﻿1
00:00:03,648 --> 00:00:05,515
هل كان يجب عليك فقط أشعال
النيران، أليس كذلك؟

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,184
كيف كان من المفترض لي أن
اعرف انهم سيرونها؟

3
00:00:07,218 --> 00:00:09,179
أنت تعرف أن النار تنتج الضوء، أليس كذلك؟

4
00:00:12,324 --> 00:00:13,391
<font color="#ff8040">!توقفوا</font>

5
00:00:25,440 --> 00:00:28,040
{\an6}<font color="#ffff00">الخامس عشر من سبتمبر عام 1754</font>

6
00:00:29,586 --> 00:00:31,328
<font color="#ff8040">هل يجب إعطاء الجواسيس الأنجليز بعض الطعام؟</font>

7
00:00:31,508 --> 00:00:33,609
<font color="#ff8040">.هكذا، أنهم بطونهم ممتلئة</font>

8
00:00:35,719 --> 00:00:37,703
<font color="#ff8040">عندما يتساقطون من بين الأشجار؟</font>

9
00:00:38,602 --> 00:00:40,703
<font color="#ff8040">.والدتك ،أنشأتك نشأة ناعمة جداً</font>

10
00:00:40,844 --> 00:00:44,210
<font color="#ff8040">.سأعود من حصن (دوكين) غداً</font>

11
00:00:44,456 --> 00:00:46,057
<font color="#ff8040">.أجل
 .وداعاً</font>

12
00:00:49,695 --> 00:00:52,992
أعتقد أن هذا هو اللفتنانت (لويس كولون).

13
00:00:53,732 --> 00:00:55,099
انه الرجل الوحيد الذي

14
00:00:55,134 --> 00:00:57,031
لم يستسلم ابداً ل(جورج واشنطون)
.لا،لا، للتاريخ

15
00:00:57,056 --> 00:00:58,257
.ليس الآن

16
00:01:02,207 --> 00:01:03,710
مهلا.

17
00:01:03,735 --> 00:01:05,585
كن حذراً مع هذا

18
00:01:06,045 --> 00:01:08,613
- انه لا يتحدث الإنجليزية.
- لا أهتم.

19
00:01:08,647 --> 00:01:12,550
حسناً. حسناً. من الواضح
أن الوضع ليس مثالياً...

20
00:01:12,584 --> 00:01:14,752
ليس مثالي وجود البطاطس
المقلية بدون الكاتشب.

21
00:01:14,787 --> 00:01:17,689
،ولقد مشينا ثلاثة أيام مجهدة في الوحل

22
00:01:17,723 --> 00:01:19,223
،عضات البق لا أستطيع تحديد

23
00:01:19,258 --> 00:01:20,990
...تلتهم لحمي ولا أريد تحديد

24
00:01:21,015 --> 00:01:22,256
ثلاثة أيام استمع لأنينك

25
00:01:22,281 --> 00:01:23,761
- مهلا. هيا
- أحقاً، يا(جي اي. جو)؟

26
00:01:23,787 --> 00:01:26,530
أنا لا أحب ذلك إيضاً لكن، (فلين)
،لا يزال هنا في مكان ما

27
00:01:26,564 --> 00:01:28,351
،وإذا كنا سنعثر عليه
نحن سنعمل معاً، اتفقنا؟

28
00:01:28,376 --> 00:01:30,945
أنعمل معاً؟ أحقا؟
...لأن (روفوس) هناك

29
00:01:30,970 --> 00:01:32,078
مهلا!

30
00:01:32,841 --> 00:01:35,209
... يسجل لنا من أجل (ريتنهاوس)

31
00:01:35,407 --> 00:01:38,242
،أجل، نحن حقاً نعمل مع بعضناً
 أليس كذلك؟

32
00:01:45,139 --> 00:01:47,685
كيف يمكنك أن القول، "لقد مارست
الجنس مع أمك" باللغة الفرنسية؟

33
00:01:47,710 --> 00:01:49,454
لن تقوم بذلك، إلا إذا كنت تحاول
قتلنا في الحال

34
00:01:49,488 --> 00:01:51,656
أحاول القيام بعملي

35
00:01:59,298 --> 00:02:02,403
<font color="#ff8040">.لقد ضاجعت والدتك</font>

36
00:02:08,333 --> 00:02:10,247
مهلا، (بيير).

37
00:02:10,272 --> 00:02:12,844
<font color="#ff8040">لقد ضاجعت والدتك</font>

38
00:02:14,310 --> 00:02:15,813
<font color="#ff8040">كيف تجرؤ؟يا ابن العاهرة</font>

39
00:02:15,848 --> 00:02:17,786
جيد جداً،يا ابن العاهرة

40
00:02:18,820 --> 00:02:21,871
<font color="#ff8040">أيها الوغد
كرر ما قلت</font>

41
00:02:55,821 --> 00:02:58,407
مهلا، لقد نسيت
سلمني هذا المسجل

42
00:03:03,259 --> 00:03:05,165
هناك. الآن نستطيع أن نقول
كل ما نريد

43
00:03:05,190 --> 00:03:06,319
...ماذا

44
00:03:07,032 --> 00:03:08,633
ماذا يفترض بي أن أقول ل(ماسون)؟

45
00:03:08,667 --> 00:03:10,001
أخبره أنك فقدته

46
00:03:10,035 --> 00:03:11,569
وهل تعتقد انه سيصدق هذا فحسب؟

47
00:03:11,603 --> 00:03:13,055
لا اعرف

48
00:03:13,705 --> 00:03:16,307
كما تعلمون، ما زلنا حتى لم
نفهم لماذا (فلين) هنا

49
00:03:16,341 --> 00:03:17,642
لا اعرف. من الصعب القول

50
00:03:17,676 --> 00:03:19,310
في الأساس، الحرب الفرنسية والهندية

51
00:03:19,344 --> 00:03:22,602
كان الفرنسيون مع حلفائهم
الهنود يقاتلون الأنجليز

52
00:03:22,627 --> 00:03:25,049
وجورج واشنطن البالغ من العمر 22
عاما آنذاك يقاتل من أجل إنجلترا.

53
00:03:25,084 --> 00:03:27,018
لذا هذا  حول
جورج واشنطن الشاب؟

54
00:03:27,052 --> 00:03:29,821
أو ربما (فلين) يريد
تغيير نتيجة الحرب؟

55
00:03:29,855 --> 00:03:32,523
وماذا في ذلك؟ نحن سنصبح
الولايات المتحدة الفرنسية؟

56
00:03:32,558 --> 00:03:34,445
،تغيير الأوضاع
لن تضطر أحد لألتقاط فضلات الكلاب

57
00:03:34,470 --> 00:03:35,837
مهلا.

58
00:03:35,862 --> 00:03:37,626
ماذا، هل ستكتبين كتاباً عن
فرنسا أو ما شابه؟

59
00:03:37,651 --> 00:03:40,431
أيا كان (فلين) سيفعل
انه ربما قد فعله

60
00:03:41,489 --> 00:03:43,623
.هذا مريح

61
00:03:47,606 --> 00:03:49,240
ضعها في كل مكان

62
00:03:54,813 --> 00:03:57,048
مهلا، أريد المزيد هنا

63
00:03:59,470 --> 00:04:01,772
أنهم رجال (فلين)

64
00:04:07,529 --> 00:04:09,197
...هل هذه
متفجرات سي 4

65
00:04:10,129 --> 00:04:12,130
حسناً. ابتعد.

66
00:04:30,180 --> 00:04:31,476
!لا

67
00:04:36,488 --> 00:04:39,000
!(روفوس)! مهلا

68
00:04:39,691 --> 00:04:42,059
 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
كانت هذه وسيلتنا للعودة

69
00:04:42,094 --> 00:04:45,445
السفينة الأم وسيلتنا الاخيرة
!لنعود إلى القرن ال21

70
00:05:07,152 --> 00:05:08,703
(وايت)، انزل

71
00:05:08,728 --> 00:05:11,023
إذا لم تفلت يدك
!ستموت

72
00:05:29,886 --> 00:05:31,653
لقد علقنا هنا

73
00:05:33,345 --> 00:05:38,386
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(اللا زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الأول"
"الحلقة السـ(7)ـابعة"
<font color="#ff0000">" العالقين"</font>

74
00:05:38,390 --> 00:05:43,476
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

75
00:05:42,238 --> 00:05:44,439
<font color="#ff8040">!(جاك)؟ (جاك)</font>

76
00:05:44,473 --> 00:05:45,940
<font color="#ff8040">لا لا.</font>

77
00:05:46,894 --> 00:05:47,894
<font color="#ff8040">كلا، ليس بني</font>

78
00:05:49,816 --> 00:05:51,487
<font color="#ff8040">كنت أعرف أنها أنشأتك نشأة ناعمة</font>

79
00:05:58,543 --> 00:06:00,972
<font color="#ff8040">.أعثروا عليهم، فهمتم</font>

80
00:06:01,964 --> 00:06:04,432
لذا هل تعتقد ان خطة
(فلين) لم تكن لتغيير بالتاريخ؟

81
00:06:04,466 --> 00:06:06,301
وكانت لحبسنا هنا؟

82
00:06:06,335 --> 00:06:08,322
- في 1754؟
- هذا هو أعتقادي.

83
00:06:08,347 --> 00:06:09,604
،بينما كنا في الخارج نبحث عنه

84
00:06:09,638 --> 00:06:11,026
رجاله كانوا يبحثون
.عن قارب النجاة

85
00:06:11,051 --> 00:06:13,508
انها خطة ذكية. لا أستطيع
.أن أتخيل مكانا أسوأ لحبسنا فيه

86
00:06:13,542 --> 00:06:16,177
ثلاثمائة ميل من أي أتجاه في
منطقة كاملة من القوات المعادية

87
00:06:16,211 --> 00:06:19,103
- وتعلمون، أنتشار مرض الجدري
- مذهل

88
00:06:32,795 --> 00:06:34,095
هيا.

89
00:06:34,129 --> 00:06:36,197
عليك أن تتحدث معي في مرحلة ما

90
00:06:36,231 --> 00:06:37,733
ماذا تسمي هذا؟

91
00:06:37,758 --> 00:06:40,536
انظر ،سأقولها مرة أخرى
وسأظل أقولها

92
00:06:40,569 --> 00:06:42,437
آسفه لعدم اخبارك عن المذكرات

93
00:06:42,471 --> 00:06:44,733
ماذا بخصوص صفقتك
الصغيرة مع العميلة (كريستوفر)؟

94
00:06:45,280 --> 00:06:47,041
متى كنت ستخبريني عن ذلك؟

95
00:06:47,076 --> 00:06:48,732
.أجل، (كريستوفر) اخبرتني

96
00:06:48,757 --> 00:06:50,880
ولذا فإنني اقتل (فلين)، وهي
.تساعدك على اعادة أختك

97
00:06:50,905 --> 00:06:52,872
،لا شيء بخصوصي أو زوجتي، ولكن، مهلا

98
00:06:52,897 --> 00:06:55,147
.طالما تحصلين على ما تريدين

99
00:06:55,172 --> 00:06:56,951
حسناً، هذا ليس عدلاً. انه ليس سراً

100
00:06:56,986 --> 00:06:58,747
.أن أسعى لأعادة أختي

101
00:06:58,772 --> 00:07:01,139
أعني، أنت الشخص الذي قال
"معرفة ما تقاتلين من أجله".

102
00:07:01,164 --> 00:07:02,561
حسناً، أنا اقاتل من أجل (آيمي)

103
00:07:02,586 --> 00:07:04,749
.ويجب على الجميع فهم ذلك

104
00:07:06,015 --> 00:07:07,881
اتفقنا.

105
00:07:08,351 --> 00:07:10,052
(روفوس)، أين نحن؟

106
00:07:10,086 --> 00:07:11,553
...حسناً

107
00:07:11,850 --> 00:07:13,708
إلى جانب فجوة واضحة
،في اللوحة الجانبية

108
00:07:13,733 --> 00:07:16,036
هناك بعض الأضرار الجسيمة
.في الدوائر الألكنرونية

109
00:07:16,061 --> 00:07:18,927
يمكنني تفكيك الأسلاك
،من نظام الملاحة

110
00:07:18,962 --> 00:07:21,395
وإذا حصلت على بعض الحديد، ربما
،أتمكن من رأب الصدع في الفجوة

111
00:07:21,420 --> 00:07:24,716
،ولكن لدينا مشكلة كبيرة وهى
.ينقصنا زوجين من المكثفات الكهربية

112
00:07:24,741 --> 00:07:26,850
مثل جهاز التدفق المكثف؟

113
00:07:27,577 --> 00:07:29,244
لا، هذا لا وجود له

114
00:07:29,279 --> 00:07:31,155
ما الذي يتطلبه الأمر
لجعل المكثف يعمل؟

115
00:07:31,180 --> 00:07:33,108
يمكنك شراء واحد. من (راديو شاك)

116
00:07:33,133 --> 00:07:35,083
هيا، يا(روفوس). لقد
.أنشأت آلة الزمن

117
00:07:35,118 --> 00:07:38,936
إذا ليس لديك مشكلة على الاطلاق
،لبناء مكثف هنا، الآن

118
00:07:38,961 --> 00:07:40,475
ما الذي يتطلبه الأمر لبنائه؟

119
00:07:40,500 --> 00:07:41,623
- .أريد ورق قصدير
- .اتفقنا

120
00:07:41,658 --> 00:07:43,425
اتفقنا، خلاف ذلك

121
00:07:43,459 --> 00:07:46,280
،يمكنني الحصول على بعض القصدير أو النحاس

122
00:07:46,305 --> 00:07:49,741
أسلاك رقيقة، وربما، ملح
...وزوجين من الأحواض الزجاجية

123
00:07:49,766 --> 00:07:52,342
- اتفقنا. جيد. وماذا أيضاً؟

124
00:07:52,639 --> 00:07:54,169
.أريد ورشة حدادة

125
00:07:54,203 --> 00:07:56,405
.وحداد متمكن

126
00:07:56,439 --> 00:07:59,408
- ثم هل ستكون قادراً على إصلاح ذلك؟
- .على الاغلب، لا

127
00:08:01,311 --> 00:08:02,945
.ربما

128
00:08:05,124 --> 00:08:06,702
اتفقنا، انظر

129
00:08:07,053 --> 00:08:09,278
نحن على بُعد أقل من 20 ميلا
من حصن (دوكين)

130
00:08:09,311 --> 00:08:10,733
ربما لديهم بعض الاشياء
.التي تحتاج إليها هناك

131
00:08:10,758 --> 00:08:12,154
حصن (دوكين)؟

132
00:08:12,179 --> 00:08:15,157
،الجنود الفرنسيين جاءوا من الحصن
 بما في ذلك الذي قتلته؟

133
00:08:15,191 --> 00:08:17,467
ماذا سوف نفعل؟ هل نمشي إليهم
ونطلب منهم أستعارة ورشة الحدادة؟

134
00:08:17,492 --> 00:08:19,660
.إما ذلك أو نبدء تعلم الزراعة

135
00:08:21,430 --> 00:08:23,699
حسناً. إذا كنت يمكنني بناء هذا
الشيء، هل يمكنك الحصول لنا على منزل؟

136
00:08:23,733 --> 00:08:25,367
.لم نصل حتى إلى الجزء الأصعب حتى الآن

137
00:08:25,401 --> 00:08:26,530
.من الجيد أن تعرف

138
00:08:26,555 --> 00:08:27,967
إذا أردنا استخدام أسلاك
،من نظام الملاحة

139
00:08:28,015 --> 00:08:29,795
لن اكون قادر على
.التحكم في الهبوط

140
00:08:29,820 --> 00:08:31,606
لا يهم إذا نحن إصلاحنا
.قارب النجاة أم لا

141
00:08:31,641 --> 00:08:33,675
...نحن لن ننجو من هذه الرحلة ما لم

142
00:08:35,506 --> 00:08:36,745
بروتوكول

143
00:08:36,779 --> 00:08:40,100
بروتوكول؟ أي بروتوكول؟

144
00:08:51,444 --> 00:08:54,101
لذا متى بالضبط (فلين) عاد بالسفينه
الام  إلى الوقت الحاضر؟

145
00:08:54,126 --> 00:08:55,255
.منذ ثلاث ساعات

146
00:08:55,280 --> 00:08:57,716
في العادة، رجالنا يعودون فقط بعد بضع
.دقائق من (فلين)

147
00:08:57,750 --> 00:09:00,147
حسناً، يمكن أن تكون مجرد وجود
.مشكلة فنية في قارب النجاة

148
00:09:00,172 --> 00:09:02,100
.أو حدث شيء ما للفريق

149
00:09:02,709 --> 00:09:04,622
هل هناك أي خيوط تشير على وجود (فلين)؟

150
00:09:04,850 --> 00:09:06,366
نعم

151
00:09:06,659 --> 00:09:09,942
انه في دائرة نصف قطرها 50
.ميل مربع قرب (مكسيكو سيتي)

152
00:09:09,967 --> 00:09:12,664
- مدى السرعة التي يمكننا الحصول على فريق هناك؟
-  في المكسيك. انها ستكون بعد دقيقة واحدة

153
00:09:12,698 --> 00:09:14,825
يا سيدي، ليس لدينا دقيقة واحدة
،في أي لحظة، يمكن ل(فلين) القفز

154
00:09:14,850 --> 00:09:16,668
ولن يكون هناك أي شخص
.لمطاردته هذه المرة

155
00:09:16,702 --> 00:09:18,002
.سأتولى هذا الأمر

156
00:09:20,106 --> 00:09:21,473
، لا أريد أن أكون متبلد الأحساس

157
00:09:21,693 --> 00:09:23,794
.لكن توقفي عن الكآبة مثل الحمقاء اللعينة

158
00:09:23,819 --> 00:09:25,477
- معذراً؟
- فريقنا هناك

159
00:09:25,502 --> 00:09:27,616
، ركزي في الأشكالية
ولنكتشف وسيلة

160
00:09:27,641 --> 00:09:28,747
- .لأعادتهم إلى الوطن
- ...كيف؟ كيف

161
00:09:28,781 --> 00:09:31,616
لماذا تعتقدين أن لدينا بروتوكول؟

162
00:09:37,623 --> 00:09:40,472
وأنت تحفر بالضبط 3 أقدام من
الجزء الأمامي من قارب النجاة؟

163
00:09:40,497 --> 00:09:43,729
نعم، أتابع تعليماتك السخيفة
.المحددة سلفاً

164
00:09:46,105 --> 00:09:48,252
حينما قلت، "يمكننا أرسال
"رسالة لماسون للصناعات

165
00:09:48,277 --> 00:09:50,463
لم أكن أعتقدك تعني حرفياً
"في زجاجة"

166
00:09:50,488 --> 00:09:51,846
،لا يمكننا بالضبط إرسال رسالة نصية
أليس كذلك؟

167
00:09:51,871 --> 00:09:52,965
أحقا؟ هذا هو أفضل نظام

168
00:09:52,990 --> 00:09:54,480
أن (كونور ماسون) يمكن أن يأتي ويلتقطها؟

169
00:09:54,505 --> 00:09:57,876
هذه مادة قوية من (البولي
ايثلين) غير قابلة للتحلل

170
00:09:57,910 --> 00:09:59,869
، قطعة من المستقبل تسبب كوارث بيئية

171
00:09:59,894 --> 00:10:01,994
.ولكن، اليوم، يمكن أن تنقذنا

172
00:10:02,019 --> 00:10:03,947
- كيف هذه ستنجح؟
- (كونور) سيطير إلى هذه البقعة

173
00:10:03,972 --> 00:10:06,244
.مع فريق من الآثريين ويحفر هنا

174
00:10:06,269 --> 00:10:08,884
نحن نقف في ما ستكون
إحدى ضواحي (بيتسبرغ)

175
00:10:08,909 --> 00:10:12,035
أعني، من يدري ما يمكن أن يحدث لهذه
.الرقعة الجغرافية بعد أكثر من 260 عاماً

176
00:10:12,060 --> 00:10:14,487
أجل، حسناً، هذا هو السبب في
.أننا نريد الوصول إلى حفرة عميقة

177
00:10:15,494 --> 00:10:17,962
وهذا النظام يعمل بشكل عام؟

178
00:10:17,997 --> 00:10:20,854
.لا أعرف. لا أحد جربه من قبل

179
00:10:21,620 --> 00:10:24,402
- وإذا لم ينجح ذلك؟
- .أذن أننا لن نعود لوطننا

180
00:10:24,577 --> 00:10:26,089
أو نموت بعنف

181
00:10:26,827 --> 00:10:28,269
او كلاهما

182
00:10:44,158 --> 00:10:47,042
- (كونور ماسون).
-  قاربك للنجاة مفقود

183
00:10:47,136 --> 00:10:49,925
- (غارسيا فلين) سيعمل دون رادع
- سأتعامل مع الامر

184
00:10:49,950 --> 00:10:52,894
لقد مولت بالفعل آلة واحدة
اختطفت من قبل الإرهابيين

185
00:10:52,933 --> 00:10:54,439
.الآن فقدنا الآلة الاحتياطية

186
00:10:54,487 --> 00:10:55,892
.لقد فقدنا (لوسي بريستون)

187
00:10:55,917 --> 00:10:59,316
،لقد فقدنا في الواقع الفريق بالكامل
 .ولكنك تذكر (لوسي) فقط

188
00:10:59,706 --> 00:11:03,385
في الواقع، لقد ذكرتها عدة مرات
.الآن، والذي أجده شيء غريب

189
00:11:03,410 --> 00:11:05,923
من جميع المؤرخين
الممتازين في البلاد،

190
00:11:05,965 --> 00:11:08,479
يتم اختيار أستاذة غير متفرغة من الشباب

191
00:11:08,504 --> 00:11:11,061
لهذا الشيء الهام؟

192
00:11:11,096 --> 00:11:12,706
...تعلم، فإنه يجعل المرء يتساءل إذا

193
00:11:12,731 --> 00:11:15,463
.لما تم تعيين (لوسي) للحصول على هذه الوظيفة

194
00:11:15,534 --> 00:11:17,267
<i>أيضا يجعلني أتساءل</i>

195
00:11:17,302 --> 00:11:19,612
.من الذي مارس كل هذه الضغوط

196
00:11:19,698 --> 00:11:21,872
 ...و لماذا
سيد (ماسون)

197
00:11:21,906 --> 00:11:24,575
.يبدو أنك قد نسيت طبيعة علاقتنا

198
00:11:24,609 --> 00:11:25,843
علاقتنا؟

199
00:11:25,877 --> 00:11:27,277
.آله الزمن هي علاقتنا

200
00:11:27,312 --> 00:11:29,346
،بدون ذلك، وبدون عودة الفريق بالكامل

201
00:11:29,381 --> 00:11:31,010
.لا يوجد بيننا أي علاقة

202
00:11:31,035 --> 00:11:32,716
.سأتصل بك عندما يكون لدي ما أخبرك به

203
00:11:32,751 --> 00:11:34,184
.طائرتي منتظرة

204
00:11:34,219 --> 00:11:35,753
عم ماذا كان يتحدث؟

205
00:11:36,788 --> 00:11:38,288
.عمل شخصي

206
00:11:38,323 --> 00:11:40,050
.ينبغي أن تكون الطائرة جاهزة

207
00:11:43,595 --> 00:11:45,863
كل شيء هنا سيصبح في وسط
.مدينة (بيتسبرغ) ذات يوم

208
00:11:45,897 --> 00:11:48,597
.كتل خرسانية بقدر ما تستطيع أن تراه العين

209
00:11:49,538 --> 00:11:51,213
لكن الان؟

210
00:11:51,569 --> 00:11:53,659
انها جميلة حقا، أليس كذلك؟

211
00:11:54,072 --> 00:11:55,706
.فائقة الروعة

212
00:11:55,740 --> 00:11:57,785
.فقط أريد مسح مؤخرتي ببعض الأوراق

213
00:11:59,041 --> 00:12:00,341
.اشكر الرب

214
00:12:08,662 --> 00:12:10,063
ما هذا يا رجل بحق السماء؟

215
00:12:10,088 --> 00:12:11,789
.لقد قلت التوت الأحمر آمن للأكل

216
00:12:11,823 --> 00:12:13,590
.تلك التي تكون منفردة

217
00:12:13,635 --> 00:12:16,970
فعندما تكون مجموعة، فأنها سوف تقتلك
!قلت لك ذلك

218
00:12:16,995 --> 00:12:18,916
.حسناً، آسف. هذا مربك

219
00:12:18,941 --> 00:12:20,666
أنت تدرك أننا في عام 1754، صحيح؟

220
00:12:20,691 --> 00:12:22,563
.لا توجد سيارة إسعاف
.ليس هناك مضادات حيوية

221
00:12:22,588 --> 00:12:24,001
- .لا يوجد تطعيم ضد التيتانوس
- .فهمت

222
00:12:24,034 --> 00:12:25,401
.تقوم بإرتكاب خطأ واحد، وسوف تموت

223
00:12:25,437 --> 00:12:27,799
.فهمت! أنا سيء في هذه الأمور

224
00:12:27,824 --> 00:12:29,159
!أنا أكره البريه

225
00:12:29,184 --> 00:12:30,588
.ووالتخييم. والنحل

226
00:12:30,613 --> 00:12:32,399
.وأنا أكره حقاً هراء الكافح من أجل البقاء

227
00:12:32,424 --> 00:12:35,182
- لهذا قمنا بتعيينك
- ما هو واجبي، يا(روفوس)؟

228
00:12:37,565 --> 00:12:38,731
.أنت من قوات دلتا

229
00:12:38,756 --> 00:12:41,158
قوات دلتا ليست شخص. وإنما فريق

230
00:12:44,122 --> 00:12:45,923
.أنا مجرد شخص واحد

231
00:12:45,957 --> 00:12:47,658
لو لم يكن لدي شخص ما
...يمكنني الاعتماد عليه

232
00:12:47,692 --> 00:12:49,675
...أعني فعلاً الاعتماد عليه

233
00:12:51,186 --> 00:12:53,417
.نحن لن نخرج من هنا

234
00:13:02,841 --> 00:13:04,276
.هيا

235
00:13:17,555 --> 00:13:18,989
ما الأمر؟

236
00:13:19,023 --> 00:13:20,491
.أنهم الفرنسيين الليلة الماضية

237
00:13:20,525 --> 00:13:21,992
.يا إلهي

238
00:13:22,026 --> 00:13:24,035
.للمرء أن يخمن من الذين يبحثون عنهم

239
00:13:35,524 --> 00:13:37,651
.المياه ستغطي آثارنا

240
00:13:38,543 --> 00:13:40,544
.دعينا نذهب عن طريق السباحه

241
00:14:02,700 --> 00:14:05,435
لا أسمع أي شيء
هل تعتقد أننا ضللناهم؟

242
00:14:05,470 --> 00:14:08,442
أجل، في الوقت الراهن، ولكن
.يجب أن واصل التحرك. هيا

243
00:14:12,210 --> 00:14:14,611
يا رفاق؟

244
00:14:20,833 --> 00:14:22,754
هارب، ربما؟

245
00:14:26,257 --> 00:14:27,558
ماذا تفعل؟

246
00:14:27,592 --> 00:14:29,565
سيكون حظنا أفضل بكثير
لدخول الحصن الفرنسي

247
00:14:29,590 --> 00:14:32,387
إذا أرتديت زي جندي فرنسي، ألا تظنيين ذلك؟

248
00:14:34,432 --> 00:14:36,232
.هذه الجثه لا تزال دافئه

249
00:14:36,734 --> 00:14:40,653
- ...وهو ما يعني انه قتل
-...حقاً، بالفعل مؤخراً

250
00:15:06,601 --> 00:15:09,093
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- صيحات المعركة

251
00:15:10,039 --> 00:15:12,413
ذلك هو ما يفعلونه
.عندما يأخذون الأسرى

252
00:15:13,085 --> 00:15:14,335
.مثلنا

253
00:15:14,360 --> 00:15:16,443
لذا أنهم سيسلخون فروة رأسك
،بعد قتلك

254
00:15:16,468 --> 00:15:19,530
أو مثلاً سيسلخون فروة رأسك، لقتلك؟

255
00:15:22,685 --> 00:15:24,710
- هؤلاء هم (شوني)؟
- .أجل

256
00:15:24,735 --> 00:15:26,521
- وهم يعتقدون أننا أنجليز؟
- .أجل

257
00:15:26,556 --> 00:15:28,319
وكيف ال(شوني) يشعرون تجاه الأنجليز؟

258
00:15:28,344 --> 00:15:29,858
،يعتمد على نوع القبيلة
،وكذلك يعتمد على اليوم

259
00:15:29,892 --> 00:15:30,960
ولكن أعتقد أنه من الأسلم أن نقول

260
00:15:30,985 --> 00:15:32,374
- .انهم ليسوا مشجعين
- .أجل

261
00:15:32,399 --> 00:15:33,609
.يوجد هنا إشارة إيجابية

262
00:15:33,634 --> 00:15:35,179
أنهم لم يحاولوا قتلنا
حتى الآن، صحيح؟

263
00:15:35,204 --> 00:15:37,187
.أعتقد أنهم ينتظرون رئيسهم فحسب

264
00:15:40,269 --> 00:15:42,170
...هيا، يا(وايت)، يجب أن يكون لديك

265
00:15:42,205 --> 00:15:44,039
وسيلة لتخرجنا من هذا، أليس كذلك؟

266
00:15:44,073 --> 00:15:45,802
.يمكنك، فقط... أن تفعل شيء ما

267
00:15:45,827 --> 00:15:47,804
،إلا إذا واحد منكم يمكنه أن يتقياء سكين

268
00:15:47,829 --> 00:15:50,297
.أعتقد أننا سنهرب من هنا في لحظات

269
00:15:52,335 --> 00:15:53,835
[الأجهزة الطنين]

270
00:15:53,860 --> 00:15:56,184
بلى. حالما يتم
...تحميل الكود

271
00:16:04,757 --> 00:16:07,028
لذا كيف سيمكنك من مسح المنطقه بالكامل؟

272
00:16:07,063 --> 00:16:08,421
أخبرنا الجميع أننا من مركز مكافحة الأمراض
والوقاية منها

273
00:16:08,446 --> 00:16:11,194
.ووجدنا بعوض زيكا في الحي

274
00:16:11,534 --> 00:16:13,602
.مهلا، مهما كلف الأمر

275
00:16:13,636 --> 00:16:15,971
.أريد عوده الفريق للوطن أيضاً

276
00:16:19,304 --> 00:16:20,554
.لا تحتاجين للخروج هنا

277
00:16:20,579 --> 00:16:22,226
تعرفين أنني سأتيح لك  معرفة
.ما إذا عثرنا على أي شيء

278
00:16:22,251 --> 00:16:23,765
.لا، أنا أريد وجودي هنا

279
00:16:24,915 --> 00:16:28,530
لم تنجي من ملاحظتي
.من مدي قربك من (روفوس)

280
00:16:30,253 --> 00:16:32,487
هذا هو ما بالأمر. أننا لم ننجح.

281
00:16:34,157 --> 00:16:36,437
...أعني، سألني مرة واحدة، ولكن

282
00:16:36,462 --> 00:16:38,794
في معظم الوقت، انه فقط
،يرسل لي رسائل من مكتبه

283
00:16:38,828 --> 00:16:41,630
وهو يبعد عني ب 2 قدم، بدلا من
.التحدث لي فعلياً

284
00:16:43,800 --> 00:16:46,898
أعتقد سيعني له كثيراً
.أن يعرف كيف كنت قلقه

285
00:16:56,345 --> 00:16:58,980
أنت تعرف، إذا كان هذا حقاً،
كما تعلمون، مثل، فعلياً...

286
00:16:59,015 --> 00:17:01,148
- لا تقول ذلك. أنه لن يحدث.
- حتى لو كنا سنخرج من هنا،

287
00:17:01,173 --> 00:17:04,460
.ليس هناك خلاف لو بقينا فعلياً في عام 1754

288
00:17:05,755 --> 00:17:07,851
...لا أستطيع التوقف عن التفكير

289
00:17:08,352 --> 00:17:10,632
...ماذا أفعل لأحصل

290
00:17:11,375 --> 00:17:14,574
على واحد آخر من الشوكوديل

291
00:17:16,499 --> 00:17:18,038
ماذا؟

292
00:17:18,460 --> 00:17:21,335
ما هو الشوكوديل بحق الجحيم؟

293
00:17:21,360 --> 00:17:22,771
...توينكي

294
00:17:24,273 --> 00:17:25,474
.المغطاة بالشوكولاته

295
00:17:26,809 --> 00:17:28,977
.(روفوس)، هذا تفكير غبي

296
00:17:29,011 --> 00:17:31,012
حسناً، من الواضح، أنك
.لم تحصل على واحد من قبل

297
00:17:31,047 --> 00:17:32,086
لا.

298
00:17:40,723 --> 00:17:44,226
سأتخلى عن كل شيء لأكون قادراً
.على أخبار (جيا)عن شعوري نحوها

299
00:17:47,844 --> 00:17:49,874
ما هو شعورك نحوها؟

300
00:17:52,798 --> 00:17:54,296
.انا معجب بها

301
00:17:57,055 --> 00:17:59,343
.لقد خرجنا في موعد

302
00:17:59,709 --> 00:18:02,777
- أحقا؟
- .بلى. أحراج بالغ

303
00:18:02,812 --> 00:18:05,765
لم أجرؤ على الحديث معها
حول هذا الموضوع منذ ذلك الحين.

304
00:18:06,026 --> 00:18:09,462
لا أعرف لماذا هذا، كل شيء

305
00:18:09,552 --> 00:18:12,153
...كان مخيفا جداً بالنسبة لي

306
00:18:12,188 --> 00:18:15,824
.مجرد التحدث إلى شخصاً ما

307
00:18:23,933 --> 00:18:25,816
،عندما كنت صغيرة

308
00:18:26,269 --> 00:18:31,394
والدتي كانت تقراء لي هذه
.السير الذاتية للأطفال

309
00:18:32,566 --> 00:18:35,677
."مثل... "أينشتاين للأطفال

310
00:18:35,711 --> 00:18:37,879
"تشرشل للأطفال."

311
00:18:39,214 --> 00:18:41,636
كانوا جيدين حقاً، في الواقع

312
00:18:42,070 --> 00:18:45,440
أعتقد أنني فقط... كنت أعتقد دائماً
.أني سقراءها لأطفالي

313
00:18:46,022 --> 00:18:48,331
...فقط حسبت دائماً سأكون مثلهم

314
00:18:50,107 --> 00:18:51,565
.ذات يوم

315
00:18:55,598 --> 00:18:57,495
أجل، أعرف ماذا تقصدين

316
00:18:58,723 --> 00:19:01,581
.(جيسيكا) أرادت دائماً طفلاً صغيراً

317
00:19:02,384 --> 00:19:04,752
وكنت أقول لها دائما، "تريثي.

318
00:19:04,874 --> 00:19:07,042
".لدينا الوقت كله في العالم"

319
00:19:12,298 --> 00:19:13,925
.(وايت)

320
00:19:14,420 --> 00:19:15,824
...انا

321
00:19:17,074 --> 00:19:19,675
آسفه لذلك لقد قلت أن موت
.(جيسيكا) كان محتوماً

322
00:19:19,700 --> 00:19:21,714
...ليس عليك ذلك
بل بالفعل

323
00:19:22,957 --> 00:19:25,652
.فأنت تستحق أن تعيد (جيسيكا)

324
00:19:28,931 --> 00:19:31,680
.حسناً، أتمنى لك اعادة (آيمي) أيضاً

325
00:19:33,135 --> 00:19:37,238
وإذا كنت قد توصلت إلى اتفاق
.مع العميله (كريستوفر)، أود ذلك

326
00:19:42,678 --> 00:19:44,406
أجل، بالفعل،

327
00:19:44,647 --> 00:19:46,172
ما هي الفائدة من وجود آلة الزمن

328
00:19:46,197 --> 00:19:48,297
إذا لم تتمكن من إصلاح ما نأسف عليه؟

329
00:19:51,660 --> 00:19:52,827
.أجل

330
00:20:05,965 --> 00:20:08,148
.الزعيم لابد انه قادم

331
00:20:15,211 --> 00:20:16,611
.الزعيم امرأة

332
00:20:16,646 --> 00:20:18,580
.لا تبدو مدهشاً للغاية

333
00:20:18,614 --> 00:20:20,906
- .تتكلمين الإنجليزية
- .المبشرين

334
00:20:20,931 --> 00:20:23,922
أبقيت اللغة
.إيماني بهم لا

335
00:20:24,620 --> 00:20:26,454
.اسمي(ننهاليما)

336
00:20:26,489 --> 00:20:27,989
هل أنت (ننهاليما)؟

337
00:20:28,024 --> 00:20:30,547
،لقد سمعت عنك من قبل

338
00:20:30,594 --> 00:20:34,594
.لأنك زعيمة عظيمة

339
00:20:35,064 --> 00:20:38,867
.وجميلة جداً ومخيفة للغاية

340
00:20:38,901 --> 00:20:40,719
ومن أنت؟

341
00:20:41,370 --> 00:20:44,281
.نحن لسنا هنا لإيذاء أحد

342
00:20:44,306 --> 00:20:49,227
في الحقيقة، أنا الدكتورة
.(كوين)، وأنا امرأة طبيبة

343
00:20:50,687 --> 00:20:53,014
،وهذا هنا هو أخي

344
00:20:53,049 --> 00:20:54,898
ونحن قد وصلنا هنا لعلاج المرضى

345
00:20:54,923 --> 00:20:56,451
.والمساعدة بأي طريقة ممكنة

346
00:20:57,887 --> 00:20:59,888
<font color="#ff8040">.أنكم كاذبون</font>

347
00:21:00,972 --> 00:21:02,807
.جاء الفرنسيون للمساعدة

348
00:21:02,832 --> 00:21:05,406
.وقالوا انهم يريدون التجارة

349
00:21:05,635 --> 00:21:08,203
.وبعد ذلك بدءوا في بناء الحصون

350
00:21:08,676 --> 00:21:12,484
،وعندما قومناهم
.ناقتلوا جميع رجال

351
00:21:13,598 --> 00:21:15,466
...ونسائنا

352
00:21:16,112 --> 00:21:19,076
.ابنتي لا تزال تحمل آثار ندوب الحرب

353
00:21:21,482 --> 00:21:23,223
.ولقد أسرت من قبل الفرنسيين أيضاً

354
00:21:23,248 --> 00:21:24,979
.اللغة الإنجليزية ليست هي الأفضل

355
00:21:25,014 --> 00:21:26,756
.انظري، إذا تركتينا نرحل

356
00:21:26,781 --> 00:21:29,017
... نعدك
.وعود

357
00:21:29,480 --> 00:21:33,755
لقد سمعت وعوداً من
.الكذابين واللصوص من قبل

358
00:21:35,740 --> 00:21:37,989
<font color="#ff8040">.اقتلوهم كلهم</font>

359
00:21:40,502 --> 00:21:41,969
ماذا يفعل؟

360
00:21:41,994 --> 00:21:45,129
.كما تعلم، فقط يوسمنا للموت

361
00:21:50,824 --> 00:21:52,628
.أنت تعيش

362
00:21:52,979 --> 00:21:54,646
...انتظري.ماذا

363
00:21:55,949 --> 00:21:57,445
أنا؟ لماذا؟

364
00:21:57,480 --> 00:21:59,180
.لم تختار أن تكون هنا

365
00:21:59,215 --> 00:22:01,058
.لقد اضطررت لذلك

366
00:22:01,775 --> 00:22:03,183
<font color="#ff8040">.أطلق سراحه</font>

367
00:22:05,888 --> 00:22:09,057
كلا لا! انتظر! انتظر! لا! لا

368
00:22:09,971 --> 00:22:11,181
توقف.

369
00:22:13,806 --> 00:22:15,017
سيدتي؟

370
00:22:16,432 --> 00:22:18,977
.مع احترامي، أطلب منك أن تسمعيني

371
00:22:20,220 --> 00:22:22,400
.نحن لسنا ما قلناه سابقاً

372
00:22:22,425 --> 00:22:24,372
.نحن لسنا من فرنسا

373
00:22:24,406 --> 00:22:28,024
نحن لسنا أنجليز، نحن
.لسنا من أي مكان هنا

374
00:22:28,509 --> 00:22:30,645
ولكن هؤلاء الناس لم
.يجبروني على أن أكون معهم

375
00:22:30,679 --> 00:22:32,665
.هؤلاء الناس هم أصدقائي

376
00:22:32,815 --> 00:22:35,696
لقد أنقذوا حياتي في
.أكثر من مناسبة

377
00:22:35,721 --> 00:22:37,352
.نحن نعتني ببعضنا البعض

378
00:22:38,487 --> 00:22:39,946
، الأمر هو

379
00:22:40,425 --> 00:22:43,165
.نحن لسنا حتى من المفترض أن نكون هنا

380
00:22:44,126 --> 00:22:46,032
.نحن نريد فقط العودة إلى ديارنا

381
00:22:46,328 --> 00:22:47,790
،الآن، يمكنك قتلهم

382
00:22:47,815 --> 00:22:50,298
وأنا متأكد ليس هناك شيء ما يمكنني
،القيام به حيال ذلك

383
00:22:50,332 --> 00:22:52,367
...ولكن إذا كنت ستفعلين

384
00:22:55,478 --> 00:22:57,913
.أنت يجب أن تقتليني أيضاً

385
00:23:01,446 --> 00:23:03,718
[كل من اللغة الأجنبية الناطقة]

386
00:23:11,206 --> 00:23:14,527
. يقول أخي أن اقتلكم جميعاً

387
00:23:16,804 --> 00:23:19,621
.ولكنه ليس قراره ليتخذه

388
00:23:20,663 --> 00:23:22,833
إذا كان شخص مثله على استعداد

389
00:23:22,858 --> 00:23:25,902
،للموت من أجل شخص مثلك

390
00:23:26,836 --> 00:23:30,605
فأنت بالتأكيد لست من هنا، أليس كذلك؟

391
00:23:31,614 --> 00:23:32,714
لا.

392
00:23:34,200 --> 00:23:35,472
<font color="#ff8040">دعهم يذهبون</font>

393
00:23:36,545 --> 00:23:41,115
سأبقى على حياتكم
.بسبب شرف هذا الرجل

394
00:23:41,150 --> 00:23:43,535
،ولكن إذا ثبت خطأه

395
00:23:43,560 --> 00:23:45,816
.أنني لن أستثني أحداً

396
00:23:48,897 --> 00:23:50,732
حوالي 6 بوصات إلى اليسار...

397
00:23:53,729 --> 00:23:55,479
!لقد وجدت شيئاً ما

398
00:24:00,169 --> 00:24:02,537
. انها مشققة
.أفتحيها

399
00:24:04,667 --> 00:24:06,501
.كوني حذره

400
00:24:16,559 --> 00:24:17,719
.مذكرته

401
00:24:18,921 --> 00:24:20,121
.لقد أختفت

402
00:24:32,622 --> 00:24:34,777
.أشكرك على ما فعلته هناك

403
00:24:35,824 --> 00:24:38,316
.لقد كانت شجاعة لا تصدق

404
00:24:39,461 --> 00:24:41,605
،لقد حسبت إذا كنت سأموت

405
00:24:42,164 --> 00:24:43,864
.فلا اود ان افعل ذلك وحدي في الغابة

406
00:24:43,899 --> 00:24:45,965
أحقا؟ ذلك هو السبب؟

407
00:24:49,137 --> 00:24:52,473
الزي الأزرق والأبيض
يتناسقان حقاً هنا، إلا تظننين ذلك؟

408
00:24:52,507 --> 00:24:54,770
.من الصعب أن نصدق أنها خسرت الحرب

409
00:24:54,976 --> 00:24:57,690
لذا، ما مدى أقترابنا من (فورت دوكين)؟

410
00:24:57,722 --> 00:25:00,121
.فقط حوالي 5 أميال

411
00:25:00,148 --> 00:25:02,550
.ولكن نريد وضع خطة قبل ذهابنا

412
00:25:02,584 --> 00:25:04,151
الخطة هي، أنا وأنت نقوم بالمماطلة

413
00:25:04,186 --> 00:25:06,387
حتى يجلب (روفوس) الإمدادات
.إلى قارب النجاة

414
00:25:06,421 --> 00:25:07,888
.ولكن عليك أن تكون سريع

415
00:25:07,923 --> 00:25:10,724
.هؤلاء الجنود يبحثون عنا
.فإنهم يمكنهم إيجادنا في أي لحظة

416
00:25:10,759 --> 00:25:11,959
.اتفقنا

417
00:25:14,429 --> 00:25:15,763
هل يوجد أي شخص قلق حول حقيقة

418
00:25:15,797 --> 00:25:17,097
أنك لا تتكلم الفرنسية أيضاً؟

419
00:25:17,132 --> 00:25:18,588
.لقد حصلت على تغطية

420
00:25:25,588 --> 00:25:30,721
<font color="#ff8040">.لقد أصيب في المعركة .لذا انه لا يتكلم
.نحن نريد بضعة أيام للراحة</font>

421
00:25:30,948 --> 00:25:31,948
<font color="#ff8040">.بالطبع</font>

422
00:25:32,276 --> 00:25:35,385
<font color="#ff8040">هل يستطيع خادمي الذهاب
لجلب بعض الطعام والماء؟</font>

423
00:25:35,526 --> 00:25:36,526
<font color="#ff8040">.من هذا الطريق</font>

424
00:25:36,635 --> 00:25:37,635
<font color="#ff8040">.أشكرك</font>

425
00:26:02,223 --> 00:26:04,705
.أشبه بحصن الأسهال

426
00:26:10,650 --> 00:26:12,119
.لقد اجرينا الاختبار لثلاث مرات

427
00:26:12,153 --> 00:26:13,654
.هذا هو كل ما أمكنا الحصول عليه

428
00:26:13,678 --> 00:26:15,678
{\an3}<font color="#ff0000">"الموت"
"الألفية"</font>

429
00:26:16,591 --> 00:26:17,825
"الموت"

430
00:26:17,859 --> 00:26:19,860
.حسناً، هذا لا يحمد عقباه

431
00:26:19,895 --> 00:26:21,408
يجب أن يكون هناك المزيد من الاختبارات
التي يمكنك القيام بها، أليس كذلك؟

432
00:26:21,433 --> 00:26:22,997
...أعني، الإضاءة فوق البنفسجية أو

433
00:26:23,031 --> 00:26:24,774
.لقد فعلنا كل الاختبارات التى لدينا

434
00:26:24,799 --> 00:26:27,197
.هذا هو كل ما يمكننا الحصول عليه. آسف

435
00:26:27,814 --> 00:26:29,197
ماذا تعني؟

436
00:26:29,222 --> 00:26:31,252
.أخشى أن الامر ليس جيداً

437
00:26:47,394 --> 00:26:49,041
.لقد حصلت على هذا

438
00:27:05,450 --> 00:27:07,718
.هيا. هيا

439
00:27:28,296 --> 00:27:30,264
يا ترى ما الذي أخره هكذا؟

440
00:27:30,298 --> 00:27:31,588
.لا اعرف

441
00:27:31,667 --> 00:27:34,072
<font color="#ff8000">.مرحباً يا سيدي،ويا سيدتي</font>

442
00:27:34,354 --> 00:27:35,971
<font color="#ff8000">.أنا جراح المعسكر</font>

443
00:27:36,174 --> 00:27:38,244
<font color="#ff8000">.أنا هنا لأرى مصابك</font>

444
00:27:38,370 --> 00:27:40,954
<font color="#ff8000">.مما يؤسف له انه لا يستطيع التحدث</font>

445
00:27:40,979 --> 00:27:44,033
<font color="#ff8000">.لكنني ممرضه ولقد اعتنيت به بالفعل</font>

446
00:27:44,120 --> 00:27:45,580
<font color="#ff8000">.انه سيكون بخير</font>

447
00:27:46,088 --> 00:27:49,338
<font color="#ff8000">.لا أثق في امرأه في هذه الأمور</font>

448
00:27:49,573 --> 00:27:52,088
<font color="#ff8000">دعنا نلقى نظره،هلا فعلنا؟</font>

449
00:27:56,823 --> 00:27:57,823
<font color="#ff8000">.غالباً</font>

450
00:27:58,354 --> 00:28:01,158
<font color="#ff8000">...المشكلة ليست في الجرح نفسه</font>

451
00:28:01,409 --> 00:28:05,721
<font color="#ff8000">،ولكنها الحمى الناتجة عنه
.كما تزعمين معرفتك</font>

452
00:28:05,932 --> 00:28:08,439
<font color="#ff8000">.ولكن فعلاً ،هذه هي العدوى يا سيدي</font>

453
00:28:09,299 --> 00:28:12,471
<font color="#ff8000">.أعتقد أنك قلت أنك ممرضة</font>

454
00:28:13,710 --> 00:28:16,688
<font color="#ff8000">.لا ، العرض من المرض</font>

455
00:28:16,713 --> 00:28:18,635
<font color="#ff8000">.مع سوائل الجسم</font>

456
00:28:18,713 --> 00:28:21,010
<font color="#ff8000">.لقد خسر الكثير من الدماء</font>

457
00:28:21,486 --> 00:28:24,064
<font color="#ff8000">.لكن بعض (الكالوميل) أدخله بشكل سليم</font>

458
00:28:24,088 --> 00:28:25,533
<font color="#ff8000">(الكالوميل)؟</font>

459
00:28:25,799 --> 00:28:26,861
<font color="#ff8000">أليس هذا زئبق؟</font>

460
00:28:26,886 --> 00:28:27,923
<font color="#ff8000">!بالطبع هو كذلك</font>

461
00:28:28,002 --> 00:28:30,618
<font color="#ff8000">.ثم سيحتاج صحياً لإراقة بعض الدماء</font>

462
00:28:30,736 --> 00:28:32,359
.اضربه

463
00:28:30,736 --> 00:28:32,246
{\an6}<font color="#ff8000">.ربما بعض الكوي</font>

464
00:28:32,394 --> 00:28:33,736
ماذا؟
.اضربه

465
00:28:32,390 --> 00:28:33,890
{\an6}<font color="#ff8000">.لدي خلطات تعيد للجسم توازنه</font>

466
00:28:38,566 --> 00:28:39,800
ماذا كان سيفعل؟

467
00:28:39,834 --> 00:28:41,635
ثق بي، أنت لا تريد أن تعرف

468
00:28:41,669 --> 00:28:43,170
.لقد أستغرقك الأمر وقتاً طويلاً
 هل حصلت على ما تحتاج إليه؟

469
00:28:43,204 --> 00:28:44,415
.أجل. لقد حصلت عليها

470
00:28:44,440 --> 00:28:46,337
.دعونا نخرج من هذا الجحيم

471
00:28:47,627 --> 00:28:52,361
<font color="#ff8000">.هل رأيت رجل وامرأه وعبد</font>

472
00:28:54,525 --> 00:28:55,900
<font color="#ff8000">.أنهم هنا</font>

473
00:29:11,773 --> 00:29:13,416
ماذا تفعل؟

474
00:29:13,441 --> 00:29:14,575
هيا!

475
00:29:14,602 --> 00:29:16,017
أليس هذا نوعا من الوثب العالي؟

476
00:29:16,042 --> 00:29:18,072
.لتواجهين فرقة الأعدام الفرنسية
.لنذهب

477
00:29:18,106 --> 00:29:19,840
...عند وضعه هكذا

478
00:29:19,874 --> 00:29:23,236
سأمضي قدماً وأقول
.عام 1754 سيء

479
00:29:31,738 --> 00:29:34,495
هل توجد أي مؤشرات على وجود أصدقائنا الفرتسيين؟
!ليس بعد

480
00:29:34,520 --> 00:29:36,768
.سيرون خطانا
.لن يكونوا بعيدين

481
00:29:40,503 --> 00:29:43,042
 .هيا. لا يمكن أن تعمل في الواقع

482
00:29:43,067 --> 00:29:44,868
.يجب أن تعمل بما يكفي لرحلة واحدة

483
00:29:45,351 --> 00:29:47,953
إلا، فإننا لن نعرف ذلك حتى
.تبدأ حلقات الغزل

484
00:29:47,987 --> 00:29:51,156
ولكن، في ذلك الحين، فإنه سوف يكون
.قد فات الأوان لتغيير خططنا

485
00:29:51,190 --> 00:29:53,175
ماذا تعني ب "تغيير خططنا"؟

486
00:29:54,894 --> 00:29:57,496
،بدون نظام الملاحة
.يمكن أن نسقط في أي مكان

487
00:29:57,530 --> 00:29:58,964
.الأرض عبارة عن 70٪ من المياه

488
00:29:58,998 --> 00:30:00,532
.نحن يمكن ان نهبط في وسط المحيط

489
00:30:00,566 --> 00:30:02,151
.أو على جبل، أو داخل أحد الجبال

490
00:30:02,176 --> 00:30:04,454
أو في وسط (الفلوجة) لتكون نتيجة
.مذهلة في الوقت الحالي

491
00:30:04,479 --> 00:30:06,142
،وغني عن التعريف، أنه معقد جداً

492
00:30:06,167 --> 00:30:08,509
ونحن نريد (جيا) و(ماسون)
.لمساعدتنا على الهبوط

493
00:30:08,534 --> 00:30:10,347
.وهذا، مرتهن بأن يحصلوا على مذكرتي

494
00:30:11,110 --> 00:30:14,045
.دعنا نقول انهم لم يفعلوا ذلك
ما هي الاحتمالات؟

495
00:30:14,080 --> 00:30:17,382
في مكان ما بين واحد
.في المليار ومستحيل

496
00:30:18,451 --> 00:30:20,452
وكيف سيساعدونا على الهبوط؟

497
00:30:27,894 --> 00:30:29,494
.مرحبا

498
00:30:29,529 --> 00:30:31,229
.لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

499
00:30:31,264 --> 00:30:33,064
.حسناً، سأفعل

500
00:30:35,535 --> 00:30:37,951
عادة ما يتضايق رئيسي
.من الشرب في العمل

501
00:30:37,976 --> 00:30:41,412
حسناً، اعتقد انه سوف يسمح
.بكأس هذه المرة

502
00:30:44,210 --> 00:30:46,409
(روفوس) لم يخبرك ابداً كيف التقينا؟

503
00:30:46,646 --> 00:30:48,413
.كلا

504
00:30:48,447 --> 00:30:50,882
.كنت أقوم بتوعية خيرية

505
00:30:50,917 --> 00:30:52,517
.في الأحياء داخل المدن

506
00:30:52,552 --> 00:30:54,719
.وألتقط الأفضل والأذكى

507
00:30:54,754 --> 00:30:56,581
.يجعلني أشعر أنني خيَّر

508
00:30:57,723 --> 00:31:00,091
.يجعلني ابدو خيَّر جداً

509
00:31:00,126 --> 00:31:02,894
لذا ونحن في معرض
،علوم في هذا المبنى المهتريء

510
00:31:02,929 --> 00:31:05,530
.عصابات (شيكاغو) تنتشر في المدارس الثانوية

511
00:31:05,565 --> 00:31:07,599
،كل شيء كان مثير للشفقة، حقاً

512
00:31:07,633 --> 00:31:10,902
.ولكن رأيت أن هذا الهزيل، فتى عبقري

513
00:31:10,937 --> 00:31:14,039
وانه حصل على هذا النموذج
.المصغر للمدينة بأكملها

514
00:31:14,065 --> 00:31:17,234
.وإعادة هندستها مع إقامة نظام مترو

515
00:31:17,276 --> 00:31:20,045
الذي يعمل كليا على حبوب
.القهوة المعاد تدويرها

516
00:31:20,079 --> 00:31:21,646
.بطريقة أو بأخرى، أنا لست مندهشة

517
00:31:21,681 --> 00:31:23,657
،لا، لذا، كما تعلمين
دعوته للتحدث معي

518
00:31:23,682 --> 00:31:25,665
،بعد معرض العلوم
،وأنه يعرف من أنا

519
00:31:25,690 --> 00:31:28,095
ويقول: "لا، لا، آسف، سيد
،(ماسون)، أنا أحب لقائك

520
00:31:28,120 --> 00:31:30,488
"لكنني لا يمكنني أن أتأخر
لالتقاط أخي"

521
00:31:30,523 --> 00:31:34,643
أعتقدت أن "هذا نجاح باهر، عبقري
مع الشعور بالمسؤولية"

522
00:31:34,861 --> 00:31:37,762
فكرت، "سيفعل أشياء
عظيمة ذات يوم ،

523
00:31:37,797 --> 00:31:41,633
"وعندما يفعل، أريده
أن يكون من أجلي"

524
00:31:45,471 --> 00:31:47,572
،أول مرة التقيت ب(روفوس)

525
00:31:47,607 --> 00:31:50,976
لقد كان يشاهد فيلم في دار عرض ثلاثية
.هذا ولقد قابلته في دار العرض

526
00:31:51,010 --> 00:31:54,179
وأخبرني أننا لن نكون أصدقاء

527
00:31:54,213 --> 00:31:56,822
لأنني كنت سأشاهد (ستار تريك)
.وكان هو سيشاهد (حرب النجوم)

528
00:31:56,847 --> 00:31:58,109
.أجل، يبدو تماماً مناسب ل(روفوس)

529
00:31:58,134 --> 00:32:02,040
هو الذي كان دائماً شخص الذي قد
.يحرج من مواجهه آفاق جديدة وجريئة

530
00:32:02,822 --> 00:32:04,964
.أنت تقول ذلك وكأنه رحل

531
00:32:05,558 --> 00:32:08,979
،هيا، أعني، في أي لحظة
،انه سيعود

532
00:32:09,004 --> 00:32:11,574
المفاخرة حول رحلته
،الأخيرة، كما تعلم

533
00:32:11,599 --> 00:32:13,823
.كم كان بطولي

534
00:32:13,848 --> 00:32:15,634
مثل (هان سولو)

535
00:32:19,672 --> 00:32:21,237
ما الأمر؟

536
00:32:22,074 --> 00:32:24,745
أعتقد أنني أعرف ماذا (روفوس)
 .يريد أن يقول

537
00:32:27,246 --> 00:32:29,047
الآن، هناك عدد من الأسباب

538
00:32:29,081 --> 00:32:30,815
،لماذا هم لم يعودوا حتى الآن

539
00:32:30,850 --> 00:32:32,915
في معظمها سيء حقاً
ولكن دعنا فقط نقول

540
00:32:32,940 --> 00:32:34,552
.حدث شيء ما لنظام الملاحة

541
00:32:34,587 --> 00:32:36,236
 ...حسنا، كيف يمكنك أن تعرفين
.لقد حصلت على هذا

542
00:32:36,261 --> 00:32:38,857
،إذا تعطل نظام الملاحة

543
00:32:38,891 --> 00:32:40,659
(روفوس) سيحتاج إلى
.مساعدتنا للهبوط

544
00:32:40,693 --> 00:32:42,627
تركت تعليمات محددة سلفاً... سلسلة
من التعليمات البرمجية

545
00:32:42,662 --> 00:32:44,526
التي تفصل كيفية عمل الفريق
في (ماسون للصناعات)

546
00:32:44,551 --> 00:32:47,393
الذي يمكنهم أساساً من جلبنا إليهم
.في الوطن عن طريق التحكم عن بعد

547
00:32:47,418 --> 00:32:49,339
الآن، نحن لن تكون قادرين على فعل أي شيء

548
00:32:49,364 --> 00:32:53,261
حتى هو يقوم بالعبور، لذا كل ما
...عليك القيام به هو الأمساك به

549
00:32:54,565 --> 00:32:55,993
.في منتصف القفزه

550
00:32:56,242 --> 00:32:58,517
.سأتولي التحكم، وسأرشده لهنا

551
00:32:58,542 --> 00:33:00,175
،أنها نظرية مثيرة للاهتمام، يا(جيا)

552
00:33:00,200 --> 00:33:02,267
ولكن كيف حصلت على كل هذا
من بضع كلمات في المذكرة؟

553
00:33:02,292 --> 00:33:03,882
لأنني ملأت الفراغات.

554
00:33:03,916 --> 00:33:06,084
(روفوس) جعلها قياساً
.على فيلم قد رأيته

555
00:33:06,118 --> 00:33:07,237
...انه مثل ما حدث في فيلم (نجم يموت)

556
00:33:07,262 --> 00:33:09,464
 ...لشركة فالكون للألفية

557
00:33:09,488 --> 00:33:11,688
{\an5}<font color="#ffff00">أسحبينا مثل ما حدث في فيلم (نجم يموت)
من أنتاج شركة فالكون للألفية</font>

558
00:33:09,489 --> 00:33:11,784
وهذا هو ما كان (روفوس) يحاول أن يقوله

559
00:33:11,809 --> 00:33:14,392
ويمكنك أن تفعلي ذلك؟

560
00:33:15,159 --> 00:33:16,860
.ربما

561
00:33:17,129 --> 00:33:20,098
- ولكن أنا سأكون بحاجة للمساعدة.
- إذن ما هي خياراتنا؟

562
00:33:20,132 --> 00:33:21,479
.نبقى هنا ونحارب الفرنسيين

563
00:33:21,504 --> 00:33:24,136
أو نموت بالجدري في نهاية المطاف؟

564
00:33:24,161 --> 00:33:25,361
.إلى حداً كبير

565
00:33:26,539 --> 00:33:28,139
.الموت محتمل في اي من الاتجاهين

566
00:33:29,208 --> 00:33:30,709
.أجل

567
00:33:30,743 --> 00:33:33,597
.بحق الجحيم؟ أنا في ذلك

568
00:33:35,614 --> 00:33:36,781
.أنا أيضًا

569
00:33:38,300 --> 00:33:40,051
.طلب عسير بالنسبه لي

570
00:33:40,086 --> 00:33:42,787
كنت آمل حقاً أن أباع
.في سوق النخاسة

571
00:33:52,932 --> 00:33:54,766
.خيول

572
00:33:55,801 --> 00:33:57,602
.انهم قادمون

573
00:34:14,640 --> 00:34:16,641
<font color="#ff8000">أطلقوا عليهم النار</font>

574
00:34:26,554 --> 00:34:28,225
.أسرعوا
.فلنبدأ

575
00:34:28,250 --> 00:34:29,484
.اتفقنا

576
00:34:37,423 --> 00:34:40,066
 إلى أين؟ نحن لن نذهب إلى أي مكان
كلا. لا

577
00:34:47,074 --> 00:34:48,780
!(روفوس)، هيا

578
00:34:51,679 --> 00:34:53,413
هذا الجزء ليست قوياً
.مثل بقية السفينة

579
00:34:53,447 --> 00:34:55,530
...إذا ضربوا عليه
!أنت لا تساعد

580
00:34:55,624 --> 00:34:57,975
.هيا، يا(روفوس). إخرجنا من هنا

581
00:35:21,452 --> 00:35:22,909
<font color="#ff8000">.يا إلهي</font>

582
00:35:26,413 --> 00:35:28,780
.قارب النجاة يعبر
.نحن يجب أن نقوم بذلك الآن

583
00:35:28,805 --> 00:35:32,151
- .إنا ليست مستعدة
- .نحن ليس لدينا الوقت للاستعداد

584
00:35:58,569 --> 00:36:01,491
.بدء إجراءات وصول قارب النجاة

585
00:36:06,420 --> 00:36:07,787
.عذراً لقد تأخرنا

586
00:36:07,821 --> 00:36:09,225
.علقنا في زحمة المرور

587
00:36:09,835 --> 00:36:11,302
.اتفقنا

588
00:36:11,327 --> 00:36:13,461
 هل انت بخير؟
.أجل

589
00:36:16,428 --> 00:36:19,299
هل أنت بخير؟
 .لقد فعلناها

590
00:36:19,333 --> 00:36:21,668
 .مرحبا بعودتك
.أشكرك

591
00:36:52,709 --> 00:36:54,634
.مرحباً
.مرحباً

592
00:36:58,124 --> 00:37:01,020
...لقد سمعت أنك حصلت عليها

593
00:37:01,045 --> 00:37:03,362
"فقط من "الموت" و "الألفية

594
00:37:03,396 --> 00:37:05,364
.استغرق مني بعض الوقت، ولكن أجل

595
00:37:05,398 --> 00:37:08,436
أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض
.بشكل أفضل مما كنت اعتقد

596
00:37:13,673 --> 00:37:14,991
.(جيا)

597
00:37:15,016 --> 00:37:16,208
أجل؟

598
00:37:20,079 --> 00:37:21,932
ذكريني أخبار (ماسون)

599
00:37:21,957 --> 00:37:23,760
،أنه إذا تمكن من بناء آلة الزمن

600
00:37:23,785 --> 00:37:25,900
أذن انه يمكنه صنع أنبوب
،بلاستيكي متين بشكل معقول

601
00:37:25,925 --> 00:37:27,346
...لأني فقط

602
00:37:36,262 --> 00:37:37,496
.رائع

603
00:37:39,660 --> 00:37:41,338
لما فعلتي هذا؟

604
00:37:42,001 --> 00:37:43,643
.بمناسبة عودتك

605
00:37:45,839 --> 00:37:47,315
.بفضلك

606
00:37:49,008 --> 00:37:53,119
أحتاج تفويضك للقيام
.بعملية مراقبة

607
00:37:53,346 --> 00:37:55,227
- علي (كونور ماسون)؟
- .هذا صحيح

608
00:37:55,252 --> 00:37:56,481
لأي سبب؟

609
00:37:56,516 --> 00:37:58,083
،اعتقد انه يخفي شيئا عنا

610
00:37:58,117 --> 00:38:00,085
.وأريد أن أعرف ما هو

611
00:38:01,322 --> 00:38:04,523
.ها هي. حادثة الكرة بولايه بنسلفانيا

612
00:38:04,557 --> 00:38:07,659
في سبتمبر 1754، قامت
مجموعة من الجنود الفرنسيين

613
00:38:07,694 --> 00:38:09,494
بإدعاء رؤيتهم كرة معدنية عملاقة

614
00:38:09,529 --> 00:38:12,598
مع حلقات غزل التي
.اختفت من أمام أعينهم

615
00:38:12,632 --> 00:38:16,776
واحدة من أقدم مشاهدات الأجسام الطائرة
.المجهولة في مستعمرة أمريكا الشمالية

616
00:38:16,936 --> 00:38:18,940
- ماذا؟
- .حسناً

617
00:38:18,965 --> 00:38:21,139
- لقد فعلناها؟
- .هذا نحن

618
00:38:22,575 --> 00:38:24,776
.حسناً، في صحه الفرنسيين

619
00:38:27,981 --> 00:38:29,293
بعد هذا،

620
00:38:29,318 --> 00:38:32,284
أنا سأكل وزن جسمي
.من ال(شوكوديل)

621
00:38:34,087 --> 00:38:35,613
...بمناسبة ذلك

622
00:38:39,626 --> 00:38:41,293
!لا

623
00:38:41,327 --> 00:38:43,128
.انهم جميعا لك

624
00:38:44,297 --> 00:38:45,942
.أشكرك
لم أكن متأكدة

625
00:38:45,967 --> 00:38:48,486
إذا كنت سأرى ابداً
 .أي من هذا مجدداً

626
00:38:48,879 --> 00:38:50,903
أجل. نحن محظوظين

627
00:38:53,306 --> 00:38:56,329
يعني، إذا كنت تعتقد أن هناك
.شيء مثل الحظ

628
00:38:57,443 --> 00:38:58,814
ما المشكلة؟

629
00:38:59,078 --> 00:39:00,412
أعرف أنك غاضب مني

630
00:39:00,446 --> 00:39:01,993
...لأني لم أخبرك حول المذكرات، ولكن

631
00:39:02,018 --> 00:39:03,949
أنت لم تسألني أبداً لماذا
.لم أخبرك عن ذلك

632
00:39:03,983 --> 00:39:05,784
.لا يهم. انه ماء تحت الجسر

633
00:39:05,818 --> 00:39:07,753
انه رخيص وهمي، صحيح؟

634
00:39:09,656 --> 00:39:11,290
.هذا الشيء

635
00:39:11,991 --> 00:39:14,665
،لو كنت أريد حقاً أن أكون صادقة مع نفسي

636
00:39:16,129 --> 00:39:17,829
.لا أعرف ما إذا كان صحيح

637
00:39:20,199 --> 00:39:21,566
.لأن هذا كان سيبدو جنونياً

638
00:39:21,601 --> 00:39:24,603
،أعني، هذا مزيج من المكتوب والمطبوع

639
00:39:24,637 --> 00:39:26,271
...طريقتي التى صنعت بها

640
00:39:26,306 --> 00:39:28,492
،يا(وايت)، يبدو حقيقياً جداً

641
00:39:28,517 --> 00:39:29,975
،ولقد فكرت بذلك منذ (هيندينبيرغ)

642
00:39:30,009 --> 00:39:32,110
...وإذا كان هذا صحيح 
ما الذي من المفترض أن أفعل

643
00:39:32,135 --> 00:39:34,845
- ...مساعدة (فلين)
- .ليس هذا ما يراد لك أن تكوني

644
00:39:35,308 --> 00:39:37,548
إذا كنت لا تريدين أن تكتبي
.المذكرات، لا تكتبيها

645
00:39:38,685 --> 00:39:41,892
طوال حياتي، آمنت

646
00:39:42,388 --> 00:39:44,955
...أن

647
00:39:44,980 --> 00:39:47,329
.كل شئ يحدث لسبب

648
00:39:48,127 --> 00:39:50,961
هذا، بالنسبة لنا جميعا، هناك خطة

649
00:39:50,986 --> 00:39:53,501
...لكل واحد منا يأتي ببعضها

650
00:39:53,931 --> 00:39:55,907
ماذا؟ أعلى السلطة؟

651
00:39:56,267 --> 00:39:59,226
.لم أكن قط من النوع الروحاني
 .حسناً، أنا أكون

652
00:39:59,572 --> 00:40:03,442
وما نوعك الروحي يبدو بالضبط؟

653
00:40:03,476 --> 00:40:04,702
.لا أعرف

654
00:40:04,727 --> 00:40:07,646
الشيء هو، إذا كان
...هذا هو عملي الآن

655
00:40:07,680 --> 00:40:10,148
،حماية التاريخ، والحفاظ على الماضي

656
00:40:10,183 --> 00:40:12,851
كما تعلمون، توفير الأشياء
...التي من المفترض أن تكون

657
00:40:12,885 --> 00:40:16,321
كيف يمكنني الأيمان بالقدر
ولا اؤمن بمصيري؟

658
00:40:16,356 --> 00:40:18,690
- ساعدني هنا، يا(روفوس).
- لا تنظر إلى.

659
00:40:18,725 --> 00:40:21,218
درجتى العلمية في الفيزياء
.وليس في ما وراء الطبيعة

660
00:40:22,328 --> 00:40:25,694
.انظروا، نحن في مياه مجهولة هنا

661
00:40:29,268 --> 00:40:30,836
.لتناول شراب

662
00:40:33,106 --> 00:40:34,506
.أضحكني

663
00:40:34,540 --> 00:40:36,174
.اتفقنا

664
00:40:40,046 --> 00:40:44,216
اتفقنا. الآن، أنت قررت
.أن تأخذ هذا الشراب

665
00:40:44,250 --> 00:40:47,007
،أو كان ذلك قبل المكتوب

666
00:40:47,454 --> 00:40:51,124
نوع من التاريخ الذي يقول انك
من المفترض أن تأخذ هذا الشراب؟

667
00:40:52,091 --> 00:40:54,093
.لقد قمت بإختيار (لوسي)

668
00:40:54,527 --> 00:40:56,094
وهذا ما هو التاريخ.

669
00:40:56,129 --> 00:40:58,830
صحيح؟ انه خيارات

670
00:40:58,865 --> 00:41:02,267
.بعض الأمور صغيرة وغبية وبعضها هائل

671
00:41:03,870 --> 00:41:05,737
.ولكن نصنعها

672
00:41:07,040 --> 00:41:10,904
لذا إذا لم تكن راضيا عن التاريخ

673
00:41:10,929 --> 00:41:13,382
.هذا ال(فلين) سيتوقعها من أجلك

674
00:41:14,914 --> 00:41:16,749
.ثم يعيد كتابتها

675
00:41:14,914 --> 00:41:19,937
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

