1
00:00:00,033 --> 00:00:17,648
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">سابقا في مسلسل   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">بعد الكارثة

2
00:00:01,735 --> 00:00:04,368
<font color="#ffff00">من هو بحق السماء الذي قد يسير على جبل سينفجر؟</font>

3
00:00:05,350 --> 00:00:07,125
<font color="#ffff00">هل تعتقدِ أننا
سنموت قريباً؟</font>

4
00:00:07,160 --> 00:00:08,099
<font color="#ffff00">.لا</font>

5
00:00:08,134 --> 00:00:09,664
<font color="#ffff00">.أنت لن تطلق النار على أي أحد</font>

6
00:00:09,699 --> 00:00:11,200


7
00:00:11,235 --> 00:00:14,155
<font color="#ffff00">!(أين (دانا)؟ أين (دانا)؟ (دانا</font>

8
00:00:14,190 --> 00:00:15,680


9
00:00:15,715 --> 00:00:17,749
# #

10
00:00:17,784 --> 00:00:20,752


11
00:00:20,787 --> 00:00:24,122
# #

12
00:00:36,268 --> 00:00:39,202


13
00:00:41,006 --> 00:00:43,940


14
00:00:56,555 --> 00:00:58,288


15
00:01:01,693 --> 00:01:03,159
.أوه، اللعنة

16
00:01:03,195 --> 00:01:06,129


17
00:01:13,071 --> 00:01:14,871
.أوه، اللعنة. لا

18
00:01:17,142 --> 00:01:20,043
.ليس الآن

19
00:01:20,078 --> 00:01:21,344
!ليس الآن

20
00:01:21,380 --> 00:01:24,047
!أبي, أبي-
!(دانا)-

21
00:01:24,082 --> 00:01:26,583
!هل تسمعينني؟ يأبي، (مات)، أنا هنا

22
00:01:26,618 --> 00:01:28,451
!اتبعي صوتي

23
00:01:28,487 --> 00:01:30,687
!(أبي، (مات)، (بريانا

24
00:01:30,722 --> 00:01:32,789
!اتبعي صوتي
هل تسمعينني؟

25
00:01:32,824 --> 00:01:34,691
أين أنتم؟-
!تَمشّي نحوي-

26
00:01:34,726 --> 00:01:37,627
!لا أستطيع رؤيتك-
!إقتربي، هيا-

27
00:01:37,662 --> 00:01:39,262
!من هنا

28
00:01:39,297 --> 00:01:42,399


29
00:01:42,434 --> 00:01:45,301
!أوه، ياالهي. أوه، لا. هيا

30
00:01:45,337 --> 00:01:49,372
!من هنا! تعالي نحوي

31
00:01:49,408 --> 00:01:51,641
!ساعدوني

32
00:01:51,676 --> 00:01:53,043
!الآن! أدخل إلى الداخل- 
!أبي-

33
00:01:53,078 --> 00:01:54,577
!لا أستطيع إمساك الباب-
!إذن لا تفعل- 

34
00:01:54,613 --> 00:01:55,712
!أبي, إبتعد عن الباب

35
00:01:55,747 --> 00:01:57,547
.مات)، أعطني تلك الكمامات بسرعة)

36
00:01:57,582 --> 00:01:58,715
!(دانا)-
.إنه سوف يغلق-

37
00:01:58,750 --> 00:02:01,384
!لا نستطيع إمساكه-
!(دانا)-

38
00:02:01,420 --> 00:02:02,585
!(دانا)-
مالذي تفعله؟-

39
00:02:02,621 --> 00:02:04,320
.أبي! أدخل. الآن-
.أنتم يارفاق إعملوا معاً-

40
00:02:04,356 --> 00:02:06,489
!أبي! عُد

41
00:02:06,525 --> 00:02:08,491


42
00:02:08,527 --> 00:02:09,492


43
00:02:09,528 --> 00:02:11,294


44
00:02:16,234 --> 00:02:17,667
.حسناً

45
00:02:19,538 --> 00:02:20,937
.علينا أن نجد طريقة للخروج

46
00:02:20,973 --> 00:02:22,539
.لا نريد أن نخرج-
ماذا تريدين أن نفعل؟-

47
00:02:22,574 --> 00:02:23,773
البقاء هنا مع التدوير؟

48
00:02:23,809 --> 00:02:26,209
.(لا. سنبقى هنا حتى يجد أبي (دانا

49
00:02:26,245 --> 00:02:28,345
.ما دام الهواء صالح للتنفس

50
00:02:31,683 --> 00:02:34,718
.هذا التنفيس يؤدي إلى الخارج

51
00:02:34,753 --> 00:02:37,454
.الخارجُ هو سامٌ

52
00:02:37,489 --> 00:02:39,623
.و أبي أخذ الكمامات

53
00:02:39,658 --> 00:02:42,626


54
00:02:42,661 --> 00:02:44,728
# #

55
00:02:44,763 --> 00:02:47,731


56
00:02:47,766 --> 00:02:51,210
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
:::ترجمة : خـــالـــد فــــراح:::
:::بعد الكارثة:::
<font color="#ffff00"><i>الحـــلقـة الثـا(8)منـة من المــــوسم الأ(1)ول</i></font>

57
00:02:54,706 --> 00:02:57,607
!هيا

58
00:02:57,643 --> 00:02:58,875
!لا

59
00:02:58,911 --> 00:03:01,044
!هيا

60
00:03:01,079 --> 00:03:02,279
!(دانا)

61
00:03:02,314 --> 00:03:06,016
!(دانا), تكلمي معي! (دانا)

62
00:03:06,051 --> 00:03:08,451


63
00:03:08,487 --> 00:03:09,619
أين أنت؟

64
00:03:09,655 --> 00:03:12,355


65
00:03:12,391 --> 00:03:15,492
!(دانا)

66
00:03:15,527 --> 00:03:18,295
!(أين أنت؟ يا(دانا

67
00:03:19,631 --> 00:03:21,564
.هيا. أرجوك

68
00:03:24,803 --> 00:03:26,886
.أرجوك, أرجوك, أرجوك لا

69
00:03:26,887 --> 00:03:28,619
!تكلمي معي

70
00:03:28,654 --> 00:03:31,975
.أرجوكَ. يأبي, أبي, هيا

71
00:03:32,010 --> 00:03:35,549
.أرجوكِ, يأمي. أمي, ساعديني

72
00:03:35,814 --> 00:03:38,782


73
00:03:38,817 --> 00:03:42,586
# #

74
00:03:44,890 --> 00:03:46,456
.دانا), حصلت عليك. لابأس)

75
00:03:46,491 --> 00:03:47,891
.لابأس-
.أبي-

76
00:03:47,926 --> 00:03:51,294
.حصلت عليكِ. حصلت عليكِ-
 !أبي-

77
00:03:51,330 --> 00:03:52,862
عليك وضع هذا الجهاز للتنفس, مفهوم؟

78
00:03:52,898 --> 00:03:54,064
.لا. ساعدني على فتحها

79
00:03:54,099 --> 00:03:55,398
...لا, لا أستطيع-
!نعم, بل يمكنك-

80
00:03:55,434 --> 00:03:57,400
!لا أستطيع! ساعدني على فتحها

81
00:03:57,436 --> 00:03:58,835
...لا-
.الهواء السام-

82
00:03:58,870 --> 00:04:00,503
.أعلم عن "سيليكات"، يأبي

83
00:04:00,539 --> 00:04:02,038
.لا أستطيع وضع هذا

84
00:04:02,074 --> 00:04:03,740
لما لا؟-
.لأنه يجعلني-

85
00:04:03,775 --> 00:04:06,009
 أختنق، مفهوم؟-
.تباً-

86
00:04:06,044 --> 00:04:07,444
إذا لم تضع هذا
.سوف تموتين

87
00:04:07,479 --> 00:04:09,679
!أعلم. أنا فقط...لا أستطيع... لا

88
00:04:09,715 --> 00:04:12,782
.تعالي هنا-
.لا يا أبي، لا! لا أستطيع فعل هذا-

89
00:04:12,818 --> 00:04:14,584
.أجل. بل تستطعين-
.لا, يأبي-

90
00:04:14,619 --> 00:04:17,487
.لا. لا ترغمني ، من فضلك

91
00:04:17,522 --> 00:04:21,224
!لا. أخلعها. أخلعها

92
00:04:21,259 --> 00:04:28,231


93
00:04:28,266 --> 00:04:31,768
.أنظري إلي. فقط تنفسي ببطيء

94
00:04:31,803 --> 00:04:34,671
.حسناً. حسناً

95
00:04:34,706 --> 00:04:37,674
تنفسي ببطيء لكي
.لا تتقيئي داخله

96
00:04:37,709 --> 00:04:40,176
.حسناً، فتاة جيدة. فتاة جيدة

97
00:04:40,212 --> 00:04:42,712
.فتاة جيدة. حسناً

98
00:04:42,748 --> 00:04:45,415
.حسناً أنتِ بخير

99
00:04:45,450 --> 00:04:46,983
.فتاة جيدة

100
00:04:47,019 --> 00:04:49,953


101
00:04:52,124 --> 00:04:53,923
.انبطحي. انبطحي. أسرعي

102
00:04:53,959 --> 00:04:56,659
!أوه، ياالهي. إنه قادمٌ من أجلنا

103
00:04:56,695 --> 00:04:58,428


104
00:05:00,966 --> 00:05:03,867


105
00:05:04,736 --> 00:05:07,203
.لا تؤدي إلى إنزلاقها

106
00:05:07,239 --> 00:05:09,539


107
00:05:09,574 --> 00:05:12,275
.لطيفة وسهلة

108
00:05:12,310 --> 00:05:15,378


109
00:05:15,414 --> 00:05:18,815
.سهله, سهله

110
00:05:18,850 --> 00:05:21,751


111
00:05:29,394 --> 00:05:32,529
!هيا

112
00:05:32,564 --> 00:05:35,765


113
00:05:35,801 --> 00:05:38,368


114
00:05:38,403 --> 00:05:41,404
---

115
00:05:41,440 --> 00:05:44,374


116
00:05:49,247 --> 00:05:52,182


117
00:05:56,721 --> 00:05:59,055


118
00:05:59,091 --> 00:06:00,790
.مات) إنه في الخارج)

119
00:06:00,826 --> 00:06:03,593
.إنه بالتأكيد في الأسفل-
.إنه قادم-

120
00:06:03,628 --> 00:06:05,728
.حسناً، إنه لن يدخل إلى هنا

121
00:06:05,764 --> 00:06:07,330
.لقد شاهدته يحمل حصاناً، مفهوم

122
00:06:07,365 --> 00:06:09,599
.إذا أراد الدخول إلى هنا, سيفعل

123
00:06:09,634 --> 00:06:10,800
مالذي تفعله؟

124
00:06:10,836 --> 00:06:13,236
.أنا أبحث عن وثائق-
لأجل ماذا؟-

125
00:06:13,271 --> 00:06:14,804
للمخبأ. كيف
.أجعل الباب يفتح

126
00:06:14,840 --> 00:06:17,507
.نحن لا نريد فتحه. دعه مغلق

127
00:06:20,078 --> 00:06:22,946
.أبي و (دانا) في الخارج-
.إستمع لي-

128
00:06:22,981 --> 00:06:24,881
.حسناً، التسرع لن يساعد

129
00:06:24,916 --> 00:06:26,282
,(حسناً, ربما أبي وجد (دانا

130
00:06:26,318 --> 00:06:30,220
,الآن هم مختبئين
.مثل الشيء الذكية الذي سنقوم به

131
00:06:30,255 --> 00:06:32,021
!مات), إبتعد عن الباب اللعين)

132
00:06:32,057 --> 00:06:34,724
.أبي قال إعملوا معاً-
.وسوف نجدهم-

133
00:06:34,759 --> 00:06:36,493
!(أتسمعُ لي. يا (مات

134
00:06:36,528 --> 00:06:38,828


135
00:06:38,864 --> 00:06:41,965
ما هذا؟-
.توقف عن هذا-

136
00:06:42,000 --> 00:06:43,700
.إبدأ في التفكير

137
00:06:46,738 --> 00:06:48,404


138
00:06:49,841 --> 00:06:51,908
!تباً

139
00:06:51,943 --> 00:06:54,878


140
00:06:56,481 --> 00:06:57,881


141
00:06:59,484 --> 00:07:02,719
!مرحباً

142
00:07:02,754 --> 00:07:05,889
مهلا! أيها المصباح اليدوي، هل تسمعني؟

143
00:07:05,924 --> 00:07:08,858
!أنا هنا-
.أوه، شكراً ياالهي-

144
00:07:11,396 --> 00:07:12,695
يمكنك التحرك؟

145
00:07:12,731 --> 00:07:15,131
.نعم, أعتقد أنكِ أدنا مني

146
00:07:15,167 --> 00:07:17,021
...أستطيع المحاول لنزول إلى هناك- 
.لكن لا, لا-

147
00:07:17,056 --> 00:07:19,736
.ياالهي لا يمكنك. سوف تؤدي إلى سحقي

148
00:07:19,771 --> 00:07:23,006
.مفهوم-
.حسناً-

149
00:07:23,041 --> 00:07:24,240
من أنت؟

150
00:07:24,276 --> 00:07:26,876
.(بايلور). (كولن بايلور)

151
00:07:26,912 --> 00:07:28,578
.كنت في قمة الجبل

152
00:07:28,613 --> 00:07:30,547
كنا نعلم بأن هناك
،زيادة في النشاطات الزلزالية

153
00:07:30,582 --> 00:07:32,849
...لكننا لم نكن-
.كولين)، أصمت)-

154
00:07:32,884 --> 00:07:35,885
.حسناً

155
00:07:35,921 --> 00:07:38,054
أنظر حولك. ما هي التضاريس؟

156
00:07:38,089 --> 00:07:43,459
هناك الحافة. الصخور
.تبدو مستقرة...

157
00:07:43,495 --> 00:07:48,798
.لن أذهب إلى أي  مكان-
.حسناً، أنا قادمة إليك-

158
00:07:48,833 --> 00:07:51,201


159
00:07:51,236 --> 00:07:54,137
لن يحدث هذا إذا كان
لك حبل أليس كذلك؟

160
00:07:54,172 --> 00:07:56,105
.إنه يوم سعدكِ

161
00:07:58,877 --> 00:08:01,144


162
00:08:01,179 --> 00:08:04,314
.حسناً. أمّن الطرف الآخر

163
00:08:04,349 --> 00:08:06,216
.لقد ثم ذلك بالفعل

164
00:08:06,251 --> 00:08:10,320
.عظيم. انتظر يا رجل

165
00:08:10,355 --> 00:08:12,255
.تشبّتي جيداً

166
00:08:12,290 --> 00:08:13,690
---

167
00:08:13,725 --> 00:08:16,259
/::ترجمة : خالد فراح::/

168
00:08:16,294 --> 00:08:17,961
.تشبّتي-
!يمكنك فعلها! يمكنك فعلها-

169
00:08:17,996 --> 00:08:20,697


170
00:08:20,732 --> 00:08:22,532
ما أنت,  أيها الضعيف الحقير؟

171
00:08:22,567 --> 00:08:23,833
!إرفعني-
!هيا- 

172
00:08:23,868 --> 00:08:25,368
!إرفعني-
!سحب- 

173
00:08:25,403 --> 00:08:27,437
!هيا. يمكنك ذلك-
!أستطيع فعلها! أستطيع فعلها-

174
00:08:27,472 --> 00:08:29,505
.لقد فعلتها! أجل, أجل

175
00:08:29,541 --> 00:08:31,874
---

176
00:08:31,910 --> 00:08:34,077


177
00:08:34,112 --> 00:08:36,079
.ماذا...! لقد نجحتِ

178
00:08:36,114 --> 00:08:38,548
من أنت؟-
.أنا عالم البراكين-

179
00:08:38,583 --> 00:08:40,750
"كنت أدرس جبل "رينييه

180
00:08:40,785 --> 00:08:42,252
في منتصف نهاية العالم؟

181
00:08:42,287 --> 00:08:45,054
براكين جميلة
.ومروعة بصفة عامة

182
00:08:45,090 --> 00:08:47,156
.لابد أنني تراجعت. أنا لا أعلم إلى أي مدى

183
00:08:47,192 --> 00:08:49,726
.أنا لا أعلم

184
00:08:49,761 --> 00:08:50,927
كيف انتهى بك الأمر إلى هنا؟

185
00:08:50,962 --> 00:08:53,896
.ليس من شأنك

186
00:08:53,932 --> 00:08:56,399
.إفتح فمك-
ماذا؟-

187
00:08:56,434 --> 00:09:00,803
.إفتح فمك

188
00:09:00,839 --> 00:09:02,572
.دعني أرى تحت لسانك

189
00:09:02,607 --> 00:09:03,873
---

190
00:09:08,652 --> 00:09:10,553
.آسف على فعل هذا

191
00:09:13,351 --> 00:09:15,151
.حسناً

192
00:09:15,186 --> 00:09:17,053
.أعتقد أنه بإمكاننا أن نخرج من هنا

193
00:09:17,088 --> 00:09:19,088
.أعرف الكهوف

194
00:09:19,124 --> 00:09:21,391
إتفقنا؟ أنت وأنا؟

195
00:09:21,426 --> 00:09:23,660


196
00:09:23,695 --> 00:09:26,529


197
00:09:26,564 --> 00:09:29,565
.حسناً. أبقى القناع عليك-
.لا-

198
00:09:29,601 --> 00:09:33,970
,ليس هناك رماد يأتي هنا
.وقد أموت إذا ستمريت في وضعه

199
00:09:34,005 --> 00:09:37,140
.إنه قريبة جداً. إنه قريبة جداً

200
00:09:37,175 --> 00:09:39,609
.إنه قريبة جداً

201
00:09:39,644 --> 00:09:40,777


202
00:09:40,812 --> 00:09:42,345
.لا, إنه في ورطة

203
00:09:42,380 --> 00:09:45,181
.لا أعتقد أنه مهتم بنا الآن

204
00:09:45,216 --> 00:09:46,416


205
00:09:46,451 --> 00:09:49,352
.تنفسي. أجل, بِثبات

206
00:09:49,387 --> 00:09:53,856
.بهدوء و ثبات. ها نحن ذا

207
00:09:53,892 --> 00:09:55,858
حسناً. أريد منك إرجاع القناع, مفهوم؟

208
00:09:55,894 --> 00:09:57,327
.لا. لقد ابتلعت بعض الرماد

209
00:09:57,362 --> 00:10:00,563
أشعر أنني سوف
.أتقيأ

210
00:10:00,598 --> 00:10:02,265
.رمي هذا ليس أسوأ شيء

211
00:10:02,300 --> 00:10:03,866
.دعيه يخرج

212
00:10:03,902 --> 00:10:05,368


213
00:10:06,938 --> 00:10:09,839
.إنه يذهب بعيداً

214
00:10:09,874 --> 00:10:13,309
.لا, إنه يموت- 
.جيد. هذا أفضل-

215
00:10:13,345 --> 00:10:15,611


216
00:10:17,749 --> 00:10:19,615
.حسناً. دعينا نضع الأقنعة

217
00:10:19,651 --> 00:10:20,616
.هيا

218
00:10:20,652 --> 00:10:22,819
.لا-
.هيا-

219
00:10:22,854 --> 00:10:24,787
.لا

220
00:10:28,927 --> 00:10:31,894


221
00:10:31,930 --> 00:10:38,835
# #

222
00:10:46,711 --> 00:10:48,678
.سنبدأ في إشعال النار

223
00:10:48,713 --> 00:10:51,013
سنقوم بماذا ؟ 

224
00:10:51,049 --> 00:10:52,248
.سنبدأ في إشعال النار

225
00:10:52,283 --> 00:10:54,450
,لنستنفد الأكسجين

226
00:10:54,486 --> 00:10:55,752
.و من ثم سوف يفتح الباب

227
00:10:55,787 --> 00:10:57,487
.أجل، وفتحه على وحش في الخارج

228
00:10:57,522 --> 00:10:59,222
هل فقدت عقلك تماماً؟

229
00:10:59,257 --> 00:11:02,258
.قلتِ علي التفكير. أنا أفكر

230
00:11:02,293 --> 00:11:04,727
.مات، لا شيء على ضوء النار

231
00:11:07,999 --> 00:11:09,932
.جيد. خطوة غبية

232
00:11:09,968 --> 00:11:13,436
،بري) إذا لم نذهب للخارج) 
،أبي و(دانا) سيموتون بسرعة

233
00:11:13,471 --> 00:11:16,806
.ولربما نموت ببطء. فقط ثقي بي

234
00:11:28,312 --> 00:11:31,645
إذن النار تمتص كل الأكسجين
مما يؤدي هذا إلى فتح الباب؟

235
00:11:31,680 --> 00:11:33,180
.دعينا نأمل ذلك

236
00:11:33,215 --> 00:11:35,883
.هذا بعض من القرف اليائس

237
00:11:35,918 --> 00:11:38,385
.سوف تنجح

238
00:11:38,420 --> 00:11:40,921
.لا يمكننا تركهم في الخارج-
.أجل-

239
00:11:45,394 --> 00:11:47,728
.نحن كنا نفحص أدواتنا

240
00:11:47,763 --> 00:11:49,396
.لقد اقترعنا بالعملة المعدنية

241
00:11:49,431 --> 00:11:51,965
كان يمكن أن يكون سهلا مثلما
.كان في السفح الغربية

242
00:11:52,001 --> 00:11:54,601
."ماذا تعني بـ "نحن-
.كانت هناك مجموعة منا-

243
00:11:54,637 --> 00:11:57,337
أنا لا أعرف ماذا
.حدث للآخرين

244
00:11:57,373 --> 00:11:59,740
فرانسين) وأنا لقد انهار علينا عندما)
.ضربت وانفجرت الحمم البركانية

245
00:11:59,775 --> 00:12:01,708
اوه

246
00:12:01,744 --> 00:12:04,478
.اوه, ياالهي

247
00:12:04,513 --> 00:12:06,480
.(هذا (فرانسين

248
00:12:09,985 --> 00:12:13,220
.أنا آسفة-
.كانت إمرأة طيبة-

249
00:12:13,255 --> 00:12:17,124
،إنها علمة متوسطة
.لكنها فتاة رائعة 

250
00:12:17,159 --> 00:12:20,127
.إنها تستحق الأفضل-
.أجل-

251
00:12:20,162 --> 00:12:23,497
.ونحن كذلك

252
00:12:23,532 --> 00:12:26,066
إذن ماذا حدث؟-
ربما سقطنا-

253
00:12:26,101 --> 00:12:28,168
.أنا لا أعرف إلى أي مدى

254
00:12:28,204 --> 00:12:30,537
،رينييه)...يملك الكثير من الثلج)

255
00:12:30,573 --> 00:12:31,905
ويجب أن يكون قد ذاب في ثورانه

256
00:12:31,941 --> 00:12:33,240
,وإختلط مع الرماد

257
00:12:33,275 --> 00:12:35,242
,و أعتقد أن هذا هو السبب في ختمنا هنا

258
00:12:35,277 --> 00:12:36,843
.ولكن أيضا هو ما يبقينا على قيد الحياة

259
00:12:36,879 --> 00:12:39,012
كيف؟- 
حسناً، إنه يسمح بمرور الأكسجين-

260
00:12:39,048 --> 00:12:40,180
.من خلال الماء

261
00:12:40,216 --> 00:12:43,050
بالإضافة إلى الثلوج التي لم تذب, إنها
.تحفاظ على درجة الحرارة هنا في الأسفل

262
00:12:43,085 --> 00:12:45,052
كيف سنخرج من هنا؟-
هناك فتحة واسعة النطاق-

263
00:12:45,087 --> 00:12:48,689
نظام الكهف من خلال
.السفح الجنوبي الشرقي

264
00:12:48,724 --> 00:12:50,824
.أعتقد أننا يجب أن نذهب أبعد من ذلك

265
00:12:50,859 --> 00:12:53,060
.لنجد مخرجاً آخر

266
00:12:53,095 --> 00:12:54,294
.نحن محبسون في هذا الإرتفاع

267
00:12:54,330 --> 00:12:55,696
.أنا لا أحب صوت هذه الخطة

268
00:12:55,731 --> 00:12:58,699
!الخريطة هنا. أعني...آه

269
00:12:58,734 --> 00:13:01,068
ماذا حدث لساقك؟-
.كسرت حين سقطت-

270
00:13:01,103 --> 00:13:03,537
هل ساقك مكسورة؟-
.بالتأكيد قد كسرت-

271
00:13:03,572 --> 00:13:05,105
إذن أنت لن ترحل من هنا؟

272
00:13:05,140 --> 00:13:09,376
.ليس سريعاً, لا

273
00:13:09,411 --> 00:13:11,745
لا تتركيني هنا، مفهوم؟

274
00:13:11,780 --> 00:13:14,848
.تباً .لا تتخلي عني

275
00:13:14,883 --> 00:13:17,017
.أنا لن أتخلى عنك-
.حسناً-

276
00:13:17,052 --> 00:13:19,920
.لا أحد يترك في الخلف-
.حسناً-

277
00:13:27,296 --> 00:13:30,330
مات)، لماذا لا أستطيع التنفس؟)

278
00:13:30,366 --> 00:13:32,866
.النار تلتهم الأكسجين

279
00:13:32,901 --> 00:13:36,270
.تباً. العلم سيء

280
00:13:36,305 --> 00:13:37,871


281
00:13:37,906 --> 00:13:39,840
.أَنا أبلهٌ

282
00:13:44,146 --> 00:13:48,081
...أخبريني عن...حفلة "باوي" الموسيقية

283
00:13:48,117 --> 00:13:51,652
ماذا؟-
.(عندما ذهبت مع (أولي-

284
00:13:51,687 --> 00:13:56,356
لقد لعب...مع واحد

285
00:13:56,392 --> 00:13:58,825
".مزق ملابسك"

286
00:14:00,396 --> 00:14:03,230
".التمرد، التمرد"

287
00:14:03,265 --> 00:14:06,600
...ماذا أيضاً؟

288
00:14:06,635 --> 00:14:10,671
...(كان هناك, آه, (زيغي

289
00:14:10,706 --> 00:14:14,241
".أبطال"

290
00:14:14,276 --> 00:14:16,810
لاعب قام بلعب
.الجزء الذي معه

291
00:14:16,845 --> 00:14:18,512
.الضغط

292
00:14:18,547 --> 00:14:21,481


293
00:14:24,119 --> 00:14:27,087


294
00:14:27,122 --> 00:14:28,588
!إذهب, يا (مات), إذهب

295
00:14:28,624 --> 00:14:31,558


296
00:14:38,567 --> 00:14:39,833


297
00:14:41,403 --> 00:14:44,371


298
00:14:44,406 --> 00:14:50,444
# #

299
00:14:50,479 --> 00:14:52,379
.يا إلهي، أنا أكره هذه الأشياء

300
00:14:52,414 --> 00:14:54,181
!لا تلمسه

301
00:14:55,751 --> 00:14:59,353
.أوه، إلهي. هيا

302
00:14:59,388 --> 00:15:01,221
.لابأس. هيا-
.فقط أتركه-

303
00:15:04,593 --> 00:15:05,792
!(دانا)

304
00:15:05,828 --> 00:15:09,262
.البركان هدأ-
 !أبي-

305
00:15:10,799 --> 00:15:12,799
!(دانا)-
!(دانا)-

306
00:15:12,835 --> 00:15:15,302
.يا إلهي، أتمنى أن تكون الطريق بخير


307
00:15:15,337 --> 00:15:17,904
.من هنا

308
00:15:17,940 --> 00:15:20,707
!(أوه، يإلهي! (دانا-
!ساعدوه-

309
00:15:20,743 --> 00:15:22,008
.عليكم... عليكم مساعدته

310
00:15:22,044 --> 00:15:23,810
.لا بأس. حَصلتُ عليه.حَصلتُ عليه

311
00:15:23,846 --> 00:15:27,481
# #

312
00:15:27,516 --> 00:15:29,783
هل يمكنك التنفس؟ هل أنت بخير؟

313
00:15:31,053 --> 00:15:33,687
.أجل-
أبي! أبي، هل تسمعني؟-

314
00:15:34,556 --> 00:15:36,823
هل يمكنك الوقوف؟

315
00:15:41,730 --> 00:15:43,663
هل أنت بخير؟

316
00:15:46,869 --> 00:15:49,770
أنتِ جيدة على قدميكِ؟-
.لقد كنت أفضل، لكن نعم-

317
00:15:49,805 --> 00:15:51,104
.أنا بخير-
لقد إنتهى الأمر، أليس كذلك؟-

318
00:15:51,140 --> 00:15:53,073
.أجل

319
00:15:53,108 --> 00:15:55,742
.الطائر قد مات-
ماذا؟-

320
00:15:55,778 --> 00:15:58,345
...ذاك الشيئ. ذاك

321
00:15:58,380 --> 00:15:59,413
"كيتزالكواتل؟"

322
00:15:59,448 --> 00:16:01,948
.أجل, أجل

323
00:16:06,455 --> 00:16:09,122
.بري)، أدخليها إلى الداخل)-
.هيا-

324
00:16:09,158 --> 00:16:11,366
.علينا أن نجد مفاتيح أولا

325
00:16:18,434 --> 00:16:22,269
.أوه، اللهي. أوه، اللهي

326
00:16:24,306 --> 00:16:31,244
# #

327
00:16:35,517 --> 00:16:38,018


328
00:16:39,087 --> 00:16:40,587


329
00:16:44,159 --> 00:16:46,760
.إنه من التاريخ

330
00:16:46,795 --> 00:16:48,728
.من مكان آخر

331
00:16:51,300 --> 00:16:52,599
من أين أتى؟

332
00:16:52,634 --> 00:16:54,801
.أنا لا أعرف. لقد كنا في الداخل

333
00:16:54,837 --> 00:16:57,003
هناك في الغرب؟-
.أعتقد-

334
00:16:57,039 --> 00:16:58,038
.إسمع، (بريانا) فزعت

335
00:16:58,073 --> 00:17:00,240
.كنت أحاول الإعتناء بهذا

336
00:17:00,275 --> 00:17:02,843
.لقد مات متوجهاً بإتجاه الشرق-
.أنا لا أعرف-

337
00:17:02,878 --> 00:17:05,178
ماعلاقة هذا الموضوع؟

338
00:17:05,214 --> 00:17:08,181
.لا حيوان يستطيع الطيران عكس الرياح

339
00:17:08,217 --> 00:17:10,851
.لهذا إختار المشية على الأرض ليتجه إلى الشرق

340
00:17:10,886 --> 00:17:16,820
/::ترجمة : خالد فراح::/

341
00:17:17,392 --> 00:17:20,627
.تماسك. آسفة

342
00:17:21,864 --> 00:17:23,697
.يحتاج هذا لأكثر منك

343
00:17:23,732 --> 00:17:25,732
حسناً, أين هي؟-
إنها في-

344
00:17:25,767 --> 00:17:27,634
.حسناً-
.آوه, أجل-

345
00:17:27,669 --> 00:17:30,270
.أنا أحتاج لهذه

346
00:17:30,305 --> 00:17:32,539
.حسناً. أمسك هذه

347
00:17:32,574 --> 00:17:34,407
.أجل-
مفهوم؟-

348
00:17:34,443 --> 00:17:35,709
.جيد

349
00:17:37,813 --> 00:17:40,347
حسناً. هل حصلت عليها؟

350
00:17:42,751 --> 00:17:45,385
.آوه, أجل

351
00:17:45,420 --> 00:17:47,854
أنت تملك المورفين؟
.كنتُ في العلاج

352
00:17:47,890 --> 00:17:49,789
.حسناً-
أختي علمتني-

353
00:17:49,825 --> 00:17:53,460
.كيف أفعل هذا

354
00:17:53,495 --> 00:17:55,362
.ها نحن ذا. ها نحن ذا

355
00:17:55,397 --> 00:17:58,031


356
00:17:58,622 --> 00:18:00,166
.حسناً-
.هنا-

357
00:18:00,202 --> 00:18:01,902
.أجل-
.خُد نفساً عميقاً-

358
00:18:01,937 --> 00:18:03,937


359
00:18:03,972 --> 00:18:05,772
.لطيفة وسهلة

360
00:18:05,807 --> 00:18:07,574
.لطيفة وسهلة

361
00:18:07,609 --> 00:18:08,775
.ها نحن ذا. ها نحن ذا

362
00:18:08,810 --> 00:18:13,313
.آوه, أجل

363
00:18:13,348 --> 00:18:14,848
---

364
00:18:14,883 --> 00:18:17,984
الآن يمكننا وضع الجبيرة على
.هذه الرجل و لن تؤلمك بعد الآن

365
00:18:18,020 --> 00:18:20,020
.إبقي معي, إبقي معي

366
00:18:20,055 --> 00:18:22,756
.حسناً, حسناً

367
00:18:22,791 --> 00:18:24,357
.تمتع بها، لكن لا تتعدى ذلك

368
00:18:24,393 --> 00:18:25,725
.ها نحن ذا

369
00:18:25,761 --> 00:18:27,594
---

370
00:18:27,629 --> 00:18:29,396
.هذا هو الجزء السهل

371
00:18:29,431 --> 00:18:30,497
---

372
00:18:30,532 --> 00:18:32,999
.صه، صه.صه، صه

373
00:18:33,035 --> 00:18:35,902


374
00:18:35,938 --> 00:18:37,404
هل أنت مستعد الآن؟-
.أجل- 

375
00:18:37,439 --> 00:18:39,706


376
00:18:39,741 --> 00:18:42,676
أجل. أجل، ياعزيزي. مفهوم؟

377
00:18:42,711 --> 00:18:44,711
.خذ نفسا

378
00:18:44,746 --> 00:18:45,912
.جولة أخرى

379
00:18:45,948 --> 00:18:47,914
.لقد إنهيت

380
00:18:47,950 --> 00:18:49,316
.لقد إنهيت

381
00:18:51,853 --> 00:18:53,720
.الخطوة الأولى إنتهت

382
00:18:53,755 --> 00:18:55,622
الخطوة الأولى؟

383
00:19:08,403 --> 00:19:10,570
كيف حالك؟

384
00:19:10,606 --> 00:19:12,806
."أنا أحاول أن لا أفكر في الساحر "سيليسي

385
00:19:12,841 --> 00:19:14,040
،يمكن الحصول عليه من رماد البركان

386
00:19:14,076 --> 00:19:16,276
.إنه مثل التنفس في الزجاج

387
00:19:16,311 --> 00:19:18,044
نعم، حسناً، هذا يبدو وكأنه عليك

388
00:19:18,080 --> 00:19:19,546
,أخد وقت طويل لكي تمرضي

389
00:19:19,581 --> 00:19:22,415
.إذن لقد كنت في الخارج لمدة 40 دقيقة فقط

390
00:19:22,451 --> 00:19:24,484
.أنت بخير

391
00:19:24,519 --> 00:19:28,655
.لقد حلمت بها-
من؟-

392
00:19:28,690 --> 00:19:31,691
.أمي على البركان

393
00:19:31,727 --> 00:19:35,662
.(إنها لا تزال على قيد الحياة ، يا (بري

394
00:19:35,697 --> 00:19:36,997
.سوف أرطب هذا

395
00:19:37,032 --> 00:19:40,834
هل تسمعينني؟- 
.(يجب عليك أن تنامي، يا(دانا-

396
00:19:40,869 --> 00:19:43,570
...(بريانا)-
.توقفي-

397
00:19:43,605 --> 00:19:45,238
.توقفي عن الكلام

398
00:19:45,273 --> 00:19:47,607
لقد نجت في الدخول
,إلى كهفٍ داخل البركان

399
00:19:47,643 --> 00:19:49,809
.و هي تحاول العودة إلينا

400
00:19:49,845 --> 00:19:51,645
.لا تجعلي الآمر صعباً

401
00:19:51,680 --> 00:19:55,148
ماذا؟-
.دانا)، لقد إنفجر)-

402
00:19:55,183 --> 00:19:58,151
أنتِ...... أنتِ لا 
.يمكنك البقاء على قيد الحياة

403
00:19:58,186 --> 00:20:00,453
.لا أحد ينجو من ذلك-
...حسنا, أنت لا تعلمي. أنها يمكن أن-

404
00:20:00,489 --> 00:20:03,923
.أنتِ لا تعلمي! لا تفعلي هذا

405
00:20:03,959 --> 00:20:07,827
أفعل ماذا؟-
.(أشياء (دانا-

406
00:20:07,863 --> 00:20:10,630
.أنا بالكاد حافظت على نفسي

407
00:20:10,666 --> 00:20:12,232
,بالكاد

408
00:20:12,267 --> 00:20:13,533
.و أنتِ تفعلين هذا الشيء

409
00:20:13,568 --> 00:20:15,335
.لطالما هناك أمل

410
00:20:15,370 --> 00:20:16,770
.نحن لن نتخلى على بعضنا البعض

411
00:20:16,805 --> 00:20:18,738
.لقد رحلت

412
00:20:18,774 --> 00:20:20,707
لقد ذهبت إلى أعلى الجبل، و
.لا أستطيع حتى قول لكِ لماذا

413
00:20:20,742 --> 00:20:23,677
لكن ماذا لو أنها قامت بإنقاذنا؟

414
00:20:23,712 --> 00:20:24,944
.لقد انفجر

415
00:20:24,980 --> 00:20:27,514
.دانا)، جبل قد إنفجرَ. لقد رحلت)

416
00:20:27,549 --> 00:20:29,249
.ولكننا نجونا

417
00:20:29,284 --> 00:20:32,552
ما لو كان هذا ماتمنته 
على عجلة الصلاة؟

418
00:20:32,587 --> 00:20:34,721
.لا يزال هناك أمل

419
00:20:34,756 --> 00:20:36,456
.دانا)، آمل ألا تكون خطة)

420
00:20:36,491 --> 00:20:38,692
.الأمل هو هراء

421
00:20:38,727 --> 00:20:42,028
.هذا يكفي. أمي قد رحلت

422
00:20:47,202 --> 00:20:50,970
أتعلم، عندما تأخدين
من طرف مستذئب

423
00:20:51,006 --> 00:20:53,172
.أعرف بأنك ستبقين على قيد الحياة

424
00:21:09,925 --> 00:21:13,626


425
00:21:13,662 --> 00:21:15,595
!هيا-
...لا-

426
00:21:15,630 --> 00:21:18,131
...توقفي

427
00:21:18,166 --> 00:21:21,568
.هذا أمر مستحيل. لا

428
00:21:21,603 --> 00:21:24,437


429
00:21:24,473 --> 00:21:26,840
.هيا. هيا-
...لا-

430
00:21:26,875 --> 00:21:28,875
.لا تتركني. لا تتركني

431
00:21:28,910 --> 00:21:32,545
فقط أعطني ثانية. أنت
.لست راقصاً للباليه

432
00:21:32,581 --> 00:21:37,083
.أنا آسف

433
00:21:37,119 --> 00:21:39,185
.سيكون أسرع إذا ذهبت لوحدي

434
00:21:39,221 --> 00:21:42,222
.سوف أذهب وأعود- 
.لا, إنه شيء ميؤوس-

435
00:21:42,257 --> 00:21:44,163
."أنا لا أفعل شيئاً "ميؤوس

436
00:21:48,864 --> 00:21:51,831
...لا
!أرجوك لا تفعلي! لا. لا

437
00:21:51,867 --> 00:21:53,600
هيا يا فتى. سوف
.تهدم هذا الجبل علينا

438
00:21:53,635 --> 00:21:55,935
!لا تتركيني! من فضلك

439
00:21:59,661 --> 00:22:02,595


440
00:22:14,409 --> 00:22:15,842


441
00:22:40,569 --> 00:22:43,770
.آه! (بايلور)! هناك طريق للخروج

442
00:22:43,805 --> 00:22:46,406


443
00:22:46,441 --> 00:22:49,375


444
00:22:51,179 --> 00:22:54,147


445
00:23:06,294 --> 00:23:09,229


446
00:23:15,170 --> 00:23:18,104


447
00:23:36,424 --> 00:23:38,358


448
00:23:46,301 --> 00:23:48,968
ماذا؟-
.لا شيء-

449
00:23:49,004 --> 00:23:52,038
.دانا)، أنت تبكين)-
.أنا لا أبكي. وأنت تعلمين هذا-


450
00:23:53,408 --> 00:23:55,742
.(بنگت لارسون)-
من؟-

451
00:23:55,777 --> 00:23:58,044
.الصف التاسع. (جوفي) الطفل الدانمركي

452
00:23:58,079 --> 00:23:59,879
.أوه، ياالهي-
.لا-

453
00:23:59,914 --> 00:24:01,681
.ذهبت إلى أحد الأفلام معه

454
00:24:01,716 --> 00:24:03,883
و بكيت في
.الحمام لمدة أسبوع كامل

455
00:24:03,918 --> 00:24:06,552
.لكنك عرفت بأنني معجبة به-
.لا يهم-

456
00:24:06,588 --> 00:24:10,723
.(دانا) لقد بكيت على (بنگت)
.لا بأس في بكائك على أمي

457
00:24:10,759 --> 00:24:13,526
.أنا لا أبكي على أمي. إنها على قيد الحياة

458
00:24:15,330 --> 00:24:18,064
،)أنا أبكي على (مارتن
.مفهوم؟ لقد تركني وحيده

459
00:24:18,099 --> 00:24:21,100
.لا تفعلي هذا .توقفي-
لماذا؟

460
00:24:21,136 --> 00:24:22,769
وهي تأخذ كل ما لدي

461
00:24:22,804 --> 00:24:25,438
.(كل يوم في عدم بكائي على (ديفن

462
00:24:25,473 --> 00:24:27,774
.حسناً، نحن أصغر على هذا

463
00:24:27,809 --> 00:24:30,476
نحن في سن 16 
.وقد مات الناس لأجلنا

464
00:24:30,512 --> 00:24:33,746
.هذا ليس صحيحاً

465
00:24:33,782 --> 00:24:35,782
.نحن مثل الأرملات

466
00:24:35,817 --> 00:24:39,552
.نحن لسنا بأرملات

467
00:24:39,587 --> 00:24:42,722
.في الواقع سأتحدث, قريباً سوف نصبح أرامل

468
00:24:42,757 --> 00:24:45,391
.أنا أعلم

469
00:24:45,427 --> 00:24:47,794
.و أظن أننا في سن 17، وليس 16

470
00:24:47,929 --> 00:24:50,330
.عيد ميلاد كان في الأسبوع الماضي-
هل أنت جادة؟-

471
00:24:50,365 --> 00:24:53,266
.أنا لا أتبعه بعد الآن
.أنا لا أعرف ماذا يجري

472
00:24:54,636 --> 00:24:56,903
أأعتقد أن هناك
.شيء خاطئ في الوقت

473
00:24:58,506 --> 00:25:00,673
متى قام المستذئب باختطافك؟

474
00:25:00,709 --> 00:25:03,376
أنا لا أعرف. ربما, قبل ثلاثة شهور؟

475
00:25:03,411 --> 00:25:05,745
،صحيح. أعتقد أنها كانت عشرة أيام

476
00:25:05,780 --> 00:25:08,147
.ولكن حتى أنا غير متأكدة

477
00:25:08,183 --> 00:25:10,650
.ديفن) تعرف عليكِ لمدة أسبوع)

478
00:25:10,685 --> 00:25:12,919
.و مات بدلا من أن يؤديك

479
00:25:12,954 --> 00:25:14,520
،مارتن) عرفني لمدة ثلاثة أيام)

480
00:25:14,556 --> 00:25:17,857
ولكننا قد تصرفنا مثل وأننا
.معاً لبقية حياتنا

481
00:25:17,892 --> 00:25:21,961
كان كل شيء حقيقي، ولكنه
حدث في وقت أقل من ذلك بكثير

482
00:25:21,996 --> 00:25:26,766
من المعتاد أن أعتقد
.أنه يوجد شيئا خاطئ

483
00:25:26,801 --> 00:25:30,403
في الوقت؟-
.أجل-

484
00:25:30,438 --> 00:25:32,605
أنا لا أفهم. ماذا قد يخبرك هذا؟

485
00:25:34,542 --> 00:25:37,677
.أنا لا أملك أية فكرة

486
00:25:39,381 --> 00:25:41,314
أنا لا أفهم لماذا  من المهم
.جداً أن تكون ذكية

487
00:25:41,349 --> 00:25:44,050
.ليس لديك أجوبة

488
00:25:44,085 --> 00:25:46,586
على الأقل أنا لم أفكر
.في (مارتن) لمدة دقيقتين

489
00:25:48,690 --> 00:25:50,890
.(إنه أكثر مما حصلت عليه مع (ديفن

490
00:25:53,261 --> 00:25:55,428
.أعتقد أنه تقدم

491
00:26:01,269 --> 00:26:03,069
بريانا)؟)-
.أنا قادمة-

492
00:26:09,477 --> 00:26:12,178
.أهلا، يا(بريانا)، دوري ذلك

493
00:26:12,213 --> 00:26:13,479
.جربِ ذلك

494
00:26:14,516 --> 00:26:17,483


495
00:26:17,707 --> 00:26:19,419
.ليس سيئة

496
00:26:19,454 --> 00:26:21,888
.حسناً، دعنا نذهب-
.إلتقطها. دعنا نذهب-

497
00:26:26,127 --> 00:26:29,562


498
00:26:32,500 --> 00:26:35,435


499
00:26:40,375 --> 00:26:43,142
لقد أخبرتكِ
.لن نستطيع الخروج من هنا

500
00:26:43,178 --> 00:26:46,112
.جندية غبية

501
00:26:47,315 --> 00:26:49,215
 لقد عدتُ أليس كذلك؟-
.أجل-

502
00:26:49,250 --> 00:26:52,652
لقد فعلتِ، لكن هذا لا يهم
.لأننا سوف نموت هنا

503
00:26:52,687 --> 00:26:54,487
.لن نموت-
.أجل, سوف نموت-

504
00:26:54,522 --> 00:26:56,823
!لن نموت-
!نحن سَنَمُوتُ هنا-

505
00:26:56,858 --> 00:26:58,691
!لن نموت-
!أجل-

506
00:26:58,726 --> 00:27:01,294
!(بايلور)-
!أنتِ قتلتها-

507
00:27:01,329 --> 00:27:04,130
!سَنَمُوتُ-
!لا تجعلني أموت-

508
00:27:04,165 --> 00:27:07,042
!أنا لا أريد أن أموت
...أريد أن أكون مع

509
00:27:07,077 --> 00:27:09,535
You ought to get right with God.

510
00:27:09,571 --> 00:27:12,205
!أريد أن أرى عائلتي-
.نحن سوف نموت-

511
00:27:12,240 --> 00:27:13,806
.نحن سوف نموت

512
00:27:13,842 --> 00:27:17,243
!آه- 
.أنتِ لن تريهم-

513
00:27:17,278 --> 00:27:19,479
.لن تريهم مرة أخرى

514
00:27:19,514 --> 00:27:23,015
.(إنها النهاية, يا (كارين

515
00:27:23,051 --> 00:27:25,451
.أتعلمين ماذا؟ أنا بخير مع ذلك

516
00:27:25,487 --> 00:27:29,088
.أنا بخير مع ذلك

517
00:27:29,123 --> 00:27:33,759
لأنه لا أحد منا
!سوف يخرج من هذا الجبل

518
00:27:33,795 --> 00:27:38,998
/::ترجمة : خالد فراح/::

519
00:27:37,165 --> 00:27:38,998


520
00:27:40,668 --> 00:27:42,635
.الجندية

521
00:27:42,670 --> 00:27:45,705
.أنت جندية

522
00:27:45,740 --> 00:27:48,741


523
00:27:52,560 --> 00:27:53,926
.دانا) سنخرج من هنا)

524
00:27:54,220 --> 00:27:56,086
.أريد أن أريك شيئاً-
ماذا ؟ العلم ؟-

525
00:27:56,121 --> 00:27:58,221
.لأنني لا أحب العلم

526
00:27:58,257 --> 00:27:59,890
أمي أخذت محدد الأماكن
, معها إلى الجبل

527
00:27:59,925 --> 00:28:02,559
.لقد قمت بتشغيل جهاز الإستقبال

528
00:28:02,594 --> 00:28:08,999
هل تعرفين أين هو ؟- 
...نعم. إنه-

529
00:28:09,034 --> 00:28:11,368
ماذا يا (دانا)؟ 

530
00:28:11,403 --> 00:28:13,203
إنه على الجانب الآخر من الجبل

531
00:28:13,238 --> 00:28:14,738
.حوالي ربع ميل

532
00:28:14,773 --> 00:28:16,606
هناك جليد من شأنه 
أن يحفاظ على برودته

533
00:28:16,642 --> 00:28:21,645
و يعطيها الماء, و مكانها
.في سلسلة من الكهوف المعروفة

534
00:28:21,680 --> 00:28:24,648
إذن ربما هي على قيد الحياة؟

535
00:28:24,683 --> 00:28:27,784
أنا لا أعرف, لكنها
.تستحق العودة لمعرفة ذلك

536
00:28:29,621 --> 00:28:32,289
ماذا يحدث؟-
...دانا) تعتقد أن)-

537
00:28:32,324 --> 00:28:34,758
...استناداً إلى آخر مكان لأمي-
أنها يمكن أن تكون على قيد الحياة-

538
00:28:34,793 --> 00:28:36,259
.وأنا أتفق معها
.يجب أن نذهب للبحث

539
00:28:36,295 --> 00:28:38,829
.البركان لا يزال نشيطاً-
إذاً؟-

540
00:28:38,864 --> 00:28:41,498
لا أستطيع أن أعيدك إلى هناك
.للبحث عنها أنه خطر جداً

541
00:28:41,533 --> 00:28:42,632
.سوف تقتلني

542
00:28:42,668 --> 00:28:43,633
.حسناً, لقد عدت من أجلي لإنقاذي

543
00:28:43,669 --> 00:28:45,335
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

544
00:28:45,370 --> 00:28:47,604
.كانت تتوقع أي شيء أقل من ذلك

545
00:28:47,639 --> 00:28:51,141
.هذه هي الإجابة

546
00:28:51,176 --> 00:28:52,776
.اوه-
.لذا سوف نعود-

547
00:28:52,811 --> 00:28:53,877
.بندقية-
.بندقية-

548
00:28:53,912 --> 00:28:55,645
.لا تدفعي-
.هيا بنا-

549
00:28:59,685 --> 00:29:02,619


550
00:29:03,789 --> 00:29:05,889
عن ماذا تبحثين؟

551
00:29:05,924 --> 00:29:09,759
.معنى

552
00:29:09,795 --> 00:29:12,829
.الجو حار جداً

553
00:29:12,865 --> 00:29:15,765
.إنها مثل الشمس هنا

554
00:29:15,801 --> 00:29:21,104
أنا آسف إذا كان البركان نشيط
.يجعلك تشعرين بعدم الإرتياح

555
00:29:21,139 --> 00:29:24,374
.أنت في حالة سكر-
.إنه ليس أنا-

556
00:29:24,409 --> 00:29:28,945
,"إنه حديث "المورفين
!وما أفعله على ما يرام

557
00:29:28,981 --> 00:29:30,647


558
00:29:30,682 --> 00:29:33,416
.يجعل تشعرين بعدم الإرتياح

559
00:29:33,452 --> 00:29:36,386


560
00:29:42,995 --> 00:29:45,962


561
00:29:45,998 --> 00:29:50,442
# #

562
00:29:53,572 --> 00:29:54,738


563
00:29:54,773 --> 00:29:57,374
.حسناً-
ما هذا؟-

564
00:29:57,409 --> 00:29:58,842
عائلة الطيور؟

565
00:30:02,881 --> 00:30:04,948


566
00:30:06,151 --> 00:30:08,451
.يمكنك التوقف في أي وقت تريده

567
00:30:08,487 --> 00:30:11,021


568
00:30:17,296 --> 00:30:21,531
.مهلا, ليس كل شيء عنك

569
00:30:21,567 --> 00:30:24,501
.أنتِ

570
00:30:33,592 --> 00:30:35,240
!توقف

571
00:30:37,750 --> 00:30:40,250
ألا تعرفني؟
.كنت أعتقد أنك تذكرتِ

572
00:30:40,285 --> 00:30:42,219
.لقد أخذت (دانا). لقد أخذت إبنتي

573
00:30:42,254 --> 00:30:43,286


574
00:30:43,322 --> 00:30:45,288
!تذكر الآن

575
00:30:45,324 --> 00:30:47,123
!لقد قتلتك

576
00:30:47,159 --> 00:30:48,992
.أجل, لقد فعلتها

577
00:30:49,027 --> 00:30:51,194
.لقد هدّدتِ إبنتي

578
00:30:51,230 --> 00:30:52,896
.لم أرى فتاتك
.لقد قتلتني على أية حال

579
00:30:52,931 --> 00:30:54,297
.لقد فعلتُ ما كان علي القيام به

580
00:30:54,333 --> 00:30:55,932
.لدي شيء لكِ

581
00:30:55,968 --> 00:30:58,301
.هيا. خديها. إنها رصاصتك

582
00:30:58,337 --> 00:30:59,936
.التي وضعتها في ظهري

583
00:30:59,972 --> 00:31:01,871
!أنا لم أقتل أحداً
!أنا لم أقتل أحداً

584
00:31:01,907 --> 00:31:02,839
.عاهرة

585
00:31:03,909 --> 00:31:06,042


586
00:31:06,078 --> 00:31:09,579
.إنه لا يزال ساخناً عندما يصيبك
.هل تعرفين هذا ؟ إنه لا يزال ساخناً

587
00:31:09,615 --> 00:31:12,349
،وهو مسحوق، يحرق الجلد

588
00:31:12,384 --> 00:31:14,451
.ثم تأتي الصدمة

589
00:31:14,486 --> 00:31:15,452
.إستعيدي الرصاصة الخاصة بك

590
00:31:15,487 --> 00:31:16,886
.أنا أعلم أن العمود الفقري قد تحطم

591
00:31:16,922 --> 00:31:18,588
.اللحم والعظم معاً

592
00:31:18,624 --> 00:31:20,624
.و آخر شيء كان الخريف

593
00:31:20,659 --> 00:31:22,729
.حان الوقت لتتقبلي مصيركِ

594
00:31:22,803 --> 00:31:23,871
.توقف

595
00:31:23,906 --> 00:31:27,530
.القاتلة. أنانية. شيطانة

596
00:31:27,566 --> 00:31:30,500
.أنه وقت تقبّلك لمصيركِ

597
00:31:32,838 --> 00:31:35,805
.توقفي. توقفي. قاتلة

598
00:31:39,211 --> 00:31:42,145


599
00:31:47,552 --> 00:31:49,286


600
00:31:49,321 --> 00:31:51,955


601
00:31:51,990 --> 00:31:54,924


602
00:32:00,899 --> 00:32:03,099
.حسناً

603
00:32:03,135 --> 00:32:07,037
.لا أستطيع تغيير كل شيء

604
00:32:07,072 --> 00:32:09,639
.أقبل عليه

605
00:32:13,745 --> 00:32:15,345
!أمي

606
00:32:18,417 --> 00:32:19,949
!أمي

607
00:32:21,687 --> 00:32:23,153


608
00:32:23,188 --> 00:32:25,868
!أمي! أمي

609
00:32:26,054 --> 00:32:29,073
!أمي! أمي

610
00:32:29,594 --> 00:32:32,896
!أمي! أمي

611
00:32:32,931 --> 00:32:35,098
!أمي! أبي, أنا أراها

612
00:32:35,133 --> 00:32:36,433
!أمي

613
00:32:36,468 --> 00:32:38,335
.أمي, لا بأس. نحن قادمون

614
00:32:39,805 --> 00:32:42,439
!أمي, نحن قادمون. لا تقلقي

615
00:32:42,474 --> 00:32:44,107
.نحن قادمون

616
00:32:44,142 --> 00:32:46,176
.لا بأس, يأمي, نحن قادمون

617
00:32:51,845 --> 00:32:54,278


618
00:32:54,314 --> 00:32:56,681
.كوني حذره

619
00:32:56,716 --> 00:32:59,684
.الحمد لله أنكم عثرتم عليا

620
00:32:59,719 --> 00:33:01,853
.دانا) من وجدتك يا أمي)

621
00:33:01,888 --> 00:33:05,356
...لقد استعملت

622
00:33:05,392 --> 00:33:07,225
.لقد علمت

623
00:33:11,564 --> 00:33:13,096
.بالطبع كنت تعلمي

624
00:33:14,267 --> 00:33:16,100
.بالطبع كنت تعلمي

625
00:33:29,049 --> 00:33:34,419
ما هذه؟-
.أوه-

626
00:33:34,454 --> 00:33:36,688
أمي, ما هذه؟

627
00:33:36,723 --> 00:33:39,223
.سوف أشرح لك يوماً ما

628
00:33:39,259 --> 00:33:41,192
.حسناً

629
00:33:43,697 --> 00:33:45,463
.حسناً، يجب أن أحضر لك بعض الماء

630
00:33:45,498 --> 00:33:46,698
.أجل-
.يجب أن تأكلِ، يأمي-

631
00:33:46,733 --> 00:33:48,533
أعلم. أعلم. هيا
أريد الذهاب إلى المنزل، مفهوم؟


632
00:33:48,568 --> 00:33:51,135
هل يمكننا الذهاب للمنزل؟-
.حسناً-

633
00:33:51,171 --> 00:33:52,537
.يمكننا الذهاب للمنزل-
.أجل-

634
00:33:52,572 --> 00:33:55,807
.أجل, أجل-
.نعم, يمكننا-

635
00:33:55,842 --> 00:33:57,470
نحن سنذهب للمنزل
لكننا سوف ألحق بكم

636
00:33:57,505 --> 00:34:00,745
.لمدة خمس دقائق-
...حسناً-

637
00:34:00,780 --> 00:34:03,047
كيف نجوتم؟-
.مات) كان على مقربة من قتلي)-

638
00:34:03,083 --> 00:34:04,949
.نعم, إلا أنني أنقذتك-
.ثم أبي أنقذني-

639
00:34:04,984 --> 00:34:07,151
.و (دانا) أنقذتك-
نعم، ولكن بعد ذلك-

640
00:34:07,187 --> 00:34:08,619
(من الذي كان يتجادل مع (دانا
وجعلها تذهب للبحث

641
00:34:08,655 --> 00:34:10,922
حيث كانت أمي، إذن
.من الناحية الفنية أنا أنقذتك


642
00:34:10,957 --> 00:34:12,523
.حسناً شكرا لك

643
00:34:12,559 --> 00:34:14,992
فما حدث مع
.(ذاك...ذاك الراهب (بيرس

644
00:34:15,028 --> 00:34:17,195
هل كان... كان حقيقياً؟-
أنا لا أعلم-

645
00:34:17,230 --> 00:34:18,896
.بصراحة, أنا لا أعرف

646
00:34:18,932 --> 00:34:23,267
.عجلة الصلاة هي بالتأكيد حقيقية

647
00:34:23,303 --> 00:34:27,305
(لقد قتلت (جين-
.أوه، ياالهي-

648
00:34:27,340 --> 00:34:30,541
.أنا لا أعرف. بطريقة ما كانت مرتاحه

649
00:34:30,577 --> 00:34:35,546
و الراهب؟

650
00:34:35,582 --> 00:34:39,650
.أنا سعيدة لأنني إلتقيت به

651
00:34:39,686 --> 00:34:41,719


652
00:34:41,755 --> 00:34:43,387
أين (مارتن)؟

653
00:34:53,867 --> 00:34:57,401
.أوه، عزيزتي

654
00:34:57,437 --> 00:34:59,403
.أوه، يافتاتي. أنا آسفة جداً

655
00:35:02,175 --> 00:35:05,109


656
00:35:20,994 --> 00:35:23,895
كيف تبدو؟-
.لا رماد-

657
00:35:23,930 --> 00:35:25,897
.يجب أن تكون الرياح هبت شمالا من هنا

658
00:35:25,932 --> 00:35:27,331
إذن المزرعة ليست المحطمة؟

659
00:35:27,367 --> 00:35:30,201
هل سوف نعيدها؟-
.يبدو هكذا-

660
00:35:30,236 --> 00:35:31,402


661
00:35:31,437 --> 00:35:34,338
.مات)، نحن ذاهبون إلى المنزل)

662
00:35:34,374 --> 00:35:35,640
.أوه، اللهي

663
00:35:35,675 --> 00:35:37,475
هل تعلم كم
ليلة قد حلمت بهذا؟

664
00:35:37,510 --> 00:35:40,077
كلهم-
.كل واحدة منهم-

665
00:35:40,113 --> 00:35:42,747
,أقسم لك
.لن أرحل من منزلنا مرة أخرى

666
00:35:42,782 --> 00:35:44,382
.أعتقد أنك تشعرين بالملل

667
00:35:44,417 --> 00:35:46,417
...أجل, حسناً

668
00:35:46,452 --> 00:35:48,619
أنا و (ديفن) إعتدنا على التحدث
في هذا الموضوع, مفهوم؟

669
00:35:48,655 --> 00:35:52,023
حسناً, إنه يعلم
.كل شيء عن الزراعة

670
00:35:52,058 --> 00:35:54,091
.وأنا أعني كل شيء

671
00:35:54,127 --> 00:35:55,860
،جاء و عاش معنا

672
00:35:55,895 --> 00:35:57,929
.و كان يقوم بالزراعة مثل المجنون

673
00:35:57,964 --> 00:35:59,397
.مثل، كأنه قد أحب ذلك

674
00:35:59,432 --> 00:36:00,932
.تماماً

675
00:36:00,967 --> 00:36:02,500
و أنت تريدين المساعد؟-
.أجل-

676
00:36:02,535 --> 00:36:03,968
.لا تجعل الأمر يبدو غبياً-
.أنا لا-

677
00:36:04,003 --> 00:36:08,172
.نظرة الناس تختلف. لقد تغيرت

678
00:36:08,208 --> 00:36:10,575
.لا، أنت لَمْ. ليس بالنسبة لي

679
00:36:10,610 --> 00:36:13,311
لا بأس.كنت
.مستعد أن أكون على طبيعتي

680
00:36:13,346 --> 00:36:17,348
...كنت دائماً على طبيعتك. أنا لا

681
00:36:17,383 --> 00:36:20,451
لم أفكر أنه يمكنني 
.(أن أقتل الناس يا(مات

682
00:36:20,486 --> 00:36:22,019
.أتعلم ماذا؟ كان الأمر سهلا

683
00:36:22,055 --> 00:36:23,354
.حسناً, أنا لم أكن مخطئة

684
00:36:23,389 --> 00:36:26,390
...كان فقط...لقد كان
.هذا أمر آخر

685
00:36:26,426 --> 00:36:29,260
.نعم، أعرف

686
00:36:29,295 --> 00:36:31,796
.(أنا آسف بشأن (ديف

687
00:36:32,799 --> 00:36:34,365
.أعلم

688
00:36:35,535 --> 00:36:38,402
...ولكن أنا كنت 
،كنت على إستعداد للتغيير 

689
00:36:38,438 --> 00:36:41,739
.لذا ربما (دانا) يمكن أن تكون البرية الجديدة

690
00:36:41,774 --> 00:36:44,075
الآن، سيكون ذلك
.توقعاً لنهاية العالم

691
00:36:44,110 --> 00:36:45,710
.أجل

692
00:36:45,745 --> 00:36:48,179
دانا) مع كحل. هل يمكنك أن تتخيل هذا؟)

693
00:36:48,214 --> 00:36:50,014
نهاية الزمان، أليس كذلك؟

694
00:36:50,049 --> 00:36:53,417
.إنه رجل جيد-
 مارتن)؟)-

695
00:36:53,453 --> 00:36:57,088
.كان جندي من الجيش-
ماهذا؟-

696
00:36:57,123 --> 00:37:00,057
إنه أفضل ما يمكن أن تكون عليه

697
00:37:00,093 --> 00:37:02,093
.عندما تكون في الجيش

698
00:37:02,128 --> 00:37:05,062
هل هذا جيد؟-
.هل أنت تمزحين؟ إنها رائعة-

699
00:37:05,098 --> 00:37:08,132
.حسناً، لقد حصلت عليه. إنها رائعة

700
00:37:08,167 --> 00:37:10,468
هل لاحظت إنها نهاية
العالم، لا يمكنك شراء موعد الآن؟

701
00:37:10,503 --> 00:37:13,812
،هل لاحظت أنك على قيد الحياة
ربما كنت ترغبين في البقاء على هذا النحو؟

702
00:37:24,350 --> 00:37:27,618
.مات)، نحن في المنزل)

703
00:37:36,562 --> 00:37:37,862
.حسناً، ليس هذا ما كنا نأمله

704
00:37:37,897 --> 00:37:41,332
.أجل-
.أوه، اللهي-

705
00:37:41,367 --> 00:37:43,267
.سوف أوقظ والدتكم

706
00:37:52,278 --> 00:37:57,481
يا إلهي، ما هذه الرائحة؟ هل هو ملح؟

707
00:37:57,517 --> 00:37:59,350
.شخص ما مملح مزرعتنا

708
00:37:59,385 --> 00:38:00,718
.كل النباتات إقتلعت من جذورها

709
00:38:00,753 --> 00:38:02,887
.و يبدو أنهم إستعملوا الجرار

710
00:38:02,922 --> 00:38:05,289
.سنقوم بالغرس-
. رائحة الملح-

711
00:38:05,325 --> 00:38:07,458
.لا شيء سوف ينمو هنا لسنوات

712
00:38:07,493 --> 00:38:09,026
.شخص ما وضع الكثير من الجهد على ذلك

713
00:38:09,062 --> 00:38:11,829
.أجل, مثل حمى الرأس-
من لديه الطاقة؟-

714
00:38:11,864 --> 00:38:15,299
قضيت الكثير من الوقت

715
00:38:15,335 --> 00:38:18,769
.أحاول الإبتعاد عن هذا المكان

716
00:38:18,805 --> 00:38:21,005
.أنا آسفة يا أمي

717
00:38:21,040 --> 00:38:26,210
!مزرعتي! مزرعتي

718
00:38:26,245 --> 00:38:28,045
.إجلب لي البندقية-
.حسناً-

719
00:38:28,081 --> 00:38:36,082
/::ترجمة : خالد فراح/::

720
00:38:37,350 --> 00:38:39,050
.(مهلا, هذا (روب هلدرسون

721
00:38:39,085 --> 00:38:40,451


722
00:38:40,486 --> 00:38:42,720
.و(كورين). إنسى أمر البندقية

723
00:38:42,755 --> 00:38:44,078
.(كورين)

724
00:38:44,347 --> 00:38:46,564
.كارين), أنا آسفة)

725
00:38:46,599 --> 00:38:47,992
.لقد أحرقوا مزرعتنا قبل أربعة أيام

726
00:38:48,027 --> 00:38:49,327
من الذي فعل هذا؟-
.أنا لا أعلم-

727
00:38:49,362 --> 00:38:51,162
.أنا لا أعلم. لقد قمنا بالهرب

728
00:38:51,197 --> 00:38:52,730


729
00:38:52,765 --> 00:38:54,398
روب) بالفعل يملك)
...الدم في فمه

730
00:38:54,434 --> 00:38:56,667
عندما...وعندما عدنا

731
00:38:56,703 --> 00:38:58,936
،لقد قام بحرق بيتنا
،و قتل جميع الماشية

732
00:38:58,972 --> 00:39:00,037
...لقد كان فقط

733
00:39:00,073 --> 00:39:02,239
.كانت هذه صدمة
.مظهره أصبح سيئاً

734
00:39:02,275 --> 00:39:05,209


735
00:39:07,780 --> 00:39:09,447
.أنا آسفة-
.مظهره أصبح سيئاً-

736
00:39:09,482 --> 00:39:11,615
.آسفة-
: لقد ظل يقول-

737
00:39:11,651 --> 00:39:14,085
.أنا سوف أنتقم منهم"
".أنا سوف أنتقم منهم

738
00:39:14,120 --> 00:39:17,655
إذن لقد فعل كل هذا، أليس كذلك؟-
.إنها الحمى-

739
00:39:17,690 --> 00:39:19,724
إذا حاولت إيقافه
.سوف يقوم بقتلي

740
00:39:19,759 --> 00:39:22,893
.عزيزتي, سوف يقتلك بأي حال من الأحوال

741
00:39:22,929 --> 00:39:25,830
تعلم كيف تستخدم هذا؟

742
00:39:25,865 --> 00:39:29,500
.أجل

743
00:39:29,535 --> 00:39:32,169
.خديه

744
00:39:32,205 --> 00:39:33,437
سوف تحتاج إليه

745
00:39:33,473 --> 00:39:36,774
.عليك أن تكون حذرة

746
00:39:36,809 --> 00:39:41,178
.لنخرج من هنا-
ماذا تفعلين؟-

747
00:39:41,214 --> 00:39:43,447
سنغادر؟-
.أجل-

748
00:39:43,483 --> 00:39:45,082
.نعم نحن

749
00:39:48,421 --> 00:39:51,455
نعم، هل أنت
.مجنونة؟ هذا هو بيتنا

750
00:39:51,491 --> 00:39:53,157
ما هي خطتك؟

751
00:39:53,192 --> 00:39:55,921
أعتقد أنني بدأت أحب هذه
المكان، وأنت تأخذيه بعيداً؟

752
00:39:55,956 --> 00:40:00,131
أنظر, أنا من النوع بطيء التعلم
,ولكني عندما أحصل على شيء أفهمه

753
00:40:00,166 --> 00:40:02,967
.كل شيء هنا ينتمي إلى الماضي

754
00:40:03,002 --> 00:40:04,468
.إنه ليس لنا

755
00:40:04,504 --> 00:40:06,270


756
00:40:06,305 --> 00:40:08,873
.الشيء الوحيد الذي نملكه لأنفسنا هو الغد

757
00:40:10,076 --> 00:40:12,943
.هذا هو الذي سنذهب إليه

758
00:40:12,979 --> 00:40:15,913


759
00:40:17,817 --> 00:40:19,517
.حسناً

760
00:40:21,487 --> 00:40:24,422


761
00:40:27,860 --> 00:40:30,528
.السرج-
.أجل-

762
00:40:30,563 --> 00:40:34,899
إلى أين نحن ذاهبون ؟-
.أنا لا أعرف-

763
00:40:34,934 --> 00:40:37,701
...أتعلم

764
00:40:37,737 --> 00:40:42,073
في الكهف هناك
.رسومات على الجدار

765
00:40:42,108 --> 00:40:44,475
.بعضها يشبه ماكانت عليه عائلتنا

766
00:40:44,510 --> 00:40:48,879
...ولكن هناك أحد
..مثل الطائر

767
00:40:48,915 --> 00:40:50,347
كويتزالكوتل". ماذا كان يفعل؟"

768
00:40:50,383 --> 00:40:52,550
...لقد كان

769
00:40:52,585 --> 00:40:54,919
.كان متجهاً نحو الشمس الحمراء

770
00:40:54,954 --> 00:40:56,253
.الشمس الحمراء. هذه من المعتقدات الصينية

771
00:40:56,289 --> 00:40:58,989
.يعني الفجر أو الشرق

772
00:40:59,025 --> 00:41:00,724
.حسناً-
وهو اهتمام لأن-

773
00:41:00,760 --> 00:41:02,860
...(أثناء الإندلاع (مات) و (بريانا

774
00:41:02,895 --> 00:41:04,095
هذا "كويتزالكوتل" نزل بالقرب منهم

775
00:41:04,130 --> 00:41:06,497
وكان عمداً
.متواجهاً إلى الشرق

776
00:41:08,634 --> 00:41:10,935
.بإتجاه الشرق

777
00:41:10,970 --> 00:41:13,871
ربما هم ليسوا بشياطين؟

778
00:41:13,906 --> 00:41:16,373
.أنها لم تهاجمنا

779
00:41:16,409 --> 00:41:18,943
.تأخد سوى الحيوانات من أجل الطعام

780
00:41:18,978 --> 00:41:22,713
.ربما هم يعملون معنا

781
00:41:22,748 --> 00:41:24,915
الرواد؟

782
00:41:24,951 --> 00:41:27,051
أتعتقد أنك مثير
عندم تستخدم الكلمات الكبيرة؟

783
00:41:27,086 --> 00:41:28,953
...لا, "الرواد" إنهم فقط- 
.أنا أعلم-

784
00:41:28,988 --> 00:41:30,421
...إنه إنذ... إنذار

785
00:41:30,456 --> 00:41:31,956
.أعرف منهم الرواد

786
00:41:31,991 --> 00:41:33,824


787
00:41:33,860 --> 00:41:36,827


788
00:41:36,863 --> 00:41:43,834
# #

789
00:41:43,870 --> 00:41:46,670
هل يجب علينا إتباعه؟-
.سأذهب أينما يذهبت-

790
00:41:49,775 --> 00:41:51,375
.هيا

791
00:41:56,716 --> 00:41:58,649
ماهذا؟

792
00:42:01,521 --> 00:42:04,722
.أنا لا أعلم

793
00:42:04,757 --> 00:42:06,991
.إعتادت أن تكون رصاصة

794
00:42:08,327 --> 00:42:10,294
.الآن أصبحت حجارة

795
00:42:22,542 --> 00:42:24,041
/::ترجمة : خالد فراح/::

796
00:42:31,450 --> 00:42:33,284
/::أرجوا أن تنال الترجمة أعجابكم/::
/::أراكم في الحلقة القادمة أن شاء الله/::