﻿1
00:00:23,621 --> 00:00:26,223
كيف لي أن...؟

2
00:00:27,625 --> 00:00:29,059
.ليلة الشيطان

3
00:00:29,094 --> 00:00:31,128
لدي حجز دائم

4
00:00:31,162 --> 00:00:33,763
.بالطبع ,سيد راميريز

5
00:00:33,797 --> 00:00:36,632
حسنا,إنه شرفٌ لي أن أرحب بك
.في فندق كورتيز

6
00:00:36,666 --> 00:00:38,401
هل هذه السنة
الثانية التي تنضم فيها الينا؟

7
00:00:38,435 --> 00:00:39,402
.الثالثة

8
00:00:39,436 --> 00:00:41,165
.لقد مت في 2013

9
00:00:41,285 --> 00:00:42,672
.أعتذر

10
00:00:42,792 --> 00:00:44,740
.دعني أرافقك إلى غرفتك

11
00:00:44,775 --> 00:00:46,809
كنت أتمنى أن يستطيع
مانسون الإنضمام إلينا هذه السنة

12
00:00:46,843 --> 00:00:49,968
تشارلي لم يمت بعد

13
00:00:50,198 --> 00:00:52,867
ما زال يقضي
.حكمه المؤبد في السجن

14
00:00:52,901 --> 00:00:54,501
.هذا سيء جداً

15
00:00:54,536 --> 00:00:56,003
.غرفتك ,سيدي

16
00:00:56,038 --> 00:00:59,206
السيد ترك لك
بضع هدايا

17
00:00:59,240 --> 00:01:01,341
.على المخدة

18
00:01:01,376 --> 00:01:02,576
.لا أحتاج إلى مفتاح

19
00:01:23,431 --> 00:01:25,765
#

20
00:01:51,491 --> 00:01:53,626
!إخرسي

21
00:01:53,660 --> 00:01:54,900
أقسمي بإبليس أنك لن تصرخي

22
00:01:54,928 --> 00:01:57,496
.أو سأقتلك

23
00:01:58,765 --> 00:02:00,499
!قلت أقسمي بإبليس

24
00:02:00,534 --> 00:02:03,669
.أقسم بإبليس

25
00:02:05,472 --> 00:02:07,373
!أنتي كاذبة

26
00:02:10,244 --> 00:02:11,677
!لا

27
00:02:18,418 --> 00:02:21,015
!النجدة!ساعدوني

28
00:02:21,551 --> 00:02:23,589
!هناك قاتل يلاحقني

29
00:02:23,624 --> 00:02:25,327
.و قاتل أمامك

30
00:02:26,293 --> 00:02:28,628
!ريكي

31
00:02:28,662 --> 00:02:30,495
.وجدتَ هديتك

32
00:02:30,529 --> 00:02:32,264
.سياح من آريزونا

33
00:02:32,298 --> 00:02:34,232
.ماريوت كان ممتلئ

34
00:02:34,267 --> 00:02:37,302
تعال,أجهز عليها

35
00:02:37,502 --> 00:02:39,502
American Horror Story : Hotel
Episod 4 :  Devil's Night

36
00:02:39,702 --> 00:03:25,602
ترجمة : أية العيسى

37
00:03:59,750 --> 00:04:00,683
مرحبا؟

38
00:04:00,718 --> 00:04:01,952
.مرحبا ,أبي

39
00:04:01,986 --> 00:04:03,353
.مرحبا ,عزيزتي

40
00:04:03,387 --> 00:04:05,722
.مرحبا

41
00:04:08,759 --> 00:04:10,760
كيف كانت ديزني لاند؟

42
00:04:10,794 --> 00:04:12,762
.إنها رائعة جدا

43
00:04:12,796 --> 00:04:14,764
.ًلقد كنت في طريقي خارجا

44
00:04:14,798 --> 00:04:16,566
سأكون في بيت جدتك
.في حوالي ساعة

45
00:04:16,600 --> 00:04:19,736
لدينا تسوق للهالوين للقيام به

46
00:04:19,770 --> 00:04:21,937
لا أشعر حقا بالرغبة

47
00:04:21,972 --> 00:04:23,773
بالذهاب إلى خدعة أو حلوى هذه السنة

48
00:04:23,807 --> 00:04:25,775
.حسناً

49
00:04:25,809 --> 00:04:27,777
.يمكننا أن نفعل شيئاً أخر

50
00:04:27,811 --> 00:04:28,944
,في الواقع

51
00:04:28,979 --> 00:04:30,019
جدتي كانت ستعلمني

52
00:04:30,046 --> 00:04:31,781
.كيف أصنع فطيرة الموز بالكريمة

53
00:04:31,815 --> 00:04:33,011
.يستغرق بعض الوقت نوعا ما

54
00:04:33,131 --> 00:04:34,893
اوه,تريدين البقاء هناك

55
00:04:35,013 --> 00:04:36,064
بعض الوقت لفترة أطول؟

56
00:04:36,184 --> 00:04:37,919
.اذا كان هذا مسموح

57
00:04:37,953 --> 00:04:39,855
...انظري ,الأشياء

58
00:04:41,323 --> 00:04:44,760
غريبة قليلاً الأن ,أليس كذلك؟

59
00:04:45,652 --> 00:04:47,853
.قليلاً

60
00:04:47,887 --> 00:04:49,921
.علي أن أذهب

61
00:04:49,956 --> 00:04:51,045
وداعا أبي

62
00:04:51,165 --> 00:04:52,428
.وداعا سكار

63
00:04:52,548 --> 00:04:53,899
.أحبك

64
00:05:31,896 --> 00:05:34,326
<i>.أنا لا أحب زيي</i>

65
00:05:43,836 --> 00:05:46,304
تعال يا ألبرت

66
00:05:50,843 --> 00:05:53,111
.خذ ,ضع هذا

67
00:05:53,145 --> 00:05:54,846
.أنا لا أحب زيي

68
00:05:54,880 --> 00:05:57,849
لا شيء جيد بما فيه الكفاية
Mr. Bellyache,بالنسبة لك

69
00:06:00,119 --> 00:06:01,786
هناك أماكن في البلد حيث

70
00:06:01,820 --> 00:06:02,854
يضعون أكياس فوق
رؤوس الأطفال

71
00:06:02,888 --> 00:06:04,555
.ويسمونه زي

72
00:06:04,589 --> 00:06:06,590
.حظاً موفقاً

73
00:06:06,625 --> 00:06:08,860
.أحب أن أكون دقيقة

74
00:06:08,894 --> 00:06:10,728
...حسناً

75
00:06:10,763 --> 00:06:12,630
!أنظري إليك، مولي ويلكنز

76
00:06:12,664 --> 00:06:15,767
لا بد أنكِ كنتي تخيطين لأشهر

77
00:06:15,801 --> 00:06:18,936
لقد أعطيتي كل ما عندكِ مع كل  هذا الدانتيل الغالي ,أليس كذلك؟

78
00:06:18,971 --> 00:06:22,906
اوه,أتمنى لو كان لدي الوقت
للخياطة نمط لائق

79
00:06:22,940 --> 00:06:24,241
!بوو

80
00:06:24,276 --> 00:06:25,842
.أنت شبح صغير مخيف

81
00:06:25,877 --> 00:06:26,910
,افعل أشياء بوقتك

82
00:06:26,944 --> 00:06:28,445
بينما أقوم بالغسيل

83
00:06:28,480 --> 00:06:29,813
.و إصلاح الملابس

84
00:06:29,847 --> 00:06:31,114
.لكن أنا أحسدك جدا

85
00:06:31,149 --> 00:06:32,849
.تبدين جميلة جداً

86
00:06:32,884 --> 00:06:34,652
.أشعر بالسوء بالفعل تجاه ألبرت الصغير

87
00:06:34,686 --> 00:06:36,654
,لقد أراد زي الفهد الأفريقي

88
00:06:36,688 --> 00:06:40,691
.لكن لم أجد وقتاً أبداً

89
00:06:40,725 --> 00:06:44,327
أين هو , الشقي الصغير؟

90
00:06:47,965 --> 00:06:50,638
!لا!أرجوك توقف

91
00:06:55,706 --> 00:06:56,973
من أنت؟

92
00:06:57,008 --> 00:06:58,994
أنا جون لوي من الطابق السفلي

93
00:07:03,235 --> 00:07:05,448
!أنا مشغولة

94
00:07:07,784 --> 00:07:09,785
!أنا أعمل على هذه الشراشف

95
00:07:17,127 --> 00:07:18,694
ماذا حدث هنا؟
هل كان هناك حادث؟

96
00:07:18,728 --> 00:07:19,995
.إنه يحدث كل سنة

97
00:07:20,030 --> 00:07:21,997
.في هذا الوقت

98
00:07:22,032 --> 00:07:23,833
.لقد أضعت إبني في الهالووين

99
00:07:23,867 --> 00:07:27,870
لذلك كل سنة أجن قليلا
.و أعمل فوضى من كل شيء

100
00:07:27,904 --> 00:07:30,706
و لا أستطيع السيطرة على
.وضع الشراشف

101
00:07:30,740 --> 00:07:32,741
أضعتي ابنكِ؟

102
00:07:32,775 --> 00:07:34,243
تعنين أنه مات ؟

103
00:07:34,277 --> 00:07:36,245
.ليس على الفور

104
00:07:36,279 --> 00:07:37,479
كيف أضعتيه؟

105
00:07:37,513 --> 00:07:39,747
!لم أرى

106
00:07:39,781 --> 00:07:41,850
!لم أكن منتبهة

107
00:07:43,345 --> 00:07:45,753
!لقد كان خطأي

108
00:07:45,787 --> 00:07:47,722
,كان علي أن أعمل له زي لائق

109
00:07:47,756 --> 00:07:49,891
.مثل جميع الأطفال

110
00:07:49,925 --> 00:07:51,759
,أعرف هذا الشعور

111
00:07:51,793 --> 00:07:54,896
خصوصاً قرب الذكرى السنوية

112
00:07:54,930 --> 00:07:57,765
لقد جعلته يرتدي شرشف بسيط قديم

113
00:07:57,799 --> 00:07:59,934
.فقط شرشف بسيط قديم

114
00:08:00,982 --> 00:08:03,704
لماذا لم أعر مزيداً من الإنتباه؟

115
00:08:03,739 --> 00:08:04,873
.أنا لست متأكداً

116
00:08:04,907 --> 00:08:07,283
أشعر و كأنني أعيش في كابوس حقيقي

117
00:08:13,761 --> 00:08:15,716
هل تريد نبيذ؟

118
00:08:19,788 --> 00:08:20,855
.أنا بخير , شكرا لكِ

119
00:08:20,889 --> 00:08:23,190
..سأدعك تعودين

120
00:08:23,224 --> 00:08:25,359
هلا-هلا سكبتَ لي واحدا؟

121
00:08:26,994 --> 00:08:28,929
التحدث اليك

122
00:08:28,963 --> 00:08:31,365
.هو راحة لروحي

123
00:08:44,913 --> 00:08:48,782
.لقد بحثو في المدينة لأيام

124
00:08:48,816 --> 00:08:50,543
.لكنه لم يكن في المدينة

125
00:08:51,665 --> 00:08:54,921
<i>...قاتله</i>
<i> أخذه إلى مزرعته</i>

126
00:08:54,955 --> 00:08:56,989
<i>.في واينفيل </i>

127
00:09:03,898 --> 00:09:06,733
<i>!يا إلهي ,ساعدني</i>

128
00:09:08,364 --> 00:09:10,533
<i>.إنه يطارد أحلامي</i>

129
00:09:11,293 --> 00:09:15,374
<i>عينيه الحزينتين تخترقني</i>
<i>.بالإتهامات</i>

130
00:09:15,409 --> 00:09:18,844
لماذا لم تكوني حذرة يا أمي؟

131
00:09:20,212 --> 00:09:22,748
ألم تحبيني يا أمي؟

132
00:09:25,652 --> 00:09:28,273
!بالطبع أحببته

133
00:09:33,593 --> 00:09:36,194
على الأقل أنتي تعرفين
.ماذا حدث لابنك

134
00:09:39,031 --> 00:09:40,632
.لكن أنا لا أعلم

135
00:09:40,667 --> 00:09:41,834
.ليس فعلا

136
00:09:57,048 --> 00:10:00,124
هذا كل ما وجدناه من ابنك , يا سيدتي

137
00:10:00,652 --> 00:10:02,453
ذلك المختل عقليّاً تخلص

138
00:10:02,488 --> 00:10:04,060
من كل جثثهم  في الجير

139
00:10:04,310 --> 00:10:06,858
ثم بعثر عظامهم في مقبرة جماعية

140
00:10:15,968 --> 00:10:17,934
لم يكونوا ابدا متأكدين تماما

141
00:10:17,969 --> 00:10:19,903
.كم عدد الأطفال كان

142
00:10:19,937 --> 00:10:24,107
...هذه قصة فظيعة أنسة

143
00:10:24,141 --> 00:10:26,109
.ايفرز

144
00:10:26,143 --> 00:10:28,678
.هايزل ايفرز

145
00:10:28,713 --> 00:10:31,114
.يمكنك أن تناديني هايزل

146
00:10:31,148 --> 00:10:32,448
.أنا جون

147
00:10:32,483 --> 00:10:34,440
.أعلم

148
00:10:35,973 --> 00:10:38,922
لدي إعتراف ,جون

149
00:10:38,956 --> 00:10:42,592
لقد عرفت لفترة من الوقت
أننا أرواح شقيقة

150
00:10:45,162 --> 00:10:47,397
!يا للهول

151
00:10:47,431 --> 00:10:49,165
يا للهول ,لقد تأخر الوقت الوقت
! وأنا متأخرة جداً

152
00:10:49,199 --> 00:10:51,501
هناك الكثير لفعله
,قبل الحفلة الراقصة الليلة

153
00:10:51,536 --> 00:10:52,635
!و وقت قليل جداً

154
00:10:52,669 --> 00:10:54,137
السيد سوف يكون

155
00:10:54,171 --> 00:10:57,140
مستاء للغاية اذا كانت طاولته غير مثالية

156
00:10:57,174 --> 00:10:59,742
مأدبته الخريفية هي حدث العام

157
00:10:59,776 --> 00:11:02,512
,هؤلاء الضيوف المعينين
إنهم كثيرو المطالب

158
00:11:02,546 --> 00:11:05,081
!ملأ ثانية,ملأ ثانية,ملأ ثانية

159
00:11:05,115 --> 00:11:06,916
قدمي متورمة مثل الفطيرة المنفوخة

160
00:11:06,950 --> 00:11:08,418
!في نهاية الحفلة

161
00:11:31,207 --> 00:11:34,443
.جاسبر , توقف عن هذا

162
00:11:34,477 --> 00:11:35,643
.تعال الى هنا ,تعال

163
00:11:35,678 --> 00:11:37,112
جاسبر ,هيا

164
00:11:38,047 --> 00:11:39,581
.هنا

165
00:11:44,642 --> 00:11:46,121
.إنه كلب لطيف

166
00:11:46,155 --> 00:11:47,148
إنه فقط لا يعرف من أنت

167
00:11:47,268 --> 00:11:49,191
.لقد أحضرناه قبل سنتين

168
00:11:49,225 --> 00:11:50,992
.أختك كانت وحيدة

169
00:11:55,597 --> 00:11:57,198
.سأقوم بعمل فحص

170
00:11:57,232 --> 00:11:59,066
سوف يأخذ دقيقة فقط,حسنا؟

171
00:12:00,602 --> 00:12:02,736
.إنه ساطع جداً

172
00:12:02,770 --> 00:12:04,105
أنا أسفة

173
00:12:05,213 --> 00:12:07,541
أنا أسفة
.تعال الى هنا يا عزيزي

174
00:12:11,710 --> 00:12:13,741
هل يمكنك أن تجلس بثبات من أجلي ؟

175
00:12:21,189 --> 00:12:23,444
هل تشعر بالبرد؟

176
00:12:24,125 --> 00:12:25,525
.لا

177
00:12:25,559 --> 00:12:27,995
لا؟

178
00:12:28,029 --> 00:12:30,030
هل تعرف أين أنت يا عزيزي؟

179
00:12:32,266 --> 00:12:34,735
هل تتذكر هذا المنزل ؟

180
00:12:37,071 --> 00:12:38,643
.أنت في بيتك

181
00:12:39,340 --> 00:12:42,275
.و أخيرا أنت في بيتك يا عزيزي

182
00:12:43,878 --> 00:12:45,879
.لقد اشتقت اليك كثيراً

183
00:12:48,282 --> 00:12:50,213
.أنا عطشان

184
00:12:51,838 --> 00:12:53,595
.بالطبع أنت كذلك

185
00:12:53,715 --> 00:12:55,527
سأحضر لك بعض العصير ,حسناً؟

186
00:12:57,487 --> 00:12:59,119
.سأعود

187
00:13:53,345 --> 00:13:55,313
هولدن , لقد أحضرت لك عصير التفاح

188
00:13:55,347 --> 00:13:56,647
.و عصير التفاح

189
00:13:56,682 --> 00:13:58,148
...لم أكن متأكدة أي واحد

190
00:13:59,150 --> 00:14:00,618
هولدن؟

191
00:14:03,555 --> 00:14:06,390
!هولدن

192
00:14:06,425 --> 00:14:08,426
ما خطبك؟

193
00:14:08,460 --> 00:14:10,160
.لا أشعر بخير

194
00:14:10,714 --> 00:14:12,430
.أحتاج أمي

195
00:14:12,464 --> 00:14:14,232
.عزيزي, أنا هي أمك

196
00:14:14,266 --> 00:14:16,233
.أمي الأخرى

197
00:14:21,906 --> 00:14:24,208
.إنه مؤكد

198
00:14:24,242 --> 00:14:26,576
.الدماء على المدمن الخاص بك ليست دمائه

199
00:14:26,611 --> 00:14:28,545
.اذن نحن نبجث عن جثة الأن

200
00:14:29,487 --> 00:14:31,181
أنت لا تظن أننا نملك جثث بما فيه الكفاية؟

201
00:14:32,864 --> 00:14:34,584
هيي,كيف لم أسمع عن بلدة

202
00:14:34,619 --> 00:14:36,120
حيث 20 جريمة قتل

203
00:14:36,154 --> 00:14:37,654
و خطف من المفروض حصلت فيها ؟

204
00:14:37,688 --> 00:14:40,322
هل تتحدث عن قاتلي قن الدجاج في واينفيل؟

205
00:14:40,357 --> 00:14:42,158
لقد غيرو اسم البلدة

206
00:14:42,192 --> 00:14:43,776
دعاية سيئة

207
00:14:43,896 --> 00:14:45,296
متى؟

208
00:14:45,416 --> 00:14:47,396
قبل 60 سنة؟

209
00:14:51,201 --> 00:14:53,302
85

210
00:14:54,863 --> 00:14:57,606
85..سنة

211
00:14:57,641 --> 00:15:00,176
الجرائم حصلت في العشرينات؟

212
00:15:00,210 --> 00:15:02,944
هل هذا له علاقة مع ضارب الانجيل خاصتنا؟

213
00:15:02,979 --> 00:15:04,079
.لا أعلم

214
00:15:04,113 --> 00:15:06,148
جون؟

215
00:15:06,182 --> 00:15:08,250
جون,هل أنت بخير؟

216
00:16:07,408 --> 00:16:10,376
لا بد أنه لديك الكثير من الأسئلة

217
00:16:10,410 --> 00:16:13,054
.لدي أجوبة

218
00:16:23,786 --> 00:16:25,070
لا بد أنها كانت صدمة لكِ

219
00:16:25,089 --> 00:16:25,912
.أن تري ابنكِ

220
00:16:25,973 --> 00:16:28,086
أتخيل أنكِ فقدتي الأمل قبل وقت طويل

221
00:16:28,541 --> 00:16:29,775
.لم أستسلم أبداً

222
00:16:29,810 --> 00:16:31,210
لا , لم تفعلي

223
00:16:31,244 --> 00:16:32,778
.ولائك أثر بي

224
00:16:32,813 --> 00:16:34,697
استطيع أن أشعر بشوقك

225
00:16:36,882 --> 00:16:37,749
هولدن شعر به أيضاً

226
00:16:37,783 --> 00:16:39,752
.لهذا أتى اليكِ

227
00:16:41,710 --> 00:16:43,038
.لقد سرقتي ابني

228
00:16:43,158 --> 00:16:45,259
أنا أنقذته

229
00:16:45,293 --> 00:16:47,061
.كما أنقذ جميع أطفالي

230
00:16:47,095 --> 00:16:49,270
من ماذا ؟

231
00:16:52,300 --> 00:16:53,959
الإهمال

232
00:16:54,079 --> 00:16:55,803
كان بإمكاني أن أرى
.غلى أين كانوا متجهين

233
00:16:55,837 --> 00:16:57,471
حياة أساوية مهدورة

234
00:16:57,505 --> 00:16:59,139
لقد فتحت قلبي

235
00:16:59,174 --> 00:17:00,340
و الأطفال أتوا إلي بإرادتهم

236
00:17:00,375 --> 00:17:02,076
.لم أهمل ابني ابداً

237
00:17:02,110 --> 00:17:04,278
هل يمكنك قول نفس الشيء عن زوجك؟

238
00:17:16,290 --> 00:17:17,857
.نعم

239
00:17:17,892 --> 00:17:19,865
نعم ,سألاقيك في المركز لاحقاً

240
00:17:26,968 --> 00:17:29,135
!هولدن

241
00:17:32,306 --> 00:17:34,140
!هولدن؟

242
00:17:36,376 --> 00:17:37,343
<i>!هولدن</i>

243
00:17:41,181 --> 00:17:44,118
لقد أحضرتهم هنا لإبقائهم بأمان

244
00:17:44,784 --> 00:17:47,153
العالم يمكن أين مكان خطير

245
00:17:47,187 --> 00:17:50,156
لقد اكتفتيت من هراءك

246
00:17:50,190 --> 00:17:52,191
ماذا فعلتي لابني؟

247
00:17:52,226 --> 00:17:53,692
.أنتي طبيبة

248
00:17:53,727 --> 00:17:55,293
سأضعها لكِ

249
00:17:55,328 --> 00:17:58,263
بطريقة يمكنك فهمها

250
00:17:58,297 --> 00:18:00,332
هولدن لديه فيروس

251
00:18:00,366 --> 00:18:02,134
.مرض في الدم

252
00:18:02,168 --> 00:18:04,469
,تأثير المرض هو حيويةصحية

253
00:18:04,504 --> 00:18:06,838
وحياة أبدية

254
00:18:11,210 --> 00:18:14,179
...مهما كان كان الذي فعلته له

255
00:18:14,213 --> 00:18:16,481
أعيديه كما كان-
ألهذا أتيتي إلى هنا؟-

256
00:18:16,516 --> 00:18:18,150
.أعيديه كما كان أو سأقتلك

257
00:18:18,816 --> 00:18:20,689
.لا يوجد عودة

258
00:18:20,809 --> 00:18:21,986
.لا

259
00:18:22,021 --> 00:18:24,422
.أنا والدته

260
00:18:24,457 --> 00:18:26,358
.سوف نجد علاج

261
00:18:26,392 --> 00:18:27,398
.لا يوجد علاج

262
00:18:27,518 --> 00:18:30,195
الطريقة الوحيدة لتكوني حقا
مع هولدن هي أن تنضمي إليه

263
00:18:30,229 --> 00:18:33,131
أليكس ,أنا أعرض عليكي الأبدية

264
00:18:33,165 --> 00:18:34,866
.مع حبك الضائع الكبير

265
00:18:34,900 --> 00:18:37,368
ما الذي لن أقايضه من فرصة كهذه

266
00:18:37,402 --> 00:18:39,459
و ما الشيء الذي تريدنني
أن أبادله به

267
00:18:41,339 --> 00:18:43,374
ما الثمن الذي علي دفعه لكي أصبح مثلك؟

268
00:18:43,408 --> 00:18:45,810
.ولائك غير المنتهي

269
00:18:45,844 --> 00:18:47,244
.سوف تعملين لدي

270
00:18:49,414 --> 00:18:51,282
هنا

271
00:18:53,251 --> 00:18:55,252
خذي هذا, سيهدئ أعصابك

272
00:18:57,054 --> 00:18:59,423
أنتي مجنونة

273
00:18:59,457 --> 00:19:01,059
ستخسرين

274
00:19:01,093 --> 00:19:03,194
سأحضر الشرطة

275
00:19:07,198 --> 00:19:08,231
.دعها تذهب

276
00:19:16,574 --> 00:19:18,809
لقد قالت أنها سوف
تذهب إلى الشرطة

277
00:19:18,843 --> 00:19:20,476
.لن تفعل

278
00:19:20,511 --> 00:19:24,380
لن تجازف
.أن تخسر حبها الحقيقي أبداً

279
00:19:25,294 --> 00:19:27,184
انتظري,هل أنتي على علاقة معها أيضا؟

280
00:19:27,218 --> 00:19:29,219
#

281
00:19:52,142 --> 00:19:54,344
ماذا ستطلب ,يا جندي؟

282
00:19:56,162 --> 00:19:59,080
جعة زنجبيل؟

283
00:20:00,114 --> 00:20:02,046
شيرلي تيمبل؟

284
00:20:11,927 --> 00:20:14,996
عما قريب زوجتي السابقة

285
00:20:15,030 --> 00:20:16,831
.تقول أنني لم أكن ابداً مدمن كحول

286
00:20:18,423 --> 00:20:22,337
,وفقا لها
أنا مجرد مهووس بالسيطرة

287
00:20:26,708 --> 00:20:29,410
.سأشرب مارتيني مضاعف

288
00:20:33,348 --> 00:20:35,115
.هذا ولدي

289
00:20:35,150 --> 00:20:38,819
...السيطرة
.هي وهم

290
00:20:38,853 --> 00:20:41,322
الليلة سأستسلم للوهم

291
00:20:59,813 --> 00:21:01,283
مرحبا,أيها البحار

292
00:21:03,377 --> 00:21:05,061
.لم أراكِ تدخلين

293
00:21:05,181 --> 00:21:07,947
سأقف على رأسي مرتدية تنورة

294
00:21:07,981 --> 00:21:10,163
.من أجل سيجارة و بيرة

295
00:21:10,499 --> 00:21:12,118
لا حاجة للالألعاب البهلوانية

296
00:21:12,152 --> 00:21:13,655
المشروبات على حسابي الليلة

297
00:21:14,552 --> 00:21:15,867
,الأن,إلين

298
00:21:15,987 --> 00:21:18,391
.كوني لطيفة مع السيد لوي

299
00:21:18,992 --> 00:21:20,927
,هذه ,ماذا,

300
00:21:20,961 --> 00:21:23,495
سنتكِ العاشرة معنا في الفندق؟

301
00:21:23,530 --> 00:21:25,597
- !الثالثة عشر

302
00:21:25,632 --> 00:21:27,465
.منذ 2002

303
00:21:38,043 --> 00:21:39,877
هل أعرفك؟

304
00:21:39,911 --> 00:21:42,413
.لا أعلم

305
00:21:42,448 --> 00:21:46,116
I-هل سبق لك أن التقطت مومس في95
في فلوريدا

306
00:21:47,486 --> 00:21:50,221
.لا ,أعتقد أنني كنت سأتذكر هذا

307
00:21:50,255 --> 00:21:52,590
...جون

308
00:21:52,624 --> 00:21:56,661
..هو ضابط شرطة

309
00:21:57,557 --> 00:21:59,129
و ضيف مميز

310
00:21:59,164 --> 00:22:01,432
.في الفندق

311
00:22:05,015 --> 00:22:06,837
شرطي

312
00:22:06,871 --> 00:22:09,005
شرطي

313
00:22:10,641 --> 00:22:12,208
!يا رجل

314
00:22:14,479 --> 00:22:16,613
يا رجل أنت محظوظ أنني
لم أشرب بيرة

315
00:22:16,647 --> 00:22:19,449
,منذ أكثر من سنة
أو من المستحيل

316
00:22:19,484 --> 00:22:21,217
.كنت سأدعك تشتري لي واحدة

317
00:22:21,252 --> 00:22:22,452
يسمونني قاتل متسلسل؟

318
00:22:22,487 --> 00:22:26,456
أعظم قاتل متسلسل
في كل الأوقات هو الشرطة

319
00:22:28,526 --> 00:22:30,727
.أعرف من أنتي

320
00:22:30,762 --> 00:22:34,431
.هذا زي رائع

321
00:22:34,465 --> 00:22:36,665
يا للهول,أنتي تبدين تماما مثلها

322
00:22:36,700 --> 00:22:38,326
من هي؟-
أيلين ورنوس-

323
00:22:38,446 --> 00:22:40,469
لقد رأيت فيلم وثائقي عنها

324
00:22:40,504 --> 00:22:41,905
.لقد قتلت سبعة رجال

325
00:22:41,939 --> 00:22:44,673
.أطلقت عليهم النار بدم باردة

326
00:22:48,779 --> 00:22:50,546
أحيانا حتى أنا أعتقد أنه صحيح

327
00:22:54,403 --> 00:22:56,619
لم أكن أكبر من 4 أو 5

328
00:22:56,653 --> 00:22:58,487
عندما بدأ العالم بالأخذ مني

329
00:23:01,658 --> 00:23:03,659
هل تعلم ماذا تفعل

330
00:23:03,693 --> 00:23:07,130
عندما يكون كل ما تعرفه هو أن الناس تأخذ؟

331
00:23:07,164 --> 00:23:09,497
,تصبح تعطي ,تتبرع به

332
00:23:09,532 --> 00:23:10,933
قبل أن يتمكنو من أخذه منك

333
00:23:10,967 --> 00:23:13,268
,تتبرع به كله بالمجان

334
00:23:13,303 --> 00:23:15,637
,وبهذه الطريقة

335
00:23:15,671 --> 00:23:17,672
يمكنك أن تتظاهر أنه لا يؤلم

336
00:23:21,177 --> 00:23:23,812
هؤلاء السبعة رجال؟
.كان لدينا اتفاق

337
00:23:23,846 --> 00:23:25,513
.كان لدينا اتفاق

338
00:23:25,548 --> 00:23:27,406
,ثم أصبحو جشعين
بدأو بأخذ أشياء

339
00:23:27,526 --> 00:23:28,951
.ليست لهم

340
00:23:28,985 --> 00:23:31,086
:هكذا هي , أيها المحقق

341
00:23:31,120 --> 00:23:33,488
جرب و خذ أي شيء

342
00:23:33,522 --> 00:23:35,557
من أيلين ورنوس

343
00:23:35,591 --> 00:23:38,726
و أنا أقسم بيسوع المسيح

344
00:23:38,761 --> 00:23:41,708
.سأخذ كل شيء منك

345
00:23:43,099 --> 00:23:45,167
هذا ما أقوله لكِ يا ألين

346
00:23:48,370 --> 00:23:49,737
هذا هراء

347
00:23:49,772 --> 00:23:50,738
نعم؟

348
00:23:50,773 --> 00:23:51,973
نعم

349
00:23:52,007 --> 00:23:54,490
معظم هؤلاء الرجال لم يكن لديهم تاريخ

350
00:23:54,610 --> 00:23:56,644
أو سجل في العنف أو الإعتداء

351
00:23:56,679 --> 00:23:57,679
,أنا لا أعرف
,أنا لا أعرف

352
00:23:57,713 --> 00:23:58,746
لا أعرف تاريخهم

353
00:23:58,781 --> 00:24:00,815
أنا فقط أعرف

354
00:24:00,850 --> 00:24:03,518
.من كانوا ذلك اليوم

355
00:24:03,552 --> 00:24:04,752
,أنا فقط عرفتهم ذلك اليوم الواحد

356
00:24:04,787 --> 00:24:07,246
,و في ذلك اليوم
هم كانوا هم

357
00:24:09,725 --> 00:24:12,360
ألم يسبق أن حدث يوم كهذا لك,هاه؟

358
00:24:14,563 --> 00:24:16,698
نعم

359
00:24:16,732 --> 00:24:20,367
,أين-أين كل ما كنت عليه
كل ما سبق و كنتَ عليه من قبل

360
00:24:20,401 --> 00:24:22,703
حياتك كلها لا تعني شيء لأي أحد؟

361
00:24:24,021 --> 00:24:26,740
...وفجأة

362
00:24:26,774 --> 00:24:29,576
أنت فقط شخص مختلف,هاه؟

363
00:24:29,611 --> 00:24:30,711
- نعم
- نعم؟

364
00:24:30,745 --> 00:24:32,746
اليوم

365
00:24:32,780 --> 00:24:34,748
متى كانت المرة الأخيرة التي نمت فيها مع أحد,هاه؟

366
00:24:34,782 --> 00:24:37,551
متى كانت المرة الأخيرة فتاة فعلا

367
00:24:37,585 --> 00:24:39,553
فعلا غيرتك من الداخل والخارج؟

368
00:24:39,587 --> 00:24:42,923
أنت لا تعرف المضاجعة حتى
تقضي ساعة وحدك

369
00:24:42,957 --> 00:24:44,391
.مع مومس مجنونة للغاية

370
00:24:44,425 --> 00:24:46,426
.لدي غرفة

371
00:24:47,461 --> 00:24:49,462
أين يمكنني أن ألف

372
00:24:54,635 --> 00:24:56,602
,عزيزي جون

373
00:24:56,637 --> 00:24:59,972
أنت ثمل لدرجة أنت لا ترى مدى قبح هذه المرأة

374
00:25:02,042 --> 00:25:04,010
.أنا ثمل جداً لاأهتم

375
00:25:13,386 --> 00:25:15,387
.أيها الأحمق

376
00:25:15,422 --> 00:25:17,790
.شرطة لعناء

377
00:25:17,824 --> 00:25:19,758
.لا تستطيع أن تثق بأحد منهم

378
00:25:19,792 --> 00:25:21,193
!توقف من الأخذ مني

379
00:25:21,227 --> 00:25:22,394
!أنا مربوط بكرسي

380
00:25:22,429 --> 00:25:24,196
.حسنا,أنا لست كاذبة

381
00:25:24,230 --> 00:25:26,665
عشرة نساء هذة البلد القذرة أعدمتهم

382
00:25:27,633 --> 00:25:28,600
عشرة

383
00:25:28,634 --> 00:25:31,070
.و أنا كنت رقم عشرة

384
00:25:31,104 --> 00:25:33,072
!توقفي !أنتي مجنونة

385
00:25:33,106 --> 00:25:34,806
!أنتي لستي  أيلين ورنوس

386
00:25:34,840 --> 00:25:35,807
نعم؟

387
00:25:37,410 --> 00:25:39,111
.انظر الي

388
00:25:41,647 --> 00:25:43,615
.انظر الى عيني

389
00:25:43,649 --> 00:25:45,784
انظر عليهم

390
00:25:47,220 --> 00:25:49,854
هل هذا يبدو كزي هالووين بالنسبة اليك؟

391
00:25:51,691 --> 00:25:55,359
مرحبا بك في ليلة الشيطان
في فندق كورتيز,جون

392
00:26:23,788 --> 00:26:25,054
نعم ,هل تحب هذا؟

393
00:26:27,792 --> 00:26:29,893
!مت ,أيها الولد الجبان

394
00:26:34,133 --> 00:26:36,100
!أحمق

395
00:26:36,135 --> 00:26:38,669
!عد..عد إلى هنا

396
00:26:40,839 --> 00:26:42,275
!أحضر ما لديك ,عزيزي

397
00:26:43,542 --> 00:26:44,841
.دعنا نرى من أنت حقا

398
00:27:05,796 --> 00:27:07,130
هل يمكنني مساعدتك؟

399
00:27:09,472 --> 00:27:11,440
اعذرني

400
00:27:11,474 --> 00:27:13,194
-هل هناك مشكلة؟
-نعم هناك مشكلة

401
00:27:13,262 --> 00:27:14,610
تلك القذرة في غرفتي
.حاولت قتلي

402
00:27:14,644 --> 00:27:17,446
قذرة؟يجب أن تكون أكثر تحديداً

403
00:27:17,480 --> 00:27:19,180
أنت تعلم ,تلك المجنونة

404
00:27:19,215 --> 00:27:21,290
التي كانت في البار تتظاهر أنها ألين ورنوس

405
00:27:21,410 --> 00:27:23,044
.سوف تغادر هذا المكان بأصفاد

406
00:27:23,078 --> 00:27:25,312
نعم , لن أحاول مع هذا الإتصال

407
00:27:25,347 --> 00:27:27,081
.الذي تحاول أن تجريه لو كنت مكانك

408
00:27:27,115 --> 00:27:29,083
,حتى لو حصلت على الدونات من خلال الدولار

409
00:27:29,117 --> 00:27:31,085
لن تجد أحداً في غرفتك

410
00:27:31,119 --> 00:27:34,121
سيد مارش محافظ جدا على ضيوفه المدعوين

411
00:27:34,156 --> 00:27:35,622
سيد مارش؟

412
00:27:35,657 --> 00:27:36,744
جيمس باتريك مارش؟

413
00:27:37,043 --> 00:27:38,003
.هو بنفسه

414
00:27:38,123 --> 00:27:41,895
سهرته ليلة الشيطان السنوية
.هي حدث الموسم

415
00:27:41,930 --> 00:27:43,766
ما هي ليلة الشيطان بحق الجحيم؟

416
00:27:45,466 --> 00:27:48,134
.اوه,عزيزي

417
00:27:49,609 --> 00:27:52,873
ليلة الشيطان هي العطلة الحقيقية هنا

418
00:27:52,907 --> 00:27:55,576
,هالووين ,هو مجرد يقطين زائف وأزياء ورق

419
00:27:55,610 --> 00:27:57,444
...لكن ليلة الشيطان

420
00:27:57,478 --> 00:28:01,147
هي أين الوحوش الحقيقية تظهر لتلعب

421
00:28:01,182 --> 00:28:03,083
ليلة من السلوك الإجرامي المؤذ

422
00:28:03,117 --> 00:28:05,085
,لهذا السبب كل عام في هذا الوقت

423
00:28:05,119 --> 00:28:08,188
السيد مارش يقيم
.حدث العشاء السنوي الخاص به

424
00:28:08,222 --> 00:28:10,122
قائمة المدعوين هي حصرية جدا

425
00:28:15,395 --> 00:28:17,362
حسنا,هذا غير معتاد

426
00:28:17,397 --> 00:28:19,398
الأن ,كيف فوت هذا؟

427
00:28:27,046 --> 00:28:29,274
أيها المحظوظ

428
00:28:31,144 --> 00:28:33,145
.لقد تم دعوتك

429
00:29:51,099 --> 00:29:53,067
المفتاح لأرضية جيدة بالفعل

430
00:29:53,101 --> 00:29:56,438
هو الحفاظ على الرطوبة أسفل الأرض

431
00:29:56,472 --> 00:30:00,107
كما ترى,أنت تحتاج لأن تتأكد أنه يوجد هناك طبقة

432
00:30:00,142 --> 00:30:02,744
...مثل

433
00:30:05,547 --> 00:30:07,247
.مرحبا,جون

434
00:30:07,281 --> 00:30:08,916
,مهلا,اسمع
أنا أريد أن أعتذر

435
00:30:08,950 --> 00:30:11,417
.عما حدث ,يا رجل

436
00:30:11,691 --> 00:30:13,554
لم أكن غاضبة منك
...إنه فقط

437
00:30:13,588 --> 00:30:14,988
.إنها الشرطة بشكل عام

438
00:30:15,022 --> 00:30:17,825
,الرجال بشكل عام
صحيح؟

439
00:30:20,995 --> 00:30:22,395
.مهلا,مهلا,تعال اجلس بجانبي

440
00:30:22,430 --> 00:30:24,064
,بيني وبينك
أنت لا تود أن تجلس

441
00:30:24,098 --> 00:30:25,298
بجانب جيف أو جون

442
00:30:25,333 --> 00:30:27,434
إنهم يحبونهم صغار وجذابين ,مثلك

443
00:30:27,469 --> 00:30:29,503
- فقط إبقَ بعيداً

444
00:30:29,537 --> 00:30:31,237
استمتع بليلتك الأخيرة من الحرية

445
00:30:31,272 --> 00:30:33,106
ستغادرين من هنا بوصايتي

446
00:30:33,140 --> 00:30:35,975
.هيي, هيا

447
00:30:36,009 --> 00:30:36,976
أنا أسفة بخصوص ما حدث ,يا رجل

448
00:30:37,010 --> 00:30:38,978
- فقط اجلس..اجلس هنا
- لا ,ألين

449
00:30:39,012 --> 00:30:40,746
- .جون سوف يجلس حيث بطاقة اسمه موجودة

450
00:30:40,781 --> 00:30:42,448
أنتي تعرفين أننا نحب أن نفعل
الأشياء بشكل رسمي هنا

451
00:30:42,483 --> 00:30:44,149
تبا لك ,كلارك جيبل

452
00:30:44,184 --> 00:30:46,819
.نحن جميعا هنا الأن

453
00:30:46,854 --> 00:30:50,022
دعونا نجلس ,فقط
ساعات كثيرة في الليل

454
00:30:50,056 --> 00:30:51,056
.جون,أنت بجانب جون الأخر

455
00:30:51,091 --> 00:30:52,057
.جون ,أنت هنا

456
00:30:52,092 --> 00:30:53,158
.ريكي,هنا

457
00:30:53,193 --> 00:30:54,994
اه

458
00:30:55,028 --> 00:30:56,028
الأفسنتين.

459
00:30:56,062 --> 00:30:58,355
عرف اراقة الخمر الخاص بنا

460
00:30:58,475 --> 00:31:01,066
نخب ليلتنا المميزة و ضيفنا الجديد

461
00:31:15,148 --> 00:31:16,448
ما هذا؟

462
00:31:16,483 --> 00:31:18,503
من أنت ؟

463
00:31:18,623 --> 00:31:21,853
.أنا مارش ,لقد بنيت هذا الفندق

464
00:31:21,888 --> 00:31:25,590
الرجل الذي بنى هذا الفندق
مات قبل 85 عام

465
00:31:27,394 --> 00:31:30,029
هذه هي مشكلتي مع رجال الشرطة

466
00:31:30,063 --> 00:31:32,031
كل ما تهتمون به هو الدليل

467
00:31:32,065 --> 00:31:34,033
الدليل,الدليل,الدليل

468
00:31:34,067 --> 00:31:35,834
حتى لايعود ذلك الدليل يطابق

469
00:31:35,868 --> 00:31:37,569
القصة التي تحتاج أن تكون صحيحة

470
00:31:37,603 --> 00:31:41,006
وعند هذه النقطة يصبح الدليل
وهم ,خطأ

471
00:31:41,040 --> 00:31:42,240
خدعة

472
00:31:43,595 --> 00:31:45,877
لقد عشت في فندقي لمدة كافية ,جون,

473
00:31:45,912 --> 00:31:48,880
رأيت ما يكفي من الأدلة لتعرف
ما هو مستحيل

474
00:31:48,915 --> 00:31:51,882
.يصبح ممكن هنا

475
00:31:54,173 --> 00:31:55,905
!لقد تأخرت

476
00:31:57,156 --> 00:31:59,223
مشغول جدا بكتابة الرسائل

477
00:32:00,593 --> 00:32:02,226
أنا لا أفهمك , يا رجل

478
00:32:02,261 --> 00:32:03,361
المتعة الحقيقية تبدأ عندما يتم القبض عليك

479
00:32:03,395 --> 00:32:04,696
ألا تعلم هذا؟

480
00:32:04,730 --> 00:32:06,210
و إعطاء نفسك اسم شهرة خاص بك؟

481
00:32:06,231 --> 00:32:07,895
.ليس رائعاً,يا صاح

482
00:32:08,015 --> 00:32:09,833
.ليس رائعا

483
00:32:09,868 --> 00:32:12,369
الأن ,دعونا جميعا نقدم أنفسنا

484
00:32:12,403 --> 00:32:14,038
.أنا جون,جون جايسي

485
00:32:14,072 --> 00:32:16,040
أنا من نوروود بارك,إلينوي

486
00:32:16,074 --> 00:32:17,808
و أنا أملك شركة (ط ص ت) للمقاولات

487
00:32:17,842 --> 00:32:20,892
اه,(د ت ص) ترمز الى الطلاء ,التزيين والصيانة

488
00:32:21,012 --> 00:32:23,146
و أنا أيضا عضو في نادي موس

489
00:32:23,180 --> 00:32:24,037
أعني ,فقط لأنه لديك

490
00:32:24,157 --> 00:32:25,720
جثة مدفونة في جحرك

491
00:32:25,842 --> 00:32:28,190
لا يعني أنه لا يمكنك أن تملك
غرفة تفصيل رائعة حقا

492
00:32:28,310 --> 00:32:30,715
و تكون رجل أعمال محترم

493
00:32:35,493 --> 00:32:37,618
دوري؟

494
00:32:37,653 --> 00:32:39,988
.حسنا

495
00:32:40,022 --> 00:32:44,192
.أنا ,جيفري دامر

496
00:32:44,227 --> 00:32:45,861
.من ميلووكي

497
00:32:45,895 --> 00:32:48,629
,اوه ,جون
.أعتقد أنك تعجبه

498
00:32:48,664 --> 00:32:50,332
وهذه أخبار سيئة بالنسبة لك

499
00:32:50,366 --> 00:32:51,867
هذه هي الطريقة التي يختارهم بها

500
00:32:51,901 --> 00:32:52,901
يجد الشاب الأكثر إثارة في الغرفة

501
00:32:52,935 --> 00:32:54,336
...و الشيء التالي

502
00:32:56,705 --> 00:32:57,672
لا

503
00:32:57,706 --> 00:33:00,175
حسنا

504
00:33:00,209 --> 00:33:01,877
زودياك ,لم يلقو القبض عليك ابداً

505
00:33:01,911 --> 00:33:03,879
لكن أفترض أنك ميت الأن

506
00:33:03,913 --> 00:33:06,014
الأوغاد مثلك لا يتقاعدون من كونهم حمقى فحسب

507
00:33:06,048 --> 00:33:10,227
جايسي ,لقد تم قتلك عن طريق حقنة قاتلة قبل 25 سنة

508
00:33:10,347 --> 00:33:11,986
دامر ,أنت قُتلت في السجن

509
00:33:12,020 --> 00:33:13,888
بجدارة.

510
00:33:13,922 --> 00:33:17,131
ألين ورنوس ,تم اعدامك في 2002 في فلوريدا

511
00:33:17,251 --> 00:33:19,960
و أنا أعرفك,لأنك من بلدتي

512
00:33:20,440 --> 00:33:23,108
,ريتشارد راميريز
مطارد الليل

513
00:33:23,143 --> 00:33:26,478
لقد مت بسبب سرطان في خلاياك قبل بضع سنوات

514
00:33:26,512 --> 00:33:28,314
ما هذا؟

515
00:33:28,348 --> 00:33:30,349
نوع  من خدع الهالوين؟

516
00:33:31,384 --> 00:33:32,451
ماذا,هل أنتم ممثلين؟

517
00:33:32,485 --> 00:33:33,819
دلقد دعوتك هنا الليلة

518
00:33:33,854 --> 00:33:35,821
.لكي أساعدك,جون

519
00:33:35,856 --> 00:33:39,825
,لقد راقبتك
وهذا يجعلني حزينا

520
00:33:39,859 --> 00:33:42,828
لأن العظمة هي حول الرؤية

521
00:33:42,862 --> 00:33:45,464
و أنت جعلت نفسك أعمى

522
00:33:45,498 --> 00:33:48,199
لكل شيء لكن أعينك يمكنها الرؤية

523
00:33:48,234 --> 00:33:50,201
يجب أن تسمع لهذا الشخص ,جون

524
00:33:50,236 --> 00:33:53,204
.هو السيد

525
00:33:53,239 --> 00:33:54,406
.أعني,هو علمنا جميعا

526
00:33:54,440 --> 00:33:57,409
إنه عبقري ,مثل غاليليو أو بيتر فرامبتون

527
00:33:57,443 --> 00:34:00,412
لهذا نأتي هنا كل ليلة شيطان

528
00:34:00,446 --> 00:34:02,514
.إنه مثل تقليد

529
00:34:02,548 --> 00:34:04,483
.إنه شرف حقيقي أن تكون مدعواً

530
00:34:04,517 --> 00:34:07,519
فقط الذين يتبعون نصيحة السيد

531
00:34:07,553 --> 00:34:09,120
يحصلون على دعوة

532
00:34:09,154 --> 00:34:10,822
هل تعلم لماذا استغرق وقتا طويلا

533
00:34:10,857 --> 00:34:12,391
لهؤلاء الحيوانات ليمسكو بي؟

534
00:34:12,425 --> 00:34:14,392
,لأنه في ليلة واحدة
,تعثرت في هذا المكان

535
00:34:14,426 --> 00:34:15,793
,و أمضيت بضع ليالي

536
00:34:15,827 --> 00:34:17,495
,والسيد
,أتى الى غرفتي

537
00:34:17,529 --> 00:34:21,465
وضربني ضربا مبرحا ,إيه؟

538
00:34:21,500 --> 00:34:24,835
و أخبرني اذا كنت أريد أن أكون
قاتلاً متسلسلاً

539
00:34:24,870 --> 00:34:27,405
أنه أحتاج لأن أكون عشوائي ,أقتل أي أحد

540
00:34:27,439 --> 00:34:30,408
أسلوبك يحتاج أن يكون بلا نمط

541
00:34:30,442 --> 00:34:31,542
أعتقد أنني كنت مريض في ذلك اليوم

542
00:34:31,576 --> 00:34:34,578
!إنه ليس مضحكا ,جايسي

543
00:34:34,613 --> 00:34:36,980
نحن جبل راشمور في القتل

544
00:34:37,015 --> 00:34:39,349
,لدينا سمعة
قواعد سلوك

545
00:34:39,384 --> 00:34:40,418
لقد أخبرتك كم مرة؟

546
00:34:40,452 --> 00:34:42,252
لا تترك أي دليل

547
00:34:42,287 --> 00:34:44,021
لقد غطيتهم كلهم
.بمحلول

548
00:34:44,055 --> 00:34:46,055
إنه ليس خطأي أن الشرطي الذي استعمل حمامي

549
00:34:46,057 --> 00:34:48,558
كان متعودا على رائحة الجثث المتعفنة

550
00:34:48,592 --> 00:34:52,595
أخبرتهم أنه كلبي لاسا أبسو الذي بول

551
00:34:52,630 --> 00:34:55,399
,على أرضية المطبخ
.لكنهم لم يصدقونني

552
00:34:55,433 --> 00:34:57,434
,الجريمة هي جزء واحد عرق

553
00:34:57,468 --> 00:34:59,436
.عشرة أجزاء تحضير

554
00:34:59,470 --> 00:35:01,204
لقد بنيت هذا الفندق من أجل هدف واحد

555
00:35:01,239 --> 00:35:03,706
.إخفاء الدليل

556
00:35:03,741 --> 00:35:06,476
,كل المزالق و السلالم الخاصة بي
هل رأيتهم بعد, جون؟

557
00:35:06,510 --> 00:35:08,412
.معجزات الهندسة الحديثة

558
00:35:10,054 --> 00:35:12,149
سيد جايسي هنا أتى إلى فندق كورتيز

559
00:35:12,183 --> 00:35:14,183
.عندما كان شاب صغير

560
00:35:14,217 --> 00:35:16,218
18أو19

561
00:35:16,253 --> 00:35:18,587
,كنت أعيش في فيغاس
,و أردت أن أرى المحيط الهادئ

562
00:35:18,621 --> 00:35:20,889
لذلك ركبت في سيارة بويك قديمة
وقدت  في عطلة نهاية الأسبوع

563
00:35:20,924 --> 00:35:23,559
--وبقيت هنا
6دولارات في الليلة

564
00:35:23,593 --> 00:35:27,529
,أريته أسراري
.لقد كان جيدا,جيد جدا

565
00:35:27,564 --> 00:35:29,531
لكن تخيل ما كان يمكنه تحقيقه

566
00:35:29,566 --> 00:35:31,633
.لو كان استمع إلي

567
00:35:31,668 --> 00:35:34,027
33جثة

568
00:35:34,147 --> 00:35:36,238
.كان بإمكانه قتل 333

569
00:35:40,609 --> 00:35:42,277
هاه؟
.هذه خدعتي

570
00:35:42,311 --> 00:35:43,885
.الأصفاد

571
00:35:44,680 --> 00:35:47,815
,بمجرد أن أكبلهم
يكون الأمر منتهيا

572
00:35:47,850 --> 00:35:49,917
.لا داعي للقلق,جون

573
00:35:51,375 --> 00:35:53,394
.إنه الأفسنتين

574
00:35:55,557 --> 00:35:57,525
,عندما كنت 19

575
00:35:57,559 --> 00:36:00,495
سائق شاحنة أعطاني توصيلة

576
00:36:00,529 --> 00:36:02,330
وهذا كان قبل أن أعرف كيف أن أعتني بنفسي

577
00:36:02,365 --> 00:36:06,034
الوغد قادني كل الطريق الى لوس أنجلوس

578
00:36:06,068 --> 00:36:08,470
In-N-Out اشترى لي من
(مطعم وجبات سريعة)

579
00:36:08,504 --> 00:36:10,472
ألقى بي على الرصيف

580
00:36:10,506 --> 00:36:12,540
لم يكن حتى  تعثرت
...في هذا المكان

581
00:36:12,574 --> 00:36:14,775
,وتعرفت على السيد أن عرفت

582
00:36:14,810 --> 00:36:16,711
عرفت أنني ذات قيمة حقا

583
00:36:16,745 --> 00:36:20,447
إنه أول رجل عاملني باحترام على الإطلاق

584
00:36:20,482 --> 00:36:23,584
جيفري؟

585
00:36:23,619 --> 00:36:25,285
أنت حتى أكثر هدوءا
من المعتاد هذه الليلة

586
00:36:27,412 --> 00:36:29,323
.أنا جائع فحسب

587
00:36:29,357 --> 00:36:31,592
.أنسة ايفرز

588
00:36:31,627 --> 00:36:32,827
إنها دائماً بهجة

589
00:36:32,861 --> 00:36:34,529
السيدات أولاً

590
00:36:34,563 --> 00:36:36,731
أرجوك

591
00:36:42,737 --> 00:36:46,106
أنا لا أكل سلطة

592
00:36:46,141 --> 00:36:48,708
جيفري يحب اللحوم الداكنة

593
00:37:09,531 --> 00:37:11,931
أنسة إيفرز,أحضري

594
00:37:11,965 --> 00:37:14,700
,المقبلات الأن
هل تسمحين؟

595
00:37:14,734 --> 00:37:16,335
#

596
00:37:17,804 --> 00:37:20,306
# Wouldn't turn around
and break it #

597
00:37:20,340 --> 00:37:23,175
شكرا لك,جون

598
00:37:23,209 --> 00:37:27,546
# And anyone who's
ever played a part #

599
00:37:27,581 --> 00:37:32,184
# Wouldn't turn around
and hate it #

600
00:37:35,188 --> 00:37:36,555
# Sweet Jane

601
00:37:36,590 --> 00:37:38,691
رأيت,جيفري؟

602
00:37:38,725 --> 00:37:41,526
ألم أعتني بك دائما؟

603
00:37:41,561 --> 00:37:43,729
- # Sweet Jane
- Don't I?

604
00:37:43,763 --> 00:37:46,599
.سأسأعدك هناك ,يا ولد

605
00:37:46,633 --> 00:37:51,369
# Oh, sweet, sweet Jane

606
00:37:51,404 --> 00:37:54,038
.أرجوك لا تتركني أبدا

607
00:37:54,073 --> 00:37:56,408
سأحضر المثقاب الخاص بي

608
00:37:56,442 --> 00:37:59,644
!لا

609
00:37:59,678 --> 00:38:01,646
...لا,لا

610
00:38:01,680 --> 00:38:04,216
# Waiting down

611
00:38:04,250 --> 00:38:08,820
# On the corner

612
00:38:08,854 --> 00:38:12,757
.رأيت,أريد أن أسيطر عليهم

613
00:38:12,791 --> 00:38:14,892
أريد أن أجعلهم

614
00:38:14,927 --> 00:38:16,094
ملكي

615
00:38:16,128 --> 00:38:19,396
.أجعلهم جزء مني

616
00:38:24,504 --> 00:38:26,771
أريد أن أجعلهم

617
00:38:26,805 --> 00:38:30,574
جزء مني

618
00:38:30,609 --> 00:38:33,410
.هذا لا يعمل ابدا على الرغم منذلك

619
00:38:33,445 --> 00:38:36,226
,إنهم دائما يموتون
.بعد عشر ثواني تقريبا

620
00:38:38,751 --> 00:38:40,952
اوه,جيفري المسكين

621
00:38:40,986 --> 00:38:43,754
عندما التقينا كان في طريق عودته إلى أوهايو

622
00:38:43,788 --> 00:38:45,756
من ميامي حيث انتهى به الأمر

623
00:38:45,790 --> 00:38:47,625
بعد أن طرد من الجيش

624
00:38:47,659 --> 00:38:50,761
أخبرته اذا كنت تريد أن تكون قاتلا عظيما

625
00:38:50,795 --> 00:38:52,596
.يجب أن تفهم الناس

626
00:38:52,631 --> 00:38:54,632
,أن تصطادهم

627
00:38:54,666 --> 00:38:56,760
يجب أن تكون قادرا على أن تدخل عقولهم

628
00:38:57,869 --> 00:39:01,605
لم أكن أعتقد أنه سيأخذها حرفيا

629
00:39:01,640 --> 00:39:02,673
لقد استمعت اليك بشأن حرق اللحم

630
00:39:02,707 --> 00:39:03,840
.عن العظام باستخدام الأسيد

631
00:39:03,875 --> 00:39:06,644
.نعم لقد فعلت,يا عزيزي,لقد فعلت

632
00:39:06,678 --> 00:39:10,614
# Oh, sweet Jane

633
00:39:10,649 --> 00:39:11,648
!قلت توقف

634
00:39:11,682 --> 00:39:15,418
.ضربة جيدة,أيها الشرطي

635
00:39:16,687 --> 00:39:18,655
ألم تفهم أننا ميتين بالفعل ؟

636
00:39:18,689 --> 00:39:21,691
# La, la, la, la, la-la-la

637
00:39:23,661 --> 00:39:27,763
# La, la, la, la-la-la

638
00:39:28,699 --> 00:39:32,335
# Sweet Jane...

639
00:40:06,700 --> 00:40:10,014
هل تعتقدين أنهم سيكبرون
ليصبحو نجمات إباحيات أو راقصات تعري؟

640
00:40:10,974 --> 00:40:12,641
.أراهن على التعري

641
00:40:12,675 --> 00:40:13,743
.إنها مشروبات مجانية

642
00:40:15,378 --> 00:40:17,546
هؤلاء الفتيات؟

643
00:40:17,580 --> 00:40:19,381
سينتهي بهن الحال مختنقات  بقيئهن

644
00:40:19,415 --> 00:40:21,850
.قبل أن يصبحو 25

645
00:40:25,722 --> 00:40:26,755
هالوين

646
00:40:26,789 --> 00:40:29,324
إنه من أجل الفاشلين

647
00:40:29,359 --> 00:40:32,026
.بالغين يتصرفون كالحمقى

648
00:40:32,061 --> 00:40:34,763
.يلعبون التظاهر

649
00:40:34,797 --> 00:40:36,331
.أنا أحب حياتي

650
00:40:36,366 --> 00:40:39,234
حصلت على وظيفة تجعلني أسافر
في درجة رجال الأعمل إلى لوس أنجلوس

651
00:40:40,218 --> 00:40:41,880
.تضعني في في فندق ال بونافنتور

652
00:40:47,776 --> 00:40:50,211
لا أحتاج لزي باتمان لأحظى بالمتعة

653
00:40:50,246 --> 00:40:52,613
و ما هي فكرتك عن المتعة؟

654
00:40:53,682 --> 00:40:56,651
مهما كان الذي تبيعه

655
00:41:10,732 --> 00:41:12,566
.يجب أن تكونا كلاكما ميتان

656
00:41:12,601 --> 00:41:15,782
.اوه ,لا ,إنه ليس ميت

657
00:41:15,902 --> 00:41:17,371
.إنه غير الميت

658
00:41:17,406 --> 00:41:18,806
لقد جعلته زومبي

659
00:41:18,840 --> 00:41:20,608
.عندما سكبت الأسيد في دماغه

660
00:41:20,642 --> 00:41:23,210
أن لن تهرب مني بعد الأن

661
00:41:23,244 --> 00:41:25,212
.أنا ملكك للأبد,جيفري

662
00:41:26,981 --> 00:41:29,582
!هذا ,هذا لا يحدث

663
00:41:29,617 --> 00:41:31,885
أخشى أننا خسرنا محققنا

664
00:41:31,920 --> 00:41:34,654
,ظننت أنه قد يقدر هذا الشر الداكن

665
00:41:34,689 --> 00:41:35,622
بالنظر إلى نوع العمل الذي هو فيه

666
00:41:35,656 --> 00:41:37,157
لكن جون بكل بوضوح

667
00:41:37,192 --> 00:41:38,892
.ليس من نوعنا بعد

668
00:41:38,927 --> 00:41:40,627
.دعك منه
.أريد أن أشرب

669
00:41:40,661 --> 00:41:41,829
!نخب السيد

670
00:41:41,863 --> 00:41:43,864
.شكرا لك

671
00:41:51,832 --> 00:41:54,674
,شكراً لكم جميعاً لوجودكم هنا في ليلة الشيطان

672
00:41:54,709 --> 00:41:57,878
لكن الشخص الذي ينبغي عليه أن يحتفل بكم هو أنا

673
00:41:59,313 --> 00:42:00,402
أنظر حولي

674
00:42:00,522 --> 00:42:02,114
و أرى تعريف

675
00:42:02,149 --> 00:42:04,784
النجاح الأمريكي

676
00:42:04,819 --> 00:42:06,886
.إنهم يكتبون كتب عنكم

677
00:42:06,920 --> 00:42:08,655
.يصنعون أفلام عن حياتكم

678
00:42:09,690 --> 00:42:12,425
!جوني ديب يحب لوحاتي

679
00:42:12,460 --> 00:42:13,793
,سنوات بعد موتكم

680
00:42:13,828 --> 00:42:15,428
ما زال الناس

681
00:42:15,463 --> 00:42:17,797
مستعبدون

682
00:42:17,832 --> 00:42:20,734
لقد وضعتم علامتكم في التاريخ

683
00:42:20,768 --> 00:42:22,168
<i>,الإلياذة</i>مثل

684
00:42:22,202 --> 00:42:24,671
قصصكم سوف تعيش

685
00:42:24,705 --> 00:42:26,339
للأبد

686
00:42:29,744 --> 00:42:32,712
.أعتبركم جميعاً مساويين لي

687
00:42:32,747 --> 00:42:35,448
لا شيء سوف يسرني أكثر

688
00:42:35,483 --> 00:42:37,884
اذا كان بإمكانكم الإنضمام لي

689
00:42:39,109 --> 00:42:40,487
.للتحلية

690
00:42:44,324 --> 00:42:47,193
.التحلية,نُسيت تقريبا

691
00:42:48,728 --> 00:42:51,864
.سأذهب لأضع مكياجي

692
00:42:53,733 --> 00:42:56,835
إنه يحلق على الكرة ثمانية

693
00:42:56,870 --> 00:42:58,737
China White من
(نوع مخدرات\بمعنى أنه منتشي جدا)

694
00:42:58,772 --> 00:43:01,840
هذا سيمنحني سنة من أن أترك لوحدي,أليس كذلك؟

695
00:43:01,875 --> 00:43:03,375
كالعادة.

696
00:43:33,972 --> 00:43:35,973
#

697
00:43:52,984 --> 00:43:54,291
To us,

698
00:43:54,326 --> 00:43:57,194
.أعظم قتلة في زمننا هذا

699
00:43:57,228 --> 00:44:00,450
هذه التضحية تربطنا معا

700
00:44:01,599 --> 00:44:03,867
.للأبد

701
00:44:10,942 --> 00:44:12,943
.المعذرة

702
00:44:15,312 --> 00:44:18,715
!لا! لا

703
00:44:18,749 --> 00:44:21,785
!لا

704
00:44:21,819 --> 00:44:23,353
-جون؟
- !لا! لا

705
00:44:23,387 --> 00:44:25,755
!جون! جون! جون! جون

706
00:44:25,790 --> 00:44:27,757
جون ,ما لذي تفعله؟

707
00:44:27,792 --> 00:44:28,758
ما الذي تفعله؟

708
00:44:28,793 --> 00:44:30,927
-!يجب أن أساعده
-تساعد من؟

709
00:44:30,962 --> 00:44:32,762
!الرجل الذي أحضرته من أجل أن يقتلوه

710
00:44:34,899 --> 00:44:36,698
.لا يوجد أحد هنا ,جون

711
00:44:37,483 --> 00:44:38,802
.لا أفهم

712
00:44:38,836 --> 00:44:40,804
أتيت الى الغرفة و أنت كنت وحيداً

713
00:44:40,838 --> 00:44:42,405
.تبكي

714
00:44:42,439 --> 00:44:44,073
هل كنت تشرب ؟

715
00:44:44,108 --> 00:44:46,776
.قليلاً...في البار

716
00:44:46,811 --> 00:44:48,912
وأعطوني الأفسنتين

717
00:44:48,946 --> 00:44:51,615
,اوه,حسنا
.هذا يفسر كل شيء

718
00:44:51,649 --> 00:44:56,019
شربت الكحول مع الأفسنتين ,جون

719
00:44:56,822 --> 00:44:58,380
.أنت تهلوس

720
00:45:09,333 --> 00:45:11,367
هل هناك شيء حقيقي؟

721
00:45:13,003 --> 00:45:13,984
.أنا

722
00:45:15,041 --> 00:45:16,939
.عليك أن تثق بي

723
00:45:16,973 --> 00:45:19,975
.أنا حاميك

724
00:45:20,010 --> 00:45:22,954
.لقد اختفيت المرة الماضية

725
00:45:24,614 --> 00:45:28,351
.لن أذهب إلى أي مكان

726
00:45:28,385 --> 00:45:30,086
هيا

727
00:45:30,120 --> 00:45:32,780
.دعني أعيدك إلى غرفتك

728
00:46:08,625 --> 00:46:11,060
#

729
00:46:15,865 --> 00:46:18,400
التحول لن يكون سهلا

730
00:46:19,778 --> 00:46:22,904
<i>.الولادة هي عملية مؤلمة</i>

731
00:46:22,938 --> 00:46:25,907
<i>.كأم ,أنتي تعرفين هذا</i>

732
00:46:25,941 --> 00:46:29,210
أرجوكِ

733
00:46:30,179 --> 00:46:32,947
لا أستطيع أن أخسر ابني مرة أخرى

734
00:46:34,917 --> 00:46:37,952
.يجب أن تستسلمي كلياً

735
00:46:57,071 --> 00:47:00,541
أن تسمحي لنفسك أن تُمزقي إربا

736
00:47:00,575 --> 00:47:03,310
<i>.تنهشي</i>

737
00:47:03,345 --> 00:47:05,012
<i>سوف تشعرين</i>
<i>.كأنك تموتين</i>

738
00:47:05,046 --> 00:47:07,414
<i> وربما قد تكوني</i>

739
00:47:08,244 --> 00:47:10,463
<i>.لكن من الدماء تأتي الحياة</i>

740
00:47:10,583 --> 00:47:12,578
<i>أفضل.</i>

741
00:47:12,698 --> 00:47:14,355
<i>.أقوى</i>

742
00:47:14,389 --> 00:47:17,758
<i>أكثر تألق مما</i>
<i>.يمكنك تصوره في أي وقت مضى</i>

743
00:47:19,461 --> 00:47:23,230
<i>.وسوف تنهضين</i>

744
00:47:23,265 --> 00:47:26,399
.و يجتمع شملك مع ابنك

745
00:47:26,433 --> 00:47:29,069
.للأبد

