[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 960 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: ed roman [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,mohammad bold art 1,40,&H00F9F9F9,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,110,0,0,1,1,0,2,10,10,20,1 Style: Default Alt,LTFinnegan Medium,40,&H00FFDBD2,&HFFFFFFFF,&H00000000,&H96000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,2.083333,0,2,10,10,17,1 Style: ED Roman-Jap,MadAve,34,&HFFFFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,3,0,8,10,10,8,1 Style: ED Trans,Hesham Gornata,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,20,1 Style: KaraokeOP,Commerce Black Condensed SSi,45,&H00B7BA3C,&H00F3FFFE,&H001A1A1A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,15,15,3,1 Style: KaraokeOP Translations,ACS Akeek Extra Bold,70,&H00B7BA3C,&H00FCFCFC,&H001A1A1A,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,0,0,2,15,15,10,1 Style: OP Kanji,Commerce Black Condensed SSi,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,3,0,1,1.5,0,8,10,10,49,1 Style: ED Roman-Jap effect,MadAve,34,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,0,0,8,10,10,8,1 Style: عنوان,mohammad bold art 1,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: rest,mohammad bold art 1,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:03.80,0:01:14.40,عنوان,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\pos(513,316)} {\c&H1617F2&}Freezing_-_04 Dialogue: 0,0:01:03.80,0:01:14.40,عنوان,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\c&HDE6050&\pos(512,240)\3c&HFFFFFF&}أقدم لكم الحلقة الرابعة Dialogue: 0,0:01:03.80,0:01:14.40,عنوان,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\pos(502,521)} {\c&H338842&}ayzen sama :ترجمة وأعداد Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:20.00,عنوان,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\pos(657,52)} {\c&H1617F2&}تحذير:(هذا الانيمي للمشاهدة لا يقل 18 سنة)؟ Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:11.00,عنوان,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\pos(657,52)} {\c&H1617F2&}تحذير:(هذا الانيمي للمشاهدة لا يقل 18 سنة)؟ Dialogue: 0,0:02:24.60,0:02:33.60,rest,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\c&HC8291A&\3c&HFFFFFF&\pos(765,50)}ayzen sama:ترجمة والاعداد Dialogue: 0,0:02:34.60,0:02:37.60,rest,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\c&HC8291A&\3c&HFFFFFF&\pos(511,676)}الحلقة الرابعة:تفعيل العاصفة Dialogue: 0,0:02:24.60,0:02:33.60,rest,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\c&HC8291A&\3c&HFFFFFF&\pos(186,707)}يتمنى لكم مشاهدة ممتعة Dialogue: 0,0:00:16.54,0:00:18.44,Default,,0000,0000,0000,,...أنجريد Dialogue: 0,0:00:20.19,0:00:25.40,Default,,0000,0000,0000,,هل الفتيات بخير؟ Dialogue: 0,0:00:25.40,0:00:27.26,Default,,0000,0000,0000,,هم؟ Dialogue: 0,0:00:27.26,0:00:28.96,Default,,0000,0000,0000,,اعني الطلبة سنة الأولى Dialogue: 0,0:00:29.55,0:00:32.58,Default,,0000,0000,0000,,أجل جميعهم بخير Dialogue: 0,0:01:00.35,0:01:01.43,Default,,0000,0000,0000,, ...ماري Dialogue: 0,0:03:01.54,0:03:03.68,Default,,0000,0000,0000,,مرت اسبوع Dialogue: 0,0:03:04.26,0:03:05.46,Default,,0000,0000,0000,,تستطيعن أن تخرجي Dialogue: 0,0:03:26.67,0:03:28.76,rest,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} ستاليزرألبريديجيت Dialogue: 0,0:03:33.29,0:03:34.70,Default,,0000,0000,0000,,من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:03:35.83,0:03:37.97,Default,,0000,0000,0000,,هل هذهِ طريقة لتحية شخص Dialogue: 0,0:03:37.97,0:03:41.02,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(413,651)} سنة سابعة Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:42.00,rest,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\pos(576,653)} {\c&H1617F2&} {\c&H0C0D79&}أنجربد بريشتاين Dialogue: 0,0:03:41.59,0:03:43.51,Default,,0000,0000,0000,,تبدين ككلب حراسة؟ Dialogue: 0,0:03:48.29,0:03:51.60,Default,,0000,0000,0000,,الناس يدعوني بالآمر Dialogue: 0,0:03:51.60,0:03:52.54,Default,,0000,0000,0000,,الآمر؟ Dialogue: 0,0:03:52.87,0:03:57.84,Default,,0000,0000,0000,,أنا أعاقب اناس يخالفون الاوامر مثلكِ Dialogue: 0,0:04:00.88,0:04:05.44,Default,,0000,0000,0000,,هناك شيئ أريد ان اتحقق من باندورا Dialogue: 0,0:04:06.28,0:04:08.63,Default,,0000,0000,0000,,تاكدِ من ايجاد المحدد قبل ظهر غد Dialogue: 0,0:04:10.59,0:04:12.56,Default,,0000,0000,0000,,ُقلت سأعاقبكِ Dialogue: 0,0:04:13.39,0:04:15.14,Default,,0000,0000,0000,,نفس الشيئ ينطبق على المحدد Dialogue: 0,0:04:24.14,0:04:26.92,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أني سمعت شيئا مدهشاً Dialogue: 0,0:04:30.19,0:04:32.33,Default,,0000,0000,0000,,هل تقولين الحقيقة هيراجي سان Dialogue: 0,0:04:32.62,0:04:34.99,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أكذب بشان هذا؟ Dialogue: 0,0:04:34.99,0:04:37.97,Default,,0000,0000,0000,,أنجردي سينمباي من مرتبة السابعة Dialogue: 0,0:04:37.97,0:04:39.97,Default,,0000,0000,0000,,وهي اقوى من ميابي سينسي Dialogue: 0,0:04:39.97,0:04:43.51,Default,,0000,0000,0000,,الملكة المنبوذة بلا شك ستطلب مساعدة اوي كون Dialogue: 0,0:04:43.65,0:04:44.75,Default,,0000,0000,0000,,. هذا صحيح Dialogue: 0,0:04:44.75,0:04:46.76,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن ترفضها Dialogue: 0,0:04:46.76,0:04:48.96,Default,,0000,0000,0000,,يجب ان نخفيها حتى الغد Dialogue: 0,0:05:12.93,0:05:15.63,Default,,0000,0000,0000,,أرجوكِ دعني اكون محددكِ Dialogue: 0,0:05:29.06,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,..اذا ستاليزر سينمباي هنا Dialogue: 0,0:05:35.92,0:05:38.15,Default,,0000,0000,0000,,ستاليزر سينمباي Dialogue: 0,0:05:56.40,0:05:57.54,Default,,0000,0000,0000,,مذكرات؟ Dialogue: 0,0:06:00.26,0:06:03.33,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن أصدق أن شخص مثلها طفولية لديها مفكرة Dialogue: 0,0:06:08.07,0:06:09.48,Default,,0000,0000,0000,,...لكن سانظر قليلاًً Dialogue: 0,0:06:12.26,0:06:14.79,Default,,0000,0000,0000,,لا يجب ان افعل شيئاً كهذا Dialogue: 0,0:06:19.22,0:06:20.86,Default,,0000,0000,0000,,ستاليزر سيمباي Dialogue: 0,0:06:20.86,0:06:22.90,Default,,0000,0000,0000,,...ل-لماذا انت؟ Dialogue: 0,0:06:26.13,0:06:27.81,Default,,0000,0000,0000,,لا تنظر Dialogue: 0,0:06:43.91,0:06:47.02,Default,,0000,0000,0000,,آسف أنا حقا أسف Dialogue: 0,0:06:54.88,0:06:57.72,Default,,0000,0000,0000,,لماذا...لماذا انت هنا؟ Dialogue: 0,0:06:57.72,0:07:00.18,Default,,0000,0000,0000,, ...أردت أن أسمع جوابكِ Dialogue: 0,0:07:00.40,0:07:01.18,Default,,0000,0000,0000,,ها Dialogue: 0,0:07:01.71,0:07:05.65,Default,,0000,0000,0000,,أريد ان أعرف اذا ساصبح محدد خاصاً لكِ Dialogue: 0,0:07:12.74,0:07:13.66,Default,,0000,0000,0000,,لا أحتاجك Dialogue: 0,0:07:14.48,0:07:17.95,Default,,0000,0000,0000,,ولكن غدا ستقاتلين من هم اعلى منكِ؟ Dialogue: 0,0:07:17.95,0:07:19.39,Default,,0000,0000,0000,,كيف عرفت هذا؟ Dialogue: 0,0:07:19.39,0:07:21.57,Default,,0000,0000,0000,,زميلة صفِ سمعتها صدفة Dialogue: 0,0:07:21.57,0:07:24.17,Default,,0000,0000,0000,,انتِ بحاجة الى أن يكون لديكِ محدد؟ Dialogue: 0,0:07:24.68,0:07:26.33,Default,,0000,0000,0000,,لااريد شيئاً مثلك Dialogue: 0,0:07:26.33,0:07:27.29,Default,,0000,0000,0000,,ها Dialogue: 0,0:07:29.68,0:07:30.52,Default,,0000,0000,0000,,ُعد Dialogue: 0,0:08:03.63,0:08:06.98,Default,,0000,0000,0000,,أن تجميع الباندورا يشبهُ الجيش Dialogue: 0,0:08:06.98,0:08:10.86,Default,,0000,0000,0000,,لطالما هناك تسلسل هرمي صارم ، والمحافظة على النظام Dialogue: 0,0:08:10.86,0:08:13.21,Default,,0000,0000,0000,,لن يكون هناك وفيات غير ضرورية Dialogue: 0,0:08:13.21,0:08:15.68,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك في هذا Dialogue: 0,0:08:16.07,0:08:18.18,rest,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} ستاليزرألبريديجيت Dialogue: 0,0:08:18.60,0:08:21.46,Default,,0000,0000,0000,,للتغلب على باندورا لن تحتاجين الى محدد Dialogue: 0,0:08:21.46,0:08:24.49,Default,,0000,0000,0000,,انتِ فقط بحاجة الى الهجوم عندما لا يكون لديكِ محدد معكِ Dialogue: 0,0:08:24.49,0:08:26.39,Default,,0000,0000,0000,,انها خطتي Dialogue: 0,0:08:26.80,0:08:28.15,Default,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:08:34.50,0:08:36.59,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ مخطئ بشان المحدد Dialogue: 0,0:08:36.59,0:08:40.78,Default,,0000,0000,0000,,قلت انكِ سأعاقبكِ مع المحدد Dialogue: 0,0:08:41.35,0:08:44.80,Default,,0000,0000,0000,,هذا لا يعني انكِ اضعف عندما لا تمتلكين واحدة Dialogue: 0,0:08:51.10,0:08:53.04,Default,,0000,0000,0000,,سأفعل شيئا مثيراً Dialogue: 0,0:08:53.53,0:08:55.70,rest,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} {\c&H10106C&}Volt weapon: deploy! Dialogue: 0,0:08:53.53,0:08:55.70,rest,,0000,0000,0000,,{\pos(471,624)} {\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} {\c&H4C4CB7&}فولت سلاح : تفعيل Dialogue: 0,0:08:56.21,0:08:59.00,rest,,0000,0000,0000,,{\pos(473,675)} {\pos(471,624)} {\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} {\c&H4C4CB7&} Divine Stratos! Dialogue: 0,0:08:56.21,0:08:59.00,rest,,0000,0000,0000,,{\pos(473,628)} {\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} {\c&H4C4CB7&} ستراتوس الالهي Dialogue: 0,0:08:59.72,0:09:01.13,Default,,0000,0000,0000,,لقد كنت أتطلع إلى هذا Dialogue: 0,0:09:01.13,0:09:04.87,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أرى مهاراتكِ الذي يشاع عنها دعني اراها Dialogue: 0,0:09:13.33,0:09:16.42,Default,,0000,0000,0000,,انها سريعة. ولكن قوتها ليست بتلك السرعة Dialogue: 0,0:09:23.81,0:09:24.98,Default,,0000,0000,0000,,زلزال؟ Dialogue: 0,0:09:24.98,0:09:27.84,Default,,0000,0000,0000,,اذ1ا فعلت هذا Dialogue: 0,0:09:29.86,0:09:31.62,Default,,0000,0000,0000,,اتسائل ما هذا الصوت Dialogue: 0,0:09:31.62,0:09:32.44,Default,,0000,0000,0000,,لا أعرف؟ Dialogue: 0,0:09:54.77,0:09:57.84,Default,,0000,0000,0000,,لا تقل لي أن هذا كل ماعندكِ Dialogue: 0,0:09:57.84,0:10:01.02,Default,,0000,0000,0000,,لدينا متسع من الوقت لهذه المعركة قبل أن تنتهي Dialogue: 0,0:10:04.35,0:10:05.70,Default,,0000,0000,0000,,ستاليزر سينمباي Dialogue: 0,0:10:08.67,0:10:13.06,Default,,0000,0000,0000,,انها قوية. سرعتها وقوتها من مستوى آخر Dialogue: 0,0:10:13.06,0:10:15.53,Default,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أن اضربها في معركة عادية Dialogue: 0,0:10:17.31,0:10:18.43,Default,,0000,0000,0000,,تسريع Dialogue: 0,0:10:21.28,0:10:23.38,Default,,0000,0000,0000,,...اذا ستستخدمين مهارات عالية Dialogue: 0,0:10:27.81,0:10:29.10,Default,,0000,0000,0000,,اختفت مرة أخرى Dialogue: 0,0:10:40.14,0:10:42.24,Default,,0000,0000,0000,,أنها اسرع من ذي قبل عندما قاتلت ميابي سينمباي Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:57.89,Default,,0000,0000,0000,,ذلك تفعيل التسريع كان رائعاً Dialogue: 0,0:10:58.53,0:11:01.48,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنكِ من النوع الذي يركز على التسارع Dialogue: 0,0:11:01.50,0:11:04.99,Default,,0000,0000,0000,,ولكن هناك شخص متخصص في هذه السرعة اولاً قبل كل شيئ Dialogue: 0,0:11:06.33,0:11:08.97,Default,,0000,0000,0000,,سنة سابعة يمكنهم ان يستخدموها Dialogue: 0,0:11:09.97,0:11:14.86,Default,,0000,0000,0000,,بعبارة اخري ان البندوراس غير فعالة أمام مستويات عالية ومختلفة Dialogue: 0,0:11:14.86,0:11:17.00,rest,,0000,0000,0000,,{\pos(473,657)} {\pos(471,624)} {\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} {\c&H4C4CB7&} Tempest Turn Dialogue: 0,0:11:14.86,0:11:17.00,rest,,0000,0000,0000,,{\pos(473,615)} {\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} {\c&H4C4CB7&} تفعيل العاصفة Dialogue: 0,0:11:18.57,0:11:19.49,Default,,0000,0000,0000,,استنساخ Dialogue: 0,0:11:21.91,0:11:22.97,Default,,0000,0000,0000,,Accel-أكسل Dialogue: 0,0:11:50.68,0:11:53.03,Default,,0000,0000,0000,,أتسائل أن لم يكن ضروري أن اتصل ب ليو Dialogue: 0,0:11:53.42,0:11:56.66,Default,,0000,0000,0000,,لا تقولي انكِ فقدت الوعي Dialogue: 0,0:11:57.07,0:11:58.40,Default,,0000,0000,0000,,أنجريد سينمباي Dialogue: 0,0:11:59.18,0:11:59.89,Default,,0000,0000,0000,,ليو Dialogue: 0,0:12:03.74,0:12:05.19,Default,,0000,0000,0000,,مازلتِ تريدين القتال؟ Dialogue: 0,0:12:05.86,0:12:08.66,Default,,0000,0000,0000,,الآن ليس لديكِ فرصة للفوز Dialogue: 0,0:12:09.40,0:12:12.87,Default,,0000,0000,0000,,أعطيتك الوقت للتجدي محددكِ Dialogue: 0,0:12:12.87,0:12:16.77,Default,,0000,0000,0000,,الآن سافعل الينبار واهزمكِ Dialogue: 0,0:12:21.74,0:12:23.60,Default,,0000,0000,0000,,سأعطيك فرصة أخيرة Dialogue: 0,0:12:24.15,0:12:26.97,Default,,0000,0000,0000,,لحسن حظكِ هذا المبنى يضم طلاب سنة الاولى من الذكور Dialogue: 0,0:12:26.97,0:12:30.40,Default,,0000,0000,0000,,ربما تجدين متطوع ليكون محددكِ الخاص Dialogue: 0,0:12:30.40,0:12:32.49,Default,,0000,0000,0000,,سأنتظر حتى تجدينهُ Dialogue: 0,0:12:33.34,0:12:37.35,Default,,0000,0000,0000,,مارايكم طلاب سنة الاولى هل هناك شخص يريد أن يكون محددها الخاص؟ Dialogue: 0,0:12:40.44,0:12:42.38,Default,,0000,0000,0000,,يبدوا انهم يكرهونكِ Dialogue: 0,0:12:42.38,0:12:43.34,Default,,0000,0000,0000,,دعنا نفعلها Dialogue: 0,0:12:43.34,0:12:43.73,Default,,0000,0000,0000,,أجل سيدتي Dialogue: 0,0:12:44.01,0:12:45.24,Default,,0000,0000,0000,,أرجوك توقف Dialogue: 0,0:12:49.98,0:12:51.47,Default,,0000,0000,0000,,أنا متطوع Dialogue: 0,0:12:52.10,0:12:54.05,Default,,0000,0000,0000,,ستاليزر سيمباي انا محددها Dialogue: 0,0:12:57.42,0:12:59.79,Default,,0000,0000,0000,,لم أتخيل أبدا أن شخص ما سيتطوع في الواقع Dialogue: 0,0:13:00.63,0:13:04.77,Default,,0000,0000,0000,,حسنا ، أيا كان. أنا فقط بحاجة للتحقق من شيئ Dialogue: 0,0:13:04.77,0:13:11.68,Default,,0000,0000,0000,,قبل ان تصبح محددها الخاص فاعلم انك تسير ضد قوانين أكاديمة Dialogue: 0,0:13:11.68,0:13:13.60,Default,,0000,0000,0000,,هل انت مستعد للعواقب؟ Dialogue: 0,0:13:13.60,0:13:17.03,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أخطط لأنتهاك القواعد Dialogue: 0,0:13:17.71,0:13:22.39,Default,,0000,0000,0000,,فقط لا استطيع أن أقف واشاهد ستاليزر سنمباي تضرب على هذهِ الحالة Dialogue: 0,0:13:23.12,0:13:24.25,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:13:24.25,0:13:26.37,Default,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة دعنا ننهي Dialogue: 0,0:13:26.99,0:13:33.18,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنك لا تحبني ، ولكن أريد لمساعدتك Dialogue: 0,0:13:43.54,0:13:45.50,Default,,0000,0000,0000,,ارجوكِ آمريني Dialogue: 0,0:13:48.05,0:13:48.85,Default,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:13:50.47,0:13:51.69,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:13:52.31,0:13:56.80,Default,,0000,0000,0000,,على هذهِ الحالة ستخسرين وستكرهيني كثيراً Dialogue: 0,0:13:56.80,0:13:57.90,Default,,0000,0000,0000,,..انت مقزز Dialogue: 0,0:13:57.90,0:13:58.48,Default,,0000,0000,0000,,ها Dialogue: 0,0:13:58.48,0:14:00.50,Default,,0000,0000,0000,,أنت مثير للاسمئزاز Dialogue: 0,0:14:00.50,0:14:04.42,Default,,0000,0000,0000,,أنهُ كمن يمسكِِ جسدي صعوداً ونزولاً أنا لااحب هذا الشعور Dialogue: 0,0:14:04.42,0:14:08.94,Default,,0000,0000,0000,,مجموعة الينبار...لمس الناس الي...كلهم نفس الشيئ Dialogue: 0,0:14:08.94,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ها Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:13.33,Default,,0000,0000,0000,,مجموعة الينبار؟هل هو شيئ منحرف؟ Dialogue: 0,0:14:13.82,0:14:15.80,Default,,0000,0000,0000,,لاأنتِ مخطئ Dialogue: 0,0:14:15.82,0:14:19.14,Default,,0000,0000,0000,,هناك بالتأكيد سيشكل تناقضا بسبب تقاسم الحواس بعضها البعض Dialogue: 0,0:14:19.69,0:14:21.22,Default,,0000,0000,0000,,ولكنها ليست مثيرة للاشمئزاز Dialogue: 0,0:14:22.12,0:14:25.88,Default,,0000,0000,0000,,إنه قانون الإلهي الذي يخلق شعور عميق من الثقة Dialogue: 0,0:14:26.27,0:14:26.98,Default,,0000,0000,0000,,ليو Dialogue: 0,0:14:26.98,0:14:27.47,Default,,0000,0000,0000,,أجل سيدتي Dialogue: 0,0:14:27.96,0:14:29.56,Default,,0000,0000,0000,,مجموعة الينبار Dialogue: 0,0:14:29.56,0:14:30.11,Default,,0000,0000,0000,,أجل سيدتي Dialogue: 0,0:14:37.63,0:14:38.47,Default,,0000,0000,0000,,سينمباي Dialogue: 0,0:14:38.47,0:14:39.67,Default,,0000,0000,0000,,أنها النهاية Dialogue: 0,0:14:40.02,0:14:41.43,Default,,0000,0000,0000,,ستاليزر Dialogue: 0,0:14:44.72,0:14:45.31,Default,,0000,0000,0000,,ها Dialogue: 0,0:14:50.26,0:14:53.94,Default,,0000,0000,0000,,مستحل ولكنه كسر التجميد؟ Dialogue: 0,0:14:53.94,0:14:54.71,Default,,0000,0000,0000,,ها Dialogue: 0,0:14:55.08,0:14:58.43,Default,,0000,0000,0000,,اذا يجب ان أهزمهُ أولاً Dialogue: 0,0:15:03.27,0:15:04.52,Default,,0000,0000,0000,,سنمباي Dialogue: 0,0:15:06.57,0:15:08.85,Default,,0000,0000,0000,,هل انتِ بخير انجريد سينمباي؟ Dialogue: 0,0:15:09.32,0:15:13.35,Default,,0000,0000,0000,,لماذا ؟لماذا شخص تافهُ مثلك يتجاهل الأوامر؟ Dialogue: 0,0:15:13.35,0:15:16.74,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنتِ مهوسة باتباع النظام Dialogue: 0,0:15:16.74,0:15:18.05,Default,,0000,0000,0000,,اصمت Dialogue: 0,0:15:23.46,0:15:25.02,Default,,0000,0000,0000,,ستاليزر Dialogue: 0,0:15:28.76,0:15:30.98,Default,,0000,0000,0000,,...لماذا أنت مهووس حتى Dialogue: 0,0:15:30.98,0:15:35.77,Default,,0000,0000,0000,,انجريد سنمباي هي الوصية على النظام Dialogue: 0,0:15:35.77,0:15:38.99,Default,,0000,0000,0000,,وهي راعية Dialogue: 0,0:15:38.99,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,من واجباتها التدخل في البندورا Dialogue: 0,0:15:42.53,0:15:43.96,Default,,0000,0000,0000,,جانيسا سيمباي؟ Dialogue: 0,0:15:45.10,0:15:47.74,Default,,0000,0000,0000,,هل تعلمين شيئاً؟ Dialogue: 0,0:15:53.44,0:15:55.53,Default,,0000,0000,0000,,...لقد كان قبل سنة Dialogue: 0,0:15:55.53,0:15:57.80,Default,,0000,0000,0000,,كنت طالبة سنة الاولى Dialogue: 0,0:15:57.80,0:16:02.60,Default,,0000,0000,0000,,لقد وقع الحادث يوم نقلت الملكة المنبوذة هنا Dialogue: 0,0:16:02.60,0:16:07.36,Default,,0000,0000,0000,,...خلال الكرنفال التدريبي مفروض انها تزيد من خبرة سنة الاولى الجدد Dialogue: 0,0:16:18.50,0:16:20.40,Default,,0000,0000,0000,, ...مارين سيمباي Dialogue: 0,0:16:20.91,0:16:25.44,Default,,0000,0000,0000,,كانت اوامر الفصيلة بسبب ظهور نوع نادر من _اس والاوامر تم تجاهلها Dialogue: 0,0:16:37.64,0:16:42.08,Default,,0000,0000,0000,,من الدهشة التعزيزات وصلت في وقت متاخر Dialogue: 0,0:16:43.38,0:16:47.12,Default,,0000,0000,0000,,ولكن قائد الفصيلة مارين سينمباي Dialogue: 0,0:16:55.34,0:16:56.67,Default,,0000,0000,0000,, ..شيئ كهذا حدث Dialogue: 0,0:16:57.02,0:17:01.02,Default,,0000,0000,0000,,مارين سينمباي وأنجريد سينمباي كانتا أفضل الاصدقاء Dialogue: 0,0:17:01.08,0:17:07.83,Default,,0000,0000,0000,,ربما تعتقد مارين سينمباي ماتت من اجل طلاب سنة الاولى تجاهلوا الاوامر الموجهة اليهم Dialogue: 0,0:17:10.99,0:17:11.48,Default,,0000,0000,0000,,ليو Dialogue: 0,0:17:11.83,0:17:12.26,Default,,0000,0000,0000,,أجل سيدتي Dialogue: 0,0:17:15.26,0:17:16.22,Default,,0000,0000,0000,,سنمباي Dialogue: 0,0:17:16.92,0:17:17.86,Default,,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,0:17:18.25,0:17:21.07,Default,,0000,0000,0000,,لديهِ القدرة على تطبيق التجميد Dialogue: 0,0:17:21.66,0:17:25.19,Default,,0000,0000,0000,,يقدر ان يطبق على نوفا من اين لهُ هذهِ القوة Dialogue: 0,0:17:26.93,0:17:29.38,Default,,0000,0000,0000,,من هذا الطالب سنة الاولى بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:17:31.77,0:17:37.27,Default,,0000,0000,0000,,اعمل على فك تجميد الي وخلي ستاليزر تاتي الي Dialogue: 0,0:17:39.83,0:17:41.67,Default,,0000,0000,0000,,افعلها ليو Dialogue: 0,0:17:43.99,0:17:44.89,Default,,0000,0000,0000,,ليو Dialogue: 0,0:17:48.51,0:17:50.29,Default,,0000,0000,0000,,بدون المحدد Dialogue: 0,0:17:50.47,0:17:52.45,Default,,0000,0000,0000,,انجريد سنمباي لاتستطيع التحرك Dialogue: 0,0:17:52.66,0:17:56.00,rest,,0000,0000,0000,,{\pos(467,663)} {\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} {\c&H4C4CB7&} Pandora Mode: activate! Dialogue: 0,0:17:52.66,0:17:56.00,rest,,0000,0000,0000,,{\pos(466,617)} {\pos(473,615)} {\fad(1000,1000)\blur3\pos(475,656)} {\c&H1617F2&} {\c&H4C4CB7&} وضع باندورا:تنشيط Dialogue: 0,0:18:06.66,0:18:07.84,Default,,0000,0000,0000,,وضع باندرونا؟ Dialogue: 0,0:18:08.25,0:18:12.22,Default,,0000,0000,0000,,باندورا وضع هو نظام يستخدم لنقل حول منطقة تجميد من التحرك Dialogue: 0,0:18:12.56,0:18:14.03,Default,,0000,0000,0000,,...حتى بدون وجود المحدد Dialogue: 0,0:18:21.49,0:18:25.38,Default,,0000,0000,0000,,مارين انا لست مخطأ أنا؟ Dialogue: 0,0:18:26.01,0:18:30.22,Default,,0000,0000,0000,,ذلك الوقت كنا مبتدئون ولن نشأُ ترككِ Dialogue: 0,0:18:30.22,0:18:34.75,Default,,0000,0000,0000,,لم يكن ضروري ان تموتي لكنتِ حتى الآن بجانبي Dialogue: 0,0:18:37.15,0:18:40.54,Default,,0000,0000,0000,,هذه هل خيانة من يتجاهل اوامر رفاقهم في اي يوم Dialogue: 0,0:18:40.88,0:18:47.94,Default,,0000,0000,0000,,افضل شيئا للوقاية لبندوراس وتجنب الموت غير الضروري مثل مارين هو القتال Dialogue: 0,0:18:51.80,0:18:52.88,Default,,0000,0000,0000,,هذهِ النهاية Dialogue: 0,0:18:54.58,0:18:56.23,Default,,0000,0000,0000,,ستاليزر Dialogue: 0,0:19:00.81,0:19:03.06,Default,,0000,0000,0000,,التجميد اصبح قوياً Dialogue: 0,0:19:05.45,0:19:11.33,Default,,0000,0000,0000,,انجريد سينمباي هل تعتقد حقاً أن مارين سينمباي ماتت بلا معنى Dialogue: 0,0:19:11.50,0:19:15.64,Default,,0000,0000,0000,,شخصاً مثلك مالذي يعرف عن مارين؟ Dialogue: 0,0:19:15.81,0:19:20.15,Default,,0000,0000,0000,,معكِ حق كما قلتِ أنا لا أعرف اي شيئا عن ماري سنمباي Dialogue: 0,0:19:20.15,0:19:24.33,Default,,0000,0000,0000,,ومع ذلك... لا أعتقد أنها ماتت بلا معنى Dialogue: 0,0:19:24.66,0:19:29.17,Default,,0000,0000,0000,,وأعتقد أن ماتت مع الاعتزاز لباندورا Dialogue: 0,0:19:30.24,0:19:33.18,Default,,0000,0000,0000,,أصمتِ Dialogue: 0,0:19:33.59,0:19:37.96,Default,,0000,0000,0000,,أقول هذا لأن أختي قالت مثل هذا Dialogue: 0,0:19:38.94,0:19:40.08,Default,,0000,0000,0000,,اختكِ؟ Dialogue: 0,0:19:40.35,0:19:42.21,Default,,0000,0000,0000,,أنهُ أوي كازويا Dialogue: 0,0:19:42.39,0:19:43.21,Default,,0000,0000,0000,,أوي Dialogue: 0,0:19:43.99,0:19:45.60,Default,,0000,0000,0000,,لا تخبرني اني اختك Dialogue: 0,0:19:46.58,0:19:55.59,Default,,0000,0000,0000,,وراء ظهري كازويا حيئ لا ليس كازويا فقط بل فقط باندورا التي يمكننا حمايتنا من نوفا Dialogue: 0,0:19:55.70,0:19:57.97,Default,,0000,0000,0000,,اختِ تركت هذهِ الكلمات لي Dialogue: 0,0:19:58.99,0:20:00.81,Default,,0000,0000,0000,,انا معهُ Dialogue: 0,0:20:00.99,0:20:02.11,Default,,0000,0000,0000,,أنت؟ Dialogue: 0,0:20:02.11,0:20:07.61,Default,,0000,0000,0000,,في ذلك الوقت مارين سينمباي لم تريد ان تحاول وتوقف طلاب سنة الاولى من الهروب Dialogue: 0,0:20:10.29,0:20:12.58,Default,,0000,0000,0000,,مارينا سنمباي لماذا؟ Dialogue: 0,0:20:12.90,0:20:16.58,Default,,0000,0000,0000,,من المستحيل مواجهة نوافا ببندوراس Dialogue: 0,0:20:18.30,0:20:20.44,Default,,0000,0000,0000,,لاننا ليس لدينا محدد؟ Dialogue: 0,0:20:20.87,0:20:25.23,Default,,0000,0000,0000,,هل الأقل حاولي الهرب مادام لديكِ الوقت Dialogue: 0,0:20:26.00,0:20:27.68,Default,,0000,0000,0000,,مارين سنمباي Dialogue: 0,0:20:31.34,0:20:39.49,Default,,0000,0000,0000,, أؤمن مارين سينمباي انهُ سياتي يوما ونحمي كل شيئ للطلاب Dialogue: 0,0:20:41.84,0:20:47.15,Default,,0000,0000,0000,,تلك الفتيات هل هم بخير؟ Dialogue: 0,0:20:47.68,0:20:48.85,Default,,0000,0000,0000,,هم؟ Dialogue: 0,0:20:49.46,0:20:51.44,Default,,0000,0000,0000,,أتعنين طلاب سنة الاولى Dialogue: 0,0:20:51.83,0:20:54.22,Default,,0000,0000,0000,,أجل جميعهم بخير Dialogue: 0,0:21:07.36,0:21:14.98,Default,,0000,0000,0000,,مارين كانت تبتسم لاظهارها بأنها فخورة أن يكون لديها باندورا Dialogue: 0,0:21:14.98,0:21:17.31,Default,,0000,0000,0000,,مارين لم تمت بلا معنى Dialogue: 0,0:21:25.86,0:21:27.96,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أتريدني شكري؟ Dialogue: 0,0:21:28.88,0:21:30.78,Default,,0000,0000,0000,,لا أفعل هذا من أجلكم Dialogue: 0,0:21:31.40,0:21:36.44,Default,,0000,0000,0000,,كنت اريد أن أخبر انجريد سينمباي في اي يوم Dialogue: 0,0:21:36.81,0:21:38.16,Default,,0000,0000,0000,,جنيسا سينمباي Dialogue: 0,0:21:38.91,0:21:39.83,Default,,0000,0000,0000,,أوف Dialogue: 0,0:21:45.25,0:21:46.56,Default,,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً لكِ Dialogue: 0,0:21:49.13,0:21:51.03,Default,,0000,0000,0000,,مرة ثانية تنقذيني Dialogue: 0,0:23:33.25,0:23:35.49,عنوان,,0000,0000,0000,,{\pos(488,508)\c&H2D9BF0&}الحلقة القادمة هي رنا لينشن Dialogue: 0,0:01:15.27,0:01:17.98,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k20}To{\k19}ma{\k19}ru {\k19}ko{\k28}to {\k17}yu{\k16}ru{\k22}sa{\k20}re{\k18}na{\k18}i{\k17}na{\k37}ra Dialogue: 0,0:01:18.15,0:01:20.64,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k16}Ko{\k18}no {\k21}ma{\k23}ma {\k10}a{\k17}ru{\k14}ki {\k19}tzu{\k22}su{\k17}ke {\k18}yo{\k57}u Dialogue: 0,0:01:20.93,0:01:26.18,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k23}O{\k16}bo{\k22}e{\k34}te {\k20}{\k16}i{\k8}te {\k19}ho{\k26}shi{\k28}i {\k10}{\k17}hi{\k19}to{\k16}ri {\k35}ja{\k17}na{\k36}i {\k36}ko{\k119}to Dialogue: 0,0:01:26.68,0:01:29.38,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k18}Fu{\k16}ri {\k17}ki{\k20}re{\k40}nai {\k17}o{\k20}mo{\k14}i {\k21}o {\k15}da{\k18}re{\k17}ka {\k37}ga Dialogue: 0,0:01:29.55,0:01:32.18,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k18}Yo{\k10}wa{\k26}sa {\k18}to {\k16}wa{\k41}ra{\k16}tta{\k10}to {\k19}shi{\k23}te{\k66}mo Dialogue: 0,0:01:32.37,0:01:37.12,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k16}Ka{\k25}ma{\k20}wa{\k14}na{\k40}i {\k16}tsu{\k16}ta{\k21}e{\k21}ta{\k34}i {\k19}ma{\k33}ssu{\k37}gu {\k15}ni {\k31}ki{\k42}mi {\k75}he Dialogue: 0,0:01:37.16,0:01:46.52,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k46}Keep {\k31}the {\k71}faith {\k71}mu{\k55}ka{\k21}{\k46}i{\k22} {\k48}ka{\k26}{\k47}ze{\k27} {\k65}no {\k71}na{\k289}ka Dialogue: 0,0:01:48.59,0:01:57.27,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k45}A{\k33}ri{\k44}no{\k28}{\k48}ma{\k23}{\k48}ma{\k24}{\k47}ni{\k26} {\k47}i{\k22}{\k48}ki{\k25}{\k71}ru {\k69}ko{\k220}to Dialogue: 0,0:01:57.52,0:02:00.14,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k41}Ya{\k32}ku{\k22}so{\k33}ku {\k41}shi{\k33}ta {\k12}ka{\k48}ra Dialogue: 0,0:02:00.42,0:02:05.90,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k36}Oh {\k106}true {\k18}co{\k100}lor {\k21}{\k25}su{\k19}mi{\k31}wa{\k22}ta{\k26}ru {\k43}so{\k101}ra Dialogue: 0,0:02:06.12,0:02:11.50,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k35}Ji{\k41}yu{\k19}u {\k51}ni {\k20}i{\k49}ro {\k37}wo {\k36}nu{\k36}ri {\k32}ka{\k23}e{\k35}ru {\k36}you{\k94}ni Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:18.95,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k38}Oh {\k112}true {\k21}co{\k81}lor{\k38} {\k13}ta{\k21}shi{\k38}ka{\k22}na {\k25}ke{\k43}shi{\k55}ki {\k35}na{\k35}n{\k33}te{\k52}na{\k53}i Dialogue: 0,0:02:18.95,0:02:23.28,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k30}shi{\k44}a{\k12}wa{\k40}se{\k37}nai {\k18}ma{\k39}i{\k14}ni{\k39}chi {\k36}de{\k84}mo Dialogue: 0,0:02:23.28,0:02:26.53,KaraokeOP,,0000,0000,0000,karaoke,{\fad(100,300)}{\k31}Wa{\k64}su{\k37}re{\k20}{\k35}na{\k28}i {\k36}de{\k41}i{\k33}te Dialogue: 0,0:01:15.27,0:01:17.98,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,إذا لم ترد مسامحتي وتوقفني Dialogue: 0,0:01:18.15,0:01:20.64,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,واصل مشيك مثل هذا Dialogue: 0,0:01:20.93,0:01:26.18,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,أريد أن أذكرك أنك لست وحيدا Dialogue: 0,0:01:26.68,0:01:29.38,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,جميع ذكرياتي مزيفة مثل بعض الناس Dialogue: 0,0:01:29.55,0:01:32.18,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,متحطمة من ضعف Dialogue: 0,0:01:32.37,0:01:37.12,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,لكن لاأهتم سأخبركَ بالحقيقة Dialogue: 0,0:01:37.16,0:01:46.52,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,أبق على ايمانكِ داخل في وجه الرياح Dialogue: 0,0:01:48.59,0:01:57.27,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,عيش كما أنت Dialogue: 0,0:01:57.52,0:02:00.14,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,لأنك وعدتني Dialogue: 0,0:02:00.42,0:02:05.90,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,الحقيقة ان لون السماء صافية Dialogue: 0,0:02:06.12,0:02:11.50,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,صبغها مثل الوان البحرية Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:18.95,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,واللون الحقيقي لا يوجد مثلهُ أبدا Dialogue: 0,0:02:18.95,0:02:23.28,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,بالرغم من اني لست سعيدة كل يوم Dialogue: 0,0:02:23.28,0:02:26.53,KaraokeOP Translations,,0000,0000,0000,,لا تنسني Dialogue: 0,0:22:03.11,0:22:09.93,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\c&H4041E5&\3c&H4041E5&}kowareteku mirai de kimi wo mamoritai Dialogue: 0,0:22:10.23,0:22:17.16,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H4041E5&\c&H4041E5&}nayami no sekai de asu terasu shini nare Dialogue: 0,0:22:24.08,0:22:27.46,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H50B051&\c&H50B051&}hitori bocchi fuan ni aru kujikesou demo Dialogue: 0,0:22:27.51,0:22:31.02,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H50B051&\c&H50B051&}omoidashite itsudatte boku ga irutte koto Dialogue: 0,0:22:31.10,0:22:34.36,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&HD6BE56&\c&HD6BE56&}nakusanaide kimi dake ni aru kimi no kagayaki Dialogue: 0,0:22:34.43,0:22:37.72,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&HD6BE56&\c&HD6BE56&}nandemo Try shite norikoete iku Yeah Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:41.10,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&HD6BE56&\c&HD6BE56&}kokoro no meiro nuke te Dialogue: 0,0:22:41.14,0:22:47.34,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&HD6BE56&\c&HD6BE56&}kitto hito ha tsuyoku narukara Dialogue: 0,0:22:47.56,0:22:51.16,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\3c&H69D6E7&\blur10\c&H69D6E7&}One more chance Dialogue: 0,0:22:51.22,0:22:54.67,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\3c&H69D6E7&\blur10\c&H69D6E7&}hikari sasu mirai wo Dialogue: 0,0:22:54.71,0:22:58.07,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\3c&H69D6E7&\blur10\c&H69D6E7&}kimi to mitsu ketai Dialogue: 0,0:22:58.11,0:23:01.44,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\3c&HBFE469&\blur10\c&HBFE469&}afure dasu sono namida Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:05.22,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\3c&HBFE469&\blur10\c&HBFE469&}kawakasu kaze ni nare Dialogue: 0,0:23:05.75,0:23:09.00,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\3c&HBFE469&\blur10\c&HBFE469&}daremo mina hitori jasou Dialogue: 0,0:23:09.15,0:23:12.50,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\3c&HBFE469&\blur10\c&HBFE469&}ikite ikenai standing for you Dialogue: 0,0:23:12.60,0:23:15.84,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H4041E5&\c&H4041E5&}daremo mina kono kouya ni Dialogue: 0,0:23:15.95,0:23:19.54,ED Roman-Jap,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H4041E5&\c&H4041E5&}hashiri nuketa look back again Dialogue: 0,0:22:03.11,0:22:09.93,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H4041E5&\c&HFFFFFF&} أريد حمايتك من مستقبل المتصدع Dialogue: 0,0:22:10.23,0:22:17.16,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H4041E5&\c&HFFFFFF&}العالم المظلم بسبب ان النجم سيشرق في الغد Dialogue: 0,0:22:24.08,0:22:27.46,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H50B051&\c&HFFFFFF&}حتى لو كنت قلقا وتعيش بمفردك Dialogue: 0,0:22:27.51,0:22:31.02,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H50B051&\c&HFFFFFF&}أنا دائما أتذكرك هنا Dialogue: 0,0:22:31.10,0:22:34.36,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&HD6BE56&\c&HFFFFFF&}لا تبكِ كالنجم وحاول ان تتالق من عندك Dialogue: 0,0:22:34.43,0:22:37.72,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&HD6BE56&\c&HFFFFFF&}حاول مرات عدة أن تتغلب عليهِ أجل أجل Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:41.10,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&HD6BE56&\c&HFFFFFF&}بسبب لأن لديهم الحزن لقلوبهم Dialogue: 0,0:22:41.14,0:22:47.34,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&HD6BE56&\c&HFFFFFF&} أنا متأكد ان البشر سيصبحون أقوياء Dialogue: 0,0:22:47.35,0:22:51.30,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\3c&H69D6E7&\blur10\c&HFFFFFF&}فرصة أخرى Dialogue: 0,0:22:51.30,0:22:58.07,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\3c&H69D6E7&\blur10\c&HFFFFFF&}اريد ان اعثر على المستقبل والضوء المشرق معا Dialogue: 0,0:22:58.11,0:23:01.44,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\3c&HBFE469&\blur10\c&HFFFFFF&}بسبب أن الرياح Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:05.22,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\3c&HBFE469&\blur10\c&HFFFFFF&} جففت دموعي Dialogue: 0,0:23:05.75,0:23:09.00,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\3c&HBFE469&\blur10\c&HFFFFFF&}يبدو أن الجميع لوحدهم Dialogue: 0,0:23:09.15,0:23:12.50,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\3c&HBFE469&\blur10\c&HFFFFFF&}أن لم تستطع ان تعيش وحدك ابدأ من أجلي Dialogue: 0,0:23:12.60,0:23:15.84,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H4041E5&\c&HFFFFFF&} الجميع في مكان مظلم Dialogue: 0,0:23:15.95,0:23:19.54,ED Trans,,0000,0000,0000,,{\blur10\3c&H4041E5&\c&HFFFFFF&}هم يهربون بعيدا من عدم النظر الى الوراءمجددا؟ Dialogue: 0,0:22:03.11,0:22:09.93,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\3c&H4041E5&}{\k33}ko{\k34}wa{\k34}re{\k23}te{\k87}ku {\k24}mi{\k39}ra{\k22}i {\k80}de {\k32}ki{\k30}mi {\k21}wo {\k51}ma{\k40}mo{\k45}ri{\k44}ta{\k43}i Dialogue: 0,0:22:10.23,0:22:17.16,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\3c&H4041E5&}{\k40}na{\k29}ya{\k27}mi {\k79}no {\k36}se{\k20}ka{\k38}i {\k85}de {\k18}a{\k38}su {\k25}te{\k43}ra{\k37}su {\k29}shi{\k24}ni {\k40}na{\k85}re Dialogue: 0,0:22:24.08,0:22:27.46,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&H50B051&\3c&H50B051&}{\k20}hi{\k10}to{\k10}ri {\k17}boc{\k25}chi {\k9}fu{\k25}an {\k11}ni {\k20}a{\k20}ru {\k18}ku{\k22}ji{\k20}ke{\k29}so{\k31}u {\k21}de{\k30}mo Dialogue: 0,0:22:27.51,0:22:31.02,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&H50B051&\3c&H50B051&}{\k17}o{\k12}mo{\k13}i{\k10}da{\k12}shi{\k16}te {\k14}it{\k24}su{\k27}dat{\k24}te {\k18}bo{\k24}ku {\k19}ga {\k27}i{\k26}rut{\k15}te {\k20}ko{\k33}to Dialogue: 0,0:22:31.10,0:22:34.36,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&HD6BE56&\3c&HD6BE56&}{\k5}na{\k9}ku{\k11}sa{\k20}nai{\k22}de {\k8}ki{\k12}mi {\k11}da{\k9}ke {\k20}ni {\k11}a{\k15}ru {\k13}ki{\k20}mi {\k25}no {\k25}ka{\k24}ga{\k25}ya{\k41}ki Dialogue: 0,0:22:34.43,0:22:37.72,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&HD6BE56&\3c&HD6BE56&}{\k32}nan{\k22}de{\k21}mo {\k26}Try {\k22}shi{\k16}te {\k15}no{\k26}ri{\k14}ko{\k12}e{\k10}te {\k10}i{\k23}ku {\k80}Yeah Dialogue: 0,0:22:37.75,0:22:41.10,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&HD6BE56&\3c&HD6BE56&}{\k25}ko{\k40}ko{\k22}ro {\k32}no {\k32}me{\k24}i{\k30}ro {\k31}nu{\k21}ke {\k78}te Dialogue: 0,0:22:41.14,0:22:47.34,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&HD6BE56&\3c&HD6BE56&}{\k47}kit{\k41}to {\k31}hi{\k30}to {\k25}ha {\k26}tsu{\k37}yo{\k27}ku {\k25}na{\k35}ru{\k23}ka{\k273}ra Dialogue: 0,0:22:47.56,0:22:51.16,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&H69D6E7&\3c&H69D6E7&}{\k32}One {\k16}more {\kf312}chance Dialogue: 0,0:22:51.22,0:22:54.67,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&H69D6E7&\3c&H69D6E7&}{\k26}hi{\k34}ka{\k18}ri {\k23}sa{\k71}su {\k58}mi{\k21}ra{\k28}i {\k66}wo Dialogue: 0,0:22:54.71,0:22:58.07,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&H69D6E7&\3c&H69D6E7&}{\k29}ki{\k56}mi {\k21}to {\k27}mit{\k55}su {\k39}ke{\k43}ta{\k66}i Dialogue: 0,0:22:58.11,0:23:01.44,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&HBFE469&\3c&HBFE469&}{\k20}a{\k30}fu{\k32}re {\k21}da{\k54}su {\k28}so{\k40}no {\k28}na{\k25}mi{\k55}da Dialogue: 0,0:23:01.44,0:23:05.22,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&HBFE469&\3c&HBFE469&}{\k57}ka{\k34}wa{\k18}ka{\k38}su {\k37}ka{\k27}ze {\k26}ni {\k52}na{\k89}re Dialogue: 0,0:23:05.75,0:23:09.00,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&HBFE469&\3c&HBFE469&}{\k29}da{\k21}re{\k17}mo {\k22}mi{\k72}na {\k37}hi{\k26}to{\k16}ri {\k13}ja{\k72}sou Dialogue: 0,0:23:09.15,0:23:12.50,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\2c&HBFE469&\3c&HBFE469&}{\k22}i{\k31}ki{\k25}te {\k13}i{\k19}ke{\k50}na{\k30}i {\k36}stan{\k19}ding {\k25}for {\k65}you Dialogue: 0,0:23:12.60,0:23:15.84,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\3c&H4041E5&}{\k26}da{\k24}re{\k22}mo {\k20}mi{\k84}na {\k20}ko{\k14}no {\k29}kou{\k27}ya {\k58}ni Dialogue: 0,0:23:15.95,0:23:19.54,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,{\pos(480,8)\3c&H4041E5&}{\k27}ha{\k24}shi{\k19}ri {\k29}nu{\k19}ke{\k35}ta {\k55}look {\k58}back {\k26}a{\k67}gain Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Baka-HD :تعديل التوقيت Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ayzen sama :ترجمة Dialogue: 0,0:23:29.54,0:23:31.54,ED Roman-Jap effect,,0000,0000,0000,,