض تسليتك؟

30
00:01:44,246 --> 00:01:47,480
احتجازُكِ كان بسبب أفعالكِ

31
00:01:49,151 --> 00:01:51,185
و الآن يجب أن تدفعي الثمن

32
00:01:51,220 --> 00:01:54,955
إلّا إن أثبتِ جدارتكِ

33
00:01:56,525 --> 00:01:59,960
(أخبرينا ما الذي خطّط له (دا فينشي

34
00:02:08,003 --> 00:02:10,004
أنتم خائفون

35
00:02:10,038 --> 00:02:12,206
و تعلمون أنّ الصفحة بحوزته

36
00:02:12,908 --> 00:02:18,078
و أنتم مُرتعبون من الأهوال
التي سيُمطرها عليكم

37
00:02:18,747 --> 00:02:21,915
..أؤكّد لكِ , ليس هُناك شيءٌ يدعونا للخوف

38
00:02:23,585 --> 00:02:25,986
دعيني أُريكِ السبب

39
00:02:37,032 --> 00:02:40,600
أعظم جيشٍ قتاليّ شهده هذا العالم قطّ

40
00:02:41,470 --> 00:02:44,437
(هندستُه اعتمدت على تصاميم (ليوناردو

41
00:02:46,041 --> 00:02:50,443
لولانا , لضاعت إنجازاتُه للأبد

42
00:02:50,980 --> 00:02:54,982
و لأصبحت في طيّ النسيان

43
00:02:56,118 --> 00:02:59,252
لقد خلقتم وحشاً لا يُمكنكم السيطرة عليه

44
00:02:59,921 --> 00:03:02,489
تحالفُكم يتهاوى

45
00:03:02,791 --> 00:03:06,726
بدون (كاترينا) , لم يبقَ لديكم
شيءٌ لتُقدّموه لهم

46
00:03:09,097 --> 00:03:11,465
..لقد استغلّينا الأتراك

47
00:03:12,300 --> 00:03:14,801
كما استغلّونا

48
00:03:15,170 --> 00:03:17,805
..(هدفنا كان توحيد (إيطاليا

49
00:03:18,606 --> 00:03:20,874
و قد أنجزنا ذلك

50
00:03:21,310 --> 00:03:22,943
..و الآن

51
00:03:24,012 --> 00:03:26,513
..بطريقةٍ أو بأُخرى

52
00:03:27,182 --> 00:03:29,683
هذه الحرب ستنتهي

53
00:03:32,287 --> 00:03:36,456
" السؤال الوحيد المُتبقّي هو : " من سيحيا ومن سيموت

54
00:03:38,418 --> 00:03:53,518
{\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs45\t(15,\fs2)}شياطين دا فينشي
{\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs45\t(15,\fs2)}الموسم الثالث الحلقة التاسعة بعنوان
{\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HDBCB02&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs47\t(15,\fs2)}مَلاكٌ مُنتقم

55
00:03:53,718 --> 00:04:09,018
{\fad(1000,1500)\c&#F8600E&\3c&2A0EF8&\4c&RED&\fnArabic Typesetting\fs45\t(15,\fs2)}تــــرجــــمـــــة
{\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&9EFF01&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs45\t(15,\fs2)}Mahmoud Al Haj Ahmad
{\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HDBCB02&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs47\t(15,\fs2)}مُشاهدة مُمتعة

56
00:04:45,260 --> 00:04:50,328
..لمَ قد تُرشدنا الصفحة لبناء هذه الآلة الغريبة
إن لم تكن بهدف إعطائنا غايةً لِنُركّز عليها؟

57
00:04:50,432 --> 00:04:53,199
لمَ؟ هُناك أمرٌ قد فاتنا

58
00:04:54,669 --> 00:04:57,338
أخبريني ثانيةً
أخبريني ثانيةً بما رأيتِ

59
00:04:57,372 --> 00:05:00,474
العاصفة .. المخلوق المُجنّح

60
00:05:00,742 --> 00:05:03,644
البناء الطويل , أي بُرج الجرس خاصتُك

61
00:05:03,678 --> 00:05:08,047
في (أوترانتو) , ذلك برج كنيسة
" القدّيسة ماريا أنونزياتا "

62
00:05:08,049 --> 00:05:09,917
نعلم ذلك

63
00:05:10,085 --> 00:05:13,052
..أعلى نقطة في المدينة

64
00:05:13,422 --> 00:05:17,624
..مع مجال تسديدٍ واضح و الذي سنُطلق منه

65
00:05:17,793 --> 00:05:20,360
غضب الطبيعة

66
00:05:22,530 --> 00:05:26,099
على الأرجح سنُدمّر أنفسنا
في خَضمِ ذلك

67
00:05:32,741 --> 00:05:34,742
..انظري

68
00:05:35,710 --> 00:05:38,378
هل سمعتِ بأسطورة (باندورا)؟

69
00:05:39,481 --> 00:05:41,682
..طفلةٌ ذكيّةٌ و موهوبة

70
00:05:41,916 --> 00:05:45,618
و التي أطلقت بفضولها الشرّ
ليجوب في هذا العالم

71
00:05:45,954 --> 00:05:48,655
و لن أدع ذلك يحدث ثانيةً

72
00:05:50,392 --> 00:05:52,893
..لن نستخدم هذا السلاح

73
00:05:53,395 --> 00:05:56,897
حتّى نستطيع السيطرة عليه بشكلٍ كامل

74
00:06:00,268 --> 00:06:02,235
أظهر نفسك

75
00:06:03,738 --> 00:06:05,339
!!(زو)

76
00:06:05,373 --> 00:06:07,374
نعم -
...ماذا -

77
00:06:08,909 --> 00:06:10,010
ماذا تفعل هُنا؟

78
00:06:10,044 --> 00:06:12,345
لقد أتيتُ لإنقاذك

79
00:06:12,480 --> 00:06:13,547
..حسناً

80
00:06:13,614 --> 00:06:15,415
..أُقدّر الفكرة

81
00:06:15,450 --> 00:06:17,717
و لكنّك مُتأخّرٌ قليلاً

82
00:06:18,420 --> 00:06:20,354
..(كارلو)

83
00:06:20,422 --> 00:06:22,256
كان هُنا

84
00:06:22,290 --> 00:06:24,458
(لولا مُساعدة (صوفيا

85
00:06:24,493 --> 00:06:26,460
صوفيا)؟) -
أجل -

86
00:06:26,795 --> 00:06:29,796
هل أنتِ هيَ؟ -
مرحباً -

87
00:06:30,331 --> 00:06:31,832
أهلاً

88
00:06:33,435 --> 00:06:35,536
..(هذا (زو

89
00:06:35,670 --> 00:06:37,371
صديقي و شريكي الأكثر جدارةً بالثقة

90
00:06:37,439 --> 00:06:39,439
(هذه (صوفيا

91
00:06:42,510 --> 00:06:44,411
إنّها أُختي -
ماذا؟ -

92
00:06:44,478 --> 00:06:45,512
أجل

93
00:06:47,265 --> 00:06:50,300
نعم , فالأمر كان بمثابة صدمةٍ لي أيضاً

94
00:06:53,488 --> 00:06:54,889
كيف؟

95
00:06:54,957 --> 00:06:57,006
أبونا و أُمّنا قاموا بعلاقة جنسيّة

96
00:06:57,029 --> 00:06:58,357
..لا , أقصد

97
00:06:58,359 --> 00:07:00,894
أين (نيكو)؟ -
لا أعلم ماذا أقصد -

98
00:07:00,929 --> 00:07:02,429
زو)؟) -
نعم , ماذا؟ -

99
00:07:02,514 --> 00:07:03,181
نيكو)؟, أين (نيكو)؟)

100
00:07:03,186 --> 00:07:07,854
نيكو) يُساعد في تزويد قوّات)
..(الحملة الصليبيّة بدروع (فلاد

101
00:07:07,869 --> 00:07:09,303
لديه ما يكفي من الدروع لكامل
جيشنا تقريباً

102
00:07:09,337 --> 00:07:11,777
هل أقنعته بالانضمام إلينا؟ -
إنّه يعتقد بأننا انضممنا إليه -

103
00:07:12,156 --> 00:07:14,157
أقترح أن نُبقي الأمر على تلك الحال

104
00:07:14,242 --> 00:07:15,876
(سنُلاقيه في (برينديزي

105
00:07:15,910 --> 00:07:17,444
ماذا , هل غادروا بالفعل؟

106
00:07:17,479 --> 00:07:19,146
(نعم , فقد مرّ أسبوعان (ليو

107
00:07:19,214 --> 00:07:21,982
ما الذي كُنت تفعله بحقّ الجحيم؟ -
ألقِ نظرة -

108
00:07:22,150 --> 00:07:26,286
انظر , نحن نعمل على صُنع جهاز لهزيمة العثمانيين

109
00:07:26,521 --> 00:07:27,854
ما هو؟

110
00:07:28,890 --> 00:07:33,893
إنّه نموذجٌ بدئيّ
لا نزال في طور التجربة

111
00:07:34,228 --> 00:07:35,104
هذا ليس جواباً

112
00:07:35,128 --> 00:07:36,929
لا نزال نحاول اكتشاف كيفيّة عمله

113
00:07:37,565 --> 00:07:39,500
نعلم أنّه يُسخّر قوّة الطبيعة

114
00:07:39,634 --> 00:07:41,735
" حصلنا على تعليماته من صفحةٍ من " كتاب الأوراق

115
00:07:41,920 --> 00:07:43,940
أرجوكم أخبروني بأنّه لسنا بصدد
البحث عن ذلك الكتاب ثانيةً

116
00:07:44,038 --> 00:07:45,239
أعلم , أعلم
..و لكنّ هذه الآلة

117
00:07:45,273 --> 00:07:47,474
هذه الآلة قد تكون الشيء الذي
سيقلب موازين الأمور إلى صالحنا

118
00:07:47,509 --> 00:07:48,776
ماذا؟

119
00:07:53,578 --> 00:07:54,645
!!(زو)

120
00:07:54,782 --> 00:07:56,049
بحقّ الجحيم

121
00:07:57,785 --> 00:07:59,786
انزعاه عنّي , انزعاه عنّي

122
00:08:00,721 --> 00:08:02,188
!!الدّرع

123
00:08:02,273 --> 00:08:06,074
...كان بوسع الطاقة أن تنتشرَ في أيّ اتّجاه
و لكنّها تركّزت هُنا

124
00:08:06,160 --> 00:08:07,794
كما لو أنّ الدرع جذبها

125
00:08:08,429 --> 00:08:09,330
جذبها؟

126
00:08:09,397 --> 00:08:10,964
ما مصدر هذا؟

127
00:08:11,199 --> 00:08:14,001
(إنّه من (والاكيا
حصلنا عليه من الأتراك

128
00:08:14,035 --> 00:08:16,403
معدنٌ دمشقي , صُنع في بلاد فارس القديمة

129
00:08:16,418 --> 00:08:19,386
و لكنّ أسرار صناعته فُقدت منذ قرون

130
00:08:19,441 --> 00:08:21,442
يُزعم بأنّه يملك خصائص سحريّة

131
00:08:21,676 --> 00:08:22,877
دا فينشي) يؤمن في السحر؟)

132
00:08:22,946 --> 00:08:25,514
إنّه يبدو سحراً للأشخاص الذين
لا يستطيعون تفسيره فقط

133
00:08:25,747 --> 00:08:27,681
حسناً , نحتاج أن نكرّر النتائج

134
00:08:28,849 --> 00:08:30,550
أحضري الدرع إلى هنا

135
00:08:31,653 --> 00:08:33,786
ها هو ذا -
اللعنة -

136
00:08:33,820 --> 00:08:35,721
جيّد , و الآن تراجعي للخلف

137
00:08:35,723 --> 00:08:37,724
تراجعي للخلف , حسناً

138
00:08:39,160 --> 00:08:41,194
حسناً , تراجعوا للخلف
ابقوا في الخلف

139
00:08:44,499 --> 00:08:47,634
..دوران العدسات يولّد طاقةً

140
00:08:47,869 --> 00:08:50,804
تتجمّع هنا و بعدها تنتشر

141
00:08:54,108 --> 00:08:56,276
لقد جذب الطاقة ثانيةً

142
00:08:57,211 --> 00:09:01,147
لا بُدّ أنّ طريقة صياغته قد بدّلت شيئاً ما في بُنيته الكيميائيّة -
...حسناً , هذا عظيم -

143
00:09:01,152 --> 00:09:03,087
ولكن ليس الأتراك لوحدهم
..مَن يستخدمون هذا الدرع بعد الآن

144
00:09:03,101 --> 00:09:04,635
فقد جهّزنا به كامل جيشنا

145
00:09:04,639 --> 00:09:07,741
مما يعني أنّه إذا استخدمنا جهازكَ
فسيقضي علينا جميعاً

146
00:09:08,723 --> 00:09:09,990
!!أجل

147
00:09:11,526 --> 00:09:12,926
بالضبط

148
00:09:15,029 --> 00:09:18,865
أنا أقول شيئاً , يعطيه فكرةً حيال شيءٍ آخر

149
00:09:18,900 --> 00:09:21,601
هذه الطريقة .. التي نعمل بها

150
00:09:45,459 --> 00:09:46,560
ما هذه؟

151
00:09:46,894 --> 00:09:48,595
إنّها لكِ

152
00:09:49,163 --> 00:09:51,164
أُريدكِ أن تملكيها

153
00:09:52,333 --> 00:09:54,367
لا تُعاملني كواحدة من عاهراتك

154
00:09:55,503 --> 00:09:56,303
ماذا؟

155
00:09:56,338 --> 00:09:59,406
أنا لا أحتاج الدفع لقاء خدماتي

156
00:10:00,241 --> 00:10:01,842
لا , لا , لا
الأمر ليس كما يبدو

157
00:10:01,940 --> 00:10:03,941
الأمر ليس كما يبدو

158
00:10:08,650 --> 00:10:11,185
..القلادة مُجرّد عربون محبّة ليس أكثر

159
00:10:11,820 --> 00:10:13,821
توقيتُ إعطائها لكِ مُثيرٌ للشكّ , رُبّما

160
00:10:18,159 --> 00:10:20,160
و لكن , لعلّها لا تُناسب ذوقكِ

161
00:10:21,294 --> 00:10:23,295
..إنّها لا تُناسبه

162
00:10:37,178 --> 00:10:39,679
.. بَيْدَ أنّ هذا الخاتم

163
00:10:42,383 --> 00:10:45,484
سيفي بالغرض بالتأكيد

164
00:11:37,438 --> 00:11:38,705
آمين

165
00:11:39,340 --> 00:11:40,841
آمين

166
00:11:42,126 --> 00:11:45,995
لِيَعمِي الربّ الكريم أبصار أعدائكِ عنكِ

167
00:11:51,235 --> 00:11:54,971
..إنّهم يَفوقوننا عدداً , و قائدنا قد تخلّى عنّا

168
00:11:55,640 --> 00:11:57,874
..الغالبيّة يعتقدون أنّها قضيّةٌ خاسرة

169
00:11:58,342 --> 00:11:59,843
و لكن ليس أنتِ

170
00:11:59,877 --> 00:12:02,745
أنتَ لا تتحلّى بالإيمان
يا صاحب القداسة

171
00:12:02,780 --> 00:12:05,549
و أنتِ تنظرين إلى الواقع
على أنّه قابلٌ للتغيير

172
00:12:06,117 --> 00:12:08,118
..  الحرب لا تُربح بكثرة الأعداد "

173
00:12:08,352 --> 00:12:10,353
" و إنّما بقوّة الإرادة

174
00:12:11,072 --> 00:12:13,140
..هذا الدرع السحريّ الذي ترتدينه

175
00:12:13,274 --> 00:12:16,276
أهو منيعٌ ضدّ المنطق أيضاً؟

176
00:12:17,245 --> 00:12:20,113
الرغبة في تحقّق شي
لا تجعله يتحقّق يا عزيزتي

177
00:12:24,786 --> 00:12:27,387
أتُدركين بأنّ الأوان قد فات؟

178
00:12:28,122 --> 00:12:30,957
جواسيسُنا أخبرونا بأنّ الأتراك
..لم يتحرّكوا نحو (نابولي) بعد

179
00:12:31,392 --> 00:12:32,359
لا يزال هناك وقت

180
00:12:32,393 --> 00:12:33,994
لم أكن أتحدّث عن الأتراك

181
00:12:35,229 --> 00:12:41,298
مصير (جيرلامو) قد حُدّد..قبل وقتٍ طويل
من أن يمنح (لورينزو) سبباً لتحقيقه

182
00:12:41,869 --> 00:12:43,836
..إنّه ابنك

183
00:12:43,971 --> 00:12:45,972
أليس لديك مشاعر؟

184
00:12:46,307 --> 00:12:48,308
و لكنّه اعترف

185
00:12:49,010 --> 00:12:52,078
لم يبقَ بيدنا شيءٌ لنفعله
سوى الحُزن عليه

186
00:13:16,037 --> 00:13:17,838
تراجعوا

187
00:13:17,872 --> 00:13:21,174
ابتعدوا عن البوابة
أغلقوا البوابة , أغلقوها

188
00:13:26,414 --> 00:13:28,148
هدوء

189
00:13:32,402 --> 00:13:33,536
علينا أن نكون دبلوماسيين

190
00:13:33,541 --> 00:13:36,509
أرهم بأنّك قائد و لستَ بحاكم

191
00:13:40,544 --> 00:13:42,544
سادتي

192
00:13:43,982 --> 00:13:46,883
..فلورنسا) على هذه الحال اليوم)

193
00:13:48,419 --> 00:13:50,520
..بفضل جدّي

194
00:13:51,422 --> 00:13:54,191
..(كوزيمو دا ميديتشي) -
نعم , هذا صحيح -

195
00:13:54,225 --> 00:13:56,726
و بإرثهِ سأستمرّ

196
00:13:58,262 --> 00:14:01,063
..و دفاعاً عن جمهوريتنا العظيمة

197
00:14:02,233 --> 00:14:05,102
" و عن ذكرى محبوبتنا " أمّ فلورنسا

198
00:14:06,704 --> 00:14:10,907
علينا أن نحرص بأنّ العدالة ستأخذ مجراها

199
00:14:12,610 --> 00:14:14,611
..و لكن ليس

200
00:14:14,945 --> 00:14:18,681
ليس على حساب إنسانيتنا

201
00:14:20,718 --> 00:14:23,119
..إن ارتكبَ رجلٌ جريمة

202
00:14:24,538 --> 00:14:28,307
فمن حقّه أن يحظى بمحاكمة

203
00:14:30,094 --> 00:14:32,595
..سادتي , سادتي , لا تخافوا

204
00:14:33,281 --> 00:14:35,282
..كما عوّدتكم

205
00:14:35,666 --> 00:14:38,234
العدالة ستُطبّق بسرعة

206
00:14:39,587 --> 00:14:43,089
المُتّهم قد اعترف مُسبقاً

207
00:14:45,509 --> 00:14:47,977
أحضروه إلى هُنا

208
00:15:02,093 --> 00:15:03,593
مُذنب

209
00:15:12,219 --> 00:15:14,620
(جيرلامو رياريو)

210
00:15:15,823 --> 00:15:19,559
هل تنوي أن تسحب اعترافك؟

211
00:15:22,680 --> 00:15:24,281
لا

212
00:15:24,715 --> 00:15:28,784
لا , أنا مُذنبٌ بما أنا مُتّهمٌ به

213
00:15:30,071 --> 00:15:32,973
(كلاريس أورسيني)
..(الكابتن (دراغوناتي

214
00:15:33,040 --> 00:15:35,741
مَن أيضاً قُتل على يديك؟

215
00:15:36,344 --> 00:15:38,311
..مُؤخّراً

216
00:15:39,714 --> 00:15:42,382
..(الكاردينال (رودريغو) من (البندقيّة

217
00:15:43,851 --> 00:15:48,388
(و مالِكُ نُزُلٍ سيّءُ السُمعة في (روما

218
00:15:50,858 --> 00:15:54,026
(أخبرني , كونت (رياريو

219
00:15:55,063 --> 00:15:58,731
..واحدٌ من طاقمي لم يُرَ منذ مدّة

220
00:15:59,717 --> 00:16:02,418
فهو مفقود منذ عدّة أيام

221
00:16:06,340 --> 00:16:08,841
أعتقد أنّي قتلتُه أيضاً

222
00:16:11,311 --> 00:16:13,012
كفى

223
00:16:16,083 --> 00:16:18,551
(جيرلامو رياريو)

224
00:16:20,054 --> 00:16:23,623
عقوبةً للجرائم التي ارتكبتَها
حُكم عليك بالموت

225
00:16:25,409 --> 00:16:30,446
بعد يومين من الآن , في الذكرى السنويّة
..لتتويج عمّك

226
00:16:30,881 --> 00:16:33,382
(البابا (سيكستوس

227
00:16:34,685 --> 00:16:37,687
لعلّه سينضم لنا في الاحتفال

228
00:16:54,888 --> 00:16:56,756
ما هذا بحقّ الجحيم؟

229
00:16:56,790 --> 00:16:58,758
..قداستُك , اسمح لي أن أُقدّم لك

230
00:16:58,792 --> 00:17:00,793
ربّكَ و نبيّكَ

231
00:17:01,328 --> 00:17:02,729
يا حُرّاس

232
00:17:02,997 --> 00:17:06,032
" هذا الأمير (فلاد) , قائد " تنظيم التنّين

233
00:17:06,517 --> 00:17:09,652
ماكيوفالي) الشاب أقنعه بالانضمام)
لحملتنا الصليبيّة

234
00:17:10,104 --> 00:17:12,713
حربٌ غير مُقدّسة على مرّ العصور

235
00:17:12,757 --> 00:17:16,026
كما زودنا أيضاً بدروع لنُجهّز بها جنودنا

236
00:17:16,093 --> 00:17:18,095
نفس الدروع التي يستخدمها الأتراك

237
00:17:18,113 --> 00:17:19,546
بل سرقها الأتراك

238
00:17:20,732 --> 00:17:23,267
تماماً كما سرقوا أسلحة المايسترو أيضاً

239
00:17:24,169 --> 00:17:26,770
و أين (دا فينشي)؟

240
00:17:26,937 --> 00:17:29,706
(سيُلاقينا في (برينديزي
(في طريقنا إلى (أوترانتو

241
00:17:29,974 --> 00:17:31,575
و لكنّنا نملك أسلحته

242
00:17:31,671 --> 00:17:34,907
و لقد قُمنا مُسبقاً بتوزيع الدروع
" على " الحرس السويسري

243
00:17:35,197 --> 00:17:36,763
فهمتُك

244
00:17:38,753 --> 00:17:40,921
كم عدد الرجال تحتَ إمرتِك؟

245
00:17:40,985 --> 00:17:42,986
إحدى عشر

246
00:17:43,655 --> 00:17:46,189
ألفٌ و مئة؟

247
00:17:46,191 --> 00:17:48,559
إنّها قوةٌ ضخمة بالتأكيد

248
00:17:50,645 --> 00:17:54,080
لعلّي كنتُ مُتسرّعاً جدّاً في تقدير حجم فُرصتنا

249
00:17:55,333 --> 00:18:00,436
قداستُك , عدد رجال " التنظيم " يتوقّف عند إحدى عشر

250
00:18:00,438 --> 00:18:04,373
أي .. عشرة بالإضافة إلى واحد

251
00:18:07,612 --> 00:18:12,482
ما الذي قد يُنجز بواسطة إحدى عشر رجل؟

252
00:18:12,584 --> 00:18:14,118
..حسناً

253
00:18:15,720 --> 00:18:19,923
العديد من الأُمور أُنجزت من قِبَلِ واحد

254
00:18:21,225 --> 00:18:24,727
و لكنّي لستُ بإحصائيّ

255
00:18:28,766 --> 00:18:31,401
لقد وصلوا يا صاحب القداسة

256
00:18:32,036 --> 00:18:34,003
إنّهم مُستعدّون

257
00:18:34,472 --> 00:18:37,473
حسناً , يجب أن يكون خطاباً مُحمّساً

258
00:18:57,162 --> 00:18:58,495
أيّها الشعب

259
00:18:59,931 --> 00:19:01,598
يا عبيد الربّ

260
00:19:02,567 --> 00:19:07,903
لقد حان يومكم الموعود لِتُخرجوا
الأتراك الكفرة من شواطِئنا

261
00:19:07,973 --> 00:19:11,174
عليكم أن تتقدّموا و تُحاربوا

262
00:19:11,659 --> 00:19:13,626
حاربوا لِنُصرة شعبكم

263
00:19:13,661 --> 00:19:15,495
حاربوا لِنُصرة كنيستكم

264
00:19:15,513 --> 00:19:18,114
حاربوا لِنُصرة البابا

265
00:19:22,987 --> 00:19:25,355
"..سنمضي الآن للحرب"

266
00:19:25,857 --> 00:19:28,558
"..ليس في سبيل المجد الأبديّ"

267
00:19:28,659 --> 00:19:30,393
"..و إنّما في سبيل الربّ"

268
00:19:30,661 --> 00:19:33,162
"...الذي يأمرنا بأن نتقدّم"

269
00:19:33,865 --> 00:19:35,499
"و أن نكون شُجعاناً"

270
00:19:35,733 --> 00:19:39,269
"و أن نستعيد ما هو حقٌّ لنا"

271
00:19:40,971 --> 00:19:43,740
"نحن نُقاتل الآن مُتّحدين"

272
00:19:44,943 --> 00:19:46,943
"..و (إيطاليا) المُتّحدة"

273
00:19:48,780 --> 00:19:51,347
"لا يُمكن إيقافها"

274
00:19:54,986 --> 00:19:57,788
"و لكنّ معنوياتنا لن تُقهر"

275
00:19:58,523 --> 00:20:01,024
"و مجدُنا خالد"

276
00:20:01,692 --> 00:20:05,627
"المجد للربّ"

277
00:20:05,830 --> 00:20:09,098
"(المجد ل(إيطاليا"

278
00:20:14,239 --> 00:20:16,706
"(لأجل (إيطاليا"

279
00:20:16,716 --> 00:20:21,316
" إيطاليا " , " إيطاليا "
" إيطاليا "

280
00:20:21,317 --> 00:20:24,417
" إيطاليا "
" إيطاليا "

281
00:20:36,010 --> 00:20:38,511
لم تستطيعي أن تكبحي فُضولكِ؟

282
00:20:39,046 --> 00:20:40,547
آسفة

283
00:20:40,581 --> 00:20:44,549
فقد كُنتَ نائماً , و لديّ الكثير من الأسئلة

284
00:20:44,871 --> 00:20:46,842
..حسناً

285
00:20:49,164 --> 00:20:52,966
أقول بأنّ لدينا حوالي ساعة
قبل أن يحين الفجر

286
00:20:53,869 --> 00:20:55,837
ما الذي تُريدين معرفته؟

287
00:20:56,505 --> 00:21:00,174
(في دفتر يومياتك , كتبتَ عن رجلٍ يُدعى (الرحيم

288
00:21:02,177 --> 00:21:03,678
هل فككتِ شيفرتي؟

289
00:21:03,695 --> 00:21:07,864
حسناً , القسم الأوّل عبارة عن كتابات معكوسة
و أحرف مُبعثرة .. بسيطٌ جدّاً

290
00:21:07,950 --> 00:21:10,184
و لكنّي لم أحلّ رموز القسم الأخير بعد

291
00:21:10,869 --> 00:21:13,103
رُبّما يُمكنك تعليمي؟ -
مُحال -

292
00:21:17,776 --> 00:21:19,477
(الرحيم)

293
00:21:19,511 --> 00:21:22,845
" قُلتَ بأنّه يَعبُرُ في " نهر الوقت

294
00:21:22,855 --> 00:21:26,291
و أنّه نهب أفكارك و سرق تصميماتك

295
00:21:28,535 --> 00:21:31,637
ظننتُ أنّه يأخذني في
..رحلةٍ استكشافيّة

296
00:21:33,306 --> 00:21:35,440
و لكن اتّضحَ بأنّها لم تكن كذلك

297
00:21:36,710 --> 00:21:38,711
أهكذا أتتني أمّي؟

298
00:21:39,146 --> 00:21:42,846
أيُمكنها أن تعبر في هذا " النهر " أيضاً؟ -
أظنّ ذلك -

299
00:21:43,816 --> 00:21:45,783
..لستُ واثقاً من آليّة عمله

300
00:21:45,918 --> 00:21:47,419
..و رُبّما

301
00:21:47,453 --> 00:21:51,397
رُبّما قابليّة العبور لها علاقة
بالطاقات التي شعرنا بها في الكهف

302
00:21:52,258 --> 00:21:55,659
و بالإضافة إلى أنّ أُمّنا كانت عرّافة أيضاً

303
00:21:55,728 --> 00:21:58,697
فقد دَرَست العلوم الغامضة

304
00:21:58,731 --> 00:22:01,700
لقد لبثتَ تبحث عنها لوقتٍ طويل

305
00:22:05,855 --> 00:22:07,756
نعم , مُعظم حياتي

306
00:22:10,109 --> 00:22:13,110
لقد رحلت عندما كنتُ طفلاً

307
00:22:15,348 --> 00:22:17,915
و أردتُ معرفة السبب فحسب

308
00:22:19,085 --> 00:22:21,086
هل حصلتَ على أجوبةٍ لأسئلتك؟

309
00:22:21,120 --> 00:22:22,721
بعضاً منها

310
00:22:24,824 --> 00:22:27,359
و لكن رُبّما ليس مُقدّراً لنا أن نحصل على كلّ الأجوبة

311
00:22:29,362 --> 00:22:32,329
صِفه لي؟ -
مَن؟ -

312
00:22:32,766 --> 00:22:35,133
(بييرو دا فينشي)

313
00:22:40,139 --> 00:22:42,207
عنيداً

314
00:22:43,943 --> 00:22:46,211
و فخوراً بنفسه

315
00:22:49,266 --> 00:22:50,899
..و لكن

316
00:22:51,284 --> 00:22:53,851
شُجاعاً عندما يتطلّب الأمر

317
00:22:57,891 --> 00:22:59,892
تلك الصفات تنطبق على أُمّنا أيضاً

318
00:22:59,926 --> 00:23:04,361
أحقّاً؟ إذن رُبّما حللنا لُغزاً آخر
و هو سبب عدم بقائهم معاً

319
00:23:16,275 --> 00:23:18,610
كم قُلتِ بأنّ عمركِ؟ عشرون؟

320
00:23:18,645 --> 00:23:21,212
بل تسعة عشر -
..تسعة عشر , تسعة عشر -

321
00:23:21,448 --> 00:23:23,015
ما الخطب؟

322
00:23:23,283 --> 00:23:25,317
..تسعة عشر

323
00:23:28,321 --> 00:23:33,622
أظّن أنّنا قد نكون .. نصف أشقّاء فقط

324
00:23:35,962 --> 00:23:37,963
بييرو) ليس أبي؟)

325
00:23:38,197 --> 00:23:41,933
كاترينا) هجرته لِتنضمّ)
.." ل " أبناء ميثراس

326
00:23:43,270 --> 00:23:46,371
و لِتكون مع الرجل الذي قادهم

327
00:23:48,575 --> 00:23:50,008
الرحيم)؟)

328
00:23:51,043 --> 00:23:53,610
الرجل الذي خانك؟

329
00:24:00,987 --> 00:24:02,988
علينا أن نمضي

330
00:24:16,002 --> 00:24:18,503
استيقظ -
ابتعد -

331
00:25:01,114 --> 00:25:03,681
..جيش الحملة الصليبيّة

332
00:25:05,533 --> 00:25:07,969
بقاياهم

333
00:25:13,326 --> 00:25:15,894
..الموتى من قومنا فقط

334
00:25:16,463 --> 00:25:18,397
ليس هُناك أيّ تركيّ بينهم

335
00:25:18,465 --> 00:25:20,999
لقد كان كميناً , كانوا يتربّصون بنا

336
00:25:21,034 --> 00:25:22,735
نيكو) .. (نيكو)؟)

337
00:25:24,002 --> 00:25:25,136
(نيكو)

338
00:25:25,438 --> 00:25:27,138
(نيكو)

339
00:25:36,349 --> 00:25:37,983
انظرا

340
00:25:39,986 --> 00:25:41,353
فلاد)؟)

341
00:25:42,021 --> 00:25:43,521
فلاد)؟)

342
00:25:50,029 --> 00:25:51,796
ماذا حدث؟

343
00:25:52,499 --> 00:25:55,000
إزهاقٌ كبيرٌ للأرواح

344
00:25:56,336 --> 00:25:58,837
لم نستطع إنقاذهم

345
00:25:59,506 --> 00:26:01,339
أين (نيكو)؟

346
00:26:03,910 --> 00:26:06,211
أخبرني ماذا حدث

347
00:26:06,613 --> 00:26:08,947
كانوا يعلمون بقدومنا

348
00:26:10,483 --> 00:26:12,484
إنّه التفسير الوحيد

349
00:26:12,502 --> 00:26:15,570
حُذّروا من قِبل جاسوسٍ في وسطنا , بدون شكّ

350
00:26:19,925 --> 00:26:22,593
...رَتلُنا كان مُتّجهاً للجنوب

351
00:26:24,263 --> 00:26:26,497
..انهال القصف علينا أولاً

352
00:26:27,900 --> 00:26:30,535
..و تحتَ غطاءٍ من الدُخان

353
00:26:31,093 --> 00:26:36,628
لم نستطع معرفة الاتّجاه الذي أتوا منه
لذا .. حاولنا التراجع

354
00:26:36,776 --> 00:26:38,510
..فهربنا نحو خطّ الأشجار

355
00:26:38,514 --> 00:26:40,515
..حيثُ

356
00:26:42,582 --> 00:26:47,285
قابلتنا عرباتُك المُصفّحة بالقذائف و النيران

357
00:26:49,388 --> 00:26:51,889
لقد مزّقونا إرباً

358
00:26:52,274 --> 00:26:55,543
لولا مُساعدة (فلاد) و رجاله
لانتهى المطاف بموتنا جميعاً

359
00:26:55,628 --> 00:26:58,095
لم يُظهروا أيّة رحمة

360
00:26:58,865 --> 00:27:01,466
كَم عربة مُصفّحة؟

361
00:27:02,001 --> 00:27:04,469
العشرات -
اللعنة -

362
00:27:06,405 --> 00:27:08,773
ما الذي سنفعله الآن؟

363
00:27:16,883 --> 00:27:19,384
سنواصل المسير

364
00:27:20,720 --> 00:27:22,354
كيف؟

365
00:27:22,388 --> 00:27:25,190
أكثر من نصف قواتنا تمّ مسحها من الوجود

366
00:27:25,224 --> 00:27:27,793
لم يبقَ ما يكفي منّا لمواجهة العدوّ

367
00:27:27,827 --> 00:27:32,396
هذا , هذا بالضبط السبب الذي سيجعلهم
لن يتوقّعوا قُدومنا

368
00:27:38,271 --> 00:27:40,272
..إنّه لأمرٌ سخيف

369
00:27:40,306 --> 00:27:44,375
(السماح بتأدية " شعائر ما قبل الموت " لوحش (إيطاليا

370
00:27:44,460 --> 00:27:47,027
..كُلّنا وحوش يا عزيزتي

371
00:27:47,046 --> 00:27:49,814
مُطاردين من قِبل ماضينا , أو حاضرنا

372
00:27:50,516 --> 00:27:54,953
تصرّفاتُنا مبنيّةٌ على وسوسات
ملائكتنا و شياطيننا

373
00:27:54,987 --> 00:27:57,555
ربّما كان عليه أن يُصغي لملائكته

374
00:27:58,157 --> 00:28:00,758
لقد قتلتُ سيّدك

375
00:28:00,893 --> 00:28:03,594
ومع ذلك , هذا كُلّ ما يُمكنك فعله؟

376
00:28:10,103 --> 00:28:12,504
..كُن كفّارتي

377
00:28:12,905 --> 00:28:14,973
طهّر روحي المُسودّة

378
00:28:15,007 --> 00:28:17,608
سأُطهّر روحك اللعينة

379
00:28:27,086 --> 00:28:29,554
أليس لديك أيّ حقد؟

380
00:28:30,272 --> 00:28:32,140
تمتّع بدمي

381
00:28:32,324 --> 00:28:34,292
دمٌ قذر

382
00:28:44,220 --> 00:28:47,354
عملي يُلبّي احتياجات كلّ
أنواع الزبائن

383
00:28:47,823 --> 00:28:52,126
في الواقع , لقد متّعنا العديد
(من مبعوثي (الفاتيكان

384
00:28:52,511 --> 00:28:54,512
..ربّما عندما تفرُغ من هُنا

385
00:28:56,582 --> 00:28:59,083
..اوه , يا طفلتي المسكينة

386
00:28:59,786 --> 00:29:02,887
..كم كانت حياتُكِ صعبة

387
00:29:03,322 --> 00:29:05,890
فأنتِ يتيمة , صحيح؟

388
00:29:05,925 --> 00:29:08,960
تمّ بيعُك إلى أقسى نوع من أسواق العبوديّة

389
00:29:09,095 --> 00:29:11,096
..كابدتِ الكثير من الألم

390
00:29:11,130 --> 00:29:13,397
و حظيتِ بالقليل من الأمل

391
00:29:13,766 --> 00:29:16,267
..و مع ذلك ثابرتِ

392
00:29:16,469 --> 00:29:19,270
و الآن , أنتِ تُمارسين سُلطةً حقيقيّة

393
00:29:19,338 --> 00:29:22,606
و لكنّك لا زلتِ تُسخّرينها في خدمة الآخرين

394
00:29:25,077 --> 00:29:29,580
لا يزال هُناك وقتٌ لِتُغيّري سبيلكِ

395
00:29:29,832 --> 00:29:32,300
تطلّعي للربّ كمُرشدٍ لكِ

396
00:29:32,384 --> 00:29:35,152
و لن تحتاجي لسيّدٍ آخر قطّ

397
00:29:40,626 --> 00:29:42,460
..الآن , من فضلكِ

398
00:29:43,262 --> 00:29:46,330
خُذيني لرؤية هذا الوحش الذي تخشينه

399
00:30:01,913 --> 00:30:04,314
لديكَ زائر

400
00:30:10,372 --> 00:30:12,140
لم ننتهي منكَ بعد

401
00:30:21,184 --> 00:30:23,351
لمَ أتيت؟

402
00:30:24,353 --> 00:30:29,323
لِتستمتعَ بما خلقتَهُ من بشاعة؟

403
00:30:29,942 --> 00:30:34,445
مُهندسَ جنوني

404
00:30:35,448 --> 00:30:37,949
أتظنّ نفسك مجنوناً؟

405
00:30:38,016 --> 00:30:40,017
لا , يا ولدي العزيز

406
00:30:40,052 --> 00:30:42,253
أنتَ أكثر من ذلك بكثير

407
00:30:42,255 --> 00:30:44,922
أكثر مما تخيّلتُ قطّ

408
00:30:45,057 --> 00:30:48,492
ترويضُك , إرشادُك
أظهَرَ حقيقتَك

409
00:30:48,861 --> 00:30:53,264
أنا آسفٌ لأنّي تطلّبتُ
وقتاً طويلاً لِأُبصِرَ ذلك

410
00:30:54,166 --> 00:30:56,033
أنا لم أُبصر

411
00:30:56,052 --> 00:30:59,820
ما هو الغرضُ من المتاهة ؟

412
00:31:04,343 --> 00:31:09,244
تحقيق الهدف من الحياة -
..أي إيجاد السبيل الوحيد الحقيقيّ -

413
00:31:09,415 --> 00:31:11,916
و تجنّب الفِخاخ الموجودة على طول الطريق

414
00:31:12,084 --> 00:31:14,685
ذلك سبب وجود متاهتنا

415
00:31:14,754 --> 00:31:21,759
لاصطفاء القلّة من الكثرة , و إيجاد
المُختار " من بينهم جميعاً "

416
00:31:21,844 --> 00:31:26,613
المُختار الذي اصطفاه الربّ ليكون رسوله

417
00:31:30,002 --> 00:31:33,604
(وأنتَ رسوله (جيرلامو

418
00:31:38,678 --> 00:31:40,345
لا

419
00:31:44,050 --> 00:31:48,552
لا , لا يُمكن ذلك , لا

420
00:31:51,207 --> 00:31:53,874
لستُ المُختار

421
00:31:55,544 --> 00:31:56,511
فقد قاومتُ

422
00:31:56,545 --> 00:31:59,147
مُقاومتكَ اتّخذت شكلاً لا مثيل له

423
00:31:59,181 --> 00:32:02,016
و لكن الآن اتّضح الأمر
..فلَم تكن مُقاومة

424
00:32:02,050 --> 00:32:03,751
..و إنّما استخلاص

425
00:32:03,819 --> 00:32:07,454
استخلاصٌ كشف عن هدفِكَ الحقيقي

426
00:32:07,990 --> 00:32:10,557
..هدفي في الحياة

427
00:32:10,926 --> 00:32:12,093
هو القتل

428
00:32:12,178 --> 00:32:13,845
نعم

429
00:32:14,914 --> 00:32:16,548
ألا تُبصر؟

430
00:32:16,682 --> 00:32:19,750
.." أنتَ " ملاكٌ مُنتقم

431
00:32:20,252 --> 00:32:24,822
تستأصل الآثمين بضربةٍ قاطعة من نصلِكَ المجيد

432
00:32:24,882 --> 00:32:27,150
"أنتَ " ماينتور : مخلوق نصفه إنسان و نصفه وحش

433
00:32:27,159 --> 00:32:30,394
" أنتَ " وحشُ الربّ

434
00:32:34,667 --> 00:32:36,134
لمَ؟

435
00:32:37,470 --> 00:32:40,037
لمَ تُخبرني بهذا الآن؟

436
00:32:40,439 --> 00:32:43,440
فغداً سألقى حتفي

437
00:32:44,276 --> 00:32:48,678
كيف سأخدمه حينئذ؟ -
دع ذلك لي , يا ولدي العزيز -

438
00:32:48,931 --> 00:32:52,667
..المدينةُ تمرُّ بِصحوةٍ دينيّة

439
00:32:52,751 --> 00:32:57,752
بدأت في الكنائس , و لكن الآن , إخوتُنا
ينقلونها إلى الشوارع

440
00:32:58,124 --> 00:33:00,725
و ماذا يجب عليّ أن أفعل؟

441
00:33:00,893 --> 00:33:02,593
اعتنقها

442
00:33:02,895 --> 00:33:05,463
اعتنق إرادة الربّ

443
00:33:05,564 --> 00:33:09,433
اعتنق خطّته لكَ

444
00:33:18,744 --> 00:33:21,979
لقد أمضيتَ حياتكَ باحثاً عن معنى

445
00:33:22,748 --> 00:33:24,849
و الآن حصلتَ عليه

446
00:33:24,983 --> 00:33:27,517
لا تُدر ظهرك له

447
00:33:32,490 --> 00:33:33,824
..حسناً , إليكم ما نعلمه

448
00:33:33,842 --> 00:33:36,577
المُعسكر الرئيسي للقوات العُثمانيّة
..يقع هُنا

449
00:33:36,582 --> 00:33:41,216
(إلى الغرب من (أوترانتو -
..و آلات القتل المُتجوّلة هُنا -

450
00:33:41,232 --> 00:33:43,733
خارج المدينة

451
00:33:44,003 --> 00:33:46,804
تدميرهم , هو أولويتُنا القصوى

452
00:33:46,839 --> 00:33:49,274
ظننتُ أنّهم صُنعوا من نفس المعدن
المنيع الذي صُنع منه الدرع

453
00:33:49,308 --> 00:33:53,478
الهيكل الخارجي , نعم , و لكنّ الهيكل الداخلي
عبارة عن مُعدّات بسيطة و هيكلٍ خشبي

454
00:33:53,512 --> 00:33:56,981
على افتراض أنّهم اعتمدوا على
تصاميمي الأصليّة , فكلامكِ صحيح

455
00:33:57,055 --> 00:33:59,656
..حتّى إن نجحت

456
00:34:00,036 --> 00:34:03,437
فتعداد قواتهم يفوق تعدادكم بالآلاف

457
00:34:04,356 --> 00:34:06,057
لن تصمدوا طويلاً

458
00:34:06,091 --> 00:34:09,527
لم أقل أبداً ... بأنّه علينا أن نهزمهم

459
00:34:09,628 --> 00:34:15,199
ماذا إذن؟ , خُطّتك هي الخسارة؟

460
00:34:17,036 --> 00:34:19,103
..لقد قُلتها بنفسك

461
00:34:19,238 --> 00:34:21,572
لا نستطيع مُضاهاتهم في المعركة

462
00:34:21,607 --> 00:34:26,310
لذا كلّ ما علينا فعله هو صدّهم
..بقدرما نستطيع , وبعدها

463
00:34:26,312 --> 00:34:27,845
نترك جهازي ليقوم بالبقيّة وحسب

464
00:34:27,913 --> 00:34:30,914
أيّ جهاز؟ -
(صوفيا) -

465
00:34:31,817 --> 00:34:35,320
تدمير الدبّابات سيُخرج قواتهم إلى هذا الموقع

466
00:34:35,354 --> 00:34:39,557
مُعطياً لآلتنا مجال تسديدٍ واضح من برج الجرس

467
00:34:42,594 --> 00:34:44,628
ما هذا؟

468
00:34:46,098 --> 00:34:48,165
!!شعوذة

469
00:34:52,071 --> 00:34:55,238
..إنّه آخر مسمار في النعش

470
00:34:55,340 --> 00:34:57,941
نعش الأتراك

471
00:35:03,649 --> 00:35:05,016
آلة؟

472
00:35:05,450 --> 00:35:07,051
بل إنّه سلاح

473
00:35:07,119 --> 00:35:09,988
إنّه مُصممٌ للإطاحة بأكبر عددٍ من
جنود العدوّ في وقتٍ واحد

474
00:35:09,992 --> 00:35:14,228
كل ما علينا فعله , هو استدراجهم
إلى العراء فحسب

475
00:35:14,793 --> 00:35:16,293
لا

476
00:35:17,028 --> 00:35:18,863
هذه سخافة

477
00:35:18,897 --> 00:35:22,200
لا يُمكنك أن تُخاطر بحياة جنودك
بناءً على خدعة سحريّة

478
00:35:22,207 --> 00:35:23,908
إنّه ليس سحراً

479
00:35:24,152 --> 00:35:26,120
إنّه إيمان

480
00:35:26,255 --> 00:35:28,122
إيمان؟

481
00:35:28,574 --> 00:35:33,410
حملتُكِ الصليبيّة تُقاد بواسطة رجال
و ليس بواسطة بعض الآلهة المُقدّسة

482
00:35:34,046 --> 00:35:36,547
..لستُ أتحدّث عن الإيمان بالربّ

483
00:35:36,815 --> 00:35:39,549
(و إنّما عن الإيمان ب(دا فينشي

484
00:35:42,989 --> 00:35:45,556
الإيمان ب(دا فينشي)؟

485
00:35:47,960 --> 00:35:51,695
إذاً , كيف تقترح تدمير تلك الدبّابات؟

486
00:35:51,764 --> 00:35:55,265
..أولاً , أُريدك أن تسرق واحدة

487
00:37:42,941 --> 00:37:45,442
<font color=#ffff00>استسلم أو مُت
</font>

488
00:38:01,827 --> 00:38:04,128
<font color=#ffff00>إذن فقد اخترتَ الموت
</font>

489
00:38:14,473 --> 00:38:18,375
أولاً , أودّ أن أقول
يالها من خُطّةٍ عظيمة

490
00:38:19,545 --> 00:38:21,879
بل عبقريّةٍ في الحقيقة

491
00:38:28,119 --> 00:38:29,620
ما الخطب؟

492
00:38:29,654 --> 00:38:31,655
إنّها لن تنجح

493
00:38:32,357 --> 00:38:34,058
بإمكاني الوصول إلى السرداب

494
00:38:34,059 --> 00:38:37,756
لا , لا يُمكنك , لأنّه في الجانب الآخر من المدينة
بالنسبة لساحة الدبّابات

495
00:38:39,098 --> 00:38:42,899
بحقّ المسيح (ليو) , حتّى أنتَ لا يُمكنك
التواجد في مكانين في آنٍ واحد

496
00:38:44,369 --> 00:38:46,903
علينا أن نفترق

497
00:38:47,305 --> 00:38:50,373
صوفيا) و أنا نستطيع الدّخول إلى المدينة) -
أتُريد تطويع أختي؟ -

498
00:38:50,459 --> 00:38:53,661
إنّها الوحيدة التي تعلم كيفيّة عمل الجهاز

499
00:38:55,697 --> 00:38:59,631
لقد حدّثتها عن الأمر بالفعل -
بل هي حدّثتني -

500
00:39:00,452 --> 00:39:02,519
عموماً , أنا أومأتُ فحسب

501
00:39:03,455 --> 00:39:04,956
لا -
لمَ لا؟ -

502
00:39:04,990 --> 00:39:06,765
لأنّ ذلك خطيرٌ جدّاً

503
00:39:06,766 --> 00:39:08,682
لا تقلق , سأحرص على ألّا يمسه أيّ أذى

504
00:39:08,706 --> 00:39:09,894
اوه , شكراً لكِ

505
00:39:09,915 --> 00:39:12,083
لا , آسف , لا

506
00:39:12,130 --> 00:39:15,966
بحقّك , أتظنّ أنّ الأتراك
..سيقفون بلا حِراك

507
00:39:16,100 --> 00:39:18,069
بينما كُلّ شيءٍ يشتعل؟

508
00:39:18,103 --> 00:39:20,079
نحتاج أن يكون أحدنا مصدر إلهاءٍ عن الآخر -
نعم -

509
00:39:20,172 --> 00:39:23,674
إنّها الطريقة الوحيدة لنجاح الخطّة
و أنتَ تعلم ذلك

510
00:39:25,293 --> 00:39:28,094
..سنعتني ببعضنا البعض

511
00:39:29,648 --> 00:39:31,815
كما نفعل دوماً

512
00:39:39,157 --> 00:39:41,091
شكراً لك

513
00:39:51,236 --> 00:39:53,637
ساعديني بهؤلاء

514
00:39:58,076 --> 00:40:00,444
كُن حذراً مع هؤلاء
احذر

515
00:40:01,546 --> 00:40:04,915
أنا ورجالي يجبُ أن نُرافقكم

516
00:40:05,050 --> 00:40:08,486
حسناً , نُريد أن ندخل و نخرج
بدون أن يتمّ رصدُنا

517
00:40:08,554 --> 00:40:11,756
..لذا , ذبحُ كلّ شخصٍ نراه

518
00:40:11,790 --> 00:40:13,791
قد يجذُبُ انتباهاً لا نُريده

519
00:40:13,859 --> 00:40:16,193
نعم , وجهةُ نظرٍ منطقيّة

520
00:40:17,862 --> 00:40:19,863
..لقد كُنتَ مُحقّاً

521
00:40:20,298 --> 00:40:22,866
بشأن ما قُلتَه عن الأتراك

522
00:40:23,202 --> 00:40:28,070
أهذا اعتذارٌ عن إضرام النار بي
أو عن دفعي من الحافّة؟

523
00:40:28,073 --> 00:40:30,040
لقد سممتُك أيضاً -
حاولتَ تسميمي -

524
00:40:30,075 --> 00:40:31,976
صدقت , صدقت

525
00:40:32,044 --> 00:40:34,645
مايسترو , هذا الكيس الأخير -
قادم -

526
00:40:36,849 --> 00:40:38,983
حاول ألّا تموت

527
00:40:51,329 --> 00:40:54,565
.اوه , انظر لهذا
.نابضٌ حلزونيّ

528
00:40:54,599 --> 00:40:55,933
لقد عدّلوا نظام القيادة خاصتك

529
00:40:55,968 --> 00:41:00,637
نعم , تعمل على الطاقة الكامنة
.. أي الطاقة المُختزنة , هذا

530
00:41:00,656 --> 00:41:03,257
هذا ذكيٌّ جدّاً في الحقيقة

531
00:41:03,809 --> 00:41:05,910
كيف تقودها؟

532
00:41:05,944 --> 00:41:10,579
أقول هذه لليسار وهذه لليمين
و كلاهما معاً للأمام و الخلف

533
00:41:10,599 --> 00:41:13,100
بهذه الطريقة , فهمت؟

534
00:41:14,185 --> 00:41:16,019
لِنذهب

535
00:41:28,300 --> 00:41:30,534
..آسف , آسف , كان ذلك

536
00:41:31,136 --> 00:41:33,671
تمكّنت منها , تمكّنت منها , تمكّنت منها

537
00:41:47,902 --> 00:41:50,437
لسنا ضائعين , أليس كذلك؟ -
لا , بالطبع لا -

538
00:41:50,455 --> 00:41:54,856
اوه , لقد تباطأت سُرعتنا -
نعم , فالسلّة تزداد ثقلاً أيتها الفُكاهيّة -

539
00:41:55,344 --> 00:41:57,345
حسناً , من هذا الطريق

540
00:41:57,380 --> 00:42:00,382
كيف تعلم بأمر هذا النفق
على أيّة حال؟

541
00:42:00,850 --> 00:42:05,387
لأنّنا استخدمناه للهرب من المدينة عندما
اقتحمها الأتراك

542
00:42:07,957 --> 00:42:10,492
لم أتوقّع أن أعود إلى هُنا

543
00:42:10,828 --> 00:42:16,231
لعلّ النباتات المحليّة بوسعها
..مُساعدتُك في استذكار طريقك

544
00:42:16,266 --> 00:42:17,133
اوه , شكراً

545
00:42:17,167 --> 00:42:22,070
أو على إيجاد آثار أقدامك
الموجودة في مكانٍ ما من الأدغال

546
00:42:27,443 --> 00:42:28,910
نعم

547
00:42:31,514 --> 00:42:33,148
وجدتُه

548
00:42:34,985 --> 00:42:37,486
أخوكِ يُحبّ بعثرة الأشياء

549
00:42:58,741 --> 00:43:00,442
ها نحن ذا
أبقها سويّة

550
00:43:00,460 --> 00:43:02,160
مايسترو؟

551
00:43:02,245 --> 00:43:04,779
مستودع الدبّابات أمامنا -
حسناً -

552
00:43:11,254 --> 00:43:14,522
أدخلنا فحسب , و كأنّك واحدٌ منهم

553
00:43:15,258 --> 00:43:17,258
حسناً

554
00:43:23,468 --> 00:43:25,168
<font color=#ffff00>اركنها في نهاية الصف
</font>

555
00:43:25,218 --> 00:43:28,753
بثبات , بحذر
برويّة , برويّة , برويّة

556
00:43:30,307 --> 00:43:31,807
ها نحن ذا

557
00:43:34,443 --> 00:43:37,145
ها نحن ذا , لقد عبرنا
لقد عبرنا , لقد عبرنا

558
00:43:41,701 --> 00:43:46,336
و الآن اذهب مُباشرةً لأبعد مكان في ساحة الدبّابات
و كُن واثقاً بنفسك بقدرما تستطيع

559
00:44:15,251 --> 00:44:16,685
حسناً , توقّف هنا -
نعم -

560
00:44:16,720 --> 00:44:18,086
ها نحن ذا

561
00:44:24,160 --> 00:44:25,827
أهناك أحدٌ بالجوار؟

562
00:44:28,364 --> 00:44:31,032
لا , لا , المجال مفتوح لك

563
00:44:32,201 --> 00:44:34,102
حسناً

564
00:44:34,186 --> 00:44:36,254
لِنقم بهذا

565
00:45:53,982 --> 00:45:57,217
(نيكو)
مرّر لي كيساً آخر من القذائف

566
00:45:57,386 --> 00:45:59,387
ها نحن ذا , ها نحن ذا

567
00:46:00,089 --> 00:46:01,689
ها نحن ذا

568
00:46:01,824 --> 00:46:03,591
و الآن برميل البارود

569
00:46:04,360 --> 00:46:05,494
و الآن , اسمع

570
00:46:05,529 --> 00:46:09,064
أُريدُك أن تقود بجانبي
بينما أُفخّخ بقيّتهم

571
00:46:09,098 --> 00:46:12,467
نُريد أن نُشوّش على مجال رؤية الحُرّاس

572
00:46:12,969 --> 00:46:14,936
فهمت , ولكن ماذا إذا رأوا أثر خطّ البارود؟

573
00:46:14,971 --> 00:46:17,038
حسناً , لنأمل ألّا يروه

574
00:46:20,576 --> 00:46:23,645
في نهاية هذا , سنصعد لداخل
المبنى المُقابل للكنيسة

575
00:46:23,713 --> 00:46:25,146
و ماذا بعد؟

576
00:46:25,214 --> 00:46:29,249
انفجار ساحة الدبّابات سيُعطينا الغطاء
الذي نحتاجه لِنصل إلى بُرج الجرس

577
00:46:29,852 --> 00:46:31,853
..يجب أن يكون

578
00:46:32,121 --> 00:46:33,721
تبّاً

579
00:46:35,091 --> 00:46:36,096
هذا جديد

580
00:46:36,097 --> 00:46:38,910
ليس لدينا الوقت لنجد طريقاً حوله
لذا يتحتّم علينا أن نمرّ عبره

581
00:46:38,995 --> 00:46:40,295
هيّا

582
00:47:21,865 --> 00:47:23,265
<font color=#ffff00>أنتَ خارج موقعك
</font>

583
00:47:25,105 --> 00:47:29,805
<font color=#ffff00>اركن العربة هُناك
فأنتَ خارج موقعك
</font>

584
00:48:06,198 --> 00:48:10,733
عندما أخبرتُ (ليو) بأنّي سأعتني بك
لم أُدرك أنّك ستكون رقيقاً للغاية

585
00:48:14,157 --> 00:48:16,258
..أولئك الراهبات في الدير

586
00:48:16,292 --> 00:48:18,026
كنتِ مصدر إزعاجٍ لهنّ , أليس كذلك؟

587
00:48:18,094 --> 00:48:19,761
رُبّما قليلاً

588
00:48:20,596 --> 00:48:22,230
مِن هُنا

589
00:48:22,264 --> 00:48:24,832
لا تنسَ السلّة -
انتظري -

590
00:48:44,217 --> 00:48:45,317
<font color=#ffff00> لا تتحرّك
</font>

591
00:48:45,417 --> 00:48:46,917
<font color=#ffff00> لا تتحرّك
</font>

592
00:48:47,006 --> 00:48:49,007
<font color=#ffff00> لا تتحرّك -
</font>حسناً -

593
00:48:50,159 --> 00:48:52,794
..لا بأس , لا ب

594
00:49:04,544 --> 00:49:05,844
<font color=#ffff00> لا تتحرّك
</font>

595
00:49:11,244 --> 00:49:13,544
<font color=#ffff00> قُلتُ توقّف
</font>

596
00:49:13,583 --> 00:49:15,717
!!مايسترو

597
00:49:26,512 --> 00:49:28,079
هيّا

598
00:49:30,399 --> 00:49:32,900
" (يا شعب (فلورنسا "

599
00:49:33,435 --> 00:49:38,406
جئتكم برسالةٍ من "
" القدّيس (بيتر) شخصيّاً

600
00:49:38,875 --> 00:49:41,676
" في أقبية هذه المدينة الملعونة "

601
00:49:42,178 --> 00:49:44,579
" وراء الجدران و القُضبان "

602
00:49:44,764 --> 00:49:50,534
" تحتجزون " سيف الربّ
(الكونت (جيرلامو رياريو

603
00:49:51,254 --> 00:49:53,955
" إن لم تُطلقوا سراحه "

604
00:49:53,957 --> 00:49:57,859
" فأنتم مَن ستتلقّون عقابه "

605
00:49:59,929 --> 00:50:04,865
" نحن على شفير معركةٍ عظيمة "

606
00:50:05,935 --> 00:50:07,969
"..صراعٌ قديم "

607
00:50:08,037 --> 00:50:09,638
إنّهم في مدى التسديد -
تمّ تحميل القذائف -

608
00:50:09,705 --> 00:50:11,773
" بدأ قبل نشأة الزمن نفسه "

609
00:50:11,857 --> 00:50:13,624
حسناً

610
00:50:14,911 --> 00:50:17,312
".. معركةٌ بين الخير "

611
00:50:18,081 --> 00:50:19,414
" و الشر "

612
00:50:19,449 --> 00:50:21,450
" بين أتباع النور و أتباع الظلام "

613
00:50:21,667 --> 00:50:25,236
" معركةٌ لأجل الروح الإنسانيّة "

614
00:50:32,928 --> 00:50:34,428
(ليو)

615
00:50:43,239 --> 00:50:45,307
لقد حان الوقت , هيّا

616
00:50:45,374 --> 00:50:48,075
" علينا أن نُنقّي قلوبنا "

617
00:50:48,586 --> 00:50:51,387
" و نتحلّى بالشجاعة لنُحارب "

618
00:50:51,447 --> 00:50:54,415
" و نتحضّر للتضحية القادمة "

619
00:51:02,592 --> 00:51:06,428
" لقد رأيتُ رؤيةً , لمدينتكم تحترق "

620
00:51:06,495 --> 00:51:08,696
" ..إنّه حساب الربّ "

621
00:51:09,165 --> 00:51:11,666
" ما لم تأخذوا بتحذيراتي "

622
00:51:13,069 --> 00:51:15,370
" الكثير سيحترقون "

623
00:51:16,105 --> 00:51:18,173
" و العديد سيُلذعون "

624
00:51:18,207 --> 00:51:20,708
" و جميعنا علينا أن نختار "

625
00:51:20,843 --> 00:51:23,644
" إمّا أن نكون بين الرماد "

626
00:51:23,746 --> 00:51:28,282
" أو بين ألسنة اللهب التي تحرق كلّ شيء "

627
00:51:29,686 --> 00:51:32,353
" ما لم تأخذوا بتحذيراتي "

628
00:51:33,356 --> 00:51:36,090
" اعتنقوا الطريق القويم "

629
00:51:41,430 --> 00:51:44,031
" أو واجهوا غضبه "

630
00:51:48,170 --> 00:51:50,838
ابقي مُنخفضة و هادئة

631
00:51:54,310 --> 00:51:55,777
!!(زو)

632
00:51:59,615 --> 00:52:01,416
اللعنة عليّ

633
00:52:01,892 --> 00:52:16,892
تمّت الترجمة بواسطة
|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||

