1
00:00:05,237 --> 00:00:06,946
سابقا في ريكتفاي
<b><font color="#ff0000">ترجمة 
B e e s</font></b>

2
00:00:06,947 --> 00:00:09,386
مهما قال السيد تشايلدرز بخصوص
المحل

3
00:00:09,387 --> 00:00:12,389
ـ انا مازلت سوف اذهب لرؤية دانيل
ـ ارغب بالذهاب معك

4
00:00:12,390 --> 00:00:15,588
انه ليس من الجيد 
ان تتورطي شخصيا مع النزلاء

5
00:00:15,589 --> 00:00:18,082
نحن كنا في وسط تحقيق جاري

6
00:00:18,083 --> 00:00:19,381
انا متأكد انك تفهم ذلك

7
00:00:19,382 --> 00:00:21,389
الذي لا افهمه هو انت سيدي

8
00:00:21,390 --> 00:00:23,029
هل تعتقيدين انه يجب علي عملها؟

9
00:00:23,030 --> 00:00:24,898
ـ تفعلي ماذا؟
ـ ارحل

10
00:00:24,899 --> 00:00:27,273
انا اسفه لأنني لم أكن هنا
 معك هذه الليلة

11
00:00:47,368 --> 00:00:48,935
عليك انت تعمل؟

12
00:00:48,936 --> 00:00:51,137
هذا سيء

13
00:00:51,138 --> 00:00:52,540
ماني؟

14
00:00:52,541 --> 00:00:54,575
على الاقل عطلة نهاية الاسبوع قادمة، صحيح؟

15
00:00:54,576 --> 00:00:55,942
ماني

16
00:00:55,943 --> 00:00:57,477
ليس انها تعني الكثير هنا

17
00:00:57,478 --> 00:00:59,846
ما يزال علي أن اقول بالأعمال المنزلية
مثل طفل بالعاشرة من عمره

18
00:00:59,847 --> 00:01:01,015
ماني

19
00:01:01,016 --> 00:01:02,451
ماذا، يارجل ؟ اللعنة

20
00:01:04,219 --> 00:01:08,122
هل تمانع بأن لا

21
00:01:08,123 --> 00:01:10,800
هل تمانع بأن لا تقوم بإرضاء نفسك

22
00:01:11,764 --> 00:01:15,830
عندما اكون بالغرفة
احاول ان انام؟

23
00:01:16,589 --> 00:01:17,832
اوه

24
00:01:17,833 --> 00:01:19,014
أنا آسف يا دان

25
00:01:19,967 --> 00:01:21,937
اعتقدت انك نائم بالفعل

26
00:01:23,470 --> 00:01:26,508
او اذا كنت نائم

27
00:01:28,108 --> 00:01:32,346
حقا، افضل ان لا تقوم به
 عندما اكون موجود

28
00:01:32,912 --> 00:01:35,353
انه غير ملائم ابدا، انت تعرف

29
00:01:35,883 --> 00:01:37,610
حسنا

30
00:01:38,886 --> 00:01:40,555
ماذا عن الحمام؟

31
00:01:41,198 --> 00:01:43,489
بالتأكيد

32
00:01:43,490 --> 00:01:48,328
او أتعرف عندما اكون لست هنا

33
00:01:48,329 --> 00:01:50,498
هل تريدنا أن نعمل جدول؟

34
00:01:54,002 --> 00:01:56,723
انا لا احاول ان ابدأ اي شيء يا ماني

35
00:01:57,656 --> 00:01:59,664
هل انت متأكد؟

36
00:02:01,658 --> 00:02:04,054
 انه غير ملائم ابدا، انت تعرف

37
00:02:05,175 --> 00:02:07,155
لقد قلت ذلك بالفعل

38
00:02:16,624 --> 00:02:19,010
تيد! هل رأيت حقيبة سفرك؟

39
00:02:19,526 --> 00:02:22,028
الحقيبة الزرقاء القديمة التي 
متحطمة عجلتها؟

40
00:02:22,029 --> 00:02:23,596
تيد!

41
00:02:23,597 --> 00:02:25,900
لا استطيع ان اجد الحقيبة الزرقاء القديمة

42
00:02:25,901 --> 00:02:27,501
نعم لقد فهمت ذلك

43
00:02:27,502 --> 00:02:28,602
تيد!

44
00:02:29,382 --> 00:02:32,335
بين مجموعة الكروكي ودراجتك

45
00:02:32,974 --> 00:02:35,909
الكثير من الصراخ وجب علي الاستيقاظ مبكرا

46
00:02:35,910 --> 00:02:37,079
انا آسفة

47
00:02:37,080 --> 00:02:39,530
نحن نحاول ان نغادر قبل ازدحام الطريق

48
00:02:41,036 --> 00:02:42,418
صباح الخير لك ايضا

49
00:02:42,419 --> 00:02:45,234
لقد وجدتهم في العلية
انها أغراض دانيل

50
00:02:45,235 --> 00:02:47,465
اعتقدت   بأنه ربما قد ترغبين  بأخذ بعض
 منها معك ل (ناشفيل)


51
00:02:47,466 --> 00:02:50,502
انتي تعرفين لانه لن يعود الى هنا ابدا 

52
00:02:50,503 --> 00:02:52,238
هذا تفكير جيد منك يا جاريد

53
00:02:52,239 --> 00:02:54,874
لكن انا لا اعتقد ان دانيل يريد
حقا هذه الاشياء بعد الآن

54
00:02:54,875 --> 00:02:56,029
كيف لك انت تعرفي؟

55
00:02:56,732 --> 00:03:01,847
حسنا، في الحقيقية دانيل تخلص
من كل هذه الاغراض

56
00:03:01,848 --> 00:03:03,281
قبل مده من الزمن

57
00:03:03,282 --> 00:03:04,818
تخلص منها؟ اذا مالذي احضرها

58
00:03:07,186 --> 00:03:08,954
هل ارجعتي كل هذه الاشياء من النفاية؟

59
00:03:08,955 --> 00:03:10,049
بعدما تخلص منهم؟

60
00:03:10,967 --> 00:03:12,323
حسنا، نعم

61
00:03:13,025 --> 00:03:14,100
نعم لقد فعلت

62
00:03:15,253 --> 00:03:16,470
هذا غريب يا امي

63
00:03:16,930 --> 00:03:17,949
أاليس هذا غريب؟

64
00:03:19,332 --> 00:03:21,066
انا لن اتورط معكم
 

65
00:03:22,858 --> 00:03:25,637
لقد كان قليلا.. غير متزن في ذلك الوقت

66
00:03:25,638 --> 00:03:28,139
وكنت خائفة انه سوف يندم على قراره

67
00:03:28,140 --> 00:03:29,509
هل ندم؟

68
00:03:31,578 --> 00:03:33,948
ربما سوف اطرحه عليه عندما اكون هناك

69
00:04:05,547 --> 00:04:08,413
<b><font color="#ff0000">ترجمة 
B e e s</font></b>

70
00:04:11,251 --> 00:04:13,143
هل تعتقد انهم سوف يختاروننا؟

71
00:04:14,020 --> 00:04:16,991
أحاول ان لا يكون لدي توقعات
بالموضوع لأي من الخيارين

72
00:04:17,731 --> 00:04:19,266
لماذا تفعل ذلك؟

73
00:04:20,072 --> 00:04:22,649
دائما فكرة جيدة أن تحمي نفسك قليلا

74
00:04:23,533 --> 00:04:24,918
من ماذا؟

75
00:04:25,672 --> 00:04:27,634
انتي تعرفين ما أقصد

76
00:04:29,168 --> 00:04:30,469
اعتقد انهشيء مسلي

77
00:04:30,470 --> 00:04:32,537
تخيل امتلاك كل هذه الاموال

78
00:04:32,538 --> 00:04:34,507
انه كثير حسنا

79
00:04:34,508 --> 00:04:37,175
اقصد ان السيد تشايلدرز قال ذلك
 
80
00:04:37,176 --> 00:04:40,078
نحن نستطيع ان ننتقل في مكان ما في المدينة 

81
00:04:40,079 --> 00:04:41,761
و نكون قادرين على ايداع ماتبقى في البنك

82
00:04:41,762 --> 00:04:43,382
هو قال هذا

83
00:04:43,383 --> 00:04:44,886
هذا ليس صحيح

84
00:04:46,826 --> 00:04:48,487
نظريا ، نحن من الممكن ان ننتقل

85
00:04:48,488 --> 00:04:50,022
اذا وجذنا مبنى مناسب 

86
00:04:50,023 --> 00:04:51,762
مبنى سوف يمر الناس من عنده

87
00:04:51,763 --> 00:04:53,459
انظري، انهم فقط يريدون مانملك

88
00:04:53,460 --> 00:04:54,560
ويريدون ان يقدمون عرضهم

89
00:04:54,561 --> 00:04:55,827
مغريا لحد الخروج

90
00:04:56,141 --> 00:04:57,877
المهمة تمت

91
00:05:00,525 --> 00:05:02,892
لكن ليس هناك اي شيء بالعرض 

92
00:05:02,893 --> 00:05:05,829
يقول انه علينا فتح محل آخر في بولي
أليس كذلك؟

93
00:05:05,830 --> 00:05:08,416
لا يوجد شيء بالعقد
اذا كان هذا ماتقصدين

94
00:05:08,790 --> 00:05:13,129
اذاً نحن نستطيع الذهاب لأي مكان نريده
ونعمل اي شيء نريده

95
00:05:14,696 --> 00:05:17,264
مالذي تتحدثين عنه
 عندما تقولين  نختار مانريد؟

96
00:05:17,265 --> 00:05:19,000
تختارين ماذا؟

97
00:05:19,001 --> 00:05:20,301
او اين؟

98
00:05:20,302 --> 00:05:21,403
ليس لدي اي فكرة 

99
00:05:21,404 --> 00:05:22,870
انا فقط اعتقد انه من الجيد

100
00:05:22,871 --> 00:05:24,907
ان ااخذ بالاعتبار الاشياء
 التي ليس عليها ان تحدث

101
00:05:27,075 --> 00:05:30,245
انا اقصد، هل نحن نريد أن
 نفتح محل آخر للايطارات حتى؟

102
00:05:30,246 --> 00:05:32,079
هل تريد؟

103
00:05:32,080 --> 00:05:35,716
هل أردت أن تُدير محل
 للايطارات أساسا، تيد؟

104
00:05:35,717 --> 00:05:38,450
لماذا هل يهم فعلا اذا كنت اريد ابدا؟

105
00:05:39,821 --> 00:05:41,161
لاني لا اعلم

106
00:05:42,642 --> 00:05:44,910
وكنت دائما خائفة من أن اسأل

107
00:05:46,413 --> 00:05:49,236
اذا كنت صادق تماما، بالاجابة هي

108
00:05:50,815 --> 00:05:52,105
غالبا لا

109
00:05:52,984 --> 00:05:54,348
الاجابة هي لا

110
00:05:55,270 --> 00:05:56,872
لكن الاشياء تحدث

111
00:05:56,873 --> 00:05:57,864
 الاشياء حدثت

112
00:05:59,275 --> 00:06:01,111
انتي لم تكوني بأفضل حال
في ذلك الوقت يا جانيت

113
00:06:02,212 --> 00:06:04,178
شكرا لتذكيري بذلك

114
00:06:04,179 --> 00:06:06,763
انا لم اقل انه بسبب ذلك الشيء

115
00:06:08,383 --> 00:06:10,017
هل تريدين أن تعرفي بماذا افكر؟

116
00:06:10,018 --> 00:06:12,091
اذا كنت صادقة تماما؟

117
00:06:13,684 --> 00:06:15,356
بالتأكيد، دائما

118
00:06:16,451 --> 00:06:18,294
اعتقد انه علينا ان نبيع

119
00:06:20,862 --> 00:06:22,398
أريد ان ابيع المحل يا تيد

120
00:06:32,974 --> 00:06:34,263
هل هذا هو ردك؟

121
00:06:35,049 --> 00:06:36,487
حسنا

122
00:06:37,663 --> 00:06:39,848
ماذا اذا كان ردي

123
00:06:39,849 --> 00:06:41,183
"لا أريد ان ابيع
 
124
00:06:41,184 --> 00:06:43,562
لا أريد ا ابيع المحل الملعون يا جانيت"
 
125
00:06:43,563 --> 00:06:44,824
ماذا اذا قلت ذلك؟

126
00:06:44,825 --> 00:06:46,421
مالذي سوف تفعلينه ؟

127
00:06:46,422 --> 00:06:47,514
اقصد حقا

128
00:06:47,515 --> 00:06:49,066
ومالذي سوف يحدث؟

129
00:06:49,926 --> 00:06:50,965
لنا

130
00:06:59,001 --> 00:07:00,115
انظري

131
00:07:00,808 --> 00:07:02,626
انا لم اقل انني لا أريد ان ابيع 

132
00:07:03,440 --> 00:07:06,308
انا قلت  " اذا قلت ذلك، مالذي سوف تفعلينه؟"

133
00:07:06,309 --> 00:07:08,227
هل انت تسمع ماذا تقول؟

134
00:07:08,228 --> 00:07:10,569
بقدر ما انتي تسمعين لنفسك

135
00:07:10,570 --> 00:07:13,378
تقولين انك تودين البيع
وتطلبين رد مني

136
00:07:13,379 --> 00:07:16,183
مالذي يهم حقا فيما
 اقوله فيه تلك المحادثة

137
00:07:16,551 --> 00:07:18,252
انها ليست محادثه

138
00:07:18,253 --> 00:07:19,246
تماما

139
00:07:20,049 --> 00:07:21,619
حسنا، نقطة لتيد

140
00:07:22,290 --> 00:07:23,792
هل نستطيع ان نحاول بهذه

141
00:07:23,793 --> 00:07:25,926
اذا كنت تملك المحل ملكية خالصة
 
142
00:07:25,927 --> 00:07:28,296
اذا لك ان تفعل به ما تشاء

143
00:07:28,297 --> 00:07:30,498
مالذي سوف تفعله؟

144
00:07:31,530 --> 00:07:33,401
حسنا، اولا احتاج للمزيد من الوقت
للتفكير بذلك

145
00:07:33,940 --> 00:07:37,929
حسنا، هل تستطيع ان تفكر 
بصوت عالي معي الآن؟

146
00:07:38,832 --> 00:07:40,737

لا  هذا ليس نفس الشيء

147
00:07:42,845 --> 00:07:44,763
حسنا،  دعنا نحاول هذا الاسلوب

148
00:07:45,334 --> 00:07:46,548
بعدما تفكر فيه

149
00:07:46,549 --> 00:07:48,550
لفترة من الزمن مع نفسك

150
00:07:48,551 --> 00:07:50,985
هل تمانع بمناقشة ما فكرت فيه معي؟

151
00:07:50,986 --> 00:07:52,683
قبل ان يعيدوا ارسال العرض؟

152
00:07:57,292 --> 00:07:59,360
بالتأكيد، لا مشكلة

153
00:07:59,361 --> 00:08:00,361
عظيم

154
00:08:00,830 --> 00:08:02,869
سوف أكون على أهبة الاستعداد

155
00:08:22,919 --> 00:08:24,151
ـ مرحبا
ـ مرحبا

156
00:08:24,152 --> 00:08:25,354
تفضل بالدخول

157
00:08:30,144 --> 00:08:31,588
لقد صنعت كعك

158
00:08:32,320 --> 00:08:33,228
حقا؟

159
00:08:33,229 --> 00:08:34,257
هل تريد واحده؟

160
00:08:35,379 --> 00:08:37,098
لا انا جيد شكرا

161
00:08:37,775 --> 00:08:39,369
طازجة  وحارة

162
00:08:40,545 --> 00:08:41,603
اوه

163
00:08:41,604 --> 00:08:43,281
بالتأكيد، حسنا

164
00:08:52,381 --> 00:08:54,462
هل هو غريب أن تكون هنا؟

165
00:08:55,184 --> 00:08:56,307
قليلا

166
00:08:58,987 --> 00:09:01,389
هل تتذكرين الصورة القديمة كبيرة الحجم 
 التي كانت هنا؟

167
00:09:02,643 --> 00:09:04,358
نعم اتذكر

168
00:09:04,359 --> 00:09:06,928
كانت تباهي نوعا ما اليس كذلك؟

169
00:09:06,929 --> 00:09:08,782
صورة لنا بهذا الحجم

170
00:09:09,332 --> 00:09:10,365
لا اعلم

171
00:09:11,266 --> 00:09:12,576
لقد كانت في ذلك الوقت

172
00:09:13,202 --> 00:09:14,325
كان مبتذل

173
00:09:15,203 --> 00:09:16,351
غبي

174
00:09:18,341 --> 00:09:19,670
هل تريد زبدة؟

175
00:09:20,108 --> 00:09:21,377
ليس حقا

176
00:09:22,611 --> 00:09:24,479
اوه، أنا آسفة

177
00:09:24,480 --> 00:09:26,181
اعتقدت انك دائما تحب الزبدة

178
00:09:26,182 --> 00:09:27,666

179
00:09:27,667 --> 00:09:29,302
الزبدة مناسبة، اذاً

180
00:09:30,046 --> 00:09:32,486
هل انت متأكد؟
لدي العديد من الكعك

181
00:09:33,706 --> 00:09:35,024
احدهما

182
00:09:37,626 --> 00:09:39,241
هل كل شيء على مايرام؟

183
00:09:42,498 --> 00:09:44,547
لقد قدموا عرض على المحل

184
00:09:45,367 --> 00:09:47,369
او، حقا؟

185
00:09:47,370 --> 00:09:49,870
ابي قال ان السيد تشايلدرز او بوب
 
186
00:09:51,030 --> 00:09:53,325
اتصل بجانيت الليلة الماضية
و قدم عرض رسمي

187
00:09:56,279 --> 00:09:57,471
اليس هذا شيئا ما؟

188
00:09:59,314 --> 00:10:02,419
حسنا، مالذي سوف تعملونه كلكم؟

189
00:10:04,219 --> 00:10:05,687
ليس هناك أنا في كلكم

190
00:10:06,790 --> 00:10:08,490
انهم لن يقوموا باتخاذ قرار

191
00:10:08,491 --> 00:10:10,370
دون النظر اليك
 
192
00:10:15,587 --> 00:10:17,483
هل شويتي شيئا منذ ان رحلت؟

193
00:10:19,302 --> 00:10:20,834
ليس حقا، لا

194
00:10:27,535 --> 00:10:29,231
مالذي نفعله يا توني؟

195
00:10:31,116 --> 00:10:32,533
مالذي تقصده؟

196
00:10:43,192 --> 00:10:44,542
مالدي نفعله؟

197
00:10:45,582 --> 00:10:47,755
نكتشف بعض الامور، السنا كذلك؟

198
00:10:49,048 --> 00:10:50,330
ماهي هذه الامور؟

199
00:10:52,303 --> 00:10:53,954
حياتنا

200
00:10:55,913 --> 00:10:58,550
اليس لدينا بعض الامور اكتشفناها بالفعل؟

201
00:10:59,541 --> 00:11:01,510
اذا كنا صادقين

202
00:11:02,898 --> 00:11:05,584
بعض الاشياء ليس كلها

203
00:11:09,517 --> 00:11:11,709
انا لا أريد ان احصرك يا توني

204
00:11:12,841 --> 00:11:16,256
اضيق عليك، اضعك في ذلك الموضع بعد الآن 
 
205
00:11:16,257 --> 00:11:19,888
انا حقا لا .. لا احب 
الطريقة التي تجعلني اشعر بها 

206
00:11:20,462 --> 00:11:22,010
تجاه نفسي

207
00:11:26,068 --> 00:11:28,592
اذاً سوف اجعلها سهلة عليك

208
00:11:29,304 --> 00:11:31,407
حتى لا تكونين الشخص السيء

209
00:11:32,007 --> 00:11:34,114
اعلم انكِ لا تحبين ان تكوني الشخص السيء

210
00:11:38,113 --> 00:11:40,516
انا سوف اقترح شيئا لكِ

211
00:11:43,685 --> 00:11:46,155
حسنا

212
00:11:48,491 --> 00:11:50,132
ماذا عن، الحصول على الطلاق

213
00:11:50,793 --> 00:11:52,228
هل هذا يبدو جيدا؟

214
00:11:56,631 --> 00:11:59,005
هل تعلمين ماذا، سوف اجعلها
أكثر سهولة عليك

215
00:12:01,392 --> 00:12:03,852
انا اريد ان احصل على الطلاق يا توني

216
00:12:05,080 --> 00:12:07,410
هل تمنحيني اياه؟

217
00:12:11,313 --> 00:12:13,475
هل انت . . هل انت متأكد يا تيدي؟

218
00:12:17,053 --> 00:12:19,030
كل شيء سوف يكون بخير

219
00:12:19,761 --> 00:12:20,785
فقط

220
00:12:27,579 --> 00:12:28,897
نعم

221
00:12:32,434 --> 00:12:34,902
انت تستطيع الحصول على الطلاق يا تيدي

222
00:12:40,708 --> 00:12:41,836
أرأيتي؟

223
00:12:42,778 --> 00:12:43,909
سهل جدا

224
00:12:59,873 --> 00:13:01,935
يجب علي العودة الى العمل

225
00:13:04,732 --> 00:13:06,227
انا افهمك

226
00:13:09,170 --> 00:13:10,419
اراكِ لاحقا

227
00:13:15,678 --> 00:13:18,212
نعم، اراك لاحقا

228
00:13:26,993 --> 00:13:29,495
على أي حال، ابنتي لا تريد

229
00:13:29,496 --> 00:13:32,027
اي شيء له علاقة بي في الوقت الحالي
ولا استطيع ارغامها على ذلك

230
00:13:33,099 --> 00:13:35,067
الفتيات المراهقات يارجل

231
00:13:35,068 --> 00:13:37,335
هذا شيء صعب يا نيت حقا 

232
00:13:37,782 --> 00:13:40,072
لكن فقط يجب عليك أن تتحلى بالصبر


233
00:13:40,073 --> 00:13:41,473
ـ صحيح؟
ـ صحيح

234
00:13:41,474 --> 00:13:43,508
لا تستطيع العودة والتراجع عما فعلته

235
00:13:43,509 --> 00:13:46,311
لكن تستطيع المضي للامام وفعل ماهو صحيح

236
00:13:47,444 --> 00:13:49,038
افعلو ماهو صحيح كلكم

237
00:13:51,514 --> 00:13:53,033
صحيح، يادان؟

238
00:13:53,738 --> 00:13:55,154
هذا صحيح يا ايفري

239
00:13:55,615 --> 00:13:56,981
العائلة، العائلة

240
00:13:56,982 --> 00:13:58,750
لديك بعض منهم قادمون اليك
اليس كدلك؟

241
00:13:58,751 --> 00:14:00,896
رأيت ذلك في قائمة الزوار

242
00:14:00,897 --> 00:14:02,395
هل انت متحمس؟ 

243
00:14:03,867 --> 00:14:05,376
انت تبدو منزعج

244
00:14:05,957 --> 00:14:07,389
لانهم سوف يأتون او ؟

245
00:14:08,129 --> 00:14:09,377
بالتأكيد

246
00:14:13,180 --> 00:14:15,483
حسنا، مالذي يحدث هنا الآن؟

247
00:14:18,990 --> 00:14:20,785
انه لا يعجبني

248
00:14:22,089 --> 00:14:23,621
اهدأوا 

249
00:14:24,188 --> 00:14:25,824
مالذي اوصلنا الى هنا؟

250
00:14:25,825 --> 00:14:27,214
اسأله

251
00:14:28,933 --> 00:14:30,371
هذا الرجل مجنون

252
00:14:31,381 --> 00:14:33,332
 الآن، هيا تراجعوا

253
00:14:33,863 --> 00:14:36,836
هذه هي مشكلته في الحقيقة

254
00:14:36,837 --> 00:14:38,471
انت تعرف، انك عاهرة

255
00:14:38,472 --> 00:14:39,604
ـ انا ماذا؟
ـ ماني!

256
00:14:39,605 --> 00:14:41,173
ـ عاهرة
ـ ماني

257
00:14:41,174 --> 00:14:42,709
دانيل، اهدأ

258
00:14:49,595 --> 00:14:51,332
الرجل  فقد عقله لانني …

259
00:14:52,451 --> 00:14:53,819
هل تصدق هذا؟

260
00:14:54,232 --> 00:14:57,490
لقد طلبت منك ان لا تفعلها امامي

261
00:14:57,491 --> 00:14:59,139
لقد طلبت منك!

262
00:15:04,357 --> 00:15:06,003
لقد اعتقدت انه نائم

263
00:15:06,366 --> 00:15:08,333
انا لن اطلب منك هذا مره أخرى

264
00:15:08,334 --> 00:15:09,790
حسنا ؟ ماذا تقصد بهذا؟

265
00:15:11,738 --> 00:15:13,816
 قد يكون لا شيء بالنسبة لك

266
00:15:15,624 --> 00:15:17,081
لكنه شيء بالنسبة لي

267
00:15:17,776 --> 00:15:19,578
انه شيء يزعجني

268
00:15:20,220 --> 00:15:22,820
انت لا تملك ادنى فكرة 
عن مدى ذلك

269
00:15:26,152 --> 00:15:27,292
نعم
 
270
00:15:28,978 --> 00:15:30,789
الآن القيام به يعتبر شيئا ما

271
00:15:30,790 --> 00:15:31,747
حسنا

272
00:15:32,526 --> 00:15:35,928
انه ليس عن فعلها

273
00:15:36,496 --> 00:15:39,359
انه عن متى . . وأين

274
00:15:39,833 --> 00:15:43,174
انه عن الاحترام يا ماني

275
00:15:44,142 --> 00:15:46,340
الاحترام لشريكك بالغرفة

276
00:15:47,096 --> 00:15:49,574
الاحترام للاشخاص في هذا البيت

277
00:15:49,575 --> 00:15:51,276
انظر، اذا لم تظهر الاحترام هنا

278
00:15:51,277 --> 00:15:52,477
انت لن تظهره بالخارج

279
00:15:52,478 --> 00:15:54,947
لقد اعتقدت ان الرجل كان نائم

280
00:15:54,948 --> 00:15:56,216
هيا يارجل

281
00:15:59,451 --> 00:16:00,718
دانيل

282
00:16:00,719 --> 00:16:01,603
دانيل

283
00:16:11,430 --> 00:16:12,867
مرحبا؟

284
00:16:16,636 --> 00:16:18,507
جاريد تالبوت؟

285
00:16:19,705 --> 00:16:21,207
أمانثا هولدن؟

286
00:17:35,596 --> 00:17:37,106
هل اخوك هنا؟

287
00:17:37,583 --> 00:17:41,686
انه لا يعيش هنا بعد الآن يا بوبي

288
00:17:41,687 --> 00:17:43,323
لقد انتقل الى ناشفيل

289
00:17:44,357 --> 00:17:45,991
ماذا عن

290
00:17:45,992 --> 00:17:47,360
جاريد

291
00:17:49,729 --> 00:17:51,226
انه ليس هنا ايضا

292
00:17:54,800 --> 00:17:56,831
هل هناك شيء استطيع مساعدتك به، يا بوبي؟

293
00:17:59,973 --> 00:18:01,561
لا اعلم

294
00:18:08,870 --> 00:18:11,347
هل دانيل كان يتحدث ابدا عن هانا؟

295
00:18:11,348 --> 00:18:12,830
عندما كانوا يخرجون مع بعض؟

296
00:18:13,449 --> 00:18:15,150
مثل مالذي كان يشعر به تجاهها؟

297
00:18:15,151 --> 00:18:16,688
انت تعرف، اذا كان احبها او ايا كان؟
 
298
00:18:18,029 --> 00:18:19,355
لا استطيع اخبارك، يا بوبي

299
00:18:19,356 --> 00:18:21,823
انا حقا لم اكن اعرف دانيل في ذلك الوقت

300
00:18:21,824 --> 00:18:22,795
اوه

301
00:18:23,526 --> 00:18:25,602
صحيح

302
00:18:27,697 --> 00:18:29,695
اعتقد انه كان غريب عليك؟

303
00:18:30,433 --> 00:18:32,136
للخوض بكل ذلك

304
00:18:33,642 --> 00:18:35,509
كل شيء يكون غريب عندما تكون صغير

305
00:18:36,240 --> 00:18:38,145
كل شيء غريب الآن

306
00:18:39,143 --> 00:18:40,553
سمعت ذلك

307
00:18:43,184 --> 00:18:44,551
هل لديك واحدة اخرى من هذه؟

308
00:18:45,658 --> 00:18:47,389
اعتقد انها نفدت

309
00:18:50,392 --> 00:18:51,921
لماذا انت هنا يا بوبي؟

310
00:18:53,521 --> 00:18:54,761
 وفاة جورج ميلتون
 
311
00:18:54,762 --> 00:18:56,737
وانا لا اشعر اني بخير 

312
00:18:58,171 --> 00:19:00,346
لقد اعتاد القدوم الى منزلنا

313
00:19:01,765 --> 00:19:03,185
جورج ميلتون؟

314
00:19:04,073 --> 00:19:07,441
 انت تعرف، بعد ما   انطوى كل شيء

315
00:19:07,442 --> 00:19:09,676
اخوك الغير شقيق المستقبلي
تم ارساله للسجن
 
316
00:19:09,677 --> 00:19:11,615
لإعترافه بخطاياه

317
00:19:13,781 --> 00:19:15,249
اول مره يظهر فيها جورج

318
00:19:15,250 --> 00:19:17,718
كان يحمل معه ورد في يد واحدة

319
00:19:17,719 --> 00:19:21,057
و كيس كبير من بطاطس تومس
في يده الاخرى

320
00:19:22,523 --> 00:19:25,358
اخبرني انا وامي عن مدى
اسفه لخسارتنا

321
00:19:25,359 --> 00:19:27,708
وعن مدى فقدانه لهانا

322
00:19:28,195 --> 00:19:30,665
وبدأ بالبكاء هناك تماما على الشرفة

323
00:19:31,700 --> 00:19:33,485
هذا لم ليكن غير معتاد

324
00:19:34,117 --> 00:19:36,976
الكثير من الناس ظهروا يبكون
في شرفتنا في ذلك الوقت

325
00:19:38,445 --> 00:19:41,442
ناس كانوا لا يتعرفون علينا 
لو تصادفنا بالشارع

326
00:19:41,443 --> 00:19:45,021
كانوا يظهرون،  لرؤية امي 
والبدء بالبكاء

327
00:19:48,050 --> 00:19:52,421
كأنهم يبكون على قبرها لأغراضهم الخاصة

328
00:19:53,687 --> 00:19:55,733
بالتأكيد امي لم تمانع بذلك

329
00:19:56,396 --> 00:19:57,726
لما لا؟

330
00:19:58,656 --> 00:20:00,161
لقد كانت المره الاولى في حياتها

331
00:20:00,162 --> 00:20:02,572
لم يكن عليها الصراخ والصياح
لتلفت النظر
 
332
00:20:31,191 --> 00:20:32,527
شكرا لك

333
00:20:35,033 --> 00:20:38,731
على اي حال، بعدما تم الانتهاء من القافلة
بفترة طويلة
 
334
00:20:38,732 --> 00:20:41,466
لقد ظهر وقام بزيارة أمي

335
00:20:42,604 --> 00:20:44,404
كان يقضي الوقت معي ايضا

336
00:20:44,405 --> 00:20:46,782
انت تعرف، نقود الدراجات
نلعب بألعاب الفيديو

337
00:20:48,510 --> 00:20:51,136
اعني، انه كان بعمر 18 
وانا كنت بعمرو 12 لكن

338
00:20:52,411 --> 00:20:54,710
لم اكن اعتقد انه شيء غريب في ذلك الوقت

339
00:20:56,845 --> 00:20:59,320
فقط اعتقدت انه صديقي، انت تعرف؟

340
00:21:06,260 --> 00:21:07,899
كان في وقت متأخر من النهار

341
00:21:08,739 --> 00:21:10,774
آخر يوم ظهر فيه ابدا

342
00:21:11,891 --> 00:21:14,234
لقد كان هو وأمي في غرفة هانا لفترة

343
00:21:14,235 --> 00:21:15,769
لقد اعتادوا على فعل ذلك

344
00:21:15,770 --> 00:21:17,404
انت تعرف، فقط الجلوس هناك

345
00:21:17,405 --> 00:21:19,272
التحدث عن هانا عن المدرسة

346
00:21:20,169 --> 00:21:21,589
لا اعلم ماذا ايضا

347
00:21:23,008 --> 00:21:25,479
بعد فترة طويلة فعلا من الجلوس
خرج للخارج

348
00:21:25,480 --> 00:21:28,915
ونظر الي بنظرة حزينة

349
00:21:30,510 --> 00:21:32,920
نحن لا نستطيع أن نلعب بعد الان

350
00:21:34,041 --> 00:21:35,663
سألته لماذا؟

351
00:21:36,590 --> 00:21:38,727
قالت أنه لا يستطيع ان يفعلها بعد الان

352
00:21:39,394 --> 00:21:40,743
زيارتنا

353
00:21:41,530 --> 00:21:43,433
كان هذا مؤلم حقا
 
354
00:21:45,900 --> 00:21:48,234
ومشى الى دراجته

355
00:21:48,235 --> 00:21:51,504
كل ما كنت افكر فيه
انه سوف يتركنني بمفردي مع امي

356
00:21:51,505 --> 00:21:53,307
فقط انا وهي بمفردنا في المنزل 

357
00:21:53,308 --> 00:21:54,875
و توسلت اليه ان لا يذهب

358
00:21:54,876 --> 00:21:56,712
توسلت اليه ان يعود

359
00:21:59,481 --> 00:22:01,100
قال انه لم يكن شيئا صحيحا

360
00:22:01,816 --> 00:22:03,462
ماكان يفعله

361
00:22:05,015 --> 00:22:06,954
و سألته مالذي غير صحيح؟

362
00:22:08,059 --> 00:22:09,212
ولم يجب

363
00:22:10,806 --> 00:22:12,875
انه فقط ركب دراجته للمغادره

364
00:22:13,461 --> 00:22:15,258
وامسكته من ذراعه

365
00:22:16,607 --> 00:22:18,185
وقلت مالذي حدث؟

366
00:22:19,733 --> 00:22:21,671
هل شيئا ما حدث؟

367
00:22:23,517 --> 00:22:25,004
نظر الي

368
00:22:25,639 --> 00:22:27,726
بنظره غريبه

369
00:22:29,393 --> 00:22:30,830
وقال

370
00:22:33,447 --> 00:22:34,739
ماذا قال؟

371
00:22:38,161 --> 00:22:39,581
(تراي‪(‬ عاد مره أخرى

372
00:22:42,124 --> 00:22:43,592
(تراي) عاد مره أخرى؟

373
00:22:45,426 --> 00:22:46,760
هذا ما قاله

374
00:22:46,761 --> 00:22:48,631
هذا كل ماقاله وبعدها غادر

375
00:22:52,666 --> 00:22:54,802
مالذي يقصده بهذا بحق الجحيم، يابوبي؟

376
00:22:57,338 --> 00:22:58,638
في ذلك الوقت، انه كان

377
00:22:58,639 --> 00:23:00,941
هناك شيئا واحد لم افهمه

378
00:23:00,942 --> 00:23:02,239
لم يكن منطقي

379
00:23:02,977 --> 00:23:05,378
كل شيء كان حقيقي
ماتت اختي

380
00:23:05,379 --> 00:23:06,847
دانيل قتلها و

381
00:23:06,848 --> 00:23:08,631
صديقي الحقيقي الوحيد

382
00:23:09,384 --> 00:23:11,522
اخبري انه لن يعود بعد الان

383
00:23:13,922 --> 00:23:15,591
و الان؟

384
00:23:17,791 --> 00:23:19,397
اخبره انني اسف

385
00:23:20,535 --> 00:23:21,655
من؟

386
00:23:22,329 --> 00:23:23,402
دانيل

387
00:23:24,258 --> 00:23:26,761
لما فعلته له عند قبر هانا

388
00:23:28,869 --> 00:23:30,656
اخبره ااني اتمنى ان هذا يساعده

389
00:24:01,302 --> 00:24:03,037
مرحبا يا سيد ستيرن

390
00:24:03,038 --> 00:24:05,772
لقد طرقت على العديد من
 الأبواب اليوم يا عمدة

391
00:24:05,773 --> 00:24:07,775
ولم اعتقد ان بابك سوف
يكون واحد منهم

392
00:24:09,344 --> 00:24:10,846
تفضل

393
00:24:17,819 --> 00:24:19,012
قهوة؟

394
00:24:19,013 --> 00:24:20,751
لا انا جيد شكرا

395
00:24:21,225 --> 00:24:22,251
بيرة؟

396
00:24:23,337 --> 00:24:24,660
لما لا؟

397
00:24:26,761 --> 00:24:27,840
تفضل بالجلوس

398
00:24:29,774 --> 00:24:31,016
لماذا؟

399
00:24:34,547 --> 00:24:37,471
هل تحدث الى سي جي بيكنز
منذ ان تحدثت معك؟

400
00:24:38,214 --> 00:24:39,539
نعم

401
00:24:39,540 --> 00:24:42,809
هل اخبرته ان يتجنبني
ولا يرد على مكالماتي؟

402
00:24:42,810 --> 00:24:45,813
انا بالتأكيد لم اخبره ان يفعل هذا

403
00:24:54,121 --> 00:24:56,356
هل كنت تعلم انه على الاقل 20 ولد

404
00:24:56,357 --> 00:24:57,758
تم احضارهم لمقر العمدة

405
00:24:57,759 --> 00:24:59,855
في صباح اليوم التالي الذي
قتلت فيه هانا دين؟

406
00:25:01,971 --> 00:25:03,529
كنت اعلم بهذا

407
00:25:03,530 --> 00:25:06,480
وانه فقط سبعة منهم تم
استجوابهم بشكل رسمي

408
00:25:07,801 --> 00:25:09,595
انا اعلم بهذا ايضا

409
00:25:11,299 --> 00:25:13,443
احد هؤلاء الاولاد كان اسمه روجر؟

410
00:25:15,026 --> 00:25:16,676
لا اتذكر

411
00:25:16,677 --> 00:25:19,847
لكنني لم اعرف اسامي كل الاولاد

412
00:25:19,848 --> 00:25:21,895
ولم اكن هنالك كل الوقت

413
00:25:23,310 --> 00:25:24,785
لكن سوف اسأل

414
00:25:24,786 --> 00:25:25,969
لماذا انا هنا؟

415
00:25:26,521 --> 00:25:27,990
لماذا اتصلت بي ايها العمدة؟

416
00:25:34,121 --> 00:25:36,597
يجب علي ان اذهب لرؤية رجل عن حصان

417
00:25:37,192 --> 00:25:38,235
ماذا؟

418
00:25:39,060 --> 00:25:41,601
هناك بعض المجلات للقراءة 
اذا شعرت بالملل

419
00:25:42,106 --> 00:25:43,213
حتى اعود مجددا

420
00:25:44,707 --> 00:25:47,141
لن اذهب لأكثر من 30 دقيقة

421
00:26:38,659 --> 00:26:39,960
شكرا لاتصالكم ب تالبوتس

422
00:26:39,961 --> 00:26:40,961
لكننا لسنا هنا

423
00:26:40,962 --> 00:26:41,962
اترك رسالة

424
00:26:43,630 --> 00:26:45,231
نرحبا يا توني انه كارلتون

425
00:26:45,232 --> 00:26:46,799
اسف لازعاجك في منزلك

426
00:26:46,800 --> 00:26:48,868
لكن، اتصلي بي عندما تجدين وقت

427
00:26:48,869 --> 00:26:50,804
شكرا

428
00:27:05,417 --> 00:27:07,345
لم اكن اعتقد انكم قادم اليوم

429
00:27:07,922 --> 00:27:09,199
لم اكن

430
00:27:09,723 --> 00:27:11,959
انا فقط لدي مكانين للذهاب اليها

431
00:27:11,960 --> 00:27:14,027
وكنت احاول الهرب من واحد منهم

432
00:27:14,573 --> 00:27:16,670
حسنا، شكرا لاعطائي الثقه

433
00:27:22,069 --> 00:27:23,733
هل حدث شيئا ما اليوم؟

434
00:27:24,571 --> 00:27:27,966
او انه اضطراب ماقبل الصدمة 
الخاص بامك؟

435
00:27:30,712 --> 00:27:33,411
انهم كانوا يتمنون 
أن استجمع قواي
 
436
00:27:34,761 --> 00:27:35,796
منهم؟

437
00:27:37,431 --> 00:27:39,953
عائليتي، اختي .. أمي

438
00:27:40,566 --> 00:27:44,223
لكن انا حقا لا أرى ان هذا
يحدث يا كلوي

439
00:27:44,224 --> 00:27:47,122
مهما كان الجراحون الذين يعملون علي

440
00:27:48,637 --> 00:27:50,175
مالذي حطمك؟

441
00:27:53,701 --> 00:27:55,269
العديد من الاشياء

442
00:27:55,997 --> 00:27:57,904
هل تستطيع ان تخبرني واحدة منها فقط؟

443
00:27:57,905 --> 00:27:59,272
واحدة من الأشياء؟

444
00:28:01,019 --> 00:28:02,608
كلبي مات

445
00:28:03,715 --> 00:28:05,311
هذا دائما شيء صعب

446
00:28:05,312 --> 00:28:06,914
نعم، لقد كان كذلك في ذلك الوقت

447
00:28:06,915 --> 00:28:07,947
ماذا ايضا؟

448
00:28:07,948 --> 00:28:09,750
او، حسنا

449
00:28:09,751 --> 00:28:13,319
لقد تعرضت للاعتداء الجنسي في 
السجن العديد من المرات

450
00:28:13,320 --> 00:28:14,822
هذا نوعا ما يظل معك

451
00:28:16,223 --> 00:28:17,978
هذا مخيف يا دانيل

452
00:28:21,628 --> 00:28:23,564
لا يجب علي أن اخبرك بهذا

453
00:28:24,185 --> 00:28:25,601
لماذ اخبرتني؟

454
00:28:27,301 --> 00:28:28,868
انا عاطفي

455
00:28:28,869 --> 00:28:30,099
وانتي الفتاة

456
00:28:31,512 --> 00:28:33,430
وانت تتمنى ان الفتاة
سوف تنقذك؟

457
00:28:33,997 --> 00:28:35,811
اذا كنتي عاطفية

458
00:28:37,064 --> 00:28:38,872
لا استطيع ان اقذك يا دانيل

459
00:28:41,318 --> 00:28:42,665
انا اسفة

460
00:28:46,721 --> 00:28:48,450
لكن استطيع اضمك 

461
00:28:50,611 --> 00:28:52,016
اذا سمحت لي

462
00:29:24,535 --> 00:29:26,197
متى سوف تصل امك؟

463
00:29:27,387 --> 00:29:29,162
اوه، من الممكن ان تكون وصلت بالفعل

464
00:29:29,163 --> 00:29:30,253
لا اعلم

465
00:29:32,671 --> 00:29:34,516
هل سوف تعود وتراها؟

466
00:29:35,102 --> 00:29:36,503
في المنزل المرح؟

467
00:29:41,200 --> 00:29:42,869
لقد سافرت مسافة طويلة

468
00:29:55,690 --> 00:29:57,624
تراي عاد مرة اخرى؟

469
00:29:58,526 --> 00:29:59,948
هذا ما سألته لبوبي

470
00:29:59,949 --> 00:30:01,816
قال هذا كل ماقاله جورج

471
00:30:04,465 --> 00:30:06,950
وطلب مني ان اوصل رسالة لدانيل ايضا

472
00:30:07,361 --> 00:30:08,634
بوبي طلب ذلك

473
00:30:11,427 --> 00:30:13,928
اخبره انني اسف على 
مافعلته له 

474
00:30:14,782 --> 00:30:16,055
عند قبر هانا

475
00:30:32,174 --> 00:30:34,283
يجب علي ان اتصل بجون الان

476
00:30:34,284 --> 00:30:35,416
توقعت ذلك

477
00:30:38,088 --> 00:30:40,488
لقد نفدت البيرة منا حقا

478
00:30:40,489 --> 00:30:41,876
هذا سيء

479
00:30:42,806 --> 00:30:44,392
هل ذهبت للعمل اليوم يا تيدي؟

480
00:30:44,393 --> 00:30:46,027
اعتذرت

481
00:30:46,028 --> 00:30:47,530
لمن؟

482
00:30:47,531 --> 00:30:48,697
لنفسي

483
00:30:51,634 --> 00:30:53,436
هل هناك شيء آخر يحدث؟

484
00:30:54,054 --> 00:30:55,303
لقد نفدت البيرة

485
00:30:55,304 --> 00:30:56,626
هذه مأساة

486
00:31:01,639 --> 00:31:03,446
هل امي حصلت على العرض اليوم؟

487
00:31:04,648 --> 00:31:06,014
اليلة الماضية

488
00:31:07,201 --> 00:31:08,417
هل تعلم عن هذا يا جاريد؟

489
00:31:08,418 --> 00:31:10,353
هل انتي جادة؟

490
00:31:11,988 --> 00:31:14,657
تيدي، انهم لن يبيعوا المحل

491
00:31:14,658 --> 00:31:16,524
محال

492
00:31:16,525 --> 00:31:18,526
اراهنك على عجلة انهم سوف يفعلون
 
493
00:31:18,527 --> 00:31:20,161
لو ان لديك سيارة

494
00:31:20,162 --> 00:31:22,630
لماذا لا تظل هنا الليلة؟

495
00:31:23,095 --> 00:31:27,103
حسنا؟ سوف نطلب عشاء صيني
ونتحدث

496
00:31:29,238 --> 00:31:30,539
لا

497
00:31:30,540 --> 00:31:32,007
سوف اذهب واشوي شريحة اللحم هذه

498
00:31:32,008 --> 00:31:33,658
واشرب البيره مع نفسي

499
00:31:34,111 --> 00:31:35,821
من فضلك انتبه

500
00:31:40,684 --> 00:31:42,410
اقفلوا الابواب

501
00:32:04,507 --> 00:32:05,862
هل سبق لك 

502
00:32:06,743 --> 00:32:10,752
فكرت في ان تكون في مكان آخر؟

503
00:32:13,050 --> 00:32:14,136
لا اعلم

504
00:32:14,517 --> 00:32:17,253
هيا يا تيد، لم تتخيل ابدا
بأن تكون مختلف

505
00:32:17,768 --> 00:32:20,355
اكون مختلف او اكون في مكان اخر؟

506
00:32:20,356 --> 00:32:22,358
كلاهما، احدهما

507
00:32:22,359 --> 00:32:24,793
مختلف كيف؟ مختلف 

508
00:32:24,794 --> 00:32:26,495
مختلف

509
00:32:26,496 --> 00:32:27,676
انت لم تفكر ابدا

510
00:32:28,364 --> 00:32:32,601
اتمنى انني كنت مزارع اناناس في هاواي؟

511
00:32:32,602 --> 00:32:37,746
او كاتب عمود الاشاعات في باريس
بالعشرينات

512
00:32:38,992 --> 00:32:40,743
هل لافاييت يقودني الى الثامن؟

513
00:32:40,744 --> 00:32:42,343
اعتقد ذلك

514
00:32:42,344 --> 00:32:43,545
يا الهي

515
00:32:43,546 --> 00:32:46,181
ماذا؟ لا لم ارغب ان اكون

516
00:32:46,182 --> 00:32:49,418
مزارع اناناس في باريس في اي عقد من الزمان

517
00:32:49,419 --> 00:32:50,652
لماذا هذا شيء صعب لتصدقه؟

518
00:32:50,653 --> 00:32:53,255
انه ليس كذلك، ثقي بي انا اصدقك

519
00:32:54,044 --> 00:32:55,491
انتي تضعين فخ

520
00:32:55,492 --> 00:32:56,421
كيف؟

521
00:32:57,159 --> 00:32:59,094
انا فقط اسألك ماهي احلامك

522
00:32:59,095 --> 00:33:02,797
ماهي احلامك الغبية السخيفه الخياليه
التي تفكر بها

523
00:33:02,798 --> 00:33:07,136
قبل او من خلال حياتك الحالية

524
00:33:07,137 --> 00:33:09,078
الحياة التي تملكها

525
00:33:09,706 --> 00:33:11,774
من المفترض ان تكون ممتعة

526
00:33:12,484 --> 00:33:14,373
تبدو حزينة اكثر الي

527
00:33:15,814 --> 00:33:17,309
حتى انا الان

528
00:33:18,381 --> 00:33:21,783
 هل رأيتي انه فخ، انه لغم ارضي


529
00:33:21,784 --> 00:33:24,486
 ـ انتي دائما تضعين هذه الاشياء، ياجانيت
ـ دائما؟

530
00:33:24,487 --> 00:33:26,187
انتي تقولين، انه شيء واضح
لا شيء يدعو للقلق

531
00:33:26,188 --> 00:33:27,555
وبعد ذلك انه اناناس في باريس

532
00:33:27,556 --> 00:33:29,792
ـ من فضلك توقف عن قول هذا
 ـ  لقد اخذت خطوة واحدة للامام

533
00:33:29,793 --> 00:33:31,793
و بووم لغم ارضي
فقط مثل ماتوقعت تماما

534
00:33:31,794 --> 00:33:34,431
انت لديك حدس قوي، ياتيد
ماذا يمكنني ان اقول؟

535
00:33:37,367 --> 00:33:38,868
ياالهي، انت مستاء مني اليس كذلك؟
 
536
00:33:38,869 --> 00:33:40,768
ماذا؟

537
00:33:41,429 --> 00:33:43,873
انت مملوء بالاستياء مني

538
00:33:44,975 --> 00:33:47,689
وانا افهم لماذا، بالفعل 

539
00:33:48,880 --> 00:33:51,776
وبالحقيقة انا لا الومك على هذا
الاستياء
 
540
00:33:52,919 --> 00:33:55,283
اوه حقا؟
متأكد انها بدت كذلك

541
00:33:56,391 --> 00:33:59,522
انا الومك على الاستياء مني بصمت

542
00:34:00,045 --> 00:34:03,561
بالاستياء مني وعدم قول كلمة واحدة
عن ذلك

543
00:34:05,414 --> 00:34:07,428
انتي على حق

544
00:34:07,429 --> 00:34:08,569
انا افعل ذلك 

545
00:34:11,137 --> 00:34:13,845
وانا الومك لانك لم تشكريني ابدا عليه

546
00:34:32,421 --> 00:34:33,714
توني

547
00:34:34,690 --> 00:34:37,258
اوه، انا اسفه لانني لم اعاود الاتصال بك

548
00:34:37,259 --> 00:34:39,562
كان لدي صباح غريب نوعا ما

549
00:34:39,563 --> 00:34:42,797
لا، لا بأس
لكن هناك شيء عليكِ ان تعرفيه
 
550
00:34:42,798 --> 00:34:45,760
زيك لم يستيقظ اليوم

551
00:34:47,503 --> 00:34:48,957
انه فاقد الوعي

552
00:34:50,465 --> 00:34:54,215
تنفسه بدأ يتباطئ
ثم انقطع

553
00:34:54,945 --> 00:34:56,310
انه لا يتألم

554
00:34:57,847 --> 00:34:59,892
اوه، لقد اتصلت بقريبه

555
00:35:00,816 --> 00:35:02,417
الرقم ليس في الخدمة

556
00:35:02,418 --> 00:35:04,187
على اي حال، تم النظر اليه

557
00:35:25,648 --> 00:35:27,905
هل تستطيع سماعي يا سيد زيك

558
00:35:32,282 --> 00:35:33,941
انا لم احضر لوحتك

559
00:35:35,588 --> 00:35:36,484
رغبت بذلك

560
00:35:36,485 --> 00:35:39,042
انا حتى.. كتبت عنوانك
في ورقة في ذلك اليوم

561
00:35:40,470 --> 00:35:41,705
لكن

562
00:35:50,684 --> 00:35:52,577
لقد ظننت انه لدي المزيد 
من الوقت، اعتقد ذلك
 
563
00:35:54,439 --> 00:35:57,227
مازلت سوف احضرها لك
اذا اردت ذلك

564
00:35:59,541 --> 00:36:01,878
او .. او سوف اظل هنا

565
00:36:05,581 --> 00:36:06,809
احدهما

566
00:36:20,396 --> 00:36:22,262
فقط اخبرني ما افعل

567
00:36:28,405 --> 00:36:30,036
اي احد، رجاء

568
00:36:36,046 --> 00:36:39,415
وكل واحد لديه مهمة

569
00:36:39,416 --> 00:36:42,518
او مسؤولية فردية لصيانة البيت

570
00:36:42,519 --> 00:36:44,018
العديد من الرجال، انتي تعلمين؟

571
00:36:44,019 --> 00:36:45,721
انا قد ارسل بعض الرجال 

572
00:36:45,722 --> 00:36:46,888
هنا للتدرب

573
00:36:49,025 --> 00:36:50,725
نعم سيدتي

574
00:36:50,726 --> 00:36:54,897
وانه كله سلس
ايضا اليس كذلك يا نيت؟

575
00:36:54,898 --> 00:36:58,501
اوه، لدينا بعض العقبات بالتأكيد
 
576
00:37:05,941 --> 00:37:07,042
دانيل

577
00:37:07,043 --> 00:37:08,877
مرحبا يا امي

578
00:37:08,878 --> 00:37:11,459
اوه

579
00:37:12,115 --> 00:37:13,202
اوه

580
00:37:18,621 --> 00:37:20,024
شعرك

581
00:37:20,622 --> 00:37:22,524
انه مسرّح للامام

582
00:37:22,934 --> 00:37:24,101
لقد اعجبني

583
00:37:26,528 --> 00:37:28,029
مرحبا تيد

584
00:37:28,944 --> 00:37:30,188
مرحبا يا دانيل

585
00:37:30,694 --> 00:37:33,634
انا اسف لتأخيري

586
00:37:33,635 --> 00:37:35,069
لا تتأسف

587
00:37:35,070 --> 00:37:37,138
لقد كنا جالسين هنا
مستمتعين

588
00:37:37,139 --> 00:37:38,873
لدينا بعض المصيفين الرائعين

589
00:37:38,874 --> 00:37:42,944
أرونا جميع انحاء البيت
المطبخ والمكتبة

590
00:37:42,945 --> 00:37:45,191
انه بيت عتيق

591
00:37:46,115 --> 00:37:47,882
السيد بيكل اخبرنا كيف

592
00:37:47,883 --> 00:37:49,951
انه توجب عليك الذهاب للعمل
لقليل من الوقت

593
00:37:49,952 --> 00:37:54,156
نعم، هل تخلصت من كل ذلك
يا دان في المستودع؟
 
 
594
00:37:54,157 --> 00:37:56,727
نعم، لقد فعلت

595
00:37:58,741 --> 00:38:00,592
لديك اشخاص مميزين يا دان

596
00:38:01,108 --> 00:38:02,864
انا محظوظ جدا يا نيت

597
00:38:03,416 --> 00:38:05,301
الستم جميعكم لطفاء

598
00:38:06,201 --> 00:38:08,437
ايفري و ماني ذهبوا يتمشون

599
00:38:08,799 --> 00:38:10,225
انهم لن يعودوا لفتره من الزمن

600
00:38:10,706 --> 00:38:12,674
انهم يتأسفون لذلك بالتأكيد

601
00:38:12,675 --> 00:38:13,984
حسنا

602
00:38:14,510 --> 00:38:16,043
وأين تايريس؟

603
00:38:16,506 --> 00:38:17,830
الشاب الصغير لديه موعد

604
00:38:18,865 --> 00:38:20,483
حسنا، هذا جيد له

605
00:38:24,052 --> 00:38:27,557
هل تريدين ان تري غرفتي يا امي يا تيد

606
00:38:29,825 --> 00:38:31,859
اكثر من اي شيء بالعالم

607
00:38:32,958 --> 00:38:34,831
انها فقط 
608
00:38:37,053 --> 00:38:39,503
يالها من سلالم جميلة

609
00:40:28,359 --> 00:40:29,960
حقا يا توني؟ اللعنه

610
00:40:37,001 --> 00:40:39,603
منزل د تالبوت، تيد يتحدث

611
00:40:39,604 --> 00:40:42,639
حسنا، تيد تالبوت، توني هي زوجتي

612
00:40:42,640 --> 00:40:44,507
هل يمكنك اغلاق هذا من فضلك؟

613
00:40:44,508 --> 00:40:46,242
لا، ليس لدي الرمز

614
00:40:46,243 --> 00:40:48,210
لهذا ، ، لهذا لم اسطع اغلاقه

615
00:40:48,211 --> 00:40:49,913
اسم امي الاوسط

616
00:40:49,914 --> 00:40:52,148
بيري، مارغريت بيري

617
00:40:52,149 --> 00:40:53,583
هل يمكنك ان تغلقه من فضلك

618
00:40:53,584 --> 00:40:56,353
Grizzly Bear!

619
00:40:56,354 --> 00:40:58,554
Grizzly Bear.

620
00:41:00,124 --> 00:41:02,324
شكرا لك

621
00:41:02,325 --> 00:41:04,594
نعم، لا اعلم مالذي حدث

622
00:41:05,046 --> 00:41:07,332
سوف اتحدث اليها اذا عادت للمنزل

623
00:41:09,399 --> 00:41:11,080
اقدر ذلك

624
00:42:02,553 --> 00:42:04,722
تم اتخاذ قرار تنفيذي يادان

625
00:42:05,388 --> 00:42:06,905
انا شريكك الجديد

626
00:42:07,627 --> 00:42:09,334
هل انت سعيد بهذا؟

627
00:42:10,227 --> 00:42:13,029
انا كذلك يا سيد بيكل

628
00:42:23,975 --> 00:42:26,002
انا بالتأكد سوف اغير الشراشف

629
00:42:28,024 --> 00:42:30,087
انصحك بذلك

630
00:42:31,627 --> 00:42:33,151
سوف اعود حالا

631
00:44:16,107 --> 00:44:21,107
<b><font color="#ff0000">ترجمة 
B e e s</font></b>

