1
00:00:07,220 --> 00:00:09,012
سابقا في "محطة برلين"...

2
00:00:09,013 --> 00:00:11,219
موجة ثانية من
تسريبات توماس شو اندلعت،

3
00:00:11,220 --> 00:00:13,219
تعريض أخلاقيات مشكوك

4
00:00:13,220 --> 00:00:15,219
على أعلى المستويات للوكالة.

5
00:00:15,220 --> 00:00:18,219
أحدث ضحية لوكالة المخابرات المركزية
نائبة المدير جيما مور.

6
00:00:18,220 --> 00:00:20,590
- ما هذا؟
- هذا هو سبب وجودنا هنا.

7
00:00:20,615 --> 00:00:22,775
سنحتاج الوصول إلى كل ملف أو مجلد،

8
00:00:22,809 --> 00:00:23,808
ودفتر ملاحظات في هذا المرفق.

9
00:00:23,809 --> 00:00:25,808
حيث هناك
 توماس شو

10
00:00:25,809 --> 00:00:27,808
(توماس شو) يظهر
ويحرقنا على قيد الحياة

11
00:00:27,809 --> 00:00:29,808
أخذت الملفات في الأسبوع الماضي،
وأصلحتهم

12
00:00:29,809 --> 00:00:32,808
- لا أحد سيتمكن من العثور على أي شيء.
- وكلاء زائفين، ستيفن؟

13
00:00:32,809 --> 00:00:33,808
موجودين فقط على الورق.

14
00:00:33,809 --> 00:00:35,808
أخذنا المدفوعات لأنفسنا.

15
00:00:35,809 --> 00:00:37,808
شكرا لحمايتك لي.

16
00:00:37,809 --> 00:00:39,808
قد يكون لدي فرصه في منصب  نائب المدير.

17
00:00:39,809 --> 00:00:41,465
ماذا؟ هل تريده؟

18
00:00:41,466 --> 00:00:42,808
أنا لا أعرف.

19
00:00:42,809 --> 00:00:44,808
هل كان لديك أي اتصال
مع الكساندر ايسوفا؟

20
00:00:44,809 --> 00:00:46,808
ما نوع الأصدقاء
الذين أظل معهم برأيك؟

21
00:00:46,809 --> 00:00:47,808
سوف تذهب الى منزله

22
00:00:47,809 --> 00:00:50,809
ثم تحضر لي
تقرير كامل ومفصلة.

23
00:01:01,809 --> 00:01:03,808
قال نعم؟ هو يقول نعم؟

24
00:01:03,809 --> 00:01:06,185
لم تكن هناك مبادرات
لتحصل على مساعدتهم؟

25
00:01:06,199 --> 00:01:06,967
لا

26
00:01:06,992 --> 00:01:09,808
مهمتك لم تنتهي
لأنني انتهيت، دانيال.

27
00:01:09,809 --> 00:01:11,808
فكرت  في تقديم المساهمه
في حين أنني أستطيع

28
00:01:11,809 --> 00:01:12,808
جوليان دي فوس.

29
00:01:12,809 --> 00:01:14,808
قائمة قتلى؟ انه لم يمت.

30
00:01:14,809 --> 00:01:16,808
ليس وفقا لك انه ليس كذلك.

31
00:01:16,809 --> 00:01:18,808
سوف اذهب للتبول.

32
00:01:18,809 --> 00:01:19,808
عليك أن تكون حذرا، دانيال.

33
00:01:19,809 --> 00:01:24,809
تعلم، مع هذا السئ توماس شو
تتراجع.

34
00:01:25,809 --> 00:01:27,808
أعلم أنك جئت إلى هنا
من مزايدة جيما مور.

35
00:01:27,809 --> 00:01:30,808
 وقد ذهبت وأنت لا تستطيع أن تفعل ذلك وحدك

36
00:01:30,809 --> 00:01:32,808
أريد مساعدتك في العثور على توماس شو

37
00:01:32,809 --> 00:01:34,809
لأنه سوف يسقطنا إذا
لم نسقطه نحن أولا.</i>

38
00:03:26,809 --> 00:03:28,808
أوه.

39
00:03:28,809 --> 00:03:30,809
أوه، أنا غفوت.

40
00:03:31,809 --> 00:03:33,503
فقط وصلت هنا.

41
00:03:33,504 --> 00:03:36,809
فقط أعطني دقيقة.

42
00:03:49,809 --> 00:03:51,808
اجلس.

43
00:03:51,809 --> 00:03:53,808
اووه.

44
00:03:53,809 --> 00:03:56,808
تعلم، عندما كانت ابنتي طفلة،

45
00:03:56,809 --> 00:04:00,808
كنت أحاول التسلل  بعيدا
لهنا أو ذاك المنزل آمن

46
00:04:00,809 --> 00:04:03,809
فقط للحصول على قيلولة.

47
00:04:06,809 --> 00:04:07,808
حسنا.

48
00:04:07,809 --> 00:04:10,809
هذه هي الطريقة التي نلعب بها.

49
00:04:14,633 --> 00:04:17,632
ساعي شو.

50
00:04:17,809 --> 00:04:19,808
جوليان دي فوس.

51
00:04:19,809 --> 00:04:21,809
غير متتبع.

52
00:04:29,809 --> 00:04:31,808
كيف حصلت عليه؟

53
00:04:31,809 --> 00:04:33,809
حسنا، لقد كنت أقوم بذلك
 بوقت أطول من جيما مور.

54
00:04:38,965 --> 00:04:40,964
ماذا تعرف عن
مطلق النار

55
00:04:40,965 --> 00:04:41,964
الذين تم التعاقد  معه لقتله؟

56
00:04:41,965 --> 00:04:44,964
اه، فرانك دوبونت،
متخصص سابق في الأنشطه الخاصه

57
00:04:44,965 --> 00:04:49,145
 آخر شخص يعرفه، قال انه كان على
قارب في هولندا.

58
00:04:49,965 --> 00:04:51,964
فرانك دوبونت.

59
00:04:51,965 --> 00:04:53,964
دعنا نأمل أن القارب لا يزال هناك.

60
00:04:53,965 --> 00:04:55,964
سوف أقبض عليه عندما استطيع.

61
00:04:55,965 --> 00:04:57,965
نعم.

62
00:05:00,965 --> 00:05:01,964
عذرا.

63
00:05:01,965 --> 00:05:03,965
 كان عليك ورقة.

64
00:05:07,965 --> 00:05:09,964
ما هو صفقتك، دانيال؟

65
00:05:10,426 --> 00:05:12,964
شيء ما عنك فقط لا يضيف.

66
00:05:12,965 --> 00:05:14,964
فقط أقوم بعملي.

67
00:05:14,965 --> 00:05:17,548
العثور على توماس شو ليس عملك.

68
00:05:17,549 --> 00:05:19,964
 هوا قضيتك. لماذا؟

69
00:05:19,965 --> 00:05:21,964
هل أصبت في الشيشان.

70
00:05:21,965 --> 00:05:24,964
لقد كنت بطل حرب...
حسنا، من خلال لانغلي.

71
00:05:26,284 --> 00:05:28,964
وبعد ذلك لمدة 10 سنوات، كان…

72
00:05:28,965 --> 00:05:30,964
لديك وظيفة محلل...
10 أعوام.

73
00:05:30,965 --> 00:05:31,964
ثم في أحد الأيام،
تستيقظ، وتقول،

74
00:05:31,965 --> 00:05:34,964
"جي، كما تعلمين، -أعتقد أنني
أحب أن أعود الى الميدان”.

75
00:05:34,965 --> 00:05:37,234
شكرا على الملف.

76
00:05:38,965 --> 00:05:40,965
دانيال.

77
00:05:42,260 --> 00:05:45,156
كل ما
تحاول إثباته، فقط...

78
00:05:46,965 --> 00:05:50,965
لا تسمح له أن يغلق على حكمك
إيجاد شو.

79
00:07:12,965 --> 00:07:14,965
أنتي لن تقرري أين نلتقي.

80
00:07:16,550 --> 00:07:17,964
اليوم أفعل.

81
00:07:17,965 --> 00:07:19,965
أنا لا أكل غدائي في ذلك المكب.

82
00:07:23,459 --> 00:07:26,964
ماذا لو قلت لك 
أن عقلي يخبرني أن شو يقول الحقيقه؟

83
00:07:26,965 --> 00:07:27,964
يقول الحقيقه؟ 

84
00:07:27,965 --> 00:07:29,964
يمكنك تصديق هذا الهراء؟

85
00:07:29,965 --> 00:07:33,964
حسنا، لقد تم التعاقد مع شركتي
لحماية خوادم

86
00:07:33,965 --> 00:07:35,964
الصحيفة التي تنشر هذا القرف.

87
00:07:35,965 --> 00:07:38,474
- ماذا يعني ذلك؟
- لا القراصنة أو الحكومة

88
00:07:38,475 --> 00:07:40,964
سوف تكون قادرة على التجسس
على برلينر تسايتونج.

89
00:07:40,965 --> 00:07:42,964
هل تعتقد تسايتونج
أنهم مراقبون؟

90
00:07:42,965 --> 00:07:43,964
بالطبع يفعلون.

91
00:07:43,965 --> 00:07:45,964
وضع شو
أضواء العالم عليها.

92
00:07:45,965 --> 00:07:47,964
والآن هم يفعلون
 شيئا حيال ذلك.

93
00:07:47,965 --> 00:07:49,358
متى سيحدث؟

94
00:07:49,359 --> 00:07:51,964
نحن نقوم بنقل كل ما لديهم من محتوى
الى مركزنا هذا الأسبوع.

95
00:07:51,965 --> 00:07:53,965
سعيد؟

96
00:07:56,965 --> 00:07:59,964
الآن، أريد أن أكون خارجه هذه الترتيبات.

97
00:07:59,965 --> 00:08:01,964
أنا بحاجة إلى كل شيء عن المشروع

98
00:08:01,965 --> 00:08:03,964
ربما الوصول إلى أجهزتهم.

99
00:08:05,188 --> 00:08:06,964
هل سمعت ما قلت للتو؟

100
00:08:07,820 --> 00:08:09,964
لديك ذوق عالي، لانا.

101
00:08:11,000 --> 00:08:12,465
ربما كان هذا السبب في أننا أوقعنا بك

102
00:08:12,490 --> 00:08:14,964
سرقة كل ذلك
المال من الشركة.

103
00:08:17,422 --> 00:08:18,964
هذه آخر مرة، كيفن.

104
00:08:19,388 --> 00:08:20,896
سنرى.

105
00:08:21,965 --> 00:08:23,965
تمتعي بغداءك.

106
00:08:27,965 --> 00:08:30,964
- هل يمكنني الدخول؟
- ثانية واحدة فقط.

107
00:08:30,965 --> 00:08:32,965
شكرا.

108
00:08:36,965 --> 00:08:39,964
أنا أعتبر أنك
لن تظهر في مؤتمر هذا الاسبوع.

109
00:08:39,965 --> 00:08:41,704
ذكريني.

110
00:08:41,705 --> 00:08:43,964
ألمانيا والولايات المتحدة.
- التعاون الاقتصادي إيران.

111
00:08:43,965 --> 00:08:46,433
الجولة الثانية من الاستثمارات في طهران.

112
00:08:46,434 --> 00:08:47,964
حسنا، نعم، هذا...

113
00:08:47,965 --> 00:08:49,964
ذالك سيكون ثاني أفضل شيء أقوم به.

114
00:08:50,246 --> 00:08:51,787
ما هو الأول؟

115
00:08:51,788 --> 00:08:52,964
كل شيء آخر.

116
00:08:54,037 --> 00:08:55,964
رئيس محطة لندن سيكون هناك.

117
00:08:55,965 --> 00:08:58,218
جيسون وولف؟ بالتأكيد لن أذهب.

118
00:08:58,219 --> 00:08:59,964
حسنا، أنت تعرف، البيت الأبيض
سيكون هناك أيضا

119
00:08:59,965 --> 00:09:01,964
 للتدقيق في المرشحين لمنصب نائب المدير.

120
00:09:01,965 --> 00:09:03,964
أنت تعرف  وولف
سيعد العدة لذلك.

121
00:09:03,965 --> 00:09:05,225
لقد تحدثتي مع روبرت.

122
00:09:05,226 --> 00:09:06,964
تعلم، كان سيئا بما فيه الكفاية

123
00:09:06,965 --> 00:09:08,964
الاضطرار إلى العمل مع
المتعصب في فيينا.

124
00:09:08,965 --> 00:09:10,964
هل تحاول التخلص مني؟

125
00:09:10,965 --> 00:09:11,964
لا

126
00:09:11,965 --> 00:09:13,516
أنا أحاول إنقاذنا جميعا

127
00:09:13,517 --> 00:09:14,964
من الاضطرار إلى العمل
مع جيسون وولف مرة أخرى.

128
00:09:14,965 --> 00:09:17,965
حسنا، أنا لا أعتقد أنني على استعداد لمغادرة
برلين.

129
00:09:19,498 --> 00:09:21,498
يبدو لي أنك على مستعد.

130
00:09:23,965 --> 00:09:25,240
دانيال.

131
00:09:25,356 --> 00:09:26,356
شكرا لك.

132
00:09:32,335 --> 00:09:34,964
أنا بحاجة لاعطائي الضوء الاخضر.

133
00:09:34,965 --> 00:09:36,964
ماذا لو قلت لك أن لدي طريقة

134
00:09:36,965 --> 00:09:38,964
للحصول على عيون وآذان
داخل برلينر تسايتونج؟

135
00:09:39,599 --> 00:09:42,964
جميع الوثائق
التي لدى شو والتسريبات

136
00:09:42,965 --> 00:09:44,545
سنكون متقدمين بخطوة.

137
00:09:44,546 --> 00:09:46,308
هل تريد أن تضع شريط على تسايتونج؟

138
00:09:46,309 --> 00:09:47,964
لدينا فرصة.

139
00:09:47,965 --> 00:09:50,387
الصحيفة تقول بنقل الخوادم
لشركة جوكر

140
00:09:50,388 --> 00:09:52,471
هذا الأسبوع. وسوف تسمح لنا بالدخول.

141
00:09:52,496 --> 00:09:54,545
أنا فقط بحاجة إلى موارد المحطة
لإعداد البرامج الضارة.

142
00:09:54,546 --> 00:09:56,306
أنا سوف أحصل على الكثير من الأسئلة في الوطن.

143
00:09:56,307 --> 00:09:58,409
تعلم، "لماذا نقول بقرصنة
شركة التكنولوجيا الألمانية؟"

144
00:09:58,434 --> 00:10:01,433
نسميها مطاردة للعميل روسي

145
00:10:01,434 --> 00:10:03,433
الذي يعمل داخل A.S.P.

146
00:10:09,239 --> 00:10:12,238
ولكن من أين تأتي المبادرة
للملاحقه الوهمية؟

147
00:10:12,239 --> 00:10:13,238
نقول انه جاء من هانس ريختر.

148
00:10:13,239 --> 00:10:15,238
كل ما يلزم،
طالما فقط أنت وأنا نعلم

149
00:10:15,239 --> 00:10:18,239
أن هذا يقودنا
إلى تسايتونج أو شو.

150
00:10:20,579 --> 00:10:21,578
حسنا.

151
00:10:22,239 --> 00:10:25,238
مم، سوف أكون المسؤول
عن طريق حسابي

152
00:10:25,239 --> 00:10:27,238
وسوف نتأكد أنه لا يحق لشخص آخر
في هذه المحطة حق الوصول

153
00:10:27,239 --> 00:10:28,955
فقط أنت وأنا.

154
00:10:28,980 --> 00:10:29,980
حسنا؟

155
00:11:02,239 --> 00:11:03,238
مرحبا. مرحبا.

156
00:11:38,078 --> 00:11:40,077
رأيت تبادل المال؟

157
00:11:40,102 --> 00:11:43,486
يعطي
مغلف نقدي لايسوفا.

158
00:11:43,513 --> 00:11:45,513
حان دوركم.

159
00:11:49,239 --> 00:11:51,238
لا يمكن مواجهته حتى الان.

160
00:11:51,239 --> 00:11:54,238
التبرع بالمال للاجئين
هو بالكاد دليل دامغ.

161
00:11:54,239 --> 00:11:58,238
لكن السؤال عن 20 ألف نقدا مبلغ كبير.

162
00:11:58,239 --> 00:12:00,238
أنتي تعرفي أشخاص مثل ايسوفا
مايستطيعون فعله بمثل هذا المبلغ

163
00:12:00,239 --> 00:12:04,829
يبنون القنابل ويدفعون
لعائلات الانتحاريين.

164
00:12:04,830 --> 00:12:06,238
ما هي الفائدة من الانتظار؟

165
00:12:06,239 --> 00:12:07,809
نوفر لنا الوقت.

166
00:12:07,810 --> 00:12:09,888
أنا لن أذهب إلى
غرفة الاستجواب

167
00:12:09,889 --> 00:12:12,238
دون معرفة الأجوبة
التي أبحث عنها.

168
00:12:12,239 --> 00:12:14,829
لدي فكر... دعينا نذهب للشرب.

169
00:12:14,830 --> 00:12:17,238
أفضل الأفكار يأتي دائما بعد
البوربون الثاني.

170
00:12:18,239 --> 00:12:20,238
حبيبتي، الشيء الوحيد
الذي يأتي بعد

171
00:12:20,239 --> 00:12:22,176
البوربون الثاني هو الثالث.

172
00:12:26,239 --> 00:12:29,576
أنا فقط أريد شيئا
إلى إعادة تمهيدي بعد فيصل.

173
00:12:29,945 --> 00:12:35,238
شيء خارج هذا
الجحيم الفلورسنت.

174
00:12:35,651 --> 00:12:38,019
فهمت. سأرى ما أستطيع فعله.

175
00:12:39,730 --> 00:12:41,729
أين هو دانيال؟  أنه، اه...

176
00:12:42,924 --> 00:12:46,238
هل حصل أي علامات قلق
 بعد العودة في هذا المجال؟

177
00:12:46,845 --> 00:12:49,238
قلق؟ عن ماذا تتحدث؟

178
00:12:49,239 --> 00:12:50,238
ما أنت... ما أنت؟
صاحب يتقلص؟

179
00:12:50,239 --> 00:12:51,238
آه.

180
00:12:51,239 --> 00:12:52,238
- يا.
- ها هو.

181
00:12:52,239 --> 00:12:54,110
- نتكلم عن الشيطان.
- آه أجل؟

182
00:12:54,111 --> 00:12:55,238
هل أردت أن تراني؟

183
00:12:55,239 --> 00:12:56,238
أنا سوف أترككم .

184
00:12:56,239 --> 00:12:58,238
لا، لا، لا، ابقى في الجوار، هيكتور.

185
00:12:58,239 --> 00:13:02,799
طلب فروست مراقبة
على شركة جوكر، A.S.P.

186
00:13:02,833 --> 00:13:05,238
هذا، اه، أمن الشبكات، أليس كذلك؟

187
00:13:05,239 --> 00:13:07,238
نعم، قدمت للتو تقريرا على ذلك.

188
00:13:07,239 --> 00:13:09,238
نعم، حصل على معلومات سرية من BFV

189
00:13:09,239 --> 00:13:11,238
عن الخلد الروسي داخل الشركة، و

190
00:13:11,239 --> 00:13:13,238
ولكن هذا أول مرة أسمع عن ذلك.

191
00:13:13,239 --> 00:13:15,238
حسنا، أنت تعرف الألمان
يرغبون في حجب الأذكياء

192
00:13:15,239 --> 00:13:17,238
حتى يخدم مصالحهم الخاصة.

193
00:13:17,239 --> 00:13:19,731
جنبا إلى جنب مع الخضروات الطازجة
وخدمة الواي فاي السخيفه، و

194
00:13:19,732 --> 00:13:21,139
ولكن هذا خارج عن الموضوع.

195
00:13:21,140 --> 00:13:22,897
حسنا، تريد مني أن أقول لهم
أن يبتعدوا؟

196
00:13:22,898 --> 00:13:24,702
لا، أريد منك أن تفعل ذلك.

197
00:13:24,703 --> 00:13:27,238
لكن سوف أستعمل هيكتور لتقديم المساعدة.

198
00:13:27,239 --> 00:13:29,238
حسنا.

199
00:13:29,239 --> 00:13:31,238
ليس من المعقول
المساعده في الملحق الثقافي

200
00:13:31,239 --> 00:13:33,238
والمشاركة في الشبكة العنكبوتيه؟

201
00:13:33,239 --> 00:13:36,238
مهلا، برأيك من الذي ساعد
وكالة الأمن القومي في اختراق هاتف ميركل؟

202
00:13:36,239 --> 00:13:38,238
عظيم، حسنا أنتما الاثنين ستعملون معا.

203
00:13:38,239 --> 00:13:40,238
هذا ينبغي أن يكون نزهة في الحديقة.

204
00:13:40,239 --> 00:13:41,238
شكرا لك، شكرا لك.

205
00:13:41,239 --> 00:13:43,003
وشكرا لك.

206
00:13:43,838 --> 00:13:45,838
وشكرا لك.

207
00:13:49,239 --> 00:13:50,238
أنت بخير؟

208
00:13:50,239 --> 00:13:52,238
لست بحاجة إلى جليس أطفال، هيكتور.

209
00:13:52,239 --> 00:13:54,238
لم أقل أنك بحاجه.

210
00:13:54,239 --> 00:13:55,238
لذا، لماذا روبرت جعلك تشارك؟

211
00:13:55,239 --> 00:13:57,238
فقط أردت استراحة من التعامل مع

212
00:13:57,239 --> 00:13:59,238
كل قرف العالم الثالث.

213
00:13:59,239 --> 00:14:01,238
وأنت تعرف، هذا هو
الشيء الأول الذي جاء.

214
00:14:01,239 --> 00:14:04,238
مهلا، كان الشيشان منطقة حرب.

215
00:14:04,239 --> 00:14:06,238
هذا مجرد هراء القراصنة.

216
00:14:06,239 --> 00:14:08,239
أنت ستكون على ما يرام.

217
00:14:29,590 --> 00:14:32,238
من هذا؟ جيم الشعاع أو جوني ووكر؟

218
00:14:32,239 --> 00:14:35,346
لآنا، قابلي دونالد.

219
00:14:36,063 --> 00:14:38,062
هذا هو اسمي.

220
00:14:38,500 --> 00:14:41,062
دعونا نجعل هذا بسرعه.

221
00:14:41,063 --> 00:14:43,062
تحصلتي على ما سألت عنه؟

222
00:14:43,063 --> 00:14:45,062
يورجن هوفمان...
رئيس الشؤون الفنية.

223
00:14:45,063 --> 00:14:47,062
يدير الشبكة بالكامل.

224
00:14:47,063 --> 00:14:51,062
حسنا، هذا هو رجلنا.

225
00:14:51,063 --> 00:14:53,063
في ماذا تفكر؟

226
00:14:54,805 --> 00:14:56,805
أنا أفكر بالموعد السحري.

227
00:14:59,063 --> 00:15:01,063
ماذا بحق الجحيم هو الموعد السحري؟

228
00:15:05,530 --> 00:15:07,529
يوم آخر في المكتب،

229
00:15:08,063 --> 00:15:10,062
مهلة اخرى تلوح في الأفق.

230
00:15:10,063 --> 00:15:13,062
التوتر عالي، والروح المعنوية منخفضة.

231
00:15:13,063 --> 00:15:17,062
الكل يعمل على مدار الساعة.

232
00:15:17,063 --> 00:15:19,062
وهو
الوقت المثالي للشراب بعد العمل

233
00:15:19,063 --> 00:15:20,880
لحشد القوات.

234
00:15:30,063 --> 00:15:32,062
البحث عن مكان الألقاب لا يهم،

235
00:15:32,063 --> 00:15:36,062
حيث تبدأ ساعة سعيدة في وقت مبكر
وتنتهي في وقت متأخر.

236
00:15:36,063 --> 00:15:38,062
شراء بضع جولات.

237
00:15:38,063 --> 00:15:45,063
ثم تتقربي بما فيه الكفايه
لجعل هذا... الموعد السحري.

238
00:15:54,063 --> 00:15:58,062
دوائر، روفيز، الفاليوم المكسيكي،

239
00:15:58,063 --> 00:16:02,062
سميه بما تريدين.
والنتيجة هي نفسها...

240
00:16:02,063 --> 00:16:05,063
إغماء كامل.

241
00:16:07,754 --> 00:16:09,754
وهنا المكان الذي نأتي اليه

242
00:16:12,687 --> 00:16:13,687
نحن بحاجة إلى تجريده.

243
00:16:19,688 --> 00:16:21,688
هيا، ساعديني.

244
00:16:24,063 --> 00:16:26,062
هل فعلت هذا من قبل؟

245
00:16:26,063 --> 00:16:28,062
ليس مع الألمان.

246
00:16:28,063 --> 00:16:30,063
اشعر قليلا أنني غير آمنة، كيفن؟

247
00:16:32,063 --> 00:16:34,062
كن لطيفا. هو رئيسي.

248
00:16:45,879 --> 00:16:46,879
قومي بتغطيته

249
00:16:54,063 --> 00:16:55,062
ماذا تفعل؟

250
00:16:55,063 --> 00:16:59,062
التأكد من التطبيق
وتشغيلها.

251
00:16:59,063 --> 00:17:01,063
أسرع وأغلقها.

252
00:17:04,063 --> 00:17:06,063
فقط أغلقها.

253
00:17:10,063 --> 00:17:12,062
كل شيء جيد للذهاب.

254
00:17:12,063 --> 00:17:13,652
كيفن.

255
00:17:15,654 --> 00:17:17,653
كوني مستعده.

256
00:17:17,863 --> 00:17:19,862
إسترخي.

257
00:18:13,063 --> 00:18:14,629
- هي.
- هي.

258
00:18:14,630 --> 00:18:16,062
ما زالت هنا؟

259
00:18:16,063 --> 00:18:18,062
نعم.

260
00:18:18,063 --> 00:18:20,062
مشاهدة بعض الأفلام المنزلية.

261
00:18:20,063 --> 00:18:22,062
فهي تثبت أنك عادية تماما.

262
00:18:23,063 --> 00:18:25,062
وايسوفا.

263
00:18:25,063 --> 00:18:27,813
ساعدت ستيفن
في فرز تسجيلات كاميرات المراقبة

264
00:18:27,814 --> 00:18:29,062
في الماضي في فيينا.

265
00:18:29,063 --> 00:18:32,036
لقد وجدت الحقيقة تكمن دائما
في المعتاد.

266
00:18:33,597 --> 00:18:36,062
تشاهد الشخص يوم بعد يوم،

267
00:18:36,764 --> 00:18:41,186
حتى لو لم يقصدو،
انهم يقدمون لك شيئا.

268
00:18:42,063 --> 00:18:45,062
تووث.

269
00:19:14,063 --> 00:19:17,063
ما الذي تريدين الوصول اليه روث؟

270
00:20:04,063 --> 00:20:06,063
كل شيء بخير؟

271
00:20:07,744 --> 00:20:09,062
أبليت جيدا اليوم.

272
00:20:09,063 --> 00:20:11,062
إذا لماذا أشعر بالتعب في معدتي؟

273
00:20:11,063 --> 00:20:13,062
أنت لن تعترفي،
ولكنك قد فعلت مثل هذا.

274
00:20:13,063 --> 00:20:14,062
أحب التعرض للإبتزاز؟

275
00:20:14,063 --> 00:20:16,062
كنت مثل الأدرينالين.

276
00:20:16,063 --> 00:20:19,063
أعتقد أنه هو نفس السبب
لإختلاسك.

277
00:20:19,861 --> 00:20:21,062
بعد الإنتهاء من هذا

278
00:20:21,063 --> 00:20:24,009
أود منك أن تتركني وحدي.

279
00:20:41,063 --> 00:20:43,062
سوف تكون في الجوار.

280
00:20:43,998 --> 00:20:47,062
ماذا عن بعض الشراب
قبل العرض المقرف غدا؟

281
00:20:47,063 --> 00:20:49,062
لا أستطيع. لدي خطط للعشاء.

282
00:20:49,063 --> 00:20:51,062
عظيم، أنا أتضور جوعا.

283
00:21:01,063 --> 00:21:03,062
مرحبا، كيلي، آسف للمفاجأة.

284
00:21:03,063 --> 00:21:05,062
كان يجب أن أتصل. بلى.

285
00:21:05,063 --> 00:21:07,062
إدخل  الخارج فظيع.

286
00:21:07,063 --> 00:21:10,063
 التجمد هذا ما هو عليه.

287
00:21:11,063 --> 00:21:13,506
مم، سأحضر لنفسي اسكيرس.

288
00:21:13,507 --> 00:21:15,062
- عظيم.
- حسنا.

289
00:21:15,063 --> 00:21:17,063
من الجميل أن أراك، كيلي.

290
00:21:19,445 --> 00:21:21,293
هل يمكنني الجلوس؟

291
00:21:21,905 --> 00:21:23,611
ما هو العاجل جدا؟

292
00:21:23,636 --> 00:21:26,953
اه... المؤتمر مع طهران.

293
00:21:27,063 --> 00:21:29,062
ساندرا تقول أنك لن تذهب.

294
00:21:29,063 --> 00:21:31,062
أعتقد أن هذا هو سبب
ارسالها لك هو رؤيتي.

295
00:21:31,063 --> 00:21:33,062
 لقد كان . تمكنت من امساكي.

296
00:21:33,063 --> 00:21:35,853
 هل حقا سوف تكون بخير

297
00:21:35,878 --> 00:21:38,878
إذا حصل جيسون وولف
 منصب نائب المدير؟

298
00:21:42,063 --> 00:21:44,062
لدي شيء...

299
00:21:44,063 --> 00:21:47,063
كبير، يحتمل أن تكون كبيرة بالنسبة لك.

300
00:21:49,063 --> 00:21:52,062
وزير الزراعة الإيراني
 بهروز زوهاني،

301
00:21:52,063 --> 00:21:54,062
سوف يكون حاضر في المؤتمر.

302
00:21:54,063 --> 00:21:57,062
هو سياسي بعض الماء الساخن يعود
الى الوطن.

303
00:21:57,063 --> 00:21:59,063
ويمكن أن يتطلع إلى القفز.

304
00:22:00,063 --> 00:22:02,062
-  من أين أتيت بهذا؟
- الموساد.

305
00:22:02,063 --> 00:22:05,062
أوه، نعم، حسنا، فقط كانوا
يحاولون شيء من هذا القبيل

306
00:22:05,063 --> 00:22:06,062
عشية مؤتمر كبير.

307
00:22:06,063 --> 00:22:08,062
لا، لا، لا، لقد جعلوا
زوجين من العمل بالفعل.

308
00:22:08,063 --> 00:22:10,062
هذا الرجل
معتدل ولا يمكن شراؤه.

309
00:22:10,063 --> 00:22:12,062
إذا نحن قدمنا يد العون في الوقت الراهن،

310
00:22:12,063 --> 00:22:14,062
الموساد مقتنعين أننا قد نتمكن من تجنيده.

311
00:22:14,063 --> 00:22:17,062
لذا، اه، الإسرائيليين
لا يمكنهم إغلاق الصفقة،

312
00:22:17,063 --> 00:22:19,062
ويريدون منا القيام بعملهم القذر.

313
00:22:19,063 --> 00:22:21,659
أنت تفتقد الى نقطة، ستيفن.

314
00:22:21,660 --> 00:22:24,062
إذا سلمت الوزير الإيراني،

315
00:22:24,645 --> 00:22:29,063
 مقعد جيما مور
هو لك لتأخذه.

316
00:22:30,558 --> 00:22:32,062
و ما الذي سيكون لك؟ مقعدي؟

317
00:22:32,063 --> 00:22:33,062
أنا لا أريد مقعدك السخيف .

318
00:22:33,063 --> 00:22:35,062
لا، أنا أركب ذيول المعطف
لإخراجك من هنا.

319
00:22:35,063 --> 00:22:36,579
أنا... أريد أن أخرج من برلين
أكثر منك.

320
00:22:36,604 --> 00:22:39,062
أنا حقا أقدر مجيئك
، روبرت،  حقا،

321
00:22:39,063 --> 00:22:40,368
لكن أنا لا أبحث  عن إثارة المشاكل.

322
00:22:40,369 --> 00:22:42,620
إذا كان هناك أي وقت 
لإثارة المشاكل السخيفه، ستيفن،

323
00:22:42,621 --> 00:22:44,062
هو الآن.

324
00:22:44,063 --> 00:22:45,893
ماذا؟ انا لم أفهم.

325
00:22:45,894 --> 00:22:48,062
كنت تشكو من البيروقراطية
أكثر مما أفعل.

326
00:22:48,699 --> 00:22:53,063
هذه هي فرصتك الآن
لإحداث فرق.

327
00:22:55,453 --> 00:22:59,063
إذا أرادوني حقا،سوف يتصلون.

328
00:23:03,387 --> 00:23:06,062
أنا أعلم. لكن  لم أفهم.

329
00:23:06,063 --> 00:23:07,062
 أود أن أقول لك  أن تنام على ذلك،

330
00:23:07,063 --> 00:23:09,063
ولكن قد ينام الحق من خلال ذلك.

331
00:23:13,855 --> 00:23:15,567
فكر بالأمر.

332
00:23:15,592 --> 00:23:16,879
جديا.

333
00:23:26,688 --> 00:23:28,687
هو على حق.

334
00:23:28,688 --> 00:23:29,687
حول ماذا؟

335
00:23:29,688 --> 00:23:30,687
كل ذلك.

336
00:23:31,577 --> 00:23:33,687
هل كنت تستمعين.

337
00:23:33,688 --> 00:23:35,688
هل كنت؟

338
00:23:41,688 --> 00:23:44,332
انظر في عيني

339
00:23:44,333 --> 00:23:48,687
وقول لي أنك لا تريد
أن تكون نائب المدير.

340
00:23:49,213 --> 00:23:52,546
أنت لا تريد أن تكون
قريب من ابنتنا.

341
00:23:52,547 --> 00:23:55,212
لا تريد بداية جديدة معنا.

342
00:23:55,213 --> 00:23:57,212
ليس عن الرغبة.
إنه حول كيف الحصول عليه.

343
00:23:57,213 --> 00:24:00,571
انه، اه... السياسه
هو... هو موجع.

344
00:24:00,596 --> 00:24:05,213
مم، والمنافسة.

345
00:24:10,879 --> 00:24:12,223
جيد.

346
00:24:13,029 --> 00:24:15,029
سوف أختار البدله التي تناسبك.

347
00:24:23,213 --> 00:24:25,881
احد، اثنان...

348
00:24:27,213 --> 00:24:29,212
ثلاثة.

349
00:24:29,213 --> 00:24:30,212
أوه، ماذا حدث؟

350
00:24:30,213 --> 00:24:32,212
أوه، السكر
مر من خلال الطاوله،

351
00:24:32,213 --> 00:24:33,212
والعملة لا تزال هنا.

352
00:24:33,213 --> 00:24:35,212
كيف حدث ذلك؟

353
00:24:35,213 --> 00:24:37,212
هاه، ما الذي يجري؟

354
00:24:38,644 --> 00:24:41,213
سكر واحد.

355
00:24:43,213 --> 00:24:46,212
سنوات من الممارسة ومطاردة النساء.

356
00:24:47,213 --> 00:24:49,212
من الجميل جدا أن ألتقي أخيرا

357
00:24:49,213 --> 00:24:52,213
واحد من أصدقاء داني من السفارة.

358
00:25:00,213 --> 00:25:02,212
نعم، كما تعلمين، هو... هو مضحك.

359
00:25:02,213 --> 00:25:04,212
، مم… هو لم يذكر

360
00:25:04,213 --> 00:25:06,212
 أن لديه عائلة في برلين حتى هذه الليلة.

361
00:25:06,835 --> 00:25:09,212
لابد انه يشعر بالحرج من أحدنا.

362
00:25:09,213 --> 00:25:10,704
أنا واثق جدا من أن أكون أنا.

363
00:25:10,729 --> 00:25:12,212
حسنا، أنت صدمت من لذلك

364
00:25:12,213 --> 00:25:13,212
المذكورة باتريشيا لك من قبل؟

365
00:25:13,213 --> 00:25:15,212
ماذا؟ كنت تعتقد أنني أحاول أن أقضي على

366
00:25:15,213 --> 00:25:17,631
مرحك وأنجذب لقريبتك هنا؟

367
00:25:20,213 --> 00:25:22,213
المعذرة.

368
00:25:24,412 --> 00:25:26,684
هيكتور، جديا؟

369
00:25:44,213 --> 00:25:46,212
ستيفن فروست، وزارة الخارجية الأمريكية.

370
00:25:46,213 --> 00:25:49,213
كيلي فروست، زائد واحد.

371
00:25:54,213 --> 00:25:57,212
هل لي بمعاطفكم؟

372
00:25:57,213 --> 00:25:58,862
- شكرا لك.
- شكرا.

373
00:25:58,863 --> 00:26:00,212
 شكرا لك.

374
00:26:07,213 --> 00:26:09,212
مرحبا.

375
00:26:09,213 --> 00:26:11,212
كيلي. ستيفن.

376
00:26:11,213 --> 00:26:13,212
لم يكن لدي أي فكرة أنكما أنتما الإثنين قادمون.

377
00:26:13,213 --> 00:26:15,212
حسنا، قرار اللحظة الاخيرة.

378
00:26:15,213 --> 00:26:18,212
كيف يمكنني قول لا عندما يطلب ستيفن؟

379
00:26:18,213 --> 00:26:19,522
ها أنت.

380
00:26:19,523 --> 00:26:22,212
أوه، شكرا لك، يا عزيزي.

381
00:26:22,213 --> 00:26:26,212
مم، جيريمي، هذا هو رئيسي،
ستيفن، وزوجته كيلي.

382
00:26:26,213 --> 00:26:28,212
جيريمي بانك، GSO.

383
00:26:28,213 --> 00:26:31,212
أوه، جي، كنت أعتقد أنني أعرف
الجميع في الادارة.

384
00:26:33,213 --> 00:26:35,749
آه، عفوا.
لحظة، من فضلكم؟

385
00:26:35,750 --> 00:26:37,212
شكرا لكم.

386
00:26:42,785 --> 00:26:44,901
أنا حقا سعيد
لتغيير رأيك.

387
00:26:44,902 --> 00:26:47,212
أنت مقنع جدا.
 أين نحن؟

388
00:26:47,213 --> 00:26:49,212
آه، حسنا، الخبر السار هو
 أن بهروز  حدد بالفعل.

389
00:26:49,213 --> 00:26:51,212
الأنباء السيئة هي
جيسون وولف هو في الواقع هنا.

390
00:26:51,213 --> 00:26:52,786
لقد رأيته؟

391
00:26:52,787 --> 00:26:54,212
نعم، انه هناك
يقوم بتقبيل مؤخرة البيت الأبيض.

392
00:26:54,213 --> 00:26:56,212
أوه، جي، لا يبدو أنك مثله.

393
00:26:56,213 --> 00:26:58,212
لا اه، ولكن إستمع…

394
00:26:58,213 --> 00:27:00,212
الشيء المهم، من الواضح،

395
00:27:00,213 --> 00:27:03,212
هو أنه لا يعلم
ما نحن عليه حتى...

396
00:27:03,213 --> 00:27:04,866
طبعا لا.
هو سوف يقطع الطريق على الفور.

397
00:27:04,867 --> 00:27:05,950
جيد.

398
00:27:05,975 --> 00:27:08,213
-سأذهب لإقامة صداقات .

399
00:27:13,213 --> 00:27:15,212
أحتاج إلى بطاقة، من فضلك.

400
00:27:26,213 --> 00:27:30,213
تقدير  من
الإدارة للسيد بهروز زوهاني.

401
00:29:20,213 --> 00:29:23,212
استغرق الأمر كل شيء
لأنفجر ضاحكا.

402
00:29:23,213 --> 00:29:25,212
جيسون وولف.

403
00:29:25,213 --> 00:29:27,212
- آه، فروستي الرجل العجوز.
- كيف حالك؟

404
00:29:27,213 --> 00:29:29,212
كيف يمكن لزوجتك

405
00:29:29,213 --> 00:29:31,212
أنها لم تتقدم في العمر يوم واحد منذ فيينا؟

406
00:29:31,213 --> 00:29:33,212
إلا أنت، فروستي، يسوع.

407
00:29:33,213 --> 00:29:36,212
كيف هي جوليا؟

408
00:29:36,213 --> 00:29:38,212
حسنا، مزقت قلبي
وركضت الى سيارة بيك اب...

409
00:29:38,213 --> 00:29:40,212
التي اشتريتها لها.

410
00:29:40,213 --> 00:29:41,212
أوه، أنا آسفه لسماع ذلك.

411
00:29:41,213 --> 00:29:42,825
- نعم، أنا أيضا.
- مشهيات؟

412
00:29:42,826 --> 00:29:44,212
أوه.

413
00:29:44,213 --> 00:29:46,212
برلين هي حقا
مهمة سهله.

414
00:29:46,213 --> 00:29:47,212
مم.

415
00:29:47,213 --> 00:29:49,212
أنت تعرف، إذا لم يكن من توماس شو

416
00:29:49,213 --> 00:29:51,212
المقر لن يعرف
كم هو العمل قليل يا رفاق.

417
00:29:51,213 --> 00:29:53,212
صحيح.

418
00:29:53,213 --> 00:29:55,212
ما الذي جلبك إلى المدينة؟

419
00:29:55,213 --> 00:29:57,781
هناك
مقعد نائب المدير يحتاج لملء

420
00:29:57,806 --> 00:29:59,714
وموظفي مجلس الامن القومي بالقرب من
_ الرئيس ...

421
00:29:59,739 --> 00:30:00,896
نفس زوجك.

422
00:30:00,897 --> 00:30:03,863
لا، لا، لا، هذا لعبة
الشاب، وليس أنا.

423
00:30:03,864 --> 00:30:05,212
اذا لماذا جلب هذه المخلوقه الجميله هنا

424
00:30:05,213 --> 00:30:07,329
لتشغنا بسحرها؟

425
00:30:08,213 --> 00:30:10,212
ENH، ENH، ENH.

426
00:30:10,213 --> 00:30:11,212
تنبيه طويل الرأس.

427
00:30:11,213 --> 00:30:13,212
بهروز زوهراني.

428
00:30:13,213 --> 00:30:16,213
وزير الزراعة الإيراني.

429
00:30:17,075 --> 00:30:18,074
أنت تعرفه؟

430
00:30:18,075 --> 00:30:19,074
لا حاجة لذلك.

431
00:30:19,075 --> 00:30:21,074
كل أحتاج إلى معرفته
هو أن أفضل صديق له

432
00:30:21,075 --> 00:30:22,719
حقيبة مليئة بالنقود.

433
00:30:22,749 --> 00:30:24,749
أوه.

434
00:30:30,075 --> 00:30:33,074
أنا أنتقل  الى الموقع الآن.

435
00:30:33,075 --> 00:30:34,994
عُلم.

436
00:30:36,075 --> 00:30:39,074
جاهزين وننتظر الإستقبال.

437
00:30:50,075 --> 00:30:52,215
أنظر إليك من موقعي.

438
00:31:10,075 --> 00:31:11,074
هل تسمعني؟

439
00:31:11,075 --> 00:31:13,074
كل شيء جيد.

440
00:31:13,075 --> 00:31:15,074
حسنا، هو عرضك.

441
00:31:15,075 --> 00:31:16,664
خذها.

442
00:31:16,665 --> 00:31:18,074
حسنا، هذا ألفا أدقق.

443
00:31:18,075 --> 00:31:20,074
أريد مراقبه على الشمال
ومخارج الجنوب.

444
00:31:20,075 --> 00:31:22,074
عٌلم ألفا.

445
00:31:22,075 --> 00:31:24,074
نراك على الجانب الآخر.

446
00:31:30,075 --> 00:31:31,560
لذا، هيا.

447
00:31:31,585 --> 00:31:34,695
فروست أرسلنا هنا حقا
على مطاردة الخلد الروسي؟

448
00:31:34,696 --> 00:31:37,074
أنا لا أعرف. سيكون عليك أن تسأل فروست.

449
00:31:37,075 --> 00:31:39,074
لا بأس إذا كنت لا تريد أن تقول لي.

450
00:31:39,075 --> 00:31:41,074
تعلم، بعد ليلة أمس،
أنا لن أتفاجأ.

451
00:31:41,075 --> 00:31:43,074
ماذا تقصد؟

452
00:31:43,075 --> 00:31:45,074
حسنا، أنت وضعتني في الظلام

453
00:31:45,075 --> 00:31:46,712
 ولم تخبرني عن وجود أسرتك في برلين،
هل تعلم؟

454
00:31:46,713 --> 00:31:48,074
عن ماذا كل ذاك؟

455
00:31:48,075 --> 00:31:50,074
ماذا؟ كنت تعتقد
ينبغي لي تعيينك للأعلى؟

456
00:31:50,075 --> 00:31:52,074
ماذا تريدني أن أقول، هيكتور؟

457
00:31:52,075 --> 00:31:54,074
مجرد قول الحقيقة، دانيال.

458
00:31:54,075 --> 00:31:56,074
لا تثق بي، أليس كذلك؟

459
00:31:57,390 --> 00:31:58,893
E.T.A. على الاتصال؟

460
00:31:58,894 --> 00:32:01,074
نعم، أنا أعمل على ذلك.

461
00:32:02,464 --> 00:32:06,075
لدي عين على الهدف.

462
00:32:30,143 --> 00:32:33,074
المراسله، انغريد هولاندر
هنا.

463
00:32:33,578 --> 00:32:35,074
أنت تمزح معي.

464
00:32:35,075 --> 00:32:36,399
كلا.

465
00:32:37,075 --> 00:32:39,254
لماذا؟ ما هي بالنسبة لك؟

466
00:32:54,075 --> 00:32:56,075
لا تحتاجين القيام بذلك.

467
00:32:58,075 --> 00:32:59,074
ماذا؟

468
00:32:59,075 --> 00:33:02,074
- وضعك بالتمثيل.
- أوه.

469
00:33:02,075 --> 00:33:04,074
لا تقولي لي الخروج
إلى المؤتمر الإقتصادي

470
00:33:04,075 --> 00:33:06,074
هي فكرتك توقيت مناسب.

471
00:33:08,568 --> 00:33:11,074
لقد كنت دائما جيدة جدا لستيفن.

472
00:33:11,075 --> 00:33:12,074
أود أن أختلف معك.

473
00:33:12,075 --> 00:33:14,074
أنت بحاجة الى شخص
 يمكن أن يتماشى معك

474
00:33:14,075 --> 00:33:17,075
لا قائد يموت من الحرس القديم.

475
00:33:18,075 --> 00:33:20,074
هيا.

476
00:33:20,075 --> 00:33:22,075
قلي لي أنك لم تفكري فى هذا الامر.

477
00:33:26,075 --> 00:33:28,074
سأعترف

478
00:33:28,075 --> 00:33:30,074
لم أفعل.

479
00:33:30,075 --> 00:33:32,074
هراء. سألت عن جولز،

480
00:33:32,075 --> 00:33:33,074
تأكدتي من أنها كانت خارج الصورة

481
00:33:33,075 --> 00:33:35,074
قبل إجراء أي حركة.

482
00:33:35,075 --> 00:33:38,074
مم، لديك بالتأكيد رقم هاتفي، جايسون.

483
00:33:38,075 --> 00:33:41,074
  تعرفي ستيفن لا يمكنه
الحفاظ على قضيبه داخل سرواله.

484
00:33:41,075 --> 00:33:43,074
وكان يضاجع ساندرا في فيينا.

485
00:33:43,075 --> 00:33:45,074
أود أن أقول الطريقة التي ينظر بها في وجهها،

486
00:33:45,075 --> 00:33:47,075
انه لا يزال يحصل على بعض من ذلك.

487
00:33:48,807 --> 00:33:50,806
هل حقا تعتقد أن هذا الخبر لي؟

488
00:33:51,464 --> 00:33:54,075
إذا ما هي المشكلة هنا؟

489
00:33:57,075 --> 00:34:00,548
أنا لا أعتقد أنك تستحق
نظام البنسلين.

490
00:34:19,075 --> 00:34:20,074
ماذا؟ ما هذا؟

491
00:34:20,075 --> 00:34:22,393
جيسون وولف.

492
00:34:23,891 --> 00:34:25,891
إنسى ذلك.

493
00:34:30,075 --> 00:34:32,074
ستيفن.

494
00:34:57,550 --> 00:35:00,074
ألا ينبغي أن تكون هناك
تدهن الزبده للبيت الأبيض؟

495
00:35:00,075 --> 00:35:01,411
أعتقد أنني سوف أعيطيك فرصة للقتال.

496
00:35:01,436 --> 00:35:04,243
نعم. إجعله بوربون
على التوالي، من فضلك.

497
00:35:06,075 --> 00:35:08,074
هيا، فروستي.

498
00:35:08,075 --> 00:35:10,074
اللعنه ما الشيء الاخر
تفعله هنا؟

499
00:35:10,075 --> 00:35:11,690
أوه.

500
00:35:11,715 --> 00:35:13,714
- باعترافي؟
- اه هاه.

501
00:35:14,075 --> 00:35:16,074
بهروز زوهاني.

502
00:35:16,075 --> 00:35:18,830
اه، وزير
الزراعة، طويل الرأس.

503
00:35:18,831 --> 00:35:20,074
نعم، نعم.

504
00:35:20,075 --> 00:35:23,074
نعم، كنت هنا
كان من المفترض أن

505
00:35:23,075 --> 00:35:25,074
أشرف على مهمة تجنيده
بأكملها...

506
00:35:25,075 --> 00:35:27,074
 حتى لو ذهب الجنوب.

507
00:35:27,075 --> 00:35:29,074
ماذا تفعل مع الإيرانيين؟

508
00:35:29,075 --> 00:35:31,074
- حتى أنك لا تتكلم الفارسية.
- أنا لا...

509
00:35:31,075 --> 00:35:33,074
يقولون لي الرجل معتدل،

510
00:35:33,075 --> 00:35:36,074
انه لا يمكن رشوته،
ثم من فراغ،

511
00:35:36,075 --> 00:35:38,074
يريد حقيبة
مليئة بالنقود سخيف.

512
00:35:38,075 --> 00:35:40,074
قلت لك. انهم جميعا فاسدين.

513
00:35:42,075 --> 00:35:44,735
هو يريد مقابلتي.

514
00:35:44,736 --> 00:35:47,074
أنا لم أحصل على أي ترخيص لأدفع له.

515
00:35:47,075 --> 00:35:51,075
حسنا، محطة لندن لديها تفويضا مطلقا
على أهداف إيرانية.

516
00:35:52,075 --> 00:35:54,075
- لديكم؟
- اه هاه.

517
00:35:56,075 --> 00:35:57,992
يمكننا استخدام أموالي.

518
00:35:59,075 --> 00:36:01,074
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

519
00:36:01,905 --> 00:36:04,074
 حتى تكتب
في التقرير أنني حافظت  على اليوم.

520
00:36:04,075 --> 00:36:07,074
أنا زميل عقلاني، فروستي.

521
00:36:10,075 --> 00:36:12,074
لا أعرف ماذا أقول.

522
00:36:12,075 --> 00:36:13,693
قول: "شكرا لتجنيده”.

523
00:36:13,694 --> 00:36:16,075
وسوف أتذكره
عندما أصل الى نائب المدير.

524
00:36:17,724 --> 00:36:18,723
نعم، يا سيدي.

525
00:36:22,090 --> 00:36:24,074
أنا لا أتلقى أي شيء.

526
00:36:34,075 --> 00:36:36,074
ينبغي أنه يبث.

527
00:36:36,075 --> 00:36:39,074
نعم، حسنا، من الواضح أنه ليس كذلك.

528
00:36:39,075 --> 00:36:42,075
ربما يكون هناك
عطل في الكمبيوتر المحمول ليورجن.

529
00:36:46,075 --> 00:36:47,074
إذا، ماذا نفعل؟

530
00:36:47,075 --> 00:36:51,074
يجب على شخصا ما
أن يحمل البرنامج الخبيث يدويا.

531
00:36:51,075 --> 00:36:53,074
هل تعني دخول المبنى؟

532
00:36:53,075 --> 00:36:55,074
لا، لا، لا، لا، لا. نحن نحبط العمليه.

533
00:36:55,075 --> 00:36:58,074
إذا أردنا إحباط العمليه، حان الوقت.

534
00:36:58,075 --> 00:37:00,074
لا يهمني ما يقوله المقر.

535
00:37:00,075 --> 00:37:01,635
إنه لا يستحق ذلك.

536
00:37:01,636 --> 00:37:05,074
هذا... هذا قراري.

537
00:37:05,075 --> 00:37:06,401
انظر،أنا أخفقت.

538
00:37:06,402 --> 00:37:08,074
أنا عملت على الكمبيوتر المحمول.

539
00:37:08,075 --> 00:37:11,410
- نحن بحاجة الى قرار.
- بلى. فقط أعطني ثانية.

540
00:37:18,806 --> 00:37:20,074
 هل يمكنك نقل كلمة إلى جوكر؟

541
00:37:20,075 --> 00:37:21,389
عٌلم.

542
00:37:21,390 --> 00:37:24,510
هناك لوحة الخادم مع
البرنامج الخبيث  على شكل اسطوانه.

543
00:37:24,511 --> 00:37:28,075
توصله إلى الخادم،
ثم تخرج من الجحيم.

544
00:37:29,075 --> 00:37:31,074
هل تريد حقا أن تفعل هذا؟

545
00:37:31,075 --> 00:37:33,074
انا ذاهب. نهاية النقاش.

546
00:37:33,075 --> 00:37:35,075
لا تكون شهيدا.

547
00:37:37,594 --> 00:37:39,074
إذا ما ألقي القبض عليك؟

548
00:37:39,803 --> 00:37:42,075
نراك على الجانب الآخر.

549
00:37:43,075 --> 00:37:46,074
 المقر أكد
إنها انتحارية.

550
00:37:46,075 --> 00:37:50,075
تنظيم القاعدة، على أساس تكافؤ الفرص.

551
00:37:54,075 --> 00:37:57,074
10 إلى 5:00،
لا يزال هناك علامة.

552
00:37:57,075 --> 00:37:58,917
لا شيء حتى الان.

553
00:38:03,431 --> 00:38:06,074
حسنا، دعونا نحصل على محيط.

554
00:38:06,075 --> 00:38:09,075
انتظر ثانية.

555
00:38:15,075 --> 00:38:17,023
أنا بحاجة لمراقبه في تمام الساعة 11:00.

556
00:38:21,075 --> 00:38:23,074
قف، قف، قف، قف، قف.

557
00:38:23,075 --> 00:38:25,475
أنت على يقين من أنها هي؟

558
00:38:29,075 --> 00:38:31,075
أنا في حاجة الى نظره.

559
00:38:32,075 --> 00:38:34,075
اذهب إلى المحيط.

560
00:38:40,075 --> 00:38:43,074
المشتبهه تفتح حقيبتها.

561
00:38:43,075 --> 00:38:45,918
أغلقت على الهدف. قل الكلمة ألفا.

562
00:38:47,075 --> 00:38:49,074
أطلق النار.

563
00:38:49,075 --> 00:38:50,074
أطلق الطلقه اللعينه

564
00:38:57,075 --> 00:38:59,074
إخرج من هناك الآن!

565
00:39:09,075 --> 00:39:11,074
اللعنة.

566
00:39:33,075 --> 00:39:36,074
أيها الملاعين.
أنت تعرف ما أخاطر به هنا؟

567
00:39:36,075 --> 00:39:40,074
أنا بحاجة لكي تأخذيني إلى
خوادم برلينر تسايتونج الآن.

568
00:39:40,075 --> 00:39:43,075
ارتدي هذا.

569
00:40:17,075 --> 00:40:19,074
إنه الثاني من الاخير على اليسار.

570
00:40:19,774 --> 00:40:21,074
عودي الى مكتبك.

571
00:40:21,075 --> 00:40:23,074
لقد فعلت اكثر مما يجب.

572
00:41:14,075 --> 00:41:16,075
مرحبا؟

573
00:42:05,799 --> 00:42:07,799
مهما الذي فعلت بدأ يعمل.

574
00:42:10,615 --> 00:42:12,074
نحن في الداخل.

575
00:42:17,075 --> 00:42:19,540
اذا دعونا نخرج من الدودج الجحيم.

576
00:42:19,565 --> 00:42:21,564
ماذا عن دانيال؟

577
00:42:21,691 --> 00:42:23,691
قال انه سوف يكون وراءنا.

578
00:42:42,075 --> 00:42:43,074
حصلت عليك.

579
00:43:00,075 --> 00:43:03,074
استمع لي، استمع لي،
اسمتع لي.

580
00:43:03,075 --> 00:43:06,074
لم تكن هناك امرأة
ما عدا واحدة التي فجرت نفسها.

581
00:43:06,075 --> 00:43:08,074
تنظيم القاعدة قادتنا إلى الساحة.

582
00:43:08,075 --> 00:43:10,074
وضعوا كل شيء.
هذا هو قصتي.

583
00:43:10,075 --> 00:43:12,074
وهذا ما يدور في تقريري، حسنا؟

584
00:43:12,075 --> 00:43:15,074
حسنا.

585
00:43:16,041 --> 00:43:18,041
أخي _

586
00:43:20,075 --> 00:43:22,075
إعتني بنفسك

587
00:43:39,075 --> 00:43:40,751
حسنا، لقد خرجت.

588
00:43:42,683 --> 00:43:44,682
هيكتور؟

589
00:43:45,075 --> 00:43:46,895
هيكتور؟

590
00:43:48,075 --> 00:43:50,075
هيكتور.

591
00:43:53,075 --> 00:43:55,136
أسود أو مع كريم؟

592
00:43:56,075 --> 00:43:57,074
أسود، من فضلك.

593
00:43:57,075 --> 00:43:59,074
انه سوف يكون هنا أي لحظة.

594
00:44:01,075 --> 00:44:03,074
ها نحن ذا

595
00:44:03,075 --> 00:44:05,074
آه، ها هو.

596
00:44:05,075 --> 00:44:07,074
أم، اه، سيد روهاني، الرجل
الذي  قلت لك عنه…

597
00:44:07,075 --> 00:44:09,074
- ستيفن فروست.
- تشرفت بمقابلتك.

598
00:44:09,075 --> 00:44:11,074
جيسون وولف. تشرفت.

599
00:44:11,075 --> 00:44:14,074
حسنا، نحن هنا ل
مناقشة مصالحنا المشتركة

600
00:44:14,075 --> 00:44:17,074
بطريقة سرية وآمنة .

601
00:44:17,075 --> 00:44:19,074
نعم؟

602
00:44:19,075 --> 00:44:21,074
تفضل بالجلوس

603
00:44:23,687 --> 00:44:26,074
لقد تحدثت بالفعل مع زميلك.

604
00:44:26,727 --> 00:44:29,074
يعرف عن مشاكلي.

605
00:44:29,075 --> 00:44:30,786
هذا صحيح،…

606
00:44:35,075 --> 00:44:39,074
أنا فوضت أن أقدم لك  
10،000 يورو في الوقت الحالي

607
00:44:39,075 --> 00:44:41,074
و 10،000 آخر بعد أن تبدأ

608
00:44:41,075 --> 00:44:43,074
بتقديم المعلومات التي
نحن مهتمون فيه.

609
00:44:43,075 --> 00:44:45,074
هذا لا يتعلق بالمال.

610
00:44:46,292 --> 00:44:48,074
لا، ليس هناك حاجة إلى التظاهر.

611
00:44:48,075 --> 00:44:51,075
نحن... نحن كلنا أصدقاء هنا.
ما هو سعرك؟

612
00:44:53,799 --> 00:44:56,074
قيل لي هذا كان حول
العمل معكم،

613
00:44:56,075 --> 00:44:58,074
- ليس لكم.
- نعم فعلا.

614
00:44:58,075 --> 00:44:59,074
انظر، أنا لست مثل هوجين لين.

615
00:44:59,075 --> 00:45:01,074
رجاءً، أنا أعتذر. أنا...

616
00:45:01,075 --> 00:45:03,074
ارتكبت خطأً
فادحا في اختيار شريكي.

617
00:45:03,075 --> 00:45:05,074
من فضلك، لا إهانة لي أبعد من ذلك.

618
00:45:05,075 --> 00:45:06,074
أنا أعلم أنك اشتريت السيد لين

619
00:45:06,075 --> 00:45:08,074
من بيع اسرار نووية الى ايران.

620
00:45:08,075 --> 00:45:11,074
وقد سمع الجميع الشائعات
أنه تحت الحماية الخاصة بك.

621
00:45:11,075 --> 00:45:13,074
ظننت أنني قد
أغض النظر عن الماضي، لكنه...

622
00:45:13,075 --> 00:45:15,074
يتباهى بماله في الارجاء،

623
00:45:15,075 --> 00:45:18,075
يظهر لي أننا لن
 يكون بمقدورنا العمل معا.

624
00:45:23,075 --> 00:45:24,074
أنت مخادع سخيف.

625
00:45:24,075 --> 00:45:27,074
فعلت هذا فقط لتشويه سمعتي. 

626
00:45:27,075 --> 00:45:29,436
إذا كنت مكانك، أود
الخروج من تحت إبهامه

627
00:45:29,437 --> 00:45:31,075
في حين يمكنك.

628
00:45:39,075 --> 00:45:41,074
ما اللعنة ذلك؟

629
00:45:41,530 --> 00:45:43,074
كان لدينا خطة.

630
00:45:43,075 --> 00:45:46,075
حسنا، أعتقد أنه نجح.

631
00:45:48,075 --> 00:45:50,074
- ماذا عن الإسرائيليين؟
- حسنا، أستطيع...

632
00:45:50,075 --> 00:45:53,580
 أستطيع مساعدتهم أكثر
عندما أكون نائب المدير.

633
00:46:08,075 --> 00:46:10,445
مانهاتن، من فضلك.

634
00:46:11,075 --> 00:46:13,165
هل هو واحد؟

635
00:46:14,499 --> 00:46:16,498
جيريمي؟

636
00:46:16,523 --> 00:46:18,074
سألني في شهر.

637
00:46:20,075 --> 00:46:23,764
استغرق مني وستيفن
خمس دقائق.

638
00:46:23,765 --> 00:46:26,074
وكان ذلك قبل 30 عاما.

639
00:46:26,742 --> 00:46:31,074
إذا لم ينتهي
ما بينكم أنتما الاثنين، لقد انتهى الآن.

640
00:47:02,075 --> 00:47:04,074
، إنني فاليري إدواردز.

641
00:47:04,075 --> 00:47:07,075
هل يمكنك تتبع
 وكالة سفر سولارا؟

642
00:47:14,075 --> 00:47:16,447
يسوع، يا رجل. أعتقدت أنك سوف تكون…

643
00:47:16,448 --> 00:47:17,823
ماذا؟

644
00:47:17,848 --> 00:47:19,130
لم أستطع؟

645
00:47:20,075 --> 00:47:22,074
أين جونسون؟

646
00:47:22,075 --> 00:47:24,074
لقد ذهب. أرسلته إلى المنزل.

647
00:47:24,075 --> 00:47:26,074
والبرنامج الخبيث في A.S.P.؟

648
00:47:26,075 --> 00:47:28,365
تم تشغيلها. فعلناها، يارجل.

649
00:47:28,390 --> 00:47:30,389
هل نحن؟

650
00:47:31,075 --> 00:47:32,945
نحن لم نفعل أي شيء.

651
00:47:35,075 --> 00:47:36,074
لا يمكنني دائما انقاذك، دانيال.

652
00:47:36,075 --> 00:47:38,075
- عفوا؟
- انسى ذلك.

653
00:47:41,075 --> 00:47:44,075
من فضلك قل لي هذا ليس
حول الشيشان.

654
00:47:47,266 --> 00:47:49,159
بحق المسيح، هيكتور.

655
00:47:50,075 --> 00:47:52,074
فقط لأنك أنقذت مؤخرتي
قبل 10 سنوات،

656
00:47:52,075 --> 00:47:54,647
لا يعني أنه على ما يرام بالنسبة لي أن أقع
على سيفك السخيف.

657
00:47:54,648 --> 00:47:56,074
هذا مضحك.
كما تعلم، بعد كل السنوات،

658
00:47:56,075 --> 00:47:58,074
أنا لا أعتقد أنك شكرتني في أي وقت مضى.

659
00:47:58,075 --> 00:47:59,756
أنا لم أحصل على فرصة.

660
00:47:59,757 --> 00:48:01,681
جعلتني أكذب

661
00:48:01,682 --> 00:48:03,074
على كل شخص آخر.

662
00:48:03,075 --> 00:48:05,074
هل تفضل
أنني قلت الحقيقة في تقريري

663
00:48:05,075 --> 00:48:08,074
أرسلك للمنزل مخفق،
بدلا من بطل؟

664
00:48:08,075 --> 00:48:10,074
- وهل تعتبر نفسك صالحا ايها الحمار.
- قل قائد القطيع.

665
00:48:10,075 --> 00:48:12,074
أنت كنت قريب من تفجير نفسك في الشيشان،

666
00:48:12,075 --> 00:48:13,074
وكنت اليوم قريب من تفجير نفسك.

667
00:48:13,075 --> 00:48:16,075
أنها ليست سوى مسألة وقت قبل
أن تفجر نفسك مرة أخرى.

668
00:48:22,075 --> 00:48:24,074
اجتمع القادة الأوروبيين  اليوم في بروكسل

669
00:48:24,075 --> 00:48:26,074
لمناقشة خطط للمضي قدما

670
00:48:26,075 --> 00:48:29,075
دون مشاركة بريطانيا...

671
00:48:38,075 --> 00:48:41,074
غولدا، ماذا تفعلين هنا؟

672
00:48:41,075 --> 00:48:43,074
عذرا لزيارتي في وقت متأخر جدا.

673
00:48:43,075 --> 00:48:45,074
لا، لا، لا تكوني سخيفه. ادخلي.

674
00:48:45,075 --> 00:48:48,074
سمعت عن المؤتمر.

675
00:48:48,075 --> 00:48:50,074
أوه، نعم.

676
00:48:50,075 --> 00:48:52,074
أنها لم تسير على ما يرام.

677
00:48:52,075 --> 00:48:54,074
آسف حول بهروز.

678
00:48:54,075 --> 00:48:55,074
الداعر ستيفن فروست.

679
00:48:55,075 --> 00:48:57,075
لا بأس، روبرت.

680
00:48:59,075 --> 00:49:01,075
جلبت لكم بعض الحساء.

681
00:49:06,686 --> 00:49:08,074
صنعتي لي الحساء.

682
00:49:08,075 --> 00:49:09,606
تبدو نحيلا.

683
00:49:10,974 --> 00:49:14,974
 دعنا الآن نتحدث عن
ماذا يمكنك أن تفعل لنا.

684
00:49:24,566 --> 00:49:26,566
كان رائعا.

685
00:49:30,640 --> 00:49:32,640
أنت كنت رائعا.

686
00:49:36,075 --> 00:49:39,074
الطريقة التي تلاعبت بجيسون وولف

687
00:49:39,075 --> 00:49:43,075
كان مثل الغبي.

688
00:49:44,672 --> 00:49:46,074
قولي لي ماذا فعل.

689
00:49:46,075 --> 00:49:48,074


690
00:49:48,075 --> 00:49:50,535
أنت قول لي.

691
00:49:53,075 --> 00:49:57,075
 هل كان ذلك بالنسبة اليوم
أو لنائب لمدير؟

692
00:49:59,075 --> 00:50:02,075
هل سيكون الجواب
الخطأ أن أقول أنه نفس الشيء؟

693
00:50:05,331 --> 00:50:08,074
هذا بالضبط هو الجواب الصحيح.

694
00:50:10,075 --> 00:50:13,074
آمل أن يكون هذا مكلف.

695
00:50:13,075 --> 00:50:16,074
أوه، أنا حفظت ذلك
لشركة مهمة.

696
00:50:16,075 --> 00:50:19,074
تابعت اليوم روث ايسوفا.

697
00:50:19,075 --> 00:50:20,239
و؟

698
00:50:21,506 --> 00:50:27,074
هي لم تزر
وكالة سفر واحده بل اثنتين.

699
00:50:27,075 --> 00:50:30,074
أستطيع أن أتصور كم هي يائسة

700
00:50:30,075 --> 00:50:31,405
للابتعاد عن زوجها.

701
00:50:31,406 --> 00:50:33,618
حسنا، اعتقد مرة اخرى.

702
00:50:34,075 --> 00:50:36,074
إنشغالي بمراقبتة،

703
00:50:36,075 --> 00:50:38,074
 لم يدعني أٌعيرها أي اهتمام.

704
00:50:38,075 --> 00:50:40,074
ماذا تفعل؟

705
00:50:40,075 --> 00:50:42,074
تسافر في صفقة مع الانتحاريين،؟

706
00:50:43,456 --> 00:50:46,074
حسنا، في البداية،
كانت  تلك فكرتي الأولى.

707
00:50:46,075 --> 00:50:48,551
لذا، كلفت شخص  في التحقق من ذلك.

708
00:50:49,075 --> 00:50:52,074
هناك ثلاثة
تذاكر مشبوهة تم شراؤها.

709
00:50:52,075 --> 00:50:56,074
برلين الى اسطنبول، في اتجاه واحد، نقدا.

710
00:50:56,075 --> 00:50:59,074
حسنا، انها ترسل الرجال للخارج،
ولا تجلبهم للداخل

711
00:50:59,075 --> 00:51:01,074
ليس رجال.

712
00:51:01,075 --> 00:51:02,074
بنات.

713
00:51:02,075 --> 00:51:03,074
سحقا.

714
00:51:03,075 --> 00:51:05,074
سحقا هذا صحيح.

715
00:51:05,075 --> 00:51:06,074
كانت هناك تذكرة واحدة

716
00:51:06,075 --> 00:51:10,074
أصدرت قبل أيام قليلة
لياسمين بشير.

717
00:51:10,075 --> 00:51:13,074
ألمانيا أكدت أنها
الآن في سوريا.

718
00:51:13,831 --> 00:51:18,074
والفيسبوك يدل انها
 على وشك الزواج من صديقها الزرقاوي.

719
00:51:18,075 --> 00:51:20,074
عرائس داعش.

720
00:51:20,075 --> 00:51:22,008
و الفتاتين؟

721
00:51:23,677 --> 00:51:25,140
لم يغادروا حتى الان.

722
00:51:27,075 --> 00:51:29,074
حسنا فعلت.

723
00:51:31,075 --> 00:51:32,244
مرحبا؟

724
00:51:50,075 --> 00:51:51,723
كيفن؟

725
00:51:52,075 --> 00:51:55,074
أنا آسف لأنني لم أتواجد شخصيا.

726
00:51:55,075 --> 00:51:58,074
هناك مغلف على الطاولة.

727
00:51:58,848 --> 00:52:01,074
إفتحيه.

728
00:52:15,075 --> 00:52:17,074
هذا كل ما لدينا.

729
00:52:17,075 --> 00:52:21,576
إثبات المال الذي سرقته،
الحسابات البنكيه والمراقبة.

730
00:52:21,577 --> 00:52:23,074
ما هذا؟

731
00:52:23,075 --> 00:52:25,074
تهديد آخر؟

732
00:52:25,075 --> 00:52:27,299
انتهيت من ابتزازك، لانا.

733
00:52:30,075 --> 00:52:32,074
ديونك تم دفعها

734
00:52:32,523 --> 00:52:35,074
الأمر عائد إليكي إذا أردت
 الإستمرار في العمل معي.

735
00:53:43,075 --> 00:53:45,074
قلها.

736
00:53:46,073 --> 00:53:48,034
أنا من المقر.

737
00:53:50,075 --> 00:53:51,644
ما الذي أخرك؟

738
00:54:00,488 --> 00:54:02,074
هل ترغب؟

739
00:54:02,075 --> 00:54:03,441
أنا جيد.

740
00:54:06,075 --> 00:54:10,074
سمعت  أن أحدهم
سحب ملف جوليان دي فوس ".

741
00:54:10,369 --> 00:54:13,074
إنها مسألة وقت
قبل أن يظهر أحدهم.

742
00:54:13,419 --> 00:54:15,675
دي فوس لم يمت.

743
00:54:15,676 --> 00:54:17,808
—من قال أنه مات
 ملفه.

744
00:54:17,809 --> 00:54:19,271
أنا أطلقت عليه، بالتأكيد.

745
00:54:20,075 --> 00:54:22,438
ولكن ما لم تنظر
للجثة بنفسك،

746
00:54:22,463 --> 00:54:24,074
لا تعتبرهم موتى.

747
00:54:24,290 --> 00:54:27,074
حسنا من ادعى أنه ميت؟

748
00:54:27,075 --> 00:54:29,074
إنهم الألمان

749
00:54:29,272 --> 00:54:32,074
المقر يصّدق
مايريده.

750
00:54:32,075 --> 00:54:33,858
وهذا عيب قاتل.

751
00:54:33,859 --> 00:54:35,646
لذلك أنت لا تثق في الألمان؟

752
00:54:35,647 --> 00:54:37,075
أنا لا أثق بأحد.

753
00:54:40,075 --> 00:54:42,074
من هو جوليان دي فوس؟

754
00:54:42,075 --> 00:54:44,074
رجل مذنب يعتقد انه بريء.

755
00:54:44,075 --> 00:54:45,074
مذنب في ماذا؟

756
00:54:45,075 --> 00:54:46,387
حصلت على الملف.

757
00:54:46,388 --> 00:54:48,074
قلت قبل قليل الملف لا يمكن الاعتماد عليه.

758
00:54:48,075 --> 00:54:49,602
أريد أن أسمع منك.

759
00:54:53,075 --> 00:54:55,074
استأجر ثلاثة شقق مختلفة
نقدا

760
00:54:55,075 --> 00:54:57,218
لخلايا ارهابية في بروكسل.

761
00:54:58,075 --> 00:54:59,505
إما هو متآمر 

762
00:54:59,530 --> 00:55:01,074
أو مغفل.

763
00:55:01,075 --> 00:55:03,074
البلجيكيين قبضوا عليه،

764
00:55:03,631 --> 00:55:07,074
لكن تم إغتصابه من قبل بعض 
العاطلين المتعطشين  للجنس

765
00:55:07,075 --> 00:55:10,883
أرسل نفسه، واثنين من الشرطة،
وآخر من رجالنا إلى الجنة.

766
00:55:10,884 --> 00:55:14,455
كان ذلك قبل ثمانية... تسع سنوات.

767
00:55:16,075 --> 00:55:21,074
كان شابا. كنت أقل شيبا.

768
00:55:21,075 --> 00:55:25,695
حسنا، أرسل دي فوس لموقع أسود،

769
00:55:26,766 --> 00:55:28,765
هرب

770
00:55:28,790 --> 00:55:30,046
تم التعاقد معك لقتله.

771
00:55:30,075 --> 00:55:32,075
ما الذي حدث اللعنة؟

772
00:55:37,476 --> 00:55:39,074
الناس لا تهرب من تلك الأشياء.

773
00:55:41,075 --> 00:55:43,074
شخص ما سمح له بالخروج.

774
00:55:43,917 --> 00:55:46,074
أنت متأكد من أنك لا تريد أن تشرب؟

