﻿1
00:00:05,048 --> 00:00:06,915
هل كان يجب عليك فقط أشعال
النيران، أليس كذلك؟

2
00:00:06,950 --> 00:00:08,584
كيف كان من المفترض لي أن
اعرف انهم سيرونها؟

3
00:00:08,618 --> 00:00:10,579
أنت تعرف أن النار تنتج الضوء، أليس كذلك؟

4
00:00:13,724 --> 00:00:14,791
<font color="#ff8040">!توقفوا</font>

5
00:00:26,840 --> 00:00:29,440
{\an6}<font color="#ffff00">الخامس عشر من سبتمبر عام 1754</font>

6
00:00:30,986 --> 00:00:32,728
<font color="#ff8040">هل يجب إعطاء الجواسيس الأنجليز بعض الطعام؟</font>

7
00:00:32,908 --> 00:00:35,009
<font color="#ff8040">.هكذا، أنهم بطونهم ممتلئة</font>

8
00:00:37,119 --> 00:00:39,103
<font color="#ff8040">عندما يتساقطون من بين الأشجار؟</font>

9
00:00:40,002 --> 00:00:42,103
<font color="#ff8040">.والدتك ،أنشأتك نشأة ناعمة جداً</font>

10
00:00:42,244 --> 00:00:45,610
<font color="#ff8040">.سأعود من حصن (دوكين) غداً</font>

11
00:00:45,856 --> 00:00:47,457
<font color="#ff8040">.أجل
 .وداعاً</font>

12
00:00:51,095 --> 00:00:54,392
أعتقد أن هذا هو اللفتنانت (لويس كولون).

13
00:00:55,132 --> 00:00:56,499
انه الرجل الوحيد الذي

14
00:00:56,534 --> 00:00:58,431
لم يستسلم ابداً ل(جورج واشنطون)
.لا،لا، للتاريخ

15
00:00:58,456 --> 00:00:59,657
.ليس الآن

16
00:01:03,607 --> 00:01:05,110
مهلا.

17
00:01:05,135 --> 00:01:06,985
كن حذراً مع هذا

18
00:01:07,445 --> 00:01:10,013
- انه لا يتحدث الإنجليزية.
- لا أهتم.

19
00:01:10,047 --> 00:01:13,950
حسناً. حسناً. من الواضح
أن الوضع ليس مثالياً...

20
00:01:13,984 --> 00:01:16,152
ليس مثالي وجود البطاطس
المقلية بدون الكاتشب.

21
00:01:16,187 --> 00:01:19,089
،ولقد مشينا ثلاثة أيام مجهدة في الوحل

22
00:01:19,123 --> 00:01:20,623
،عضات البق لا أستطيع تحديد

23
00:01:20,658 --> 00:01:22,390
...تلتهم لحمي ولا أريد تحديد

24
00:01:22,415 --> 00:01:23,656
ثلاثة أيام استمع لأنينك

25
00:01:23,681 --> 00:01:25,161
- مهلا. هيا
- أحقاً، يا(جي اي. جو)؟

26
00:01:25,187 --> 00:01:27,930
أنا لا أحب ذلك إيضاً لكن، (فلين)
،لا يزال هنا في مكان ما

27
00:01:27,964 --> 00:01:29,751
،وإذا كنا سنعثر عليه
نحن سنعمل معاً، اتفقنا؟

28
00:01:29,776 --> 00:01:32,345
أنعمل معاً؟ أحقا؟
...لأن (روفوس) هناك

29
00:01:32,370 --> 00:01:33,478
مهلا!

30
00:01:34,241 --> 00:01:36,609
... يسجل لنا من أجل (ريتنهاوس)

31
00:01:36,807 --> 00:01:39,642
،أجل، نحن حقاً نعمل مع بعضناً
 أليس كذلك؟

32
00:01:46,539 --> 00:01:49,085
كيف يمكنك أن القول، "لقد مارست
الجنس مع أمك" باللغة الفرنسية؟

33
00:01:49,110 --> 00:01:50,854
لن تقوم بذلك، إلا إذا كنت تحاول
قتلنا في الحال

34
00:01:50,888 --> 00:01:53,056
أحاول القيام بعملي

35
00:02:00,698 --> 00:02:03,803
<font color="#ff8040">.لقد ضاجعت والدتك</font>

36
00:02:09,733 --> 00:02:11,647
مهلا، (بيير).

37
00:02:11,672 --> 00:02:14,244
<font color="#ff8040">لقد ضاجعت والدتك</font>

38
00:02:15,710 --> 00:02:17,213
<font color="#ff8040">كيف تجرؤ؟يا ابن العاهرة</font>

39
00:02:17,248 --> 00:02:19,186
جيد جداً،يا ابن العاهرة

40
00:02:20,220 --> 00:02:23,271
<font color="#ff8040">أيها الوغد
كرر ما قلت</font>

41
00:02:57,221 --> 00:02:59,807
مهلا، لقد نسيت
سلمني هذا المسجل

42
00:03:04,659 --> 00:03:06,565
هناك. الآن نستطيع أن نقول
كل ما نريد

43
00:03:06,590 --> 00:03:07,719
...ماذا

44
00:03:08,432 --> 00:03:10,033
ماذا يفترض بي أن أقول ل(ماسون)؟

45
00:03:10,067 --> 00:03:11,401
أخبره أنك فقدته

46
00:03:11,435 --> 00:03:12,969
وهل تعتقد انه سيصدق هذا فحسب؟

47
00:03:13,003 --> 00:03:14,455
لا اعرف

48
00:03:15,105 --> 00:03:17,707
كما تعلمون، ما زلنا حتى لم
نفهم لماذا (فلين) هنا

49
00:03:17,741 --> 00:03:19,042
لا اعرف. من الصعب القول

50
00:03:19,076 --> 00:03:20,710
في الأساس، الحرب الفرنسية والهندية

51
00:03:20,744 --> 00:03:24,002
كان الفرنسيون مع حلفائهم
الهنود يقاتلون الأنجليز

52
00:03:24,027 --> 00:03:26,449
وجورج واشنطن البالغ من العمر 22
عاما آنذاك يقاتل من أجل إنجلترا.

53
00:03:26,484 --> 00:03:28,418
لذا هذا  حول
جورج واشنطن الشاب؟

54
00:03:28,452 --> 00:03:31,221
أو ربما (فلين) يريد
تغيير نتيجة الحرب؟

55
00:03:31,255 --> 00:03:33,923
وماذا في ذلك؟ نحن سنصبح
الولايات المتحدة الفرنسية؟

56
00:03:33,958 --> 00:03:35,845
،تغيير الأوضاع
لن تضطر أحد لألتقاط فضلات الكلاب

57
00:03:35,870 --> 00:03:37,237
مهلا.

58
00:03:37,262 --> 00:03:39,026
ماذا، هل ستكتبين كتاباً عن
فرنسا أو ما شابه؟

59
00:03:39,051 --> 00:03:41,831
أيا كان (فلين) سيفعل
انه ربما قد فعله

60
00:03:42,889 --> 00:03:45,023
.هذا مريح

61
00:03:49,006 --> 00:03:50,640
ضعها في كل مكان

62
00:03:56,213 --> 00:03:58,448
مهلا، أريد المزيد هنا

63
00:04:00,870 --> 00:04:03,172
أنهم رجال (فلين)

64
00:04:08,929 --> 00:04:10,597
...هل هذه
متفجرات سي 4

65
00:04:11,529 --> 00:04:13,530
حسناً. ابتعد.

66
00:04:31,580 --> 00:04:32,876
!لا

67
00:04:37,888 --> 00:04:40,400
!(روفوس)! مهلا

68
00:04:41,091 --> 00:04:43,459
 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
كانت هذه وسيلتنا للعودة

69
00:04:43,494 --> 00:04:46,845
السفينة الأم وسيلتنا الاخيرة
!لنعود إلى القرن ال21

70
00:05:08,552 --> 00:05:10,103
(وايت)، انزل

71
00:05:10,128 --> 00:05:12,423
إذا لم تفلت يدك
!ستموت

72
00:05:31,286 --> 00:05:33,053
لقد علقنا هنا

73
00:05:34,745 --> 00:05:39,786
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة السـ(7)ـابعة"
<font color="#ff0000">" العالقين"</font>

74
00:05:39,790 --> 00:05:44,876
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

75
00:05:34,300 --> 00:05:40,600
{\fad(500,500)\pos(40.574,70)\fs35} <font color="#6f9ef7"> </font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff1200">kaser</font>

76
00:05:45,538 --> 00:05:47,739
<font color="#ff8040">!(جاك)؟ (جاك)</font>

77
00:05:47,773 --> 00:05:49,240
<font color="#ff8040">لا لا.</font>

78
00:05:50,194 --> 00:05:51,194
<font color="#ff8040">كلا، ليس بني</font>

79
00:05:53,116 --> 00:05:54,787
<font color="#ff8040">كنت أعرف أنها أنشأتك نشأة ناعمة</font>

80
00:06:01,843 --> 00:06:04,272
<font color="#ff8040">.أعثروا عليهم، فهمتم</font>

81
00:06:05,264 --> 00:06:07,732
لذا هل تعتقد ان خطة
(فلين) لم تكن لتغيير بالتاريخ؟

82
00:06:07,766 --> 00:06:09,601
وكانت لحبسنا هنا؟

83
00:06:09,635 --> 00:06:11,622
- في 1754؟
- هذا هو أعتقادي.

84
00:06:11,647 --> 00:06:12,904
،بينما كنا في الخارج نبحث عنه

85
00:06:12,938 --> 00:06:14,326
رجاله كانوا يبحثون
.عن قارب النجاة

86
00:06:14,351 --> 00:06:16,808
انها خطة ذكية. لا أستطيع
.أن أتخيل مكانا أسوأ لحبسنا فيه

87
00:06:16,842 --> 00:06:19,477
ثلاثمائة ميل من أي أتجاه في
منطقة كاملة من القوات المعادية

88
00:06:19,511 --> 00:06:22,403
- وتعلمون، أنتشار مرض الجدري
- مذهل

89
00:06:36,095 --> 00:06:37,395
هيا.

90
00:06:37,429 --> 00:06:39,497
عليك أن تتحدث معي في مرحلة ما

91
00:06:39,531 --> 00:06:41,033
ماذا تسمي هذا؟

92
00:06:41,058 --> 00:06:43,836
انظر ،سأقولها مرة أخرى
وسأظل أقولها

93
00:06:43,869 --> 00:06:45,737
آسفه لعدم اخبارك عن المذكرات

94
00:06:45,771 --> 00:06:48,033
ماذا بخصوص صفقتك
الصغيرة مع العميلة (كريستوفر)؟

95
00:06:48,580 --> 00:06:50,341
متى كنت ستخبريني عن ذلك؟

96
00:06:50,376 --> 00:06:52,032
.أجل، (كريستوفر) اخبرتني

97
00:06:52,057 --> 00:06:54,180
ولذا فإنني اقتل (فلين)، وهي
.تساعدك على اعادة أختك

98
00:06:54,205 --> 00:06:56,172
،لا شيء بخصوصي أو زوجتي، ولكن، مهلا

99
00:06:56,197 --> 00:06:58,447
.طالما تحصلين على ما تريدين

100
00:06:58,472 --> 00:07:00,251
حسناً، هذا ليس عدلاً. انه ليس سراً

101
00:07:00,286 --> 00:07:02,047
.أن أسعى لأعادة أختي

102
00:07:02,072 --> 00:07:04,439
أعني، أنت الشخص الذي قال
"معرفة ما تقاتلين من أجله".

103
00:07:04,464 --> 00:07:05,861
حسناً، أنا اقاتل من أجل (آيمي)

104
00:07:05,886 --> 00:07:08,049
.ويجب على الجميع فهم ذلك

105
00:07:09,315 --> 00:07:11,181
اتفقنا.

106
00:07:11,651 --> 00:07:13,352
(روفوس)، أين نحن؟

107
00:07:13,386 --> 00:07:14,853
...حسناً

108
00:07:15,150 --> 00:07:17,008
إلى جانب فجوة واضحة
،في اللوحة الجانبية

109
00:07:17,033 --> 00:07:19,336
هناك بعض الأضرار الجسيمة
.في الدوائر الألكنرونية

110
00:07:19,361 --> 00:07:22,227
يمكنني تفكيك الأسلاك
،من نظام الملاحة

111
00:07:22,262 --> 00:07:24,695
وإذا حصلت على بعض الحديد، ربما
،أتمكن من رأب الصدع في الفجوة

112
00:07:24,720 --> 00:07:28,016
،ولكن لدينا مشكلة كبيرة وهى
.ينقصنا زوجين من المكثفات الكهربية

113
00:07:28,041 --> 00:07:30,150
مثل جهاز التدفق المكثف؟

114
00:07:30,877 --> 00:07:32,544
لا، هذا لا وجود له

115
00:07:32,579 --> 00:07:34,455
ما الذي يتطلبه الأمر
لجعل المكثف يعمل؟

116
00:07:34,480 --> 00:07:36,408
يمكنك شراء واحد. من (راديو شاك)

117
00:07:36,433 --> 00:07:38,383
هيا، يا(روفوس). لقد
.أنشأت آلة الزمن

118
00:07:38,418 --> 00:07:42,236
إذا ليس لديك مشكلة على الاطلاق
،لبناء مكثف هنا، الآن

119
00:07:42,261 --> 00:07:43,775
ما الذي يتطلبه الأمر لبنائه؟

120
00:07:43,800 --> 00:07:44,923
- .أريد ورق قصدير
- .اتفقنا

121
00:07:44,958 --> 00:07:46,725
اتفقنا، خلاف ذلك

122
00:07:46,759 --> 00:07:49,580
،يمكنني الحصول على بعض القصدير أو النحاس

123
00:07:49,605 --> 00:07:53,041
أسلاك رقيقة، وربما، ملح
...وزوجين من الأحواض الزجاجية

124
00:07:53,066 --> 00:07:55,642
- اتفقنا. جيد. وماذا أيضاً؟

125
00:07:55,939 --> 00:07:57,469
.أريد ورشة حدادة

126
00:07:57,503 --> 00:07:59,705
.وحداد متمكن

127
00:07:59,739 --> 00:08:02,708
- ثم هل ستكون قادراً على إصلاح ذلك؟
- .على الاغلب، لا

128
00:08:04,611 --> 00:08:06,245
.ربما

129
00:08:08,424 --> 00:08:10,002
اتفقنا، انظر

130
00:08:10,353 --> 00:08:12,578
نحن على بُعد أقل من 20 ميلا
من حصن (دوكين)

131
00:08:12,611 --> 00:08:14,033
ربما لديهم بعض الاشياء
.التي تحتاج إليها هناك

132
00:08:14,058 --> 00:08:15,454
حصن (دوكين)؟

133
00:08:15,479 --> 00:08:18,457
،الجنود الفرنسيين جاءوا من الحصن
 بما في ذلك الذي قتلته؟

134
00:08:18,491 --> 00:08:20,767
ماذا سوف نفعل؟ هل نمشي إليهم
ونطلب منهم أستعارة ورشة الحدادة؟

135
00:08:20,792 --> 00:08:22,960
.إما ذلك أو نبدء تعلم الزراعة

136
00:08:24,730 --> 00:08:26,999
حسناً. إذا كنت يمكنني بناء هذا
الشيء، هل يمكنك الحصول لنا على منزل؟

137
00:08:27,033 --> 00:08:28,667
.لم نصل حتى إلى الجزء الأصعب حتى الآن

138
00:08:28,701 --> 00:08:29,830
.من الجيد أن تعرف

139
00:08:29,855 --> 00:08:31,267
إذا أردنا استخدام أسلاك
،من نظام الملاحة

140
00:08:31,315 --> 00:08:33,095
لن اكون قادر على
.التحكم في الهبوط

141
00:08:33,120 --> 00:08:34,906
لا يهم إذا نحن إصلاحنا
.قارب النجاة أم لا

142
00:08:34,941 --> 00:08:36,975
...نحن لن ننجو من هذه الرحلة ما لم

143
00:08:38,806 --> 00:08:40,045
بروتوكول

144
00:08:40,079 --> 00:08:43,400
بروتوكول؟ أي بروتوكول؟

145
00:08:54,744 --> 00:08:57,401
لذا متى بالضبط (فلين) عاد بالسفينه
الام  إلى الوقت الحاضر؟

146
00:08:57,426 --> 00:08:58,555
.منذ ثلاث ساعات

147
00:08:58,580 --> 00:09:01,016
في العادة، رجالنا يعودون فقط بعد بضع
.دقائق من (فلين)

148
00:09:01,050 --> 00:09:03,447
حسناً، يمكن أن تكون مجرد وجود
.مشكلة فنية في قارب النجاة

149
00:09:03,472 --> 00:09:05,400
.أو حدث شيء ما للفريق

150
00:09:06,009 --> 00:09:07,922
هل هناك أي خيوط تشير على وجود (فلين)؟

151
00:09:08,150 --> 00:09:09,666
نعم

152
00:09:09,959 --> 00:09:13,242
انه في دائرة نصف قطرها 50
.ميل مربع قرب (مكسيكو سيتي)

153
00:09:13,267 --> 00:09:15,964
- مدى السرعة التي يمكننا الحصول على فريق هناك؟
-  في المكسيك. انها ستكون بعد دقيقة واحدة

154
00:09:15,998 --> 00:09:18,125
يا سيدي، ليس لدينا دقيقة واحدة
،في أي لحظة، يمكن ل(فلين) القفز

155
00:09:18,150 --> 00:09:19,968
ولن يكون هناك أي شخص
.لمطاردته هذه المرة

156
00:09:20,002 --> 00:09:21,302
.سأتولى هذا الأمر

157
00:09:23,406 --> 00:09:24,773
، لا أريد أن أكون متبلد الأحساس

158
00:09:24,993 --> 00:09:27,094
.لكن توقفي عن الكآبة مثل الحمقاء اللعينة

159
00:09:27,119 --> 00:09:28,777
- معذراً؟
- فريقنا هناك

160
00:09:28,802 --> 00:09:30,916
، ركزي في الأشكالية
ولنكتشف وسيلة

161
00:09:30,941 --> 00:09:32,047
- .لأعادتهم إلى الوطن
- ...كيف؟ كيف

162
00:09:32,081 --> 00:09:34,916
لماذا تعتقدين أن لدينا بروتوكول؟

163
00:09:40,923 --> 00:09:43,772
وأنت تحفر بالضبط 3 أقدام من
الجزء الأمامي من قارب النجاة؟

164
00:09:43,797 --> 00:09:47,029
نعم، أتابع تعليماتك السخيفة
.المحددة سلفاً

165
00:09:49,405 --> 00:09:51,552
حينما قلت، "يمكننا أرسال
"رسالة لماسون للصناعات

166
00:09:51,577 --> 00:09:53,763
لم أكن أعتقدك تعني حرفياً
"في زجاجة"

167
00:09:53,788 --> 00:09:55,146
،لا يمكننا بالضبط إرسال رسالة نصية
أليس كذلك؟

168
00:09:55,171 --> 00:09:56,265
أحقا؟ هذا هو أفضل نظام

169
00:09:56,290 --> 00:09:57,780
أن (كونور ماسون) يمكن أن يأتي ويلتقطها؟

170
00:09:57,805 --> 00:10:01,176
هذه مادة قوية من (البولي
ايثلين) غير قابلة للتحلل

171
00:10:01,210 --> 00:10:03,169
، قطعة من المستقبل تسبب كوارث بيئية

172
00:10:03,194 --> 00:10:05,294
.ولكن، اليوم، يمكن أن تنقذنا

173
00:10:05,319 --> 00:10:07,247
- كيف هذه ستنجح؟
- (كونور) سيطير إلى هذه البقعة

174
00:10:07,272 --> 00:10:09,544
.مع فريق من الآثريين ويحفر هنا

175
00:10:09,569 --> 00:10:12,184
نحن نقف في ما ستكون
إحدى ضواحي (بيتسبرغ)

176
00:10:12,209 --> 00:10:15,335
أعني، من يدري ما يمكن أن يحدث لهذه
.الرقعة الجغرافية بعد أكثر من 260 عاماً

177
00:10:15,360 --> 00:10:17,787
أجل، حسناً، هذا هو السبب في
.أننا نريد الوصول إلى حفرة عميقة

178
00:10:18,794 --> 00:10:21,262
وهذا النظام يعمل بشكل عام؟

179
00:10:21,297 --> 00:10:24,154
.لا أعرف. لا أحد جربه من قبل

180
00:10:24,920 --> 00:10:27,702
- وإذا لم ينجح ذلك؟
- .أذن أننا لن نعود لوطننا

181
00:10:27,877 --> 00:10:29,389
أو نموت بعنف

182
00:10:30,127 --> 00:10:31,569
او كلاهما

183
00:10:47,458 --> 00:10:50,342
- (كونور ماسون).
-  قاربك للنجاة مفقود

184
00:10:50,436 --> 00:10:53,225
- (غارسيا فلين) سيعمل دون رادع
- سأتعامل مع الامر

185
00:10:53,250 --> 00:10:56,194
لقد مولت بالفعل آلة واحدة
اختطفت من قبل الإرهابيين

186
00:10:56,233 --> 00:10:57,739
.الآن فقدنا الآلة الاحتياطية

187
00:10:57,787 --> 00:10:59,192
.لقد فقدنا (لوسي بريستون)

188
00:10:59,217 --> 00:11:02,616
،لقد فقدنا في الواقع الفريق بالكامل
 .ولكنك تذكر (لوسي) فقط

189
00:11:03,006 --> 00:11:06,685
في الواقع، لقد ذكرتها عدة مرات
.الآن، والذي أجده شيء غريب

190
00:11:06,710 --> 00:11:09,223
من جميع المؤرخين
الممتازين في البلاد،

191
00:11:09,265 --> 00:11:11,779
يتم اختيار أستاذة غير متفرغة من الشباب

192
00:11:11,804 --> 00:11:14,361
لهذا الشيء الهام؟

193
00:11:14,396 --> 00:11:16,006
...تعلم، فإنه يجعل المرء يتساءل إذا

194
00:11:16,031 --> 00:11:18,763
.لما تم تعيين (لوسي) للحصول على هذه الوظيفة

195
00:11:18,834 --> 00:11:20,567
<i>أيضا يجعلني أتساءل</i>

196
00:11:20,602 --> 00:11:22,912
.من الذي مارس كل هذه الضغوط

197
00:11:22,998 --> 00:11:25,172
 ...و لماذا
سيد (ماسون)

198
00:11:25,206 --> 00:11:27,875
.يبدو أنك قد نسيت طبيعة علاقتنا

199
00:11:27,909 --> 00:11:29,143
علاقتنا؟

200
00:11:29,177 --> 00:11:30,577
.آله الزمن هي علاقتنا

201
00:11:30,612 --> 00:11:32,646
،بدون ذلك، وبدون عودة الفريق بالكامل

202
00:11:32,681 --> 00:11:34,310
.لا يوجد بيننا أي علاقة

203
00:11:34,335 --> 00:11:36,016
.سأتصل بك عندما يكون لدي ما أخبرك به

204
00:11:36,051 --> 00:11:37,484
.طائرتي منتظرة

205
00:11:37,519 --> 00:11:39,053
عم ماذا كان يتحدث؟

206
00:11:40,088 --> 00:11:41,588
.عمل شخصي

207
00:11:41,623 --> 00:11:43,350
.ينبغي أن تكون الطائرة جاهزة

208
00:11:46,895 --> 00:11:49,163
كل شيء هنا سيصبح في وسط
.مدينة (بيتسبرغ) ذات يوم

209
00:11:49,197 --> 00:11:51,897
.كتل خرسانية بقدر ما تستطيع أن تراه العين

210
00:11:52,838 --> 00:11:54,513
لكن الان؟

211
00:11:54,869 --> 00:11:56,959
انها جميلة حقا، أليس كذلك؟

212
00:11:57,372 --> 00:11:59,006
.فائقة الروعة

213
00:11:59,040 --> 00:12:01,085
.فقط أريد مسح مؤخرتي ببعض الأوراق

214
00:12:02,341 --> 00:12:03,641
.اشكر الرب

215
00:12:11,962 --> 00:12:13,363
ما هذا يا رجل بحق السماء؟

216
00:12:13,388 --> 00:12:15,089
.لقد قلت التوت الأحمر آمن للأكل

217
00:12:15,123 --> 00:12:16,890
.تلك التي تكون منفردة

218
00:12:16,935 --> 00:12:20,270
فعندما تكون مجموعة، فأنها سوف تقتلك
!قلت لك ذلك

219
00:12:20,295 --> 00:12:22,216
.حسناً، آسف. هذا مربك

220
00:12:22,241 --> 00:12:23,966
أنت تدرك أننا في عام 1754، صحيح؟

221
00:12:23,991 --> 00:12:25,863
.لا توجد سيارة إسعاف
.ليس هناك مضادات حيوية

222
00:12:25,888 --> 00:12:27,301
- .لا يوجد تطعيم ضد التيتانوس
- .فهمت

223
00:12:27,334 --> 00:12:28,701
.تقوم بإرتكاب خطأ واحد، وسوف تموت

224
00:12:28,737 --> 00:12:31,099
.فهمت! أنا سيء في هذه الأمور

225
00:12:31,124 --> 00:12:32,459
!أنا أكره البريه

226
00:12:32,484 --> 00:12:33,888
.ووالتخييم. والنحل

227
00:12:33,913 --> 00:12:35,699
.وأنا أكره حقاً هراء الكافح من أجل البقاء

228
00:12:35,724 --> 00:12:38,482
- لهذا قمنا بتعيينك
- ما هو واجبي، يا(روفوس)؟

229
00:12:40,865 --> 00:12:42,031
.أنت من قوات دلتا

230
00:12:42,056 --> 00:12:44,458
قوات دلتا ليست شخص. وإنما فريق

231
00:12:47,422 --> 00:12:49,223
.أنا مجرد شخص واحد

232
00:12:49,257 --> 00:12:50,958
لو لم يكن لدي شخص ما
...يمكنني الاعتماد عليه

233
00:12:50,992 --> 00:12:52,975
...أعني فعلاً الاعتماد عليه

234
00:12:54,486 --> 00:12:56,717
.نحن لن نخرج من هنا

235
00:13:06,141 --> 00:13:07,576
.هيا

236
00:13:20,855 --> 00:13:22,289
ما الأمر؟

237
00:13:22,323 --> 00:13:23,791
.أنهم الفرنسيين الليلة الماضية

238
00:13:23,825 --> 00:13:25,292
.يا إلهي

239
00:13:25,326 --> 00:13:27,335
.للمرء أن يخمن من الذين يبحثون عنهم

240
00:13:38,824 --> 00:13:40,951
.المياه ستغطي آثارنا

241
00:13:41,843 --> 00:13:43,844
.دعينا نذهب عن طريق السباحه

242
00:14:06,000 --> 00:14:08,735
لا أسمع أي شيء
هل تعتقد أننا ضللناهم؟

243
00:14:08,770 --> 00:14:11,742
أجل، في الوقت الراهن، ولكن
.يجب أن واصل التحرك. هيا

244
00:14:15,510 --> 00:14:17,911
يا رفاق؟

245
00:14:24,133 --> 00:14:26,054
هارب، ربما؟

246
00:14:29,557 --> 00:14:30,858
ماذا تفعل؟

247
00:14:30,892 --> 00:14:32,865
سيكون حظنا أفضل بكثير
لدخول الحصن الفرنسي

248
00:14:32,890 --> 00:14:35,687
إذا أرتديت زي جندي فرنسي، ألا تظنيين ذلك؟

249
00:14:37,732 --> 00:14:39,532
.هذه الجثه لا تزال دافئه

250
00:14:40,034 --> 00:14:43,953
- ...وهو ما يعني انه قتل
-...حقاً، بالفعل مؤخراً

251
00:15:11,501 --> 00:15:13,993
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- صيحات المعركة

252
00:15:14,939 --> 00:15:17,313
ذلك هو ما يفعلونه
.عندما يأخذون الأسرى

253
00:15:17,985 --> 00:15:19,235
.مثلنا

254
00:15:19,260 --> 00:15:21,343
لذا أنهم سيسلخون فروة رأسك
،بعد قتلك

255
00:15:21,368 --> 00:15:24,430
أو مثلاً سيسلخون فروة رأسك، لقتلك؟

256
00:15:27,585 --> 00:15:29,610
- هؤلاء هم (شوني)؟
- .أجل

257
00:15:29,635 --> 00:15:31,421
- وهم يعتقدون أننا أنجليز؟
- .أجل

258
00:15:31,456 --> 00:15:33,219
وكيف ال(شوني) يشعرون تجاه الأنجليز؟

259
00:15:33,244 --> 00:15:34,758
،يعتمد على نوع القبيلة
،وكذلك يعتمد على اليوم

260
00:15:34,792 --> 00:15:35,860
ولكن أعتقد أنه من الأسلم أن نقول

261
00:15:35,885 --> 00:15:37,274
- .انهم ليسوا مشجعين
- .أجل

262
00:15:37,299 --> 00:15:38,509
.يوجد هنا إشارة إيجابية

263
00:15:38,534 --> 00:15:40,079
أنهم لم يحاولوا قتلنا
حتى الآن، صحيح؟

264
00:15:40,104 --> 00:15:42,087
.أعتقد أنهم ينتظرون رئيسهم فحسب

265
00:15:45,169 --> 00:15:47,070
...هيا، يا(وايت)، يجب أن يكون لديك

266
00:15:47,105 --> 00:15:48,939
وسيلة لتخرجنا من هذا، أليس كذلك؟

267
00:15:48,973 --> 00:15:50,702
.يمكنك، فقط... أن تفعل شيء ما

268
00:15:50,727 --> 00:15:52,704
،إلا إذا واحد منكم يمكنه أن يتقياء سكين

269
00:15:52,729 --> 00:15:55,197
.أعتقد أننا سنهرب من هنا في لحظات

270
00:15:57,235 --> 00:15:58,735
[الأجهزة الطنين]

271
00:15:58,760 --> 00:16:01,084
بلى. حالما يتم
...تحميل الكود

272
00:16:09,657 --> 00:16:11,928
لذا كيف سيمكنك من مسح المنطقه بالكامل؟

273
00:16:11,963 --> 00:16:13,321
أخبرنا الجميع أننا من مركز مكافحة الأمراض
والوقاية منها

274
00:16:13,346 --> 00:16:16,094
.ووجدنا بعوض زيكا في الحي

275
00:16:16,434 --> 00:16:18,502
.مهلا، مهما كلف الأمر

276
00:16:18,536 --> 00:16:20,871
.أريد عوده الفريق للوطن أيضاً

277
00:16:24,204 --> 00:16:25,454
.لا تحتاجين للخروج هنا

278
00:16:25,479 --> 00:16:27,126
تعرفين أنني سأتيح لك  معرفة
.ما إذا عثرنا على أي شيء

279
00:16:27,151 --> 00:16:28,665
.لا، أنا أريد وجودي هنا

280
00:16:29,815 --> 00:16:33,430
لم تنجي من ملاحظتي
.من مدي قربك من (روفوس)

281
00:16:35,153 --> 00:16:37,387
هذا هو ما بالأمر. أننا لم ننجح.

282
00:16:39,057 --> 00:16:41,337
...أعني، سألني مرة واحدة، ولكن

283
00:16:41,362 --> 00:16:43,694
في معظم الوقت، انه فقط
،يرسل لي رسائل من مكتبه

284
00:16:43,728 --> 00:16:46,530
وهو يبعد عني ب 2 قدم، بدلا من
.التحدث لي فعلياً

285
00:16:48,700 --> 00:16:51,798
أعتقد سيعني له كثيراً
.أن يعرف كيف كنت قلقه

286
00:17:01,245 --> 00:17:03,880
أنت تعرف، إذا كان هذا حقاً،
كما تعلمون، مثل، فعلياً...

287
00:17:03,915 --> 00:17:06,048
- لا تقول ذلك. أنه لن يحدث.
- حتى لو كنا سنخرج من هنا،

288
00:17:06,073 --> 00:17:09,360
.ليس هناك خلاف لو بقينا فعلياً في عام 1754

289
00:17:10,655 --> 00:17:12,751
...لا أستطيع التوقف عن التفكير

290
00:17:13,252 --> 00:17:15,532
...ماذا أفعل لأحصل

291
00:17:16,275 --> 00:17:19,474
على واحد آخر من الشوكوديل

292
00:17:21,399 --> 00:17:22,938
ماذا؟

293
00:17:23,360 --> 00:17:26,235
ما هو الشوكوديل بحق الجحيم؟

294
00:17:26,260 --> 00:17:27,671
...توينكي

295
00:17:29,173 --> 00:17:30,374
.المغطاة بالشوكولاته

296
00:17:31,709 --> 00:17:33,877
.(روفوس)، هذا تفكير غبي

297
00:17:33,911 --> 00:17:35,912
حسناً، من الواضح، أنك
.لم تحصل على واحد من قبل

298
00:17:35,947 --> 00:17:36,986
لا.

299
00:17:45,623 --> 00:17:49,126
سأتخلى عن كل شيء لأكون قادراً
.على أخبار (جيا)عن شعوري نحوها

300
00:17:52,744 --> 00:17:54,774
ما هو شعورك نحوها؟

301
00:17:57,698 --> 00:17:59,196
.انا معجب بها

302
00:18:01,955 --> 00:18:04,243
.لقد خرجنا في موعد

303
00:18:04,609 --> 00:18:07,677
- أحقا؟
- .بلى. أحراج بالغ

304
00:18:07,712 --> 00:18:10,665
لم أجرؤ على الحديث معها
حول هذا الموضوع منذ ذلك الحين.

305
00:18:10,926 --> 00:18:14,362
لا أعرف لماذا هذا، كل شيء

306
00:18:14,452 --> 00:18:17,053
...كان مخيفا جداً بالنسبة لي

307
00:18:17,088 --> 00:18:20,724
.مجرد التحدث إلى شخصاً ما

308
00:18:28,833 --> 00:18:30,716
،عندما كنت صغيرة

309
00:18:31,169 --> 00:18:36,294
والدتي كانت تقراء لي هذه
.السير الذاتية للأطفال

310
00:18:37,466 --> 00:18:40,577
."مثل... "أينشتاين للأطفال

311
00:18:40,611 --> 00:18:42,779
"تشرشل للأطفال."

312
00:18:44,114 --> 00:18:46,536
كانوا جيدين حقاً، في الواقع

313
00:18:46,970 --> 00:18:50,340
أعتقد أنني فقط... كنت أعتقد دائماً
.أني سقراءها لأطفالي

314
00:18:50,922 --> 00:18:53,231
...فقط حسبت دائماً سأكون مثلهم

315
00:18:55,007 --> 00:18:56,465
.ذات يوم

316
00:19:00,498 --> 00:19:02,395
أجل، أعرف ماذا تقصدين

317
00:19:03,623 --> 00:19:06,481
.(جيسيكا) أرادت دائماً طفلاً صغيراً

318
00:19:07,284 --> 00:19:09,652
وكنت أقول لها دائما، "تريثي.

319
00:19:09,774 --> 00:19:11,942
".لدينا الوقت كله في العالم"

320
00:19:17,198 --> 00:19:18,825
.(وايت)

321
00:19:19,320 --> 00:19:20,724
...انا

322
00:19:21,974 --> 00:19:24,575
آسفه لذلك لقد قلت أن موت
.(جيسيكا) كان محتوماً

323
00:19:24,600 --> 00:19:26,614
...ليس عليك ذلك
بل بالفعل

324
00:19:27,857 --> 00:19:30,552
.فأنت تستحق أن تعيد (جيسيكا)

325
00:19:33,831 --> 00:19:36,580
.حسناً، أتمنى لك اعادة (آيمي) أيضاً

326
00:19:38,035 --> 00:19:42,138
وإذا كنت قد توصلت إلى اتفاق
.مع العميله (كريستوفر)، أود ذلك

327
00:19:47,578 --> 00:19:49,306
أجل، بالفعل،

328
00:19:49,547 --> 00:19:51,072
ما هي الفائدة من وجود آلة الزمن

329
00:19:51,097 --> 00:19:53,197
إذا لم تتمكن من إصلاح ما نأسف عليه؟

330
00:19:56,560 --> 00:19:57,727
.أجل

331
00:20:10,865 --> 00:20:13,048
.الزعيم لابد انه قادم

332
00:20:20,111 --> 00:20:21,511
.الزعيم امرأة

333
00:20:21,546 --> 00:20:23,480
.لا تبدو مدهشاً للغاية

334
00:20:23,514 --> 00:20:25,806
- .تتكلمين الإنجليزية
- .المبشرين

335
00:20:25,831 --> 00:20:28,822
أبقيت اللغة
.إيماني بهم لا

336
00:20:29,520 --> 00:20:31,354
.اسمي(ننهاليما)

337
00:20:31,389 --> 00:20:32,889
هل أنت (ننهاليما)؟

338
00:20:32,924 --> 00:20:35,447
،لقد سمعت عنك من قبل

339
00:20:35,494 --> 00:20:39,494
.لأنك زعيمة عظيمة

340
00:20:39,964 --> 00:20:43,767
.وجميلة جداً ومخيفة للغاية

341
00:20:43,801 --> 00:20:45,619
ومن أنت؟

342
00:20:46,270 --> 00:20:49,181
.نحن لسنا هنا لإيذاء أحد

343
00:20:49,206 --> 00:20:54,127
في الحقيقة، أنا الدكتورة
.(كوين)، وأنا امرأة طبيبة

344
00:20:55,587 --> 00:20:57,914
،وهذا هنا هو أخي

345
00:20:57,949 --> 00:20:59,798
ونحن قد وصلنا هنا لعلاج المرضى

346
00:20:59,823 --> 00:21:01,351
.والمساعدة بأي طريقة ممكنة

347
00:21:02,787 --> 00:21:04,788
<font color="#ff8040">.أنكم كاذبون</font>

348
00:21:05,872 --> 00:21:07,707
.جاء الفرنسيون للمساعدة

349
00:21:07,732 --> 00:21:10,306
.وقالوا انهم يريدون التجارة

350
00:21:10,535 --> 00:21:13,103
.وبعد ذلك بدءوا في بناء الحصون

351
00:21:13,576 --> 00:21:17,384
،وعندما قومناهم
.ناقتلوا جميع رجال

352
00:21:18,498 --> 00:21:20,366
...ونسائنا

353
00:21:21,012 --> 00:21:23,976
.ابنتي لا تزال تحمل آثار ندوب الحرب

354
00:21:26,382 --> 00:21:28,123
.ولقد أسرت من قبل الفرنسيين أيضاً

355
00:21:28,148 --> 00:21:29,879
.اللغة الإنجليزية ليست هي الأفضل

356
00:21:29,914 --> 00:21:31,656
.انظري، إذا تركتينا نرحل

357
00:21:31,681 --> 00:21:33,917
... نعدك
.وعود

358
00:21:34,380 --> 00:21:38,655
لقد سمعت وعوداً من
.الكذابين واللصوص من قبل

359
00:21:40,640 --> 00:21:42,889
<font color="#ff8040">.اقتلوهم كلهم</font>

360
00:21:45,402 --> 00:21:46,869
ماذا يفعل؟

361
00:21:46,894 --> 00:21:50,029
.كما تعلم، فقط يوسمنا للموت

362
00:21:55,724 --> 00:21:57,528
.أنت تعيش

363
00:21:57,879 --> 00:21:59,546
...انتظري.ماذا

364
00:22:00,849 --> 00:22:02,345
أنا؟ لماذا؟

365
00:22:02,380 --> 00:22:04,080
.لم تختار أن تكون هنا

366
00:22:04,115 --> 00:22:05,958
.لقد اضطررت لذلك

367
00:22:06,675 --> 00:22:08,083
<font color="#ff8040">.أطلق سراحه</font>

368
00:22:10,788 --> 00:22:13,957
كلا لا! انتظر! انتظر! لا! لا

369
00:22:14,871 --> 00:22:16,081
توقف.

370
00:22:18,706 --> 00:22:19,917
سيدتي؟

371
00:22:21,332 --> 00:22:23,877
.مع احترامي، أطلب منك أن تسمعيني

372
00:22:25,120 --> 00:22:27,300
.نحن لسنا ما قلناه سابقاً

373
00:22:27,325 --> 00:22:29,272
.نحن لسنا من فرنسا

374
00:22:29,306 --> 00:22:32,924
نحن لسنا أنجليز، نحن
.لسنا من أي مكان هنا

375
00:22:33,409 --> 00:22:35,545
ولكن هؤلاء الناس لم
.يجبروني على أن أكون معهم

376
00:22:35,579 --> 00:22:37,565
.هؤلاء الناس هم أصدقائي

377
00:22:37,715 --> 00:22:40,596
لقد أنقذوا حياتي في
.أكثر من مناسبة

378
00:22:40,621 --> 00:22:42,252
.نحن نعتني ببعضنا البعض

379
00:22:43,387 --> 00:22:44,846
، الأمر هو

380
00:22:45,325 --> 00:22:48,065
.نحن لسنا حتى من المفترض أن نكون هنا

381
00:22:49,026 --> 00:22:50,932
.نحن نريد فقط العودة إلى ديارنا

382
00:22:51,228 --> 00:22:52,690
،الآن، يمكنك قتلهم

383
00:22:52,715 --> 00:22:55,198
وأنا متأكد ليس هناك شيء ما يمكنني
،القيام به حيال ذلك

384
00:22:55,232 --> 00:22:57,267
...ولكن إذا كنت ستفعلين

385
00:23:00,378 --> 00:23:02,813
.أنت يجب أن تقتليني أيضاً

386
00:23:06,346 --> 00:23:08,618
[كل من اللغة الأجنبية الناطقة]

387
00:23:16,106 --> 00:23:19,427
. يقول أخي أن اقتلكم جميعاً

388
00:23:21,704 --> 00:23:24,521
.ولكنه ليس قراره ليتخذه

389
00:23:25,563 --> 00:23:27,733
إذا كان شخص مثله على استعداد

390
00:23:27,758 --> 00:23:30,802
،للموت من أجل شخص مثلك

391
00:23:31,736 --> 00:23:35,505
فأنت بالتأكيد لست من هنا، أليس كذلك؟

392
00:23:36,514 --> 00:23:37,614
لا.

393
00:23:39,100 --> 00:23:40,372
<font color="#ff8040">دعهم يذهبون</font>

394
00:23:41,445 --> 00:23:46,015
سأبقى على حياتكم
.بسبب شرف هذا الرجل

395
00:23:46,050 --> 00:23:48,435
،ولكن إذا ثبت خطأه

396
00:23:48,460 --> 00:23:50,716
.أنني لن أستثني أحداً

397
00:23:53,797 --> 00:23:55,632
حوالي 6 بوصات إلى اليسار...

398
00:23:58,629 --> 00:24:00,379
!لقد وجدت شيئاً ما

399
00:24:05,069 --> 00:24:07,437
. انها مشققة
.أفتحيها

400
00:24:09,567 --> 00:24:11,401
.كوني حذره

401
00:24:21,459 --> 00:24:22,619
.مذكرته

402
00:24:23,821 --> 00:24:25,021
.لقد أختفت

403
00:24:38,522 --> 00:24:40,677
.أشكرك على ما فعلته هناك

404
00:24:41,724 --> 00:24:44,216
.لقد كانت شجاعة لا تصدق

405
00:24:45,361 --> 00:24:47,505
،لقد حسبت إذا كنت سأموت

406
00:24:48,064 --> 00:24:49,764
.فلا اود ان افعل ذلك وحدي في الغابة

407
00:24:49,799 --> 00:24:51,865
أحقا؟ ذلك هو السبب؟

408
00:24:55,037 --> 00:24:58,373
الزي الأزرق والأبيض
يتناسقان حقاً هنا، إلا تظننين ذلك؟

409
00:24:58,407 --> 00:25:00,670
.من الصعب أن نصدق أنها خسرت الحرب

410
00:25:00,876 --> 00:25:03,590
لذا، ما مدى أقترابنا من (فورت دوكين)؟

411
00:25:03,622 --> 00:25:06,021
.فقط حوالي 5 أميال

412
00:25:06,048 --> 00:25:08,450
.ولكن نريد وضع خطة قبل ذهابنا

413
00:25:08,484 --> 00:25:10,051
الخطة هي، أنا وأنت نقوم بالمماطلة

414
00:25:10,086 --> 00:25:12,287
حتى يجلب (روفوس) الإمدادات
.إلى قارب النجاة

415
00:25:12,321 --> 00:25:13,788
.ولكن عليك أن تكون سريع

416
00:25:13,823 --> 00:25:16,624
.هؤلاء الجنود يبحثون عنا
.فإنهم يمكنهم إيجادنا في أي لحظة

417
00:25:16,659 --> 00:25:17,859
.اتفقنا

418
00:25:20,329 --> 00:25:21,663
هل يوجد أي شخص قلق حول حقيقة

419
00:25:21,697 --> 00:25:22,997
أنك لا تتكلم الفرنسية أيضاً؟

420
00:25:23,032 --> 00:25:24,488
.لقد حصلت على تغطية

421
00:25:31,488 --> 00:25:36,621
<font color="#ff8040">.لقد أصيب في المعركة .لذا انه لا يتكلم
.نحن نريد بضعة أيام للراحة</font>

422
00:25:36,848 --> 00:25:37,848
<font color="#ff8040">.بالطبع</font>

423
00:25:38,176 --> 00:25:41,285
<font color="#ff8040">هل يستطيع خادمي الذهاب
لجلب بعض الطعام والماء؟</font>

424
00:25:41,426 --> 00:25:42,426
<font color="#ff8040">.من هذا الطريق</font>

425
00:25:42,535 --> 00:25:43,535
<font color="#ff8040">.أشكرك</font>

426
00:26:08,123 --> 00:26:10,605
.أشبه بحصن الأسهال

427
00:26:16,550 --> 00:26:18,019
.لقد اجرينا الاختبار لثلاث مرات

428
00:26:18,053 --> 00:26:19,554
.هذا هو كل ما أمكنا الحصول عليه

429
00:26:19,578 --> 00:26:21,578
{\an3}<font color="#ff0000">"الموت"
"الألفية"</font>

430
00:26:22,491 --> 00:26:23,725
"الموت"

431
00:26:23,759 --> 00:26:25,760
.حسناً، هذا لا يحمد عقباه

432
00:26:25,795 --> 00:26:27,308
يجب أن يكون هناك المزيد من الاختبارات
التي يمكنك القيام بها، أليس كذلك؟

433
00:26:27,333 --> 00:26:28,897
...أعني، الإضاءة فوق البنفسجية أو

434
00:26:28,931 --> 00:26:30,674
.لقد فعلنا كل الاختبارات التى لدينا

435
00:26:30,699 --> 00:26:33,097
.هذا هو كل ما يمكننا الحصول عليه. آسف

436
00:26:33,714 --> 00:26:35,097
ماذا تعني؟

437
00:26:35,122 --> 00:26:37,152
.أخشى أن الامر ليس جيداً

438
00:26:53,294 --> 00:26:54,941
.لقد حصلت على هذا

439
00:27:11,350 --> 00:27:13,618
.هيا. هيا

440
00:27:34,196 --> 00:27:36,164
يا ترى ما الذي أخره هكذا؟

441
00:27:36,198 --> 00:27:37,488
.لا اعرف

442
00:27:37,567 --> 00:27:39,972
<font color="#ff8000">.مرحباً يا سيدي،ويا سيدتي</font>

443
00:27:40,254 --> 00:27:41,871
<font color="#ff8000">.أنا جراح المعسكر</font>

444
00:27:42,074 --> 00:27:44,144
<font color="#ff8000">.أنا هنا لأرى مصابك</font>

445
00:27:44,270 --> 00:27:46,854
<font color="#ff8000">.مما يؤسف له انه لا يستطيع التحدث</font>

446
00:27:46,879 --> 00:27:49,933
<font color="#ff8000">.لكنني ممرضه ولقد اعتنيت به بالفعل</font>

447
00:27:50,020 --> 00:27:51,480
<font color="#ff8000">.انه سيكون بخير</font>

448
00:27:51,988 --> 00:27:55,238
<font color="#ff8000">.لا أثق في امرأه في هذه الأمور</font>

449
00:27:55,473 --> 00:27:57,988
<font color="#ff8000">دعنا نلقى نظره،هلا فعلنا؟</font>

450
00:28:02,723 --> 00:28:03,723
<font color="#ff8000">.غالباً</font>

451
00:28:04,254 --> 00:28:07,058
<font color="#ff8000">...المشكلة ليست في الجرح نفسه</font>

452
00:28:07,309 --> 00:28:11,621
<font color="#ff8000">،ولكنها الحمى الناتجة عنه
.كما تزعمين معرفتك</font>

453
00:28:11,832 --> 00:28:14,339
<font color="#ff8000">.ولكن فعلاً ،هذه هي العدوى يا سيدي</font>

454
00:28:15,199 --> 00:28:18,371
<font color="#ff8000">.أعتقد أنك قلت أنك ممرضة</font>

455
00:28:19,610 --> 00:28:22,588
<font color="#ff8000">.لا ، العرض من المرض</font>

456
00:28:22,613 --> 00:28:24,535
<font color="#ff8000">.مع سوائل الجسم</font>

457
00:28:24,613 --> 00:28:26,910
<font color="#ff8000">.لقد خسر الكثير من الدماء</font>

458
00:28:27,386 --> 00:28:29,964
<font color="#ff8000">.لكن بعض (الكالوميل) أدخله بشكل سليم</font>

459
00:28:29,988 --> 00:28:31,433
<font color="#ff8000">(الكالوميل)؟</font>

460
00:28:31,699 --> 00:28:32,761
<font color="#ff8000">أليس هذا زئبق؟</font>

461
00:28:32,786 --> 00:28:33,823
<font color="#ff8000">!بالطبع هو كذلك</font>

462
00:28:33,902 --> 00:28:36,518
<font color="#ff8000">.ثم سيحتاج صحياً لإراقة بعض الدماء</font>

463
00:28:36,636 --> 00:28:38,259
.اضربه

464
00:28:36,636 --> 00:28:38,146
{\an6}<font color="#ff8000">.ربما بعض الكوي</font>

465
00:28:38,294 --> 00:28:39,636
ماذا؟
.اضربه

466
00:28:38,290 --> 00:28:39,790
{\an6}<font color="#ff8000">.لدي خلطات تعيد للجسم توازنه</font>

467
00:28:44,466 --> 00:28:45,700
ماذا كان سيفعل؟

468
00:28:45,734 --> 00:28:47,535
ثق بي، أنت لا تريد أن تعرف

469
00:28:47,569 --> 00:28:49,070
.لقد أستغرقك الأمر وقتاً طويلاً
 هل حصلت على ما تحتاج إليه؟

470
00:28:49,104 --> 00:28:50,315
.أجل. لقد حصلت عليها

471
00:28:50,340 --> 00:28:52,237
.دعونا نخرج من هذا الجحيم

472
00:28:53,527 --> 00:28:58,261
<font color="#ff8000">.هل رأيت رجل وامرأه وعبد</font>

473
00:29:00,425 --> 00:29:01,800
<font color="#ff8000">.أنهم هنا</font>

474
00:29:17,673 --> 00:29:19,316
ماذا تفعل؟

475
00:29:19,341 --> 00:29:20,475
هيا!

476
00:29:20,502 --> 00:29:21,917
أليس هذا نوعا من الوثب العالي؟

477
00:29:21,942 --> 00:29:23,972
.لتواجهين فرقة الأعدام الفرنسية
.لنذهب

478
00:29:24,006 --> 00:29:25,740
...عند وضعه هكذا

479
00:29:25,774 --> 00:29:29,136
سأمضي قدماً وأقول
.عام 1754 سيء

480
00:29:39,738 --> 00:29:42,495
هل توجد أي مؤشرات على وجود أصدقائنا الفرتسيين؟
!ليس بعد

481
00:29:42,520 --> 00:29:44,768
.سيرون خطانا
.لن يكونوا بعيدين

482
00:29:48,503 --> 00:29:51,042
 .هيا. لا يمكن أن تعمل في الواقع

483
00:29:51,067 --> 00:29:52,868
.يجب أن تعمل بما يكفي لرحلة واحدة

484
00:29:53,351 --> 00:29:55,953
إلا، فإننا لن نعرف ذلك حتى
.تبدأ حلقات الغزل

485
00:29:55,987 --> 00:29:59,156
ولكن، في ذلك الحين، فإنه سوف يكون
.قد فات الأوان لتغيير خططنا

486
00:29:59,190 --> 00:30:01,175
ماذا تعني ب "تغيير خططنا"؟

487
00:30:02,894 --> 00:30:05,496
،بدون نظام الملاحة
.يمكن أن نسقط في أي مكان

488
00:30:05,530 --> 00:30:06,964
.الأرض عبارة عن 70٪ من المياه

489
00:30:06,998 --> 00:30:08,532
.نحن يمكن ان نهبط في وسط المحيط

490
00:30:08,566 --> 00:30:10,151
.أو على جبل، أو داخل أحد الجبال

491
00:30:10,176 --> 00:30:12,454
أو في وسط (الفلوجة) لتكون نتيجة
.مذهلة في الوقت الحالي

492
00:30:12,479 --> 00:30:14,142
،وغني عن التعريف، أنه معقد جداً

493
00:30:14,167 --> 00:30:16,509
ونحن نريد (جيا) و(ماسون)
.لمساعدتنا على الهبوط

494
00:30:16,534 --> 00:30:18,347
.وهذا، مرتهن بأن يحصلوا على مذكرتي

495
00:30:19,110 --> 00:30:22,045
.دعنا نقول انهم لم يفعلوا ذلك
ما هي الاحتمالات؟

496
00:30:22,080 --> 00:30:25,382
في مكان ما بين واحد
.في المليار ومستحيل

497
00:30:26,451 --> 00:30:28,452
وكيف سيساعدونا على الهبوط؟

498
00:30:35,894 --> 00:30:37,494
.مرحبا

499
00:30:37,529 --> 00:30:39,229
.لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

500
00:30:39,264 --> 00:30:41,064
.حسناً، سأفعل

501
00:30:43,535 --> 00:30:45,951
عادة ما يتضايق رئيسي
.من الشرب في العمل

502
00:30:45,976 --> 00:30:49,412
حسناً، اعتقد انه سوف يسمح
.بكأس هذه المرة

503
00:30:52,210 --> 00:30:54,409
(روفوس) لم يخبرك ابداً كيف التقينا؟

504
00:30:54,646 --> 00:30:56,413
.كلا

505
00:30:56,447 --> 00:30:58,882
.كنت أقوم بتوعية خيرية

506
00:30:58,917 --> 00:31:00,517
.في الأحياء داخل المدن

507
00:31:00,552 --> 00:31:02,719
.وألتقط الأفضل والأذكى

508
00:31:02,754 --> 00:31:04,581
.يجعلني أشعر أنني خيَّر

509
00:31:05,723 --> 00:31:08,091
.يجعلني ابدو خيَّر جداً

510
00:31:08,126 --> 00:31:10,894
لذا ونحن في معرض
،علوم في هذا المبنى المهتريء

511
00:31:10,929 --> 00:31:13,530
.عصابات (شيكاغو) تنتشر في المدارس الثانوية

512
00:31:13,565 --> 00:31:15,599
،كل شيء كان مثير للشفقة، حقاً

513
00:31:15,633 --> 00:31:18,902
.ولكن رأيت أن هذا الهزيل، فتى عبقري

514
00:31:18,937 --> 00:31:22,039
وانه حصل على هذا النموذج
.المصغر للمدينة بأكملها

515
00:31:22,065 --> 00:31:25,234
.وإعادة هندستها مع إقامة نظام مترو

516
00:31:25,276 --> 00:31:28,045
الذي يعمل كليا على حبوب
.القهوة المعاد تدويرها

517
00:31:28,079 --> 00:31:29,646
.بطريقة أو بأخرى، أنا لست مندهشة

518
00:31:29,681 --> 00:31:31,657
،لا، لذا، كما تعلمين
دعوته للتحدث معي

519
00:31:31,682 --> 00:31:33,665
،بعد معرض العلوم
،وأنه يعرف من أنا

520
00:31:33,690 --> 00:31:36,095
ويقول: "لا، لا، آسف، سيد
،(ماسون)، أنا أحب لقائك

521
00:31:36,120 --> 00:31:38,488
"لكنني لا يمكنني أن أتأخر
لالتقاط أخي"

522
00:31:38,523 --> 00:31:42,643
أعتقدت أن "هذا نجاح باهر، عبقري
مع الشعور بالمسؤولية"

523
00:31:42,861 --> 00:31:45,762
فكرت، "سيفعل أشياء
عظيمة ذات يوم ،

524
00:31:45,797 --> 00:31:49,633
"وعندما يفعل، أريده
أن يكون من أجلي"

525
00:31:53,471 --> 00:31:55,572
،أول مرة التقيت ب(روفوس)

526
00:31:55,607 --> 00:31:58,976
لقد كان يشاهد فيلم في دار عرض ثلاثية
.هذا ولقد قابلته في دار العرض

527
00:31:59,010 --> 00:32:02,179
وأخبرني أننا لن نكون أصدقاء

528
00:32:02,213 --> 00:32:04,822
لأنني كنت سأشاهد (ستار تريك)
.وكان هو سيشاهد (حرب النجوم)

529
00:32:04,847 --> 00:32:06,109
.أجل، يبدو تماماً مناسب ل(روفوس)

530
00:32:06,134 --> 00:32:10,040
هو الذي كان دائماً شخص الذي قد
.يحرج من مواجهه آفاق جديدة وجريئة

531
00:32:10,822 --> 00:32:12,964
.أنت تقول ذلك وكأنه رحل

532
00:32:13,558 --> 00:32:16,979
،هيا، أعني، في أي لحظة
،انه سيعود

533
00:32:17,004 --> 00:32:19,574
المفاخرة حول رحلته
،الأخيرة، كما تعلم

534
00:32:19,599 --> 00:32:21,823
.كم كان بطولي

535
00:32:21,848 --> 00:32:23,634
مثل (هان سولو)

536
00:32:27,672 --> 00:32:29,237
ما الأمر؟

537
00:32:30,074 --> 00:32:32,745
أعتقد أنني أعرف ماذا (روفوس)
 .يريد أن يقول

538
00:32:35,246 --> 00:32:37,047
الآن، هناك عدد من الأسباب

539
00:32:37,081 --> 00:32:38,815
،لماذا هم لم يعودوا حتى الآن

540
00:32:38,850 --> 00:32:40,915
في معظمها سيء حقاً
ولكن دعنا فقط نقول

541
00:32:40,940 --> 00:32:42,552
.حدث شيء ما لنظام الملاحة

542
00:32:42,587 --> 00:32:44,236
 ...حسنا، كيف يمكنك أن تعرفين
.لقد حصلت على هذا

543
00:32:44,261 --> 00:32:46,857
،إذا تعطل نظام الملاحة

544
00:32:46,891 --> 00:32:48,659
(روفوس) سيحتاج إلى
.مساعدتنا للهبوط

545
00:32:48,693 --> 00:32:50,627
تركت تعليمات محددة سلفاً... سلسلة
من التعليمات البرمجية

546
00:32:50,662 --> 00:32:52,526
التي تفصل كيفية عمل الفريق
في (ماسون للصناعات)

547
00:32:52,551 --> 00:32:55,393
الذي يمكنهم أساساً من جلبنا إليهم
.في الوطن عن طريق التحكم عن بعد

548
00:32:55,418 --> 00:32:57,339
الآن، نحن لن تكون قادرين على فعل أي شيء

549
00:32:57,364 --> 00:33:01,261
حتى هو يقوم بالعبور، لذا كل ما
...عليك القيام به هو الأمساك به

550
00:33:02,565 --> 00:33:03,993
.في منتصف القفزه

551
00:33:04,242 --> 00:33:06,517
.سأتولي التحكم، وسأرشده لهنا

552
00:33:06,542 --> 00:33:08,175
،أنها نظرية مثيرة للاهتمام، يا(جيا)

553
00:33:08,200 --> 00:33:10,267
ولكن كيف حصلت على كل هذا
من بضع كلمات في المذكرة؟

554
00:33:10,292 --> 00:33:11,882
لأنني ملأت الفراغات.

555
00:33:11,916 --> 00:33:14,084
(روفوس) جعلها قياساً
.على فيلم قد رأيته

556
00:33:14,118 --> 00:33:15,237
...انه مثل ما حدث في فيلم (نجم يموت)

557
00:33:15,262 --> 00:33:17,464
 ...لشركة فالكون للألفية

558
00:33:17,488 --> 00:33:19,688
{\an5}<font color="#ffff00">أسحبينا مثل ما حدث في فيلم (نجم يموت)
من أنتاج شركة فالكون للألفية</font>

559
00:33:17,489 --> 00:33:19,784
وهذا هو ما كان (روفوس) يحاول أن يقوله

560
00:33:19,809 --> 00:33:22,392
ويمكنك أن تفعلي ذلك؟

561
00:33:23,159 --> 00:33:24,860
.ربما

562
00:33:25,129 --> 00:33:28,098
- ولكن أنا سأكون بحاجة للمساعدة.
- إذن ما هي خياراتنا؟

563
00:33:28,132 --> 00:33:29,479
.نبقى هنا ونحارب الفرنسيين

564
00:33:29,504 --> 00:33:32,136
أو نموت بالجدري في نهاية المطاف؟

565
00:33:32,161 --> 00:33:33,361
.إلى حداً كبير

566
00:33:34,539 --> 00:33:36,139
.الموت محتمل في اي من الاتجاهين

567
00:33:37,208 --> 00:33:38,709
.أجل

568
00:33:38,743 --> 00:33:41,597
.بحق الجحيم؟ أنا في ذلك

569
00:33:43,614 --> 00:33:44,781
.أنا أيضًا

570
00:33:46,300 --> 00:33:48,051
.طلب عسير بالنسبه لي

571
00:33:48,086 --> 00:33:50,787
كنت آمل حقاً أن أباع
.في سوق النخاسة

572
00:34:00,932 --> 00:34:02,766
.خيول

573
00:34:03,801 --> 00:34:05,602
.انهم قادمون

574
00:34:22,640 --> 00:34:24,641
<font color="#ff8000">أطلقوا عليهم النار</font>

575
00:34:36,054 --> 00:34:37,725
.أسرعوا
.فلنبدأ

576
00:34:37,750 --> 00:34:38,984
.اتفقنا

577
00:34:46,923 --> 00:34:49,566
 إلى أين؟ نحن لن نذهب إلى أي مكان
كلا. لا

578
00:34:56,574 --> 00:34:58,280
!(روفوس)، هيا

579
00:35:01,179 --> 00:35:02,913
هذا الجزء ليست قوياً
.مثل بقية السفينة

580
00:35:02,947 --> 00:35:05,030
...إذا ضربوا عليه
!أنت لا تساعد

581
00:35:05,124 --> 00:35:07,475
.هيا، يا(روفوس). إخرجنا من هنا

582
00:35:30,952 --> 00:35:32,409
<font color="#ff8000">.يا إلهي</font>

583
00:35:35,913 --> 00:35:38,280
.قارب النجاة يعبر
.نحن يجب أن نقوم بذلك الآن

584
00:35:38,305 --> 00:35:41,651
- .إنا ليست مستعدة
- .نحن ليس لدينا الوقت للاستعداد

585
00:36:08,069 --> 00:36:10,991
.بدء إجراءات وصول قارب النجاة

586
00:36:15,920 --> 00:36:17,287
.عذراً لقد تأخرنا

587
00:36:17,321 --> 00:36:18,725
.علقنا في زحمة المرور

588
00:36:19,335 --> 00:36:20,802
.اتفقنا

589
00:36:20,827 --> 00:36:22,961
 هل انت بخير؟
.أجل

590
00:36:25,928 --> 00:36:28,799
هل أنت بخير؟
 .لقد فعلناها

591
00:36:28,833 --> 00:36:31,168
 .مرحبا بعودتك
.أشكرك

592
00:37:02,209 --> 00:37:04,134
.مرحباً
.مرحباً

593
00:37:07,624 --> 00:37:10,520
...لقد سمعت أنك حصلت عليها

594
00:37:10,545 --> 00:37:12,862
"فقط من "الموت" و "الألفية

595
00:37:12,896 --> 00:37:14,864
.استغرق مني بعض الوقت، ولكن أجل

596
00:37:14,898 --> 00:37:17,936
أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض
.بشكل أفضل مما كنت اعتقد

597
00:37:23,173 --> 00:37:24,491
.(جيا)

598
00:37:24,516 --> 00:37:25,708
أجل؟

599
00:37:29,579 --> 00:37:31,432
ذكريني أخبار (ماسون)

600
00:37:31,457 --> 00:37:33,260
،أنه إذا تمكن من بناء آلة الزمن

601
00:37:33,285 --> 00:37:35,400
أذن انه يمكنه صنع أنبوب
،بلاستيكي متين بشكل معقول

602
00:37:35,425 --> 00:37:36,846
...لأني فقط

603
00:37:45,762 --> 00:37:46,996
.رائع

604
00:37:49,160 --> 00:37:50,838
لما فعلتي هذا؟

605
00:37:51,501 --> 00:37:53,143
.بمناسبة عودتك

606
00:37:55,339 --> 00:37:56,815
.بفضلك

607
00:37:58,508 --> 00:38:02,619
أحتاج تفويضك للقيام
.بعملية مراقبة

608
00:38:02,846 --> 00:38:04,727
- علي (كونور ماسون)؟
- .هذا صحيح

609
00:38:04,752 --> 00:38:05,981
لأي سبب؟

610
00:38:06,016 --> 00:38:07,583
،اعتقد انه يخفي شيئا عنا

611
00:38:07,617 --> 00:38:09,585
.وأريد أن أعرف ما هو

612
00:38:10,822 --> 00:38:14,023
.ها هي. حادثة الكرة بولايه بنسلفانيا

613
00:38:14,057 --> 00:38:17,159
في سبتمبر 1754، قامت
مجموعة من الجنود الفرنسيين

614
00:38:17,194 --> 00:38:18,994
بإدعاء رؤيتهم كرة معدنية عملاقة

615
00:38:19,029 --> 00:38:22,098
مع حلقات غزل التي
.اختفت من أمام أعينهم

616
00:38:22,132 --> 00:38:26,276
واحدة من أقدم مشاهدات الأجسام الطائرة
.المجهولة في مستعمرة أمريكا الشمالية

617
00:38:26,436 --> 00:38:28,440
- ماذا؟
- .حسناً

618
00:38:28,465 --> 00:38:30,639
- لقد فعلناها؟
- .هذا نحن

619
00:38:32,075 --> 00:38:34,276
.حسناً، في صحه الفرنسيين

620
00:38:37,481 --> 00:38:38,793
بعد هذا،

621
00:38:38,818 --> 00:38:41,784
أنا سأكل وزن جسمي
.من ال(شوكوديل)

622
00:38:43,587 --> 00:38:45,113
...بمناسبة ذلك

623
00:38:49,126 --> 00:38:50,793
!لا

624
00:38:50,827 --> 00:38:52,628
.انهم جميعا لك

625
00:38:53,797 --> 00:38:55,442
.أشكرك
لم أكن متأكدة

626
00:38:55,467 --> 00:38:57,986
إذا كنت سأرى ابداً
 .أي من هذا مجدداً

627
00:38:58,379 --> 00:39:00,403
أجل. نحن محظوظين

628
00:39:02,806 --> 00:39:05,829
يعني، إذا كنت تعتقد أن هناك
.شيء مثل الحظ

629
00:39:06,943 --> 00:39:08,314
ما المشكلة؟

630
00:39:08,578 --> 00:39:09,912
أعرف أنك غاضب مني

631
00:39:09,946 --> 00:39:11,493
...لأني لم أخبرك حول المذكرات، ولكن

632
00:39:11,518 --> 00:39:13,449
أنت لم تسألني أبداً لماذا
.لم أخبرك عن ذلك

633
00:39:13,483 --> 00:39:15,284
.لا يهم. انه ماء تحت الجسر

634
00:39:15,318 --> 00:39:17,253
انه رخيص وهمي، صحيح؟

635
00:39:19,156 --> 00:39:20,790
.هذا الشيء

636
00:39:21,491 --> 00:39:24,165
،لو كنت أريد حقاً أن أكون صادقة مع نفسي

637
00:39:25,629 --> 00:39:27,329
.لا أعرف ما إذا كان صحيح

638
00:39:29,699 --> 00:39:31,066
.لأن هذا كان سيبدو جنونياً

639
00:39:31,101 --> 00:39:34,103
،أعني، هذا مزيج من المكتوب والمطبوع

640
00:39:34,137 --> 00:39:35,771
...طريقتي التى صنعت بها

641
00:39:35,806 --> 00:39:37,992
،يا(وايت)، يبدو حقيقياً جداً

642
00:39:38,017 --> 00:39:39,475
،ولقد فكرت بذلك منذ (هيندينبيرغ)

643
00:39:39,509 --> 00:39:41,610
...وإذا كان هذا صحيح
ما الذي من المفترض أن أفعل

644
00:39:41,635 --> 00:39:44,345
- ...مساعدة (فلين)
- .ليس هذا ما يراد لك أن تكوني

645
00:39:44,808 --> 00:39:47,048
إذا كنت لا تريدين أن تكتبي
.المذكرات، لا تكتبيها

646
00:39:48,185 --> 00:39:51,392
طوال حياتي، آمنت

647
00:39:51,888 --> 00:39:54,455
...أن

648
00:39:54,480 --> 00:39:56,829
.كل شئ يحدث لسبب

649
00:39:57,627 --> 00:40:00,461
هذا، بالنسبة لنا جميعا، هناك خطة

650
00:40:00,486 --> 00:40:03,001
...لكل واحد منا يأتي ببعضها

651
00:40:03,431 --> 00:40:05,407
ماذا؟ أعلى السلطة؟

652
00:40:05,767 --> 00:40:08,726
.لم أكن قط من النوع الروحاني
 .حسناً، أنا أكون

653
00:40:09,072 --> 00:40:12,942
وما نوعك الروحي يبدو بالضبط؟

654
00:40:12,976 --> 00:40:14,202
.لا أعرف

655
00:40:14,227 --> 00:40:17,146
الشيء هو، إذا كان
...هذا هو عملي الآن

656
00:40:17,180 --> 00:40:19,648
،حماية التاريخ، والحفاظ على الماضي

657
00:40:19,683 --> 00:40:22,351
كما تعلمون، توفير الأشياء
...التي من المفترض أن تكون

658
00:40:22,385 --> 00:40:25,821
كيف يمكنني الأيمان بالقدر
ولا اؤمن بمصيري؟

659
00:40:25,856 --> 00:40:28,190
- ساعدني هنا، يا(روفوس).
- لا تنظر إلى.

660
00:40:28,225 --> 00:40:30,718
درجتى العلمية في الفيزياء
.وليس في ما وراء الطبيعة

661
00:40:31,828 --> 00:40:35,194
.انظروا، نحن في مياه مجهولة هنا

662
00:40:38,768 --> 00:40:40,336
.لتناول شراب

663
00:40:42,606 --> 00:40:44,006
.أضحكني

664
00:40:44,040 --> 00:40:45,674
.اتفقنا

665
00:40:49,546 --> 00:40:53,716
اتفقنا. الآن، أنت قررت
.أن تأخذ هذا الشراب

666
00:40:53,750 --> 00:40:56,507
،أو كان ذلك قبل المكتوب

667
00:40:56,954 --> 00:41:00,624
نوع من التاريخ الذي يقول انك
من المفترض أن تأخذ هذا الشراب؟

668
00:41:01,591 --> 00:41:03,593
.لقد قمت بإختيار (لوسي)

669
00:41:04,027 --> 00:41:05,594
وهذا ما هو التاريخ.

670
00:41:05,629 --> 00:41:08,330
صحيح؟ انه خيارات

671
00:41:08,365 --> 00:41:11,767
.بعض الأمور صغيرة وغبية وبعضها هائل

672
00:41:13,370 --> 00:41:15,237
.ولكن نصنعها

673
00:41:16,540 --> 00:41:20,404
لذا إذا لم تكن راضيا عن التاريخ

674
00:41:20,429 --> 00:41:22,882
.هذا ال(فلين) سيتوقعها من أجلك

675
00:41:24,414 --> 00:41:26,249
.ثم يعيد كتابتها

676
00:41:24,414 --> 00:41:29,437
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

