﻿1
00:00:43,265 --> 00:00:46,067
,سيدة جونسون
هل لي أن أسألكِ كيف وجدتِني؟

2
00:00:46,102 --> 00:00:50,105
لقد تم إعطائي اسمك من قبل صديقتي مارجريت جيبسون

3
00:00:51,440 --> 00:00:53,408
هي و أنا اعتدنا أن نكون بالصور معاً

4
00:00:53,442 --> 00:00:56,111
قالت أنك كنت قادراً على مساعدتها

5
00:00:56,145 --> 00:00:58,121
.مع... مشكلتها

6
00:00:58,241 --> 00:01:00,315
.مارجريت ,نعم

7
00:01:00,349 --> 00:01:02,317
.إنها فتاة لطيفة

8
00:01:02,351 --> 00:01:06,321
.أنا متزوجة , كما ترى

9
00:01:06,355 --> 00:01:09,324
...زوجي لا يعرف حتى أنني أتوقع

10
00:01:09,358 --> 00:01:13,328
سيدة جونسون, أنتِ لستِ بحاجة لشرح أي شيء لي

11
00:01:13,362 --> 00:01:16,564
.أنا هنا لأساعدك

12
00:01:16,598 --> 00:01:19,438
ما هي مدة حملك؟

13
00:01:31,780 --> 00:01:33,780
ثلاثة أسابيع

14
00:01:36,817 --> 00:01:38,818
من فضلك

15
00:01:55,170 --> 00:01:56,503
.من هناك

16
00:02:04,546 --> 00:02:06,546
,دكتور
لا بد أن هناك شيء خاطئ

17
00:02:06,547 --> 00:02:07,885
.بميزان الحرارة هذا

18
00:02:08,005 --> 00:02:10,316
.إنه يقول أن درجة حرارة جسمها هي 75 درجة
(عن 23 درجة مئوية)

19
00:02:10,350 --> 00:02:11,317
هل يمكن أن يكون هذا صحيح؟

20
00:02:11,351 --> 00:02:12,318
.لا تكوني حمقاء

21
00:02:12,352 --> 00:02:13,619
.ستكون ميتة

22
00:02:15,389 --> 00:02:18,657
,حسناً , يا عزيزتي
أريدكٍ أن تستنشقي

23
00:02:18,692 --> 00:02:20,693
.و أن تعدي بالعكس

24
00:02:23,397 --> 00:02:25,198
ها انت

25
00:02:26,533 --> 00:02:29,535
.جيد جداً

26
00:02:35,041 --> 00:02:37,843
.ها انت

27
00:02:37,877 --> 00:02:39,845
.أحضري لي السكين الكبيرة

28
00:02:51,390 --> 00:02:52,557
.جهزي الحوض

29
00:02:59,186 --> 00:03:00,632
.سأنهي العملية

30
00:03:01,031 --> 00:03:02,866
.أيتها الممرضة, تخلصي من هذا

31
00:03:02,900 --> 00:03:05,535
.أظن أنه ما زال حيّاً

32
00:03:23,154 --> 00:03:27,757
.مبروك, إنه صبي

33
00:03:27,957 --> 00:03:30,957
American Horror Story : Hotel
Episod 6 : Room 33

34
00:03:31,157 --> 00:04:39,157
ترجمة : أية العيسى

35
00:05:04,873 --> 00:05:05,940
.مرحباً,أبي

36
00:05:13,215 --> 00:05:15,249
هولدن؟

37
00:05:16,018 --> 00:05:17,351
!هولدن

38
00:05:43,712 --> 00:05:45,546
#

39
00:06:11,905 --> 00:06:14,840
# Well, I'm down
on my knees again #

40
00:06:14,875 --> 00:06:18,478
# And I pray to the only one

41
00:06:18,512 --> 00:06:22,882
# Who has the strength
to bear the pain #

42
00:06:22,916 --> 00:06:25,818
# To forgive all the things
that I've done #

43
00:06:25,852 --> 00:06:29,221
# Oh, girl

44
00:06:29,256 --> 00:06:32,692
# Lead me into your darkness

45
00:06:32,726 --> 00:06:36,862
# When this world
is trying its hardest #

46
00:06:36,897 --> 00:06:41,867
# To leave me unimpressed

47
00:06:41,902 --> 00:06:44,703
# Just one caress

48
00:06:44,737 --> 00:06:49,408
# From you and I'm blessed...

49
00:06:54,013 --> 00:06:56,047
<i>لماذا هذا جيد للغاية معك؟</i>

50
00:06:56,081 --> 00:06:57,816
<i>.لأنك يتيم</i>

51
00:06:57,850 --> 00:06:59,818
الأيتام يحبون الفتيات مثلي

52
00:06:59,852 --> 00:07:02,354
لأنه كأن الأم والأب كلاهما في الغرفة

53
00:07:03,956 --> 00:07:05,924
.يحبونك كثيراً

54
00:07:05,958 --> 00:07:08,660
# Every avenue

55
00:07:08,695 --> 00:07:10,662
# Take one more look

56
00:07:10,697 --> 00:07:12,764
# At what you found old

57
00:07:12,799 --> 00:07:15,334
# And in it you'll find
something new... #

58
00:07:17,403 --> 00:07:19,404
.لقد أحضرتُ لك شيئاً

59
00:07:22,407 --> 00:07:24,876
.فقط لجعلك تبدأ بالقراءة

60
00:07:24,910 --> 00:07:27,378
--الأساسيات
.برونتي و وايلد

61
00:07:27,412 --> 00:07:30,148
.اوه,سوف تحب وايلد

62
00:07:30,182 --> 00:07:32,183
رائع

63
00:07:33,919 --> 00:07:35,619
.شكراً,ليز

64
00:07:35,654 --> 00:07:38,223
لا أعتقد أنني قرأت أي شيء طوال سنوات

65
00:07:38,257 --> 00:07:39,991
لم يكن عليه الشهر أو صورة

66
00:07:40,025 --> 00:07:42,060
.لجينفر أنيستون أو كيم ك على الغلاف

67
00:07:43,528 --> 00:07:46,998
.لم أقم بأي قراءة حقيقية ابداً حتى إنتقلت إلى هنا

68
00:07:47,032 --> 00:07:50,001
,جزء منه كان كل وقت الفراغ في المكتب

69
00:07:50,035 --> 00:07:53,804
لكن أنا أعتقد أيضاً أنه لا يمكنك إغلاق جزء واحد من نفسك

70
00:07:53,839 --> 00:07:56,074
دون إغلاق كل شيء

71
00:07:56,108 --> 00:07:58,877
,و عندما أدع ليز تخرج

72
00:07:58,911 --> 00:08:01,579
أستطيع أن أرى و أشعر

73
00:08:01,613 --> 00:08:04,281
.و ... أتذوق

74
00:08:04,315 --> 00:08:06,316
.و أحب

75
00:08:08,820 --> 00:08:10,120
هل تحبني؟

76
00:08:15,126 --> 00:08:19,329
...اوه

77
00:08:19,364 --> 00:08:20,831
لا أعلم

78
00:08:20,866 --> 00:08:23,133
,أظن ذلك

79
00:08:23,167 --> 00:08:27,371
لكن, اللعنة ,من يستطيع أن يعلم عندما تكون بهذه الوسامة؟

80
00:08:31,976 --> 00:08:33,977
أظن أنني أحبك

81
00:08:35,881 --> 00:08:38,148
- لا تمزح
-أنا جاد

82
00:08:38,182 --> 00:08:40,684
,عندما أنزل إلى البهو و أراك

83
00:08:40,719 --> 00:08:44,722
إنه كأنك
حقاً سعيد لرؤيتي

84
00:08:46,024 --> 00:08:48,058
.أنا أصدقك

85
00:08:52,696 --> 00:08:54,997
,عندما تنزل

86
00:08:55,032 --> 00:08:58,000
...كأنه

87
00:08:58,035 --> 00:09:00,036
كأنه صباح الكريسماس بالنسبة لي

88
00:09:04,975 --> 00:09:07,944
أعني , لا أحد أن شعر بهذه الطريقة نحوي من قبل

89
00:09:07,978 --> 00:09:09,946
أبداً

90
00:09:09,980 --> 00:09:11,448
لا أحد إعتقد حتى أنني ذكي بما فيه الكفاية

91
00:09:11,482 --> 00:09:12,949
.ليعطيني كتب حقيقية

92
00:09:14,217 --> 00:09:16,786
و هل تريد أن تعرف الجزء الأغرب؟

93
00:09:16,821 --> 00:09:19,846
,عندما نتضاجع,أقسم

94
00:09:19,966 --> 00:09:23,259
لم يسبق لي أن شعرت هكذا في حياتي

95
00:09:25,862 --> 00:09:27,696
.إنه غريب جداً

96
00:09:27,730 --> 00:09:30,499
.أنا لستُ شاذ أو أي شيء

97
00:09:30,533 --> 00:09:35,104
أنت لست شاذ لأنك معي

98
00:09:35,138 --> 00:09:37,106
.أنا فتاة

99
00:09:37,140 --> 00:09:39,208
.أنا فتاة مغايرة
(مُحبة للجنس الآخر)

100
00:09:48,151 --> 00:09:52,388
...شكراً لك
.لرؤية الفتاة

101
00:09:54,091 --> 00:09:55,557
.مهلاً

102
00:09:57,427 --> 00:09:59,894
لماذا تبكي؟

103
00:09:59,928 --> 00:10:03,965
.لأنني أحبك بالفعل

104
00:10:04,000 --> 00:10:06,334
و أنا أعرف أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

105
00:10:06,369 --> 00:10:08,136
.و لا ينبغي به ذلك

106
00:10:08,170 --> 00:10:12,073
ليس بعد الذي فعلته بالكونتيسة

107
00:10:12,108 --> 00:10:13,475
.لقد أعطتني كل شيء

108
00:10:13,509 --> 00:10:15,143
ما نفعله بها خاطئ

109
00:10:15,177 --> 00:10:16,144
.مهلاً

110
00:10:16,178 --> 00:10:18,346
كيف للحب أن يكون خاطئاً؟

111
00:10:18,381 --> 00:10:21,916
,اذا أمكنها فقط أن ترانا معاً

112
00:10:21,950 --> 00:10:23,385
.سوف تفهم

113
00:10:25,621 --> 00:10:27,622
#

114
00:10:55,717 --> 00:10:59,219
هل تريدني أن أفعل شيء مختلف؟

115
00:10:59,254 --> 00:11:01,455
هذا دائما ما يحصل لي مع النساء

116
00:11:01,489 --> 00:11:02,990
.أحبهم

117
00:11:03,025 --> 00:11:05,026
...أحب أجسادهم و

118
00:11:07,062 --> 00:11:09,129
و أنوثتهم...

119
00:11:09,164 --> 00:11:12,633
...و جنسهم

120
00:11:12,668 --> 00:11:15,670
.و لكن قضيبي و عقلي يعملان بشكل منفصل

121
00:11:18,339 --> 00:11:20,040
أشعر بالحرج الشديد

122
00:11:20,075 --> 00:11:21,841
.بالكاد محرج

123
00:11:21,876 --> 00:11:24,844
.هذه ليست كارثة

124
00:11:24,879 --> 00:11:27,247
..إنها

125
00:11:27,282 --> 00:11:30,384
.دعوة لمغامرة

126
00:11:40,895 --> 00:11:43,230
أنا آسف

127
00:11:44,265 --> 00:11:46,400
.علي الذهاب

128
00:11:48,269 --> 00:11:49,703
...لا

129
00:11:49,737 --> 00:11:53,228
لا تتكلم معها بشأننا ...ليس بعد,حسنا؟

130
00:11:53,348 --> 00:11:58,277
...دعه يكون بيننا
.لبعض الوقت لفترة أطول

131
00:11:58,312 --> 00:12:00,813
# It's the mood
that I am in... #

132
00:12:00,847 --> 00:12:02,648
أنا أحبك

133
00:12:02,682 --> 00:12:04,650
# That's left us
back where we began #

134
00:12:04,684 --> 00:12:08,187
# Oh, girl

135
00:12:08,222 --> 00:12:10,689
# Lead me into your darkness

136
00:12:10,724 --> 00:12:12,437
# When this world...

137
00:12:12,557 --> 00:12:13,795
ما هذا ؟

138
00:12:13,915 --> 00:12:16,395
.انا بحاجة الى بعض المساعدة مع السيد دريك

139
00:12:16,430 --> 00:12:18,297
أنا لست شاذ

140
00:12:18,332 --> 00:12:19,565
.هراء

141
00:12:19,600 --> 00:12:21,367
قبل عدة أسابيع,كنت في مكتبي

142
00:12:21,401 --> 00:12:22,868
تخبرني عن كل الجنس الذي حظيت به في السجن

143
00:12:22,902 --> 00:12:24,203
.كنت أعبث معك ,يا رجل

144
00:12:24,238 --> 00:12:26,539
.لقد اختلقت كل تلك الأشياء التي تخص السجن

145
00:12:26,573 --> 00:12:29,242
.كانت لدي أسبابي

146
00:12:31,676 --> 00:12:34,312
فقط جهزه لي قليلاً يا عزيزي

147
00:12:34,347 --> 00:12:35,880
أنا سوف أنهيه

148
00:12:35,914 --> 00:12:37,249
.لا أريد

149
00:12:37,283 --> 00:12:38,483
.أنا لست منجذب لذلك

150
00:12:38,518 --> 00:12:40,885
# Into your darkness

151
00:12:40,919 --> 00:12:42,887
# When this world
is trying its hardest... #

152
00:12:42,921 --> 00:12:45,223
.أنت كذلك في الساعة المقبلة

153
00:12:45,258 --> 00:12:49,261
# To leave me unimpressed

154
00:12:49,295 --> 00:12:53,265
# Just one caress

155
00:12:53,299 --> 00:12:57,402
# From you and I'm blessed.

156
00:13:07,065 --> 00:13:08,745
.أحتاج مساعدتك

157
00:13:11,249 --> 00:13:14,218
بالحكم على مدى سرعة رفضك

158
00:13:14,252 --> 00:13:16,487
عندما عرضت عليكي ليلة من لعبة الطاولة و نبيذ روزيه

159
00:13:16,521 --> 00:13:20,291
--للترحيب فيكِ,لا أقل
.أنا لست فتاتك

160
00:13:20,325 --> 00:13:22,726
.جون اكتشف حجرة النوم بطريقة ما

161
00:13:23,951 --> 00:13:25,329
أين هو الأن؟

162
00:13:25,363 --> 00:13:27,498
أعطيته اثنين مليجرام من فيرسد
(نوع مخدر )

163
00:13:27,532 --> 00:13:29,500
ليبقيه غائباً عن الوعي لعدة ساعات

164
00:13:29,534 --> 00:13:32,303
.لا يمكنه أن يعرف عني و عن هولدن

165
00:13:32,337 --> 00:13:34,505
.لقد كدتُ أن أموت عندما خسرته

166
00:13:35,507 --> 00:13:37,308
.أفهم ذلك

167
00:13:37,342 --> 00:13:40,143
,ذلك الحب مرة واحدة في الحياة

168
00:13:40,178 --> 00:13:42,345
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً

169
00:13:42,379 --> 00:13:46,382
.و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة

170
00:13:46,417 --> 00:13:48,518
الجميع يحق له حب حقيقي واحد

171
00:13:50,855 --> 00:13:53,724
هناك مكنسة ومجرود

172
00:13:53,758 --> 00:13:55,431
Nanny McPhee,في خزانة التنظيف
(يقصد بها شخصية مربية من فيلم يحمل نفس الإسم )

173
00:13:55,551 --> 00:13:58,528
يجب علينا أن نتخلص من تلك التوابيت

174
00:14:24,521 --> 00:14:25,755
أين أنا؟

175
00:14:28,425 --> 00:14:30,192
.لقد رأيتك للتو

176
00:14:30,227 --> 00:14:32,194
.في تابوت

177
00:14:32,229 --> 00:14:35,498
.أنت اتصلت بي,جون

178
00:14:35,532 --> 00:14:37,667
,أنت قلت أنه كان لديك تخيلات

179
00:14:37,701 --> 00:14:40,169
,و كنت خائفاً
,و قد طلبت مني أن آتي

180
00:14:40,203 --> 00:14:42,405
.و قد فعلت

181
00:14:42,439 --> 00:14:45,375
.وجدتك مستلقي في الممر خارج غرفتك

182
00:14:49,713 --> 00:14:52,682
.لا لقد كنت نائماً

183
00:14:52,716 --> 00:14:56,218
هولدن.. دخل

184
00:14:56,253 --> 00:14:58,677
و أوقظني

185
00:14:58,797 --> 00:15:02,491
و أخبرني أن ألحق به إلى القبو

186
00:15:02,525 --> 00:15:05,160
حيث كان هناك
حوض سباحة فارغ؟

187
00:15:05,194 --> 00:15:08,330
مملوء بأطفال نائمين في توابيت زجاجية؟

188
00:15:08,364 --> 00:15:13,168
أنت تدرك أن هذا بالضبط ما قالته سكارليت لنا

189
00:15:13,202 --> 00:15:15,795
ذكرياتها بالضبط

190
00:15:15,995 --> 00:15:17,195
إنه أمر منطقي,أليس كذلك؟

191
00:15:17,385 --> 00:15:19,682
.لقد أصبحوا..تخيلاتك

192
00:15:19,802 --> 00:15:21,510
أليكس,أنا أخبرك ما حصل

193
00:15:21,544 --> 00:15:24,179
أنا أعتقد أنك مصاب بالذهان

194
00:15:24,213 --> 00:15:27,182
.أظن أنك كنت تتجه لهذا الطريق منذ فترة

195
00:15:27,216 --> 00:15:28,383
,أنت تحتاج لأن تخرج من هنا

196
00:15:28,418 --> 00:15:29,951
.و عليك الحصول على مساعدة متخصصة

197
00:15:29,985 --> 00:15:32,721
.لا , أنا ذاهب إلى الأسفل لتلك الغرفة

198
00:15:32,755 --> 00:15:34,222
.سأراها بنفسي

199
00:15:34,256 --> 00:15:36,557
.يمكنك القدوم معي اذا أردتي

200
00:15:38,527 --> 00:15:40,528
#

201
00:16:04,986 --> 00:16:06,987
ترجمة : أية العيسى

202
00:16:25,639 --> 00:16:27,707
#

203
00:16:41,955 --> 00:16:44,358
.مرحباً,يا حبي

204
00:16:56,669 --> 00:16:59,671
عزيزي,أردت أن أقول وداعاً

205
00:16:59,706 --> 00:17:02,359
.والدتك ذاهبة إلى باريس

206
00:17:02,479 --> 00:17:04,843
,و عندما أعود,سيكون لدي الكثير من المال

207
00:17:04,878 --> 00:17:08,314
لن أضطر لأن أتركك ابداً مرة أخرى

208
00:17:08,348 --> 00:17:10,349
أعدك

209
00:17:52,675 --> 00:17:54,409
ماذا تفعل؟

210
00:17:54,443 --> 00:17:55,677
لقد ذهبت

211
00:17:56,949 --> 00:17:59,313
.يمكننا أن نفعل ما نريد

212
00:17:59,348 --> 00:18:00,448
وماذا في ذلك؟

213
00:18:00,482 --> 00:18:02,584
هل تريد أن توسخ شقتها؟

214
00:18:02,618 --> 00:18:05,286
.أنت تعلم لما نحن هنا

215
00:18:07,122 --> 00:18:09,924
.الذهاب إلى القبو

216
00:18:09,958 --> 00:18:11,959
نقتل الأطفال

217
00:18:16,164 --> 00:18:17,698
ما الأمر؟

218
00:18:17,732 --> 00:18:19,366
هل بدأت تلين؟

219
00:18:19,400 --> 00:18:21,435
لماذا؟لأنني لا أريد أن أقتل بعض الأطفال؟

220
00:18:21,469 --> 00:18:24,538
.اوه,حسناً, أنا على وشك البكاء

221
00:18:24,573 --> 00:18:27,474
.أنت لا تهتم بأمر هؤلاء الأطفال

222
00:18:27,508 --> 00:18:29,577
.إنه ليس عنهم

223
00:18:31,078 --> 00:18:34,147
,لكن أنت تعلم أنه عندما أطعنهم في قلوبهم الصغيرة

224
00:18:34,182 --> 00:18:35,716
,سأكون أطعنها هي في قلبها

225
00:18:35,750 --> 00:18:38,752
.و أنت لم تتخطاها بعد

226
00:18:38,787 --> 00:18:40,153
و هل أنتي؟

227
00:18:40,188 --> 00:18:41,655
.أنتِ مهووسة

228
00:18:46,026 --> 00:18:47,163
.حسناً

229
00:18:51,531 --> 00:18:54,567
...أنت اذهب
.شم ملابسها الداخلية

230
00:18:54,602 --> 00:18:57,637
سأهتم بهذا بنفسي

231
00:19:07,715 --> 00:19:09,348
!حسنا, أيها الوغد

232
00:19:09,382 --> 00:19:11,851
أين هم بحق الجحيم؟

233
00:19:11,885 --> 00:19:13,352
كيف لي أن أعرف؟

234
00:19:13,386 --> 00:19:15,387
هل كنتي تثرثرين بهذا الفم؟

235
00:19:15,422 --> 00:19:16,522
لا,بحق الجحيم

236
00:19:16,556 --> 00:19:18,024
كنت مستعدة لفعل هذا

237
00:19:18,058 --> 00:19:19,692
حسناً,أعتقد أنكِ كنتي

238
00:19:19,727 --> 00:19:21,427
.اللعنة,يا امرأة

239
00:19:21,461 --> 00:19:23,028
ماذا حصل لكِ؟

240
00:19:23,062 --> 00:19:25,531
حوالي ست باينتات من
O-سلبي
(الباينت وحدة وزن تساوي نصف لتر تقريبا)

241
00:19:25,565 --> 00:19:28,567
من ثنائي من الأوغاد في غرفة 36

242
00:19:32,239 --> 00:19:33,606
.أنتي إنسانة جديدة كليّاً

243
00:19:33,640 --> 00:19:35,040
بالطبع

244
00:19:35,074 --> 00:19:39,545
,هذا الابن الخاص بكِ قد جبن
.لكن ليس أنتِ

245
00:19:39,579 --> 00:19:41,880
لا بد أنكِ تكرهين القذرين الصغار

246
00:19:41,914 --> 00:19:43,549
.لا ,أنا لا أكرههم

247
00:19:43,583 --> 00:19:45,651
.ربما أحبهم قليلاً حتى

248
00:19:45,685 --> 00:19:47,586
.إنها هي من أكرهه

249
00:19:47,621 --> 00:19:50,589
.لهذا السبب هؤلاء الأطفال عليهم الذهاب أولاً

250
00:19:50,624 --> 00:19:52,658
.إنهم السبب الذي تعيش من أجله

251
00:19:52,692 --> 00:19:53,759
.هذا بارد

252
00:19:53,793 --> 00:19:55,261
لا

253
00:19:55,295 --> 00:19:57,179
إنه لطف

254
00:19:57,503 --> 00:19:59,265
.هذا ليس مكانً للأطفال

255
00:19:59,299 --> 00:20:00,633
.هيا ,دعينا نذهب لإيجاد الأطفال

256
00:20:00,667 --> 00:20:01,967
.لا,لا,لا,لا

257
00:20:02,001 --> 00:20:03,435
,أنتِ جديهم

258
00:20:03,470 --> 00:20:05,603
.لأنه يبدو أنكِ تعرفين ماذا تفعلين

259
00:20:05,638 --> 00:20:07,838
لكن حتى مع هذا منتهي ,سيظل لديها

260
00:20:07,873 --> 00:20:09,940
,سبب صغير لتستمر

261
00:20:09,975 --> 00:20:11,676
.و أنا سأميل لذلك

262
00:20:11,710 --> 00:20:15,483
.لذا أعطيني المفتاج لغرفة 33

263
00:20:19,652 --> 00:20:21,653
#

264
00:20:53,918 --> 00:20:55,185
المعذرة

265
00:20:55,220 --> 00:20:56,786
هل يمكنك أن ترينا الطابور

266
00:20:56,821 --> 00:20:58,558
؟the Fast & Furious : Supercharged إلى

267
00:20:58,794 --> 00:21:01,291
نحن ضائعين في الفندق منذ فترة طويلة

268
00:21:01,326 --> 00:21:02,892
.إنه مثل المتاهة

269
00:21:03,750 --> 00:21:06,829
لن تري فين ديزل في ثري دي أبداً

270
00:21:07,241 --> 00:21:10,099
.لأنكِ لن تغادري هذا الفندق

271
00:21:10,133 --> 00:21:11,834
هل تفهمين؟

272
00:21:11,868 --> 00:21:14,264
,لقد أخبرتك,أجنيثا

273
00:21:14,384 --> 00:21:16,405
.نحن ميتات

274
00:21:16,440 --> 00:21:18,874
لماذا تعتقدين أنكِ ميتة؟

275
00:21:19,856 --> 00:21:22,212
لأن كل شيء أضعه في فمي

276
00:21:22,332 --> 00:21:24,847
.طعمه كالطبشور
.أنا أحب الطعام

277
00:21:24,881 --> 00:21:26,181
لا تستمعي إليه ,فينديلا

278
00:21:26,216 --> 00:21:27,097
.تعالي

279
00:21:27,217 --> 00:21:28,268
.سنجد طريقة للخروج

280
00:21:28,388 --> 00:21:30,184
.لا

281
00:21:30,219 --> 00:21:32,520
.فينديلا محقة

282
00:21:32,555 --> 00:21:34,689
,حتى تجدا غاية

283
00:21:34,724 --> 00:21:37,759
,كلتاكما ستكونين عالقتين في سلسلة غير قابلة للكسر

284
00:21:37,793 --> 00:21:40,362
.تكرران نفسيكما مراراً و تكراراً

285
00:21:42,732 --> 00:21:44,192
كم هو صعب

286
00:21:44,312 --> 00:21:47,869
!للحصول على بعض الكرنب هنا؟

287
00:21:47,903 --> 00:21:50,672
.إنها قوة الفندق

288
00:21:50,706 --> 00:21:53,341
تجعلك تفقد بوصلتك

289
00:21:53,376 --> 00:21:54,876
.إحساسك بنفسك

290
00:21:55,877 --> 00:21:57,778
بأي شيء

291
00:21:57,812 --> 00:22:01,081
.لكن هناك أولئك الذين من تلك السلسلة

292
00:22:05,365 --> 00:22:07,788
كان اسمها كارا

293
00:22:07,822 --> 00:22:10,291
و كانت معلمة في مدرسة ابتدائية

294
00:22:10,325 --> 00:22:12,726
<i>كان لديها الكثير من الحب لتعطيه</i>

295
00:22:12,761 --> 00:22:15,162
<i>.لكن لا أحد لتعطيه اياه</i>

296
00:22:16,297 --> 00:22:19,166
<i>أتت إلى فندق كورتيز</i>
<i>.لتنهي كل شيء</i>

297
00:22:27,941 --> 00:22:30,476
.أحب رائحة  اللحم المتعفن

298
00:22:34,315 --> 00:22:37,684
<i>.كارا كانت تجلس في ذلك الحوض لمدة أشهر</i>

299
00:22:37,718 --> 00:22:39,719
<i>.تتحلل</i>

300
00:22:48,895 --> 00:22:51,797
<i>لا تشربوا الماء</i>
<i>,من الطابق الخامس أبداً</i>

301
00:22:51,832 --> 00:22:53,799
<i>.إلا اذا كنتم تريدون تذوق طعم كارا </i>

302
00:22:53,834 --> 00:22:56,302
كانت مثلنا؟

303
00:22:56,336 --> 00:22:57,636
بلا هدف

304
00:22:57,670 --> 00:23:00,372
.تترك بقع مبلولة على الأرض

305
00:23:00,406 --> 00:23:03,076
.حتى وجدت غايتها

306
00:23:13,685 --> 00:23:17,788
كارا استمتعت بتخويف نزلاء الفندق

307
00:23:19,658 --> 00:23:23,127
.و كانت مولعة جداً بحوض السباحة حتى جففوه

308
00:23:23,162 --> 00:23:25,178
,اذن اذا وجدنا غايتنا

309
00:23:25,298 --> 00:23:26,698
يمكننا مغادرة الفندق؟

310
00:23:26,818 --> 00:23:28,833
.لا يمكنك الرحيل

311
00:23:28,868 --> 00:23:32,136
كل ما يمكنك الحصول عليه هو مهلة من عجلة الهامستر

312
00:23:32,171 --> 00:23:35,806
الخلود يمكن أن يكون ممل

313
00:23:35,841 --> 00:23:39,143
.من دون وجود شيء ممتع لتختتم اليوم

314
00:23:39,920 --> 00:23:41,846
ماذا عنك؟

315
00:23:42,394 --> 00:23:43,989
ما هي غايتك؟

316
00:23:44,759 --> 00:23:46,950
.خسرت غايتي عندما خسرتها

317
00:24:06,337 --> 00:24:09,940
...أوه، بارثولوميو

318
00:24:15,246 --> 00:24:17,214
...بارثولوميو

319
00:24:17,248 --> 00:24:20,884
أين أنت ؟

320
00:24:21,516 --> 00:24:25,989
.هيا اظهر,يا عزيزي

321
00:24:26,024 --> 00:24:28,358
.إنها العمة رامونا

322
00:24:40,104 --> 00:24:43,407
.لقد اشتقت إليك

323
00:24:43,441 --> 00:24:46,009
.العمة رامونا هنا

324
00:24:54,914 --> 00:24:57,454
...بارثولوميو

325
00:25:11,902 --> 00:25:14,403
بارثولوميو

326
00:25:25,449 --> 00:25:28,284
.لدي مفاجأة لك

327
00:25:58,438 --> 00:26:00,489
,لقد تركت الباب مفتوح

328
00:26:00,609 --> 00:26:02,343
.لذلك إنه من الممكن أنه زحف عائداً إلى هناك

329
00:26:02,377 --> 00:26:04,112
.لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً

330
00:26:04,146 --> 00:26:06,954
,علينا أن نجده قبل أن تعود الكونتيسة

331
00:26:07,074 --> 00:26:09,283
.أو سندفع الثمن غالياً

332
00:26:13,909 --> 00:26:16,091
هل تريدين بعض الثلج لهذا؟

333
00:26:17,960 --> 00:26:19,719
.لا

334
00:26:19,839 --> 00:26:22,395
ستشفى خلال ساعة

335
00:26:24,298 --> 00:26:25,933
هل وجدته؟

336
00:26:25,967 --> 00:26:28,268
.إنه يتم الإهتمام به

337
00:26:28,302 --> 00:26:30,303
ذلك الشيء

338
00:26:30,338 --> 00:26:33,107
كان ينبغي أن يموت
.عندما كان من المفترض به

339
00:26:33,141 --> 00:26:34,374
نفس الشيء يمكن أن يقال

340
00:26:34,408 --> 00:26:36,376
.عن الكثير من الناس هنا

341
00:26:36,410 --> 00:26:38,478
لهذا السبب

342
00:26:38,512 --> 00:26:40,981
علي أن أطلب من الرحيل

343
00:26:41,015 --> 00:26:43,751
هذا ليس معناه أنه لم يكن لطيفاً وجودك هنا

344
00:26:43,785 --> 00:26:46,153
.لقد كان, اشتقت إليكِ

345
00:26:46,187 --> 00:26:49,223
كل الفتيات هنا إما ميتات أو بدينات وقصيرات

346
00:26:50,291 --> 00:26:52,425
.لكن لا يمكن أن يكون لدي أي متاعب

347
00:26:52,460 --> 00:26:53,820
- ليس الآن
- لماذا؟

348
00:26:53,940 --> 00:26:55,228
ماذا يحدث؟

349
00:26:55,263 --> 00:26:59,232
.بالله عليك,أخبرني

350
00:26:59,267 --> 00:27:00,867
.أنا عاشق

351
00:27:03,432 --> 00:27:05,102
أخيراً

352
00:27:05,222 --> 00:27:08,107
.و للمرة الأولى في حياتي

353
00:27:08,142 --> 00:27:10,109
.حسناً,
حسناً ,سأكون ملعونة

354
00:27:10,144 --> 00:27:11,844
.لقد أحسست بوجود توهج

355
00:27:11,879 --> 00:27:13,112
- نعم؟
- من هو ؟

356
00:27:14,649 --> 00:27:16,349
أليس واحداً من هؤلاء
الشباب المدللين في الزاوية

357
00:27:16,384 --> 00:27:19,118
- الذين كنت تعجب بهم دائماً؟
- لا

358
00:27:19,153 --> 00:27:21,311
.اسمه تريستان

359
00:27:21,431 --> 00:27:22,981
.إنه شاب

360
00:27:23,255 --> 00:27:25,099
.جميل

361
00:27:25,219 --> 00:27:29,195
..إنه
.متضرر بشكل رائع

362
00:27:29,229 --> 00:27:32,064
.إنه ملكي

363
00:27:32,099 --> 00:27:33,365
في الغالب

364
00:27:33,400 --> 00:27:35,201
تريستان؟

365
00:27:35,235 --> 00:27:38,370
أليس هذا إسم
الشاب الجديد للكونتيسة؟

366
00:27:38,405 --> 00:27:39,605
.إنها لا تحبه

367
00:27:39,639 --> 00:27:40,769
بالطبع لا تحبه

368
00:27:40,889 --> 00:27:42,408
هل تعتقدين أن هذا سيكون مهماً؟

369
00:27:42,528 --> 00:27:45,611
,انظر ,اذا كنت تريد فعلاً أن تكون مع هذا الشاب

370
00:27:45,645 --> 00:27:48,447
.ما أنت بحاجة لفعله هو أن تهرب

371
00:27:48,481 --> 00:27:51,284
.تريستان مولهٌ بها

372
00:27:51,318 --> 00:27:53,219
,اذا كنت صادقاً حقاً معها

373
00:27:53,253 --> 00:27:55,221
اذا أخبرتها من قلبي

374
00:27:55,255 --> 00:27:57,555
,ماذا نعني لبعضنا البعض
.سوف تفهم

375
00:27:57,675 --> 00:28:01,605
اوه ,سوف تنتزع قلبك من صصدرك مباشرة

376
00:28:03,000 --> 00:28:05,555
.فقط اعرف الوقت المناسب لتهرب

377
00:28:30,622 --> 00:28:33,091
.نحن فقط أردنا التوقف عن المشي

378
00:28:33,125 --> 00:28:35,426
ماذا؟

379
00:28:35,461 --> 00:28:36,437
...لا يمكنني أن أسمع

380
00:28:36,557 --> 00:28:38,796
تينو,صوتك غير واضح

381
00:28:38,831 --> 00:28:42,299
بالله عليك يا رجل, سوف يكون ملحميّاً

382
00:28:42,334 --> 00:28:45,069
.حسناً ؟ أحتاج إلى ساعدي الأيمن

383
00:28:45,103 --> 00:28:46,371
.لدي غرفة

384
00:28:46,405 --> 00:28:48,272
.فندق ويل دريك في وسط المدينة

385
00:28:48,306 --> 00:28:51,376
لا بد أن هناك الكثير من عارضات الأزياء يتسكعون

386
00:28:51,410 --> 00:28:54,144
مرحباً؟تينو؟

387
00:28:55,414 --> 00:28:56,748
تباً

388
00:29:03,986 --> 00:29:05,232
هل أنتي ضائعة؟

389
00:29:05,352 --> 00:29:06,902
.أنا أبحث عن توصيلة

390
00:29:07,139 --> 00:29:08,472
.ربما قد وجدتي واحدة

391
00:29:08,592 --> 00:29:10,204
Fast & the Furious.

392
00:29:10,324 --> 00:29:11,962
.يمكنني فعل هذا

393
00:29:14,059 --> 00:29:17,533
أو يمكن أن تكون...بطيئة

394
00:29:17,819 --> 00:29:19,469
.و لطيفة

395
00:29:33,551 --> 00:29:35,626
!يا للمسيح

396
00:29:35,746 --> 00:29:37,287
دمن أنتي بحق الجحيم؟

397
00:29:37,321 --> 00:29:39,289
.هذه صديقتي فينديلا

398
00:29:39,323 --> 00:29:41,892
.أريد أن ألعب

399
00:29:45,890 --> 00:29:47,330
.اوه , لقد فهمت

400
00:29:48,786 --> 00:29:51,467
.هذا نوع من الغش

401
00:29:51,501 --> 00:29:53,303
.أنتما مومسات

402
00:29:53,337 --> 00:29:56,039
سأحصل على علاقة ثنائية ثم ستجعلانني أدفع

403
00:29:56,073 --> 00:29:57,807
.مستحيل,خوسيه

404
00:29:57,841 --> 00:30:00,509
.سيد وو لا يدفع للجنس

405
00:30:05,147 --> 00:30:07,216
.سأذهب للتبول

406
00:30:07,251 --> 00:30:09,452
.أنتن الإثنتان من الأفضل أن تكونا قد ذهبتما عند أعود

407
00:30:19,430 --> 00:30:22,131
لا مزيد من الممرات

408
00:30:35,946 --> 00:30:38,413
!سريع و غاضب

409
00:30:53,431 --> 00:30:55,297
من أنتي؟

410
00:30:55,331 --> 00:30:57,132
صديقة

411
00:30:57,166 --> 00:30:59,702
اسمي أليكس

412
00:30:59,736 --> 00:31:01,470
من هو ؟

413
00:31:01,505 --> 00:31:04,439
.فقط شاب غبي مثار

414
00:31:05,957 --> 00:31:08,324
كنا نحاول أن نجد غايتنا

415
00:31:09,118 --> 00:31:12,247
اذن أنتي لستِ مستاءة لأنه ميت؟

416
00:31:12,281 --> 00:31:14,782
قتله لم يكن شيئاً

417
00:31:14,817 --> 00:31:16,084
.هذه هي المشكلة

418
00:31:17,045 --> 00:31:18,457
.أنا أشعر بلآسف عليه نوعاً ما

419
00:31:18,585 --> 00:31:19,786
و أنا , أيضاً

420
00:31:19,820 --> 00:31:21,554
.لا يمكننا أن نعود إلى الممرات

421
00:31:21,588 --> 00:31:23,222
.لا يجب عليكم

422
00:31:23,948 --> 00:31:26,366
.يمكنكم أن تجدوا غايتكم بدون قتلهم

423
00:31:27,260 --> 00:31:29,061
ماذا نفعل ؟

424
00:31:29,095 --> 00:31:30,797
يمكنكم اختراق عقولهم

425
00:31:33,133 --> 00:31:35,468
.لدي الفكرة المثالية

426
00:31:37,804 --> 00:31:39,771
.أنا أعرف هذا الشاب

427
00:31:39,806 --> 00:31:42,299
.لطالما أراد فتاتين

428
00:31:57,726 --> 00:32:00,361
.اعذرني لثانية

429
00:32:00,396 --> 00:32:01,304
.لوي

430
00:32:01,424 --> 00:32:02,525
ما الذي تفعله هنا؟

431
00:32:02,633 --> 00:32:03,809
انها واحدة أخرى، أليس كذلك؟

432
00:32:03,929 --> 00:32:06,302
كيف وُضعت الجثة؟
من اتصل بك بخصوص هذا؟

433
00:32:06,336 --> 00:32:07,703
لدي رادار شرطة في غرفتي

434
00:32:07,738 --> 00:32:08,855
.إنه قاتل الوصايا العشر

435
00:32:08,975 --> 00:32:10,272
.لا شيء تم تحديده

436
00:32:10,307 --> 00:32:11,908
.لقد بدأنا بمعالجة مسرح الجريمة للتو

437
00:32:11,991 --> 00:32:14,720
.نعم ,لا تفعل هذه الهراء معي الأن

438
00:32:36,532 --> 00:32:38,232
حسناً,تعال

439
00:32:38,267 --> 00:32:39,667
- تعال
- نعم

440
00:32:39,701 --> 00:32:41,436
.كل شيء يطابق

441
00:32:41,470 --> 00:32:42,837
داعية
هو يعظ

442
00:32:42,871 --> 00:32:44,152
إنجيل الازدهار

443
00:32:44,272 --> 00:32:45,335
استغل كلمة الله

444
00:32:45,455 --> 00:32:47,016
.ليكسب المال
.إنها وصية أخرى

445
00:32:47,050 --> 00:32:48,862
انت لا تأخذ
اسم الرب عبثا

446
00:32:48,982 --> 00:32:50,368
يمكنني أن أكون مفيداً

447
00:32:50,488 --> 00:32:52,013
.نحن لسنا بحاجتك,جون

448
00:32:52,312 --> 00:32:54,119
.لدينا شخص في الحجز

449
00:33:06,761 --> 00:33:08,762
#

450
00:33:13,850 --> 00:33:16,702
.الكثير من المقاعد في الأسفل عند البار

451
00:33:20,220 --> 00:33:21,873
ماذا تفعل هنا ؟

452
00:33:21,908 --> 00:33:23,208
لا شيء

453
00:33:24,927 --> 00:33:27,846
.أبحث عن شخص

454
00:33:27,880 --> 00:33:30,382
هل أنت بخير؟

455
00:33:31,812 --> 00:33:33,786
أنا احب أولادي

456
00:33:36,212 --> 00:33:38,590
أحب زوجتي

457
00:33:40,593 --> 00:33:44,466
إنها ليست غلطتي
أنني سيء في ذلك,أليس كذلك؟

458
00:33:48,767 --> 00:33:51,402
لما لا أساعدك إلى غرفتك؟

459
00:33:51,437 --> 00:33:53,939
.تخلد إلى النوم

460
00:33:54,461 --> 00:33:57,742
لا تعلم
ما هي أنواع غير المرغوب فيهم

461
00:33:57,776 --> 00:34:00,411
.ستلتقي فيهم و أنت بالخارج في الممرات

462
00:34:00,446 --> 00:34:03,514
هؤلاء غير المرغوب فيهم ينبغي عليهم أن يكونوا قلقين

463
00:34:03,549 --> 00:34:05,583
أن يلتقوا بي الأن

464
00:34:05,617 --> 00:34:07,752
جون؟

465
00:34:07,786 --> 00:34:10,088
هيا

466
00:34:10,122 --> 00:34:11,689
هيا

467
00:34:11,724 --> 00:34:13,258
- هيا
- لا

468
00:34:13,292 --> 00:34:15,560
!لا , لا تأخذ هذا مني

469
00:34:15,594 --> 00:34:17,562
--هذا هو انهياري
.أنا سأخذه

470
00:34:28,806 --> 00:34:30,875
.أنا آسف
هل أنتن بخير؟

471
00:34:37,949 --> 00:34:38,916
هل تبحثن عن ليز؟

472
00:34:38,950 --> 00:34:39,950
لا

473
00:34:39,985 --> 00:34:41,852
.نحن نبحث عنك

474
00:34:41,887 --> 00:34:44,889
("Jack the Ripper" by Nick Cave
and the Bad Seeds playing)

475
00:34:51,796 --> 00:34:56,266
# I got a woman

476
00:34:56,300 --> 00:34:59,636
# She rules my house
with an iron fist #

477
00:34:59,670 --> 00:35:01,337
# <i>Hey</i> #

478
00:35:04,609 --> 00:35:07,677
# <i>Hey</i> #

479
00:35:07,712 --> 00:35:11,415
# She screams out
"Jack the Ripper" #

480
00:35:11,449 --> 00:35:16,152
# Every time I try to give
that girl a kiss #

481
00:35:16,186 --> 00:35:18,154
# <i>Hey</i> #

482
00:35:18,188 --> 00:35:19,689
# Oh, yeah

483
00:35:19,724 --> 00:35:23,426
# <i>Hey</i> #

484
00:35:23,460 --> 00:35:26,495
# Oh, well, I got a woman

485
00:35:26,530 --> 00:35:31,100
# She strikes me down
with a fist of lead #

486
00:35:31,135 --> 00:35:32,768
# <i>Hey</i> #

487
00:35:32,803 --> 00:35:35,204
# Oh, yeah

488
00:35:35,239 --> 00:35:37,173
# <i>Hey</i> #

489
00:35:37,207 --> 00:35:40,043
# She screams out
"Jack the Ripper." #

490
00:35:42,446 --> 00:35:45,748
يبدو أن هذا الإنهيار يسير على ما يرام

491
00:35:48,885 --> 00:35:50,886
هل هذه دماءك؟

492
00:35:52,722 --> 00:35:55,591
.لا أعلم

493
00:35:58,461 --> 00:35:59,861
أين الفتيات؟

494
00:35:59,895 --> 00:36:01,415
انظر إلى تلك الفوضى الكبيرة التي عملتها

495
00:36:01,424 --> 00:36:03,798
هذه كمية الدماء الكثيرة ستأخذ ثلاث غسلات

496
00:36:03,833 --> 00:36:06,468
الشراشف ستفقد سماكتها

497
00:36:06,502 --> 00:36:09,235
.سيد مان ,شكراً لك

498
00:36:09,355 --> 00:36:11,673
أنت أفضل بكثير من جولة في استديو  يونيفرسال

499
00:36:11,707 --> 00:36:14,142
.سريع و غاضب

500
00:36:16,479 --> 00:36:18,074
إنه يبدو مجنون كليّاً

501
00:36:18,323 --> 00:36:19,062
إنظري إلى عينيه

502
00:36:19,182 --> 00:36:21,649
.نحن لدينا غاية

503
00:36:21,684 --> 00:36:22,817
!اخرجن

504
00:36:22,852 --> 00:36:24,352
!اخرجن من غرفتي

505
00:36:24,386 --> 00:36:26,087
العاهرات

506
00:36:26,121 --> 00:36:27,688
,تلك الأنواع الأروبية

507
00:36:27,722 --> 00:36:30,024
.ليس لديهن أي احترام للبياضات الجديدة

508
00:36:30,058 --> 00:36:31,058
.إنه ليس في ثقافتهم

509
00:36:31,093 --> 00:36:32,360
.إنها حقيقة معروفة

510
00:36:32,394 --> 00:36:33,427
أنتي , أيضاً

511
00:36:33,462 --> 00:36:35,092
إخرجي من غرفتي

512
00:36:38,233 --> 00:36:40,534
...أنا لم أجمع أغطية الوسائد بعد

513
00:36:40,568 --> 00:36:43,437
!اخرجي من غرفتي

514
00:36:43,472 --> 00:36:45,973
!جون

515
00:36:49,944 --> 00:36:51,911
من الجيد أن أرى أنك

516
00:36:51,945 --> 00:36:53,946
أخيرا,بحق

517
00:36:53,981 --> 00:36:56,949
تنزل في فندق كورتيز

518
00:38:30,756 --> 00:38:31,916
أنتي لم تقولي كلمة لي

519
00:38:31,936 --> 00:38:33,471
منذ أن أخذتك من بيت ديانا

520
00:38:33,505 --> 00:38:35,906
أين أمك ؟

521
00:38:35,940 --> 00:38:37,941
كيف لي أن أعرف؟

522
00:38:40,590 --> 00:38:42,246
هل تعلم كم هو أمر محرج

523
00:38:42,280 --> 00:38:44,148
عندما تسألك صديقتك في أي وقت ستذهب إلى المنزل

524
00:38:44,182 --> 00:38:46,317
و أمك حتى لا ترد  على الهاتف ؟

525
00:38:48,285 --> 00:38:50,298
.أنا آسف , يا عزيزتي

526
00:38:50,418 --> 00:38:52,715
.أنا متأكد أنه كان هناك حالة طارئة نوعاً ما

527
00:38:52,835 --> 00:38:54,997
.هي لم تتصل بي لمدة يومين

528
00:38:55,660 --> 00:38:57,137
هل ستغادر الأن ؟

529
00:38:57,257 --> 00:38:58,047
ماذا؟

530
00:38:58,177 --> 00:38:59,810
.أنت لا تعيش هنا بعد الأن

531
00:38:59,844 --> 00:39:00,744
لا ,سأبقى هنا

532
00:39:00,779 --> 00:39:02,780
إلى أن نحل هذا الأمر ,حسنا؟

533
00:39:02,814 --> 00:39:04,746
.لن أركك لوحدك أبداً

534
00:39:34,512 --> 00:39:37,814
,أعلم أن الأشياء تبدو مجنونة
,لكن يجب عليكِ أن تصدقيني

535
00:39:37,848 --> 00:39:40,317
.سأجعل الأمور صحيحة مرة أخرى

536
00:39:40,351 --> 00:39:41,818
.لا يمكنك

537
00:39:41,852 --> 00:39:44,025
.ليس لوحدك

538
00:39:46,181 --> 00:39:47,923
.سأتحدث لوالدتك

539
00:39:50,650 --> 00:39:52,027
هل هذه دماء؟

540
00:40:02,071 --> 00:40:04,139
...أبي

541
00:40:04,173 --> 00:40:06,375
أنت تخيفني

542
00:40:06,409 --> 00:40:09,578
...لا , هذا لا شيء

543
00:40:09,613 --> 00:40:12,047
,إنها حادثة في
.اه, في الفندق

544
00:40:12,081 --> 00:40:14,283
سأذهب لأضعه في الغسيل ,حسناً؟

545
00:40:43,479 --> 00:40:44,980
#

546
00:41:10,939 --> 00:41:13,174
#

547
00:41:23,018 --> 00:41:24,819
سكارليت , هل أنتي بخير؟

548
00:41:24,853 --> 00:41:26,720
!أنت ابقَ بعيداً عني
!ابقَ بعيداً عني

549
00:41:41,736 --> 00:41:45,071
.اوه,انظر إلى هذا

550
00:41:45,105 --> 00:41:47,841
هل هناك شيء أجمل من طفل نائم؟

551
00:41:47,875 --> 00:41:50,043
.أنتي البارحة

552
00:41:54,048 --> 00:41:56,383
.أحبك

553
00:41:56,417 --> 00:41:58,117
.سأضعه في السرير

554
00:41:58,152 --> 00:42:00,220
.أخشى أنني سأنام أيضاً

555
00:42:00,254 --> 00:42:02,021
.أخذت الكثير من الكلونوبين في الطائرة
(نوع دواء يستخدم للسيطرة على نوبات الصرع ولعلاج اضطراب الهلع)

556
00:42:02,056 --> 00:42:03,156
.نعم ,نام , يا حبي

557
00:42:03,190 --> 00:42:05,692
.أرح هذين الرأسين الجميلين

558
00:42:10,698 --> 00:42:12,799
.يبدو أن الرحلة سارت على ما يرام

559
00:42:12,919 --> 00:42:14,067
.أنا أمتعه

560
00:42:16,956 --> 00:42:18,171
.أنت تبدو متوتراً

561
00:42:18,205 --> 00:42:19,789
.يمكنني سماع دقات قلبك

562
00:42:21,408 --> 00:42:23,243
.نعم

563
00:42:23,277 --> 00:42:24,885
...هناك

564
00:42:26,713 --> 00:42:29,280
شيء أريد أن أتحدث معك بشأنه

565
00:42:29,400 --> 00:42:31,517
هل تريد أن تجري العملية؟

566
00:42:31,551 --> 00:42:34,720
.لأنني سعيدة لأن أدفع لحظة ما ننهي أنا و ويل الأشياء

567
00:42:34,755 --> 00:42:36,689
.لا , لا
.لا , ليس هذا

568
00:42:36,723 --> 00:42:38,391
ابداً ذلك,على ما أعتقد

569
00:42:38,425 --> 00:42:41,227
...كما ترين,هذا

570
00:42:42,962 --> 00:42:46,432
صعب بالنسبة لي و أنا أعرف أنه ربما لن يعني شيء

571
00:42:46,466 --> 00:42:49,234
,لشخص مثلك يفعل ذلك كل الوقت

572
00:42:49,269 --> 00:42:50,770
,ولكن يبدو

573
00:42:50,804 --> 00:42:53,506
,للمرة الأولى
.لقد وقعت في الحب

574
00:42:53,540 --> 00:42:56,275
حسناً,لما قد تجعلك هذه الأخبار الرائعة قلقاً؟

575
00:43:03,862 --> 00:43:05,418
إنه تريستان

576
00:43:09,228 --> 00:43:10,723
مثير للإعجاب

577
00:43:12,869 --> 00:43:14,059
منذ متى؟

578
00:43:14,093 --> 00:43:15,693
.ليس من فترة طويلة

579
00:43:15,728 --> 00:43:17,195
.عدة أسابيع

580
00:43:17,230 --> 00:43:19,298
أنا أعرف أنه هوسك

581
00:43:19,332 --> 00:43:22,234
,الخفيف الحالي

582
00:43:22,839 --> 00:43:24,569
.لكن لا أعتقد أنكِ تحبينه

583
00:43:24,603 --> 00:43:26,071
.ليس مثلما أحبه

584
00:43:27,266 --> 00:43:28,740
.أنتي تعرفينني

585
00:43:28,774 --> 00:43:31,076
أنتي صنعتني

586
00:43:32,349 --> 00:43:34,268
.أنا أنتمي إليكِ

587
00:43:35,181 --> 00:43:39,151
.لكن هذه فرصتي الوحيدة

588
00:43:40,309 --> 00:43:42,220
أنا لا أشارك

589
00:43:43,389 --> 00:43:44,957
.ربما عندما أنتهي منه

590
00:43:46,125 --> 00:43:49,261
.لكن الوقت يمر بالنسبة لي

591
00:43:49,295 --> 00:43:50,762
أنتي تقيسين العقود
.من خلال التغيير في طول التنانير

592
00:43:50,796 --> 00:43:52,314
.إنه لا يعني شيئاً لكِ

593
00:43:52,551 --> 00:43:54,595
أنتي تعلمين جيداً مثل أي أحد

594
00:43:54,715 --> 00:43:55,934
أننا كلنا نحصل فقط على

595
00:43:55,968 --> 00:43:59,471
.شخص واحد عظيم في حياتنا

596
00:44:04,626 --> 00:44:06,310
.دعنا نتحدث إلى الولد

597
00:44:06,345 --> 00:44:09,213
شكراً لكِ

598
00:44:10,724 --> 00:44:13,317
,شكراً لإتصالك بي أولاً ,أندي ,أنا أقدر هذا

599
00:44:13,352 --> 00:44:15,119
.إنه في حالة سيئة,يا أليكس

600
00:44:16,212 --> 00:44:18,155
.إنه يتحدث عن وحوش

601
00:44:18,190 --> 00:44:20,929
يدعي أن ذلك ما كان يطلق عليه النار

602
00:44:22,275 --> 00:44:23,460
اذن ,ماذا تعتقدين؟

603
00:44:23,461 --> 00:44:26,211
هل تريدين أن تحاولي التحدث معها مرة أخرى؟

604
00:44:26,331 --> 00:44:29,133
لا

605
00:44:29,167 --> 00:44:31,802
لا,أظن أنه من الأفضل اذا أوصلتها عند بيت جدتها

606
00:44:31,836 --> 00:44:33,169
لا مشكلة

607
00:44:35,206 --> 00:44:36,974
.اعتني به

608
00:44:37,008 --> 00:44:38,809
سأفعل

609
00:45:03,156 --> 00:45:05,802
.إنها خائفة مني

610
00:45:07,166 --> 00:45:09,305
.إبنتي

611
00:45:09,340 --> 00:45:11,541
.ربما أنا سأجن

612
00:45:13,344 --> 00:45:16,546
...لقد ظننت أنه ربما اذا خرجنا من ذلك المكان

613
00:45:16,580 --> 00:45:19,215
أنت خارج ذلك المكان

614
00:45:20,184 --> 00:45:21,384
.ذلك كل ما يهم

615
00:45:21,419 --> 00:45:23,053
.أنت فقط تحتاج لبعض النوم

616
00:45:23,087 --> 00:45:24,187
.في بيتك الخاص

617
00:45:24,221 --> 00:45:26,056
.في سريرك

618
00:45:26,090 --> 00:45:28,091
.إنه سريرك ,أيضاً

619
00:45:34,098 --> 00:45:37,467
أنتي عائدة إلى هناك,أليس كذلك؟

620
00:45:37,956 --> 00:45:40,170
لا أعلم
.ما الذي تتحدث عنه

621
00:45:42,406 --> 00:45:44,274
ما زلتي تلعبين تلك اللعبة؟

622
00:45:46,243 --> 00:45:48,744
حسناً

623
00:46:18,241 --> 00:46:21,243
#

624
00:46:36,326 --> 00:46:39,261
كيف كانت رحلتك؟

625
00:46:41,031 --> 00:46:43,265
اهلا بعودتك

626
00:46:45,275 --> 00:46:46,297
.اجلس,يا حبي

627
00:46:46,417 --> 00:46:47,302
من يريد مشروباً؟

628
00:46:47,937 --> 00:46:49,471
.سأحضرهم

629
00:46:49,506 --> 00:46:51,030
.لا , دعني

630
00:46:51,150 --> 00:46:52,363
.أنتما الإثنان إجلسا

631
00:46:58,013 --> 00:46:59,347
,عندما تكون ما أنا عليه

632
00:46:59,381 --> 00:47:02,150
أنت لا تشعر بالأشياء بالطريقة التي يشعر بها البشر العاديين

633
00:47:02,909 --> 00:47:05,336
الشعور مثل النكهة في فمي

634
00:47:05,456 --> 00:47:06,820
.يمكنني تذوقه

635
00:47:08,512 --> 00:47:10,258
.الفرح طعمه مثل الفراولة

636
00:47:10,292 --> 00:47:14,629
الكره مثل رقائق الثلج في المارتيني

637
00:47:14,663 --> 00:47:16,872
...و الحب

638
00:47:18,704 --> 00:47:20,934
.مثل ماء الورد

639
00:47:20,969 --> 00:47:24,805
.أنا أستمتع بهم جميعاً ما عدا واحد

640
00:47:27,590 --> 00:47:30,144
.الخيانة

641
00:47:30,178 --> 00:47:34,114
.ذلك لديه طعم الفحم على قطعة لحم محروقة

642
00:47:34,234 --> 00:47:35,549
.أنت أخبرتها

643
00:47:36,153 --> 00:47:37,384
نعم

644
00:47:37,418 --> 00:47:39,248
ذلك الذي يرتدي الفستان

645
00:47:39,368 --> 00:47:42,662
.لديه جرأة أكثر منك...يا عزيزي

646
00:47:42,782 --> 00:47:44,905
ما تتوقعين؟

647
00:47:45,379 --> 00:47:47,079
أنني فقط سأمضي حياتي

648
00:47:47,199 --> 00:47:49,429
أبكي على وعدك المنكوث؟

649
00:47:50,765 --> 00:47:52,332
أنا أعرف أنني غبي

650
00:47:52,366 --> 00:47:54,233
,و أنني مجرد عارض أزياء

651
00:47:54,267 --> 00:47:55,835
.لكن أنا أعرفك

652
00:47:55,869 --> 00:47:58,872
إنه ليس أنك ِ تملين و وتنتقلين

653
00:47:58,992 --> 00:48:02,508
.الإنتقال هو النقطة من الشيء كله

654
00:48:03,064 --> 00:48:05,344
.هذه هي نشوتك

655
00:48:05,378 --> 00:48:07,146
أنتي تجمعينا

656
00:48:07,181 --> 00:48:09,166
و تصنعينا وتجعليننا مدمنين

657
00:48:09,286 --> 00:48:10,773
على ضوء حبك

658
00:48:10,893 --> 00:48:13,319
.فقط ليمكنك أن تأخذيه بعيداً

659
00:48:13,353 --> 00:48:15,822
.أنتي تتغذين على كسر القلوب

660
00:48:15,856 --> 00:48:19,258
,معرفة أننا في الخارج,
.نعاني منك

661
00:48:19,292 --> 00:48:21,427
!حسناً,ليس أنا

662
00:48:21,461 --> 00:48:24,012
.لقد صُنعت لأكثر من هذا

663
00:48:24,212 --> 00:48:25,412
من أجل حب حقيقي

664
00:48:27,534 --> 00:48:29,167
أرجوكِ

665
00:48:29,202 --> 00:48:30,836
,بعد كل الذي فعلته

666
00:48:30,870 --> 00:48:33,405
.دعيني فقط أحصل على هذا

667
00:48:37,310 --> 00:48:39,978
هل هذا ما تريده أيضاً؟

668
00:48:52,024 --> 00:48:54,660
حسناً

669
00:48:55,279 --> 00:48:57,496
.يمكنك الحصول عليه

670
00:49:24,791 --> 00:49:26,758
.إنه لك

671
00:49:26,793 --> 00:49:28,793
إدفنه

672
00:50:03,661 --> 00:50:06,162
أليكس؟

673
00:50:09,166 --> 00:50:10,467
.لقد كان مصاب

674
00:50:10,501 --> 00:50:13,303
هل خرج؟

675
00:50:13,338 --> 00:50:16,708
.نعم , لكنني وجدته

676
00:50:17,131 --> 00:50:19,008
,فقد القليل من الدم

677
00:50:19,043 --> 00:50:21,545
.لكنه سيكون على ما يرام

678
00:50:34,559 --> 00:50:36,526
.لقد أنقذتي ابني

679
00:50:37,390 --> 00:50:39,428
.انتي أنقذتي ابني

680
00:50:39,628 --> 00:50:49,128
ترجمة :أية العيسى

