﻿1
00:00:03,604 --> 00:00:06,373
<i>النساء يكبرون بشكل مختلف </i>
<i>.عن الرجال</i>

2
00:00:06,956 --> 00:00:08,623
<i>,في الرجل ,البطين الأيسر</i>

3
00:00:08,658 --> 00:00:11,125
<i>الجزء الذي يضخ الدم الأحمر</i>
<i>,في الجسم</i>

4
00:00:11,160 --> 00:00:14,095
<i>يصبح أكبر ,و أكثر سمكاً</i>
<i>.كلما يكبر</i>

5
00:00:14,129 --> 00:00:16,698
<i>.في المرأة ,يتقلص </i>

6
00:00:16,732 --> 00:00:19,300
<i>عمري الأن أكثر من</i>
<i>.قرن </i>

7
00:00:19,335 --> 00:00:23,839
<i>قلبي لا بد أن يكون </i>
<i>.بحجم عدد قليل من القيراط في هذه المرحلة </i>

8
00:00:23,873 --> 00:00:26,271
<i>ثمة مجال هناك </i>
<i>,يتسع للقليل جداً</i>

9
00:00:26,491 --> 00:00:31,161
<i>لذلك ما يتسع في الداخل </i>
<i>.يعني لي أكثر من أي وقت مضى</i>

10
00:00:31,195 --> 00:00:33,830
<i>.إنه يعني كل شيء</i>

11
00:00:33,864 --> 00:00:35,531
#

12
00:00:38,669 --> 00:00:40,670
<i>ال 100 سنة الأخيرة</i>
<i>من حياتي الخالدة </i>

13
00:00:40,704 --> 00:00:43,243
<i>.كانت كذبة</i>

14
00:00:43,363 --> 00:00:45,675
<i>.وهم السيطرة</i>

15
00:00:45,709 --> 00:00:49,278
<i>,في الحقيقة</i>
<i>.أنا لم أسيطر على شيء </i>

16
00:00:53,578 --> 00:00:57,420
<i>لقد أحطت نفسي </i>
<i>, بالحمقى والمتملقين</i>

17
00:00:57,454 --> 00:01:01,391
<i>وضعت ثقتي في ناس </i>
<i>.لا يمكن الوثوق بهم</i>

18
00:01:01,425 --> 00:01:03,793
لدي شك

19
00:01:03,827 --> 00:01:07,196
.أنكم ستفوتون قطاركم

20
00:01:07,230 --> 00:01:08,864
<i>.أعداء قليلي القيمة</i>

21
00:01:08,899 --> 00:01:11,066
<i>.أعداء غير ظاهرين</i>

22
00:01:11,101 --> 00:01:14,370
<i>لقد حان الوقت لبناء</i>
<i>.شيء جديد</i>

23
00:01:14,404 --> 00:01:15,837
<i>.شيء دائم</i>

24
00:01:17,407 --> 00:01:22,878
<i>,مه تحصينات من الحديد</i>
<i>.الجحر و الفولاذ</i>

25
00:01:22,913 --> 00:01:25,314
<i>.أنا لن أُحكم </i>

26
00:01:25,348 --> 00:01:26,715
<i>. أنا لن أُدار</i>

27
00:01:26,749 --> 00:01:28,450
.ننقل كل هذا

28
00:01:28,484 --> 00:01:31,086
.سأضع قاعة رقص هناك

29
00:01:31,121 --> 00:01:33,855
.سأحضر كالفين ليعمل الموسيقى

30
00:01:33,890 --> 00:01:36,925
.دعنا لا نقوم بحفل كبير مبتذل

31
00:01:36,959 --> 00:01:39,460
.أنا أفضل أن نفعل شيئاً بسيط و حميم فحسب

32
00:01:39,494 --> 00:01:42,263
,كل ما أحتاجه هو أنت ,قاضي العدل

33
00:01:42,298 --> 00:01:44,365
,لاكلان ليحمل الخواتم

34
00:01:44,400 --> 00:01:46,801
.و رشات من زنابق الوادي

35
00:01:46,835 --> 00:01:48,102
هل تمزحين ؟

36
00:01:48,137 --> 00:01:50,371
.ويل دريك سيتزوج

37
00:01:50,406 --> 00:01:53,942
.هذا الزفاف يجب أن يكون حدث الموسم

38
00:01:53,976 --> 00:01:56,244
.ثقي بي ,أنا رجل إستعراض

39
00:01:56,278 --> 00:01:58,079
.هذا ما أفعله

40
00:01:58,113 --> 00:01:59,647
.حسناً ,أنا لست مهراً للإستعراض

41
00:01:59,681 --> 00:02:01,249
ما الذي تتحدثين عنه ؟

42
00:02:01,895 --> 00:02:04,530
.أنا أحبك يا ويل

43
00:02:04,565 --> 00:02:07,499
,أنت تحتاجني ,أنا مجددة

44
00:02:07,534 --> 00:02:09,568
لكنك تدع العالم

45
00:02:09,602 --> 00:02:13,038
,يمتص أي إلهام لديك

46
00:02:13,073 --> 00:02:14,873
.و الأن تريد أن تدعوهم مرة أخرى

47
00:02:14,907 --> 00:02:17,142
لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا

48
00:02:17,177 --> 00:02:18,910
.إما هم أو أنا

49
00:02:18,945 --> 00:02:20,045
.إنه أنتِ

50
00:02:20,080 --> 00:02:21,846
.إنه-إنه دائماً أنتِ

51
00:02:21,881 --> 00:02:24,550
.اذا كنتي تريدين شيئاً حميميّاً,اذا هذا ما سيكون عليه الأمر

52
00:02:25,851 --> 00:02:27,919
.هذا حفل زفافك

53
00:02:27,954 --> 00:02:30,021
.هذا حفل زفافنا

54
00:02:30,056 --> 00:02:31,523
.أنت صمم فستاني

55
00:02:31,558 --> 00:02:34,025
.سأهتم بكل شيء أخر

56
00:02:45,237 --> 00:02:47,638
أعتقد أنه سيكون محرجاً قليلاً

57
00:02:47,672 --> 00:02:49,773
مع كل مصوري الباباراتزي في الأنحاء

58
00:02:49,808 --> 00:02:52,876
...و كونكِ

59
00:02:52,911 --> 00:02:55,246
.خجولة أمام الكاميرا

60
00:02:55,280 --> 00:02:58,416
.إحرص على أن يتم توصيل الزهور صباح الأربعاء

61
00:02:58,450 --> 00:03:00,618
.أنتِ تمزحين

62
00:03:00,652 --> 00:03:02,086
أليس كذلك ؟

63
00:03:02,121 --> 00:03:05,155
أيتها العاهرة,هل حقاً تظننين

64
00:03:05,189 --> 00:03:07,424
أنني قد أرفع إصبعاً لأساعدك في حفل زفافك

65
00:03:07,458 --> 00:03:09,559
بعد الذي فعلتيه ؟

66
00:03:09,594 --> 00:03:11,561
.تريستان لم يحبك أبداً

67
00:03:11,596 --> 00:03:13,964
.هو لم يعرف كيف أن يحب

68
00:03:13,999 --> 00:03:16,466
...أنت لم تعرفه

69
00:03:16,501 --> 00:03:18,468
!على الإطلاق

70
00:03:18,503 --> 00:03:22,172
.هو بالفعل أحبني

71
00:03:24,776 --> 00:03:26,944
,أنتي ربما أخذتيه بعيداً

72
00:03:26,978 --> 00:03:29,947
.لكنني لن أدعك تأخذين هذا

73
00:03:29,981 --> 00:03:32,916
.إشتري زهورك اللعينة بنفسك

74
00:03:36,754 --> 00:03:38,821
<i>.سخائي يخونني</i>

75
00:03:38,856 --> 00:03:41,158
<i>ذلك الذي أعطيته كثيراً لأشخاص</i>

76
00:03:41,192 --> 00:03:44,827
<i>يسددوني فقط بالكراهية</i>
<i>.و الجحود</i>

77
00:03:44,862 --> 00:03:48,598
<i>الأمن لا يمكن أن يوجد </i>
<i>.إلا من خلال النظر إلى ذاته</i>

78
00:03:48,633 --> 00:03:50,167
<i>الأخرون فقط يصنعون</i>
<i>فوضى من الأشياء</i>

79
00:03:50,201 --> 00:03:51,834
,جثة الرجل المتشرد

80
00:03:51,869 --> 00:03:54,103
,الذي يبدو أنه فقد دمه

81
00:03:54,138 --> 00:03:56,640
.وجد في مدينة الصناعة ليلة البارحة

82
00:03:56,674 --> 00:03:58,841
,لا معلومة عن كيف تم استزاف دم الضحية

83
00:03:58,876 --> 00:04:03,079
أو اذا كان هذا مرتبط بسلسلة جرائم قتل شبيهة

84
00:04:03,113 --> 00:04:05,948
.حدثت في المدينة في الأسابيع القليلة الماضية

85
00:04:05,983 --> 00:04:09,218
الشرطة تبحث عن مجموعة صغيرة من الأطفال

86
00:04:09,252 --> 00:04:11,253
.الذين ربما قد شهدوا على الإعتداء

87
00:04:12,166 --> 00:04:15,124
<i>المرأة يمكن فقط أن</i>
<i>.تدفع إلى حد معين</i>

88
00:04:15,159 --> 00:04:18,027
<i>.و أنا الأن على الحافة </i>

89
00:04:20,664 --> 00:04:22,631
<i>.أنا ضجرت</i>

90
00:04:24,735 --> 00:04:25,968
.مرحباً

91
00:04:26,003 --> 00:04:28,304
<i>.ضجرت من العالم يخذلني</i>

92
00:04:28,338 --> 00:04:31,340
.ِنعم ,أظن أنني وجدت فتاك

93
00:04:31,374 --> 00:04:36,144
<i>ضجرت من  السيل المتواصل ,السيل </i>
<i>.من الخيبة</i>

94
00:04:36,179 --> 00:04:39,215
<i> لن أكون خائبة الأمل مرة أخرى</i>

95
00:04:52,028 --> 00:04:53,962
هل يمكنني أن أدخل ؟

96
00:04:55,265 --> 00:04:57,966
.فقط اذا قبلتني أولاً

97
00:05:15,050 --> 00:05:17,918
.نسيت كم هو شعور جيد وأنت بداخلي

98
00:05:34,935 --> 00:05:38,071
لماذا سمحت لك بتركي أبداً؟

99
00:05:38,105 --> 00:05:40,006
.أنتِ لم تسمحي لي

100
00:05:40,040 --> 00:05:43,243
أنتِ طردتني

101
00:05:43,278 --> 00:05:44,878
.اوه ,نعم

102
00:05:44,912 --> 00:05:47,414
.هذا صحيح

103
00:05:47,448 --> 00:05:49,416
.كان ينبغي عليك أن تقاتل بشكل أقوى

104
00:05:49,450 --> 00:05:52,386
حسناً,كنت سأفعل ,لكنكِ
.قتلته قبل أن يمكنني ذلك

105
00:05:52,420 --> 00:05:55,421
...عديني

106
00:05:55,455 --> 00:05:58,658
.من الأن وصاعدا ,سيكون أنا فحسب

107
00:05:58,692 --> 00:06:00,893
.للأبد

108
00:06:00,927 --> 00:06:03,396
زواج أحادي ,دونوفان؟

109
00:06:03,430 --> 00:06:06,031
.إرتباط

110
00:06:06,065 --> 00:06:08,701
...يمكننا أن نفعل ما نريده مع من نريد

111
00:06:09,969 --> 00:06:12,738
.لكنكِ ستحبينني وحدي

112
00:06:19,379 --> 00:06:22,147
.أنا أقسم

113
00:06:24,451 --> 00:06:27,286
.لكنني لن أفعل نفس الأخطاء مجدداً

114
00:06:30,489 --> 00:06:33,491
.سيتطلب الأمر أكثر من كلمات

115
00:06:33,526 --> 00:06:35,127
.سيتطلب أفعال

116
00:06:36,362 --> 00:06:38,630
.أي شيء تريدنه يا حبيبتي

117
00:06:43,036 --> 00:06:45,270
.سأتزوج يوم الأربعاء

118
00:06:46,306 --> 00:06:47,840
ماذا ؟

119
00:06:47,874 --> 00:06:51,810
.استرخي .سأكون أرملة بحلول الخميس

120
00:06:51,845 --> 00:06:54,813
.أرملة غنية

121
00:07:01,205 --> 00:07:04,088
.أريد أن أبدأ أمور بداية نظيفة

122
00:07:04,122 --> 00:07:07,258
.إزالة جميع مخلفات حياتنا

123
00:07:07,292 --> 00:07:09,760
عظيم ,من يجب علينا أن نقتله أولاً؟

124
00:07:09,794 --> 00:07:11,996
.بعد خطيبك ,أعني

125
00:07:15,200 --> 00:07:17,969
.دعنا نعمل لائحة

126
00:07:20,172 --> 00:07:46,106
American Horror Story : Hotel
Episod 9 :She Wants Revenge

127
00:07:48,532 --> 00:08:34,266
ترجمة :أية العيسى

128
00:08:39,301 --> 00:08:40,634
,أسفة

129
00:08:40,669 --> 00:08:43,604
.مؤتمر الأوغاد يقام في فندق الهيلتون

130
00:08:43,638 --> 00:08:45,306
.لدينا حجز

131
00:08:45,340 --> 00:08:47,808
.تحت اسمي ,ستورمكوك

132
00:08:47,842 --> 00:08:50,110
حسناً

133
00:08:52,280 --> 00:08:54,315
...هل هذا

134
00:08:54,349 --> 00:08:58,452
الإسم الأخير أو الإسم كامل ,مثل مادونا ؟

135
00:08:58,486 --> 00:09:01,121
هل لديكِ الحجز أم لا ؟

136
00:09:01,155 --> 00:09:02,956
إنه هنا

137
00:09:07,729 --> 00:09:09,395
,اذن ,اه

138
00:09:09,430 --> 00:09:11,231
ما الذي تخططون لفعله هناك ؟

139
00:09:11,265 --> 00:09:12,766
.اوه ,لا شيء غير اعتيادي

140
00:09:12,800 --> 00:09:14,300
.جنس متواصل

141
00:09:15,970 --> 00:09:17,270
أنت لن تضع

142
00:09:17,304 --> 00:09:18,671
.لسانك في مؤخرتي

143
00:09:18,706 --> 00:09:21,742
.لا شيء مثل نجمة الأفلام الإباحية المتحشمة

144
00:09:21,776 --> 00:09:23,844
سأحضر لكم بعض المناشف الإضافية

145
00:09:23,878 --> 00:09:25,311
.بعد أن تستقروا

146
00:09:25,346 --> 00:09:27,513
.شكراً لكِ

147
00:09:30,952 --> 00:09:33,353
<i>ليس لدي شيء </i>
<i>,ضد الأفلام الإباحية</i>

148
00:09:33,387 --> 00:09:35,020
<i>.عمدما تكون مصنوعة بشكل جيد</i>

149
00:09:35,055 --> 00:09:36,789
" Deep Throat "ذهبت و شاهدت فيلم

150
00:09:36,823 --> 00:09:38,591
<i>في الرويال</i>
<i>,في شارع سانتا مونيكا</i>

151
00:09:38,626 --> 00:09:40,693
<i>.تماماً مثل الجميع</i>

152
00:09:40,728 --> 00:09:43,763
<i>.بحق الجحيم حتى ويليام باكلي ذهب</i>

153
00:09:45,532 --> 00:09:50,002
,ذلك كان مصور مع ممثلين حقيقيين
<i>.في مواقع التصوير ,مع نصوص</i>

154
00:09:50,036 --> 00:09:53,372
<i>في الوقت الحاضر,أي ثنائي من مستخدمي ياهوو</i>
<i>يمكنهم أن يستخدموا هواتفهم الآيفون</i>

155
00:09:53,406 --> 00:09:56,208
<i>و يتظاهروا أنهم</i>
<i>. سيدني بولاك من أفلام الجنس</i>

156
00:09:56,243 --> 00:09:58,477
<i>و بسبب</i>
<i>,تلك شبكة الإنترنت العالمية</i>

157
00:09:58,511 --> 00:10:00,880
<i>يمكنهم فعلا أن يجنوا المال منها</i>

158
00:10:00,914 --> 00:10:03,315
#

159
00:10:03,349 --> 00:10:05,417
<i>و الكثير منهم </i>
<i>يختارون فندق كورتيز</i>

160
00:10:05,451 --> 00:10:08,320
<i>.ليعملوا تحفتهم </i>

161
00:10:13,720 --> 00:10:17,728
<i>,في الماضي ,سأعترف</i>
<i>.كنت متمكنة</i>

162
00:10:17,763 --> 00:10:20,531
<i>كنت أخذ المال</i>
<i>و أسلمهم مفتاح</i>

163
00:10:20,565 --> 00:10:23,534
<i>و أحاول أن لا أفكر بما</i>
<i>.يحصل بالطابق العلوي</i>

164
00:10:23,568 --> 00:10:26,938
,لكن منذ أن تم تحويلي
<i>.لا أستطيع الإبتعاد</i>

165
00:10:26,972 --> 00:10:29,740
<i>.لا أريد ذلك </i>

166
00:10:29,775 --> 00:10:32,476
#

167
00:10:33,846 --> 00:10:36,047
<i>.هذه شخصيتي الجديدة</i>

168
00:10:36,081 --> 00:10:38,316
<i>أنا أصبحت</i>
<i>.ديرتي هارييت لعينة</i>

169
00:10:41,353 --> 00:10:43,421
<i>.الأفلام الإباحية تؤذي الناس</i>

170
00:10:43,455 --> 00:10:46,423
<i>تؤذي الفتيات اللواتي يعتقدن</i>
<i>أنهم بحاجة ليضاجعوا مثل ذلك </i>

171
00:10:46,457 --> 00:10:49,960
<i>يؤذي الشباب الذين يعتقدون </i>
<i>.أن الفتيات يردن أن يضاجعن مثل ذلك</i>

172
00:10:49,994 --> 00:10:51,829
<i>,أنا لست متزمتة</i>

173
00:10:51,863 --> 00:10:54,865
<i>أنا فقط لا أريد أن يحدث هذا </i>
<i>.في فندقي بعد الأن </i>

174
00:10:54,899 --> 00:10:58,435
<i>دونوفان سوف يحب </i>
<i>.أمه القوية الجديدة</i>

175
00:10:58,469 --> 00:11:02,105
<i>بحق الجحيم ,أنا مثال </i>
<i>.للأمهات في كل مكان الأن</i>

176
00:11:04,442 --> 00:11:06,543
.أخبرتك أنك توكنين صاخبة جداً

177
00:11:06,577 --> 00:11:08,778
.أنا دائما صاخبة عندما أزيف الأمر

178
00:11:08,813 --> 00:11:10,047
ماذا بحق الجحيم ؟

179
00:11:10,081 --> 00:11:11,081
.وغد

180
00:11:13,818 --> 00:11:15,084
.يا إلهي

181
00:11:19,523 --> 00:11:20,990
.أرجوكِ,لا أريد أن أموت

182
00:11:21,024 --> 00:11:22,659
...لا أريد أن

183
00:11:47,554 --> 00:11:49,385
.مرحباً ,أيريس

184
00:11:49,419 --> 00:11:51,052
دونو ,ما الذي تفعله هنا ؟

185
00:11:51,087 --> 00:11:52,388
.يا للعجب

186
00:11:52,422 --> 00:11:55,123
يا للعجب.أعني ,سمعت بما فعلته

187
00:11:55,157 --> 00:11:57,860
,لذلك الثنائي العصري قبل عدة أسابيع

188
00:11:57,894 --> 00:11:59,561
حول كيف كنتي مستعدة

189
00:11:59,596 --> 00:12:01,930
,لقتل أطفال الكونتيسة
لكنني ظننت

190
00:12:01,964 --> 00:12:03,331
.كانت مجرد حكايات طويلة

191
00:12:03,366 --> 00:12:06,468
.لكن من الواضح أنكِ نجحتي

192
00:12:06,503 --> 00:12:08,003
.بسببك

193
00:12:08,037 --> 00:12:10,439
,لكن ,اسمع

194
00:12:10,473 --> 00:12:12,107
.هنا ليس مكاناً أمن لك

195
00:12:12,141 --> 00:12:13,641
كان هناك مشكلة

196
00:12:13,675 --> 00:12:16,778
.شخص ما ترك بارثولوميو يخرج من غرفته من غرفته

197
00:12:16,812 --> 00:12:18,012
.اللعنة

198
00:12:18,046 --> 00:12:20,147
.كدت أن أخسره

199
00:12:20,181 --> 00:12:22,683
.أطالب بمعرفة من هو المسؤول

200
00:12:22,718 --> 00:12:24,685
.حسناً ,لم يكن أنا

201
00:12:24,720 --> 00:12:26,788
هل الحياة التي تحمينها

202
00:12:26,822 --> 00:12:29,123
حقاً تساوي أكثر من حياتك ؟

203
00:12:29,157 --> 00:12:31,158
أو حياة ابنك ؟

204
00:12:32,557 --> 00:12:35,696
.دونوفان ليس له علاقة بهذا

205
00:12:38,266 --> 00:12:41,436
.كانت رامونا رويال

206
00:12:41,470 --> 00:12:43,438
كنت قلقلة أنها ستربط كل شيء ببعضه

207
00:12:43,472 --> 00:12:45,440
.أن ثلاثتنا متواطئون

208
00:12:45,474 --> 00:12:46,740
."نحن بحاجة إلى خطة "ب

209
00:12:46,774 --> 00:12:48,042
.أنا سبقتك

210
00:12:48,076 --> 00:12:51,345
.الكونتيسة تظن أنني عدت معها

211
00:12:52,447 --> 00:12:54,148
.لهذا السبب أنا هنا

212
00:12:57,452 --> 00:12:59,420
.أخبرني أنها لم تضع خطافاتها في داخلك

213
00:12:59,454 --> 00:13:01,422
.لا على الإطلاق يا أمي

214
00:13:03,658 --> 00:13:05,059
...انظري

215
00:13:05,093 --> 00:13:07,139
.فقط اجلسي ,ز التزمي الهدوء

216
00:13:07,259 --> 00:13:09,229
.كلما عرفتي أقل ,كان أفضل

217
00:13:09,264 --> 00:13:12,199
.و عندما أحتاجك ,سأدعكِ تعرفين

218
00:13:12,233 --> 00:13:15,400
هيي,مرحباً؟
هل يمكن لأحد أن يتصل بالشرطة ؟

219
00:13:21,642 --> 00:13:22,909
!لا.لا,لا

220
00:13:34,049 --> 00:13:35,607
.نحن جذابين يا صاح

221
00:13:36,412 --> 00:13:38,346
.لا أصدق أنك ستتزوج من فتاة

222
00:13:38,381 --> 00:13:40,815
.سأكون صريحاً

223
00:13:40,849 --> 00:13:43,050
.والدك هو منجذب للجنسين

224
00:13:43,085 --> 00:13:45,586
,الناس تعتقد أن تلك الكلمة تعني شيئاً قذراً

225
00:13:45,620 --> 00:13:47,120
.لكنها ليست كذلك

226
00:13:47,155 --> 00:13:50,457
.إنها تعني أنني أحب الرجال و أحب النساء ,بالتساوي

227
00:13:50,492 --> 00:13:53,661
.الناس لا تفهم ,لذلك هم يعملونني كأنني غريب الأطوار

228
00:13:53,695 --> 00:13:55,663
.أو كأنني أحاول أن أخفي شيئاً

229
00:13:55,697 --> 00:13:58,265
...أو أنني -
أو أنك فقط تحب الرجال ؟ -

230
00:13:58,300 --> 00:14:01,134
.نعم ,شيئاً كهذا

231
00:14:03,204 --> 00:14:06,006
,و اذا كنتَ محظوظاً

232
00:14:06,040 --> 00:14:08,241
,مرة في حياتك

233
00:14:08,276 --> 00:14:11,211
.ستجد شخصاً يفهمك حقاً

234
00:14:12,947 --> 00:14:15,649
و أنا لم أعتقد أن شخصاً مثل ذلك وجد من أجلي

235
00:14:15,684 --> 00:14:17,451
.إلى أن إلتقيت الكونتيسة

236
00:14:18,520 --> 00:14:20,521
إنها الشخص المناسب

237
00:14:21,856 --> 00:14:23,890
,و عندما تجد الشخص المناسب

238
00:14:23,925 --> 00:14:27,993
.أنت تتمسك به بقوة و لا تفلته أبداً

239
00:14:28,028 --> 00:14:30,095
.لا تتزوجها

240
00:14:30,130 --> 00:14:31,798
.إنها ليست الشخص المناسب من أجلك

241
00:14:31,832 --> 00:14:34,066
.من أجل أي رجل -
أستميحك عذراً ,من أنتي ؟ -

242
00:14:34,100 --> 00:14:36,402
كيف دخلتي إلى هنا ؟ -
.هذه الأنسة إيفرز -

243
00:14:36,437 --> 00:14:37,670
.إنها تعمل هنا -
هل تود مني -

244
00:14:37,705 --> 00:14:40,172
أن أحضر لكَ سكيناً يا سيد دريك ؟

245
00:14:40,207 --> 00:14:42,107
ربما مسدس ؟

246
00:14:42,142 --> 00:14:43,810
أو أنك من النوع الذي يفضل

247
00:14:43,844 --> 00:14:45,511
أن يلقي بنفسه من النافذة ؟

248
00:14:45,546 --> 00:14:47,547
أستميحك عذراً ؟ -
حسناً من الواضح أنك تريد  أن -

249
00:14:47,581 --> 00:14:48,815
.تنتحر

250
00:14:48,849 --> 00:14:50,616
و إلا لماذا قد توافق

251
00:14:50,651 --> 00:14:53,185
أن تتزوج من تلك المرأة المستنزفة السامة ؟

252
00:14:53,220 --> 00:14:54,854
.لقد تعديتي حدودك

253
00:14:54,888 --> 00:14:58,224
,اذا تزوجت الكونتيسة
.أنت سوف تموت

254
00:14:58,258 --> 00:14:59,524
و ربما ابنكَ ,أيضاً

255
00:14:59,559 --> 00:15:00,643
.إخرجي من هنا

256
00:15:00,763 --> 00:15:03,094
.يجب أن تصدقني يا سيدي
بمجرد أن تضع الخاتم

257
00:15:03,128 --> 00:15:05,230
,بإصبعك
.ستجعلك تنزف دماءك حتى تجف

258
00:15:05,264 --> 00:15:06,631
.لدي إتفاقية ما قبل الزواج تحميني من ذلك

259
00:15:06,666 --> 00:15:08,233
.إخرجي من هنا

260
00:15:08,267 --> 00:15:10,602
.أنتي مطرودة -
!كان من المفترض أن أكون متزوجة -

261
00:15:10,636 --> 00:15:12,337
.لقد أحببته

262
00:15:12,372 --> 00:15:15,574
لكنه إختار أن يحبها هي بدلاً من ذلك

263
00:15:15,608 --> 00:15:18,577
والدي كان يقول دائما تزوج

264
00:15:18,611 --> 00:15:20,311
.إمرأة بيتية

265
00:15:20,346 --> 00:15:23,114
.مشاكل أقل

266
00:15:23,148 --> 00:15:25,116
.أنا لا أوافق

267
00:15:25,150 --> 00:15:27,719
.أنا أعشقك
أنا أعتمد عليكِ

268
00:15:27,754 --> 00:15:29,354
.انظري إلى البذلة التي أرتديها

269
00:15:29,389 --> 00:15:31,122
,كانت مغطاة بالعصارة الصفراوية
,عصارة صفرواية حرفياً

270
00:15:31,156 --> 00:15:33,124
.من بواب طعنته ذلك اليوم

271
00:15:33,158 --> 00:15:34,992
.إنه يبدو وكأنه لم يكن هناك شيء

272
00:15:36,194 --> 00:15:38,696
أنتي عبقرية

273
00:15:38,730 --> 00:15:42,733
.لكن الكونتيسة مخلوقة من الجنة

274
00:15:42,768 --> 00:15:44,368
,أناقة

275
00:15:44,403 --> 00:15:47,671
.نعمة ,جمال

276
00:15:47,706 --> 00:15:51,409
...إنها ليست غلطتكِ  أنكِ أنعمتِ ب

277
00:15:51,443 --> 00:15:54,044
.هبات مختلفة

278
00:15:54,078 --> 00:15:57,047
لا أحد ينجو منها

279
00:15:57,081 --> 00:15:58,549
.أرجوكِ غادري

280
00:15:58,583 --> 00:16:00,918
.لا أريد أن أراكِ في هذا الفندق مجدداً

281
00:16:00,952 --> 00:16:03,253
.فليكن ذلك

282
00:16:05,490 --> 00:16:06,957
,يوماً ما

283
00:16:06,991 --> 00:16:10,027
.قريباً جداً ,سوف تفهم

284
00:16:10,061 --> 00:16:13,330
لن تعرف شيئاً غير الألم ,حسناً؟

285
00:16:13,364 --> 00:16:14,898
.و أنا سأكون هناك

286
00:16:14,933 --> 00:16:17,968
,و أنت سوف ستطلب مني المساعدة والرحمة

287
00:16:18,002 --> 00:16:21,805
و بالمقابل ,أنا سأشاهدك
,تموت مع إبتسامة على وجهي

288
00:16:21,839 --> 00:16:24,874
,لأنني أعرف أنه بمجرد أن تختفي

289
00:16:24,909 --> 00:16:27,710
سيكون لدي الفرصة لأنظف الدماء والقذارة

290
00:16:27,745 --> 00:16:30,948
.من ذلك اللباس الرسمي الجميل الذي ترتديه

291
00:16:35,753 --> 00:16:39,222
أنا فقط أردت أن التأكيد
على كل شيء لأنه يبدو و كأن

292
00:16:39,257 --> 00:16:40,958
.شخصاً ما حاول أن يفتح هذا الجدار

293
00:16:40,992 --> 00:16:43,427
.نعم ,و أنا أخبرك الأن أن تغلقه

294
00:16:43,461 --> 00:16:45,062
.بباب حماية

295
00:16:45,096 --> 00:16:47,931
أنا سأحول هذا الجناح بأكمله إلى أرشيف آمن

296
00:16:47,966 --> 00:16:50,232
.من أجل مقتنيات السيد دريك السابقة

297
00:16:50,267 --> 00:16:53,369
.لا بد أن تكون غير قابلة للإختراق

298
00:16:53,403 --> 00:16:56,138
.من أجل أغراض تأمينية ,بالطبع

299
00:16:56,173 --> 00:16:58,842
.سأشعر براحة أكبر اذا بحثنا في المر مع المالك أولاً

300
00:16:58,876 --> 00:17:01,077
.لن نقول شيئاً له

301
00:17:01,111 --> 00:17:02,912
.إنها مفاجأة
.هدية الزفاف

302
00:17:02,947 --> 00:17:04,547
متى اليوم السعيد؟

303
00:17:04,582 --> 00:17:06,883
أتوقع أن يكون هذا كله منتهياً بحلول الغد

304
00:17:06,917 --> 00:17:08,618
سيتطلب على الأقل أسبوع

305
00:17:08,652 --> 00:17:09,919
.لطلب هذه القطع

306
00:17:09,954 --> 00:17:11,888
لديكِ دزينة من كاميرات الآي بي

307
00:17:11,922 --> 00:17:13,756
,المركبة على السقف
...لديكِ قياسات حيوية

308
00:17:13,791 --> 00:17:15,859
.القياسات لا تهمني يا عزيزي

309
00:17:15,893 --> 00:17:18,127
.النتائج هي الشيء الوحيد المهم

310
00:17:18,161 --> 00:17:19,295
.ما تطلبينه هو مستحيل

311
00:17:19,329 --> 00:17:21,197
,من أجل تحقيق المستحيل "

312
00:17:21,231 --> 00:17:22,866
"يجب عل المرء أن يحاول اللامعقول

313
00:17:23,930 --> 00:17:26,369
.ميغيل دي سرفانتس

314
00:17:26,403 --> 00:17:28,371
هل هذا مصمم الديكور خاصتك ؟

315
00:17:28,405 --> 00:17:30,272
.أنا الشريك الصامت

316
00:17:30,307 --> 00:17:33,075
السيدة لديها نظرة
من أجل إجراء التحسينات ,أليس كذلك ؟

317
00:17:33,110 --> 00:17:34,510
,حسناً ,كما كنت أوضح

318
00:17:34,544 --> 00:17:36,178
هناك الكثير من الأجزاء المتحركة

319
00:17:36,213 --> 00:17:38,080
.أنت تشوش عقلك بالغير منطقي

320
00:17:38,115 --> 00:17:39,248
.الأمر بسيط جداً

321
00:17:39,282 --> 00:17:42,018
.هذا جدار دعامة

322
00:17:42,052 --> 00:17:43,019
قوي بما فيه الكفاية لحوالي

323
00:17:43,053 --> 00:17:44,620
.أي معدن تضعه هنا

324
00:17:44,654 --> 00:17:46,455
بعد ذلك، انها مجرد مسألة
عدد قليل من المسامير

325
00:17:46,490 --> 00:17:48,124
.لدي خبرة واسعة في هذا

326
00:17:48,158 --> 00:17:49,591
,اجمع موادك و رجالك

327
00:17:49,626 --> 00:17:51,160
.و سأرشدك خلال ذلك

328
00:17:51,194 --> 00:17:52,861
.سأفعل ما بإمكاني

329
00:17:52,896 --> 00:17:54,463
!نعم ,هذه هي الروح

330
00:17:54,498 --> 00:17:56,632
!أسرع
!الكثير لإنجازه

331
00:18:00,126 --> 00:18:02,204
.لا تقلقي رأسك الجميل يا عزيزتي

332
00:18:02,239 --> 00:18:04,206
.سأحرص على أن تحصلي على ما تريدين

333
00:18:04,241 --> 00:18:07,675
!هل فقدت عقلك اللعين ؟

334
00:18:07,709 --> 00:18:10,578
.كنت سأقتلك اذا لم تكن ميت مسبقاً

335
00:18:10,612 --> 00:18:12,514
.أنت تثير إشمئزازي

336
00:18:12,548 --> 00:18:15,983
.أنت ما زلتِ مستاءة بشأن الداغو

337
00:18:16,018 --> 00:18:17,652
.لقد أخفقت يا جيمي

338
00:18:17,686 --> 00:18:20,355
.أنت حرمتني من أكثر شيء أحبه

339
00:18:20,389 --> 00:18:22,590
,و الأن لا أريد أن أرى

340
00:18:22,624 --> 00:18:24,759
.وجهك البائس المثير للشفقة أبداً مرة أخرى

341
00:18:24,793 --> 00:18:26,961
!لكننا لدينا إتفاق

342
00:18:26,995 --> 00:18:28,426
.أرجوكِ

343
00:18:28,546 --> 00:18:31,599
عشاءاتنا هي راحتي الوحيدة في هذه الكومة الجهنمية

344
00:18:31,633 --> 00:18:34,702
.الفرفة يجب أن تكون مكتملة بحلول الغد

345
00:18:39,341 --> 00:18:42,610
.حاول الهرب ,و سأقتلك بسرعة كبيرة

346
00:18:47,449 --> 00:18:49,684
ما هذا بحق الجحيم ؟

347
00:18:49,718 --> 00:18:52,486
.تعلمت أنه من غير الوؤدب أن أزور صديقاً ويدي فارغة

348
00:18:52,520 --> 00:18:53,988
.إخرس

349
00:18:54,022 --> 00:18:56,557
.لقد رأيت أي نوع من الأصدقاء كنت

350
00:18:56,592 --> 00:18:59,660
.اوه .أنت جبان خائف يا دونوفان

351
00:18:59,695 --> 00:19:01,963
لن أستطيع أن أجد جرأتك

352
00:19:01,997 --> 00:19:05,098
.حتى و اذا كانت متدلية من حبل على أعمدة سريرها

353
00:19:05,132 --> 00:19:08,635
.أنت لا يمكن أن تكون الرجل الذي أحتاجه لإسقاطها

354
00:19:08,669 --> 00:19:10,203
.أنتِ مخطئة

355
00:19:14,022 --> 00:19:15,609
.لقد تم إعادة تحفيزي

356
00:19:17,678 --> 00:19:19,545
.أخبرني بالمزيد

357
00:19:19,580 --> 00:19:22,082
.أحب الإهانة الجيدة

358
00:19:22,116 --> 00:19:25,251
ما الذي فعلته لك لم تفعله من قبل ؟

359
00:19:25,285 --> 00:19:26,853
.أرجعتني

360
00:19:26,887 --> 00:19:29,110
.نعم

361
00:19:29,230 --> 00:19:31,591
,الكونتيسة أخبرتني أنها ارتكبت غلطة

362
00:19:31,625 --> 00:19:33,359
.و أنني كنت الشخص المناسب

363
00:19:33,393 --> 00:19:34,908
.للأبد

364
00:19:36,597 --> 00:19:38,197
.مارسنا الحب و كأنها المرة الأولى

365
00:19:38,232 --> 00:19:39,898
.لكنك لم تصدقها

366
00:19:41,602 --> 00:19:42,602
.اوه ,لقد فعلت

367
00:19:42,636 --> 00:19:45,104
.فعلت

368
00:19:47,933 --> 00:19:50,643
.أردتها أكثر مما فعلت من قبل

369
00:19:50,677 --> 00:19:53,211
.لأنني عرفت ما هو الشعور أن تعيش بدونها

370
00:19:53,246 --> 00:19:54,713
و هذا-هذا عندما أدركت

371
00:19:54,748 --> 00:19:58,550
--أنه لن يذهب أبداً
.يأسي لها

372
00:19:58,584 --> 00:20:00,753
إنه شعور فظيع أن يكون لديك رغبة

373
00:20:00,787 --> 00:20:02,320
.لا يمكنك أبداً إشباعها

374
00:20:02,355 --> 00:20:03,822
.إنه إدمان

375
00:20:03,857 --> 00:20:06,491
.كنت في مكانك

376
00:20:09,129 --> 00:20:11,664
.دعني أفكر حول أين سنذهب من هنا

377
00:20:11,698 --> 00:20:13,843
.لا ,يجب أن تكون الليلة

378
00:20:13,963 --> 00:20:15,767
.سوف تتزوج من ويل دريك

379
00:20:15,801 --> 00:20:17,735
.إنها منشغلة

380
00:20:17,770 --> 00:20:19,771
و أيضا لقد وضعت مخدر حمض جاما-هيدروكسي

381
00:20:19,805 --> 00:20:21,605
.في شرابها قد يسقط فيلاً

382
00:20:21,640 --> 00:20:23,607
.هذا هو الوقت المناسب

383
00:20:23,642 --> 00:20:26,811
.اوه ,لقد خططت كل هذا

384
00:20:29,414 --> 00:20:32,950
.لكن..أنا لا يمكنني أن أضغط الزناد

385
00:20:32,985 --> 00:20:34,986
.أنتِ تعلمين هذا

386
00:20:36,922 --> 00:20:39,323
حسناً,أنا يمكنني أن أقدر رجلاً

387
00:20:39,357 --> 00:20:42,859
.يفهم ضعفه

388
00:20:47,165 --> 00:20:49,200
هل لدينا إتفاق ؟

389
00:20:52,036 --> 00:20:54,638
دعنا نشرب لذلك

390
00:21:08,385 --> 00:21:12,322
.أنتِ تعلمين لماذا أريد أن أسقط الكونتيسة

391
00:21:12,356 --> 00:21:15,157
لما أخذ منكِ وقتاً طويلا لتبحثي عن الإنتقام ,هاه؟

392
00:21:16,760 --> 00:21:19,395
كيف أعرف أنه يمكنني أن أثقَ بكِ ؟

393
00:21:20,897 --> 00:21:23,633
.هذا صحيح

394
00:21:23,667 --> 00:21:27,237
لقد قتلت رجلي قبل أكثر من 20 سنة

395
00:21:27,271 --> 00:21:29,539
.و رمتني جانباً

396
00:21:29,573 --> 00:21:32,941
هل تعلم ما هو الشيء الوحيد الأسوء من الحسرة ؟

397
00:21:32,975 --> 00:21:35,444
.الوحدة

398
00:21:35,478 --> 00:21:38,480
.و العلم أنه لن تنتهي أبداً

399
00:21:42,118 --> 00:21:44,386
,لذلك، في يأسي

400
00:21:44,420 --> 00:21:46,788
ذهبت إلى المكان الوحيد في العالم

401
00:21:46,822 --> 00:21:51,059
حيث كنت أعرف على وجه اليقين
أنه هناك أشخاص أحبوني

402
00:21:58,667 --> 00:22:00,000
<i>العودة إلى الرجل الوحيد</i>
<i>في العالم</i>

403
00:22:00,034 --> 00:22:04,000
<i>.الذي سبق و أن ركعت له</i>

404
00:22:23,616 --> 00:22:25,186
.مرحباً يا أبي

405
00:22:25,759 --> 00:22:29,490
.لم أركِ منذ عشرة سنوات يا طفلة

406
00:22:29,610 --> 00:22:31,645
هل كنتي تفعلين تلك الجراحة التجميلية ؟

407
00:22:33,201 --> 00:22:34,167
.كنتي تبكين

408
00:22:34,202 --> 00:22:35,168
هل تتألمين ؟

409
00:22:35,203 --> 00:22:36,782
.فقط من الداخل

410
00:22:36,902 --> 00:22:38,971
.بشكل سيء جداً

411
00:22:39,006 --> 00:22:40,973
هل يمكنني الدخول ؟

412
00:22:41,008 --> 00:22:42,409
أرجوك ؟

413
00:22:45,779 --> 00:22:48,181
<i>.بقيت لعدة أشهر</i>

414
00:22:48,215 --> 00:22:53,152
<i>أمي غذت روحي ,وأبي</i>
<i>.جعلني أستقيم </i>

415
00:22:53,187 --> 00:22:56,555
<i>أبي أشار بإصبعه </i>
<i>me and told me what was what,إلي و أخبرني </i>

416
00:22:56,590 --> 00:22:59,759
<i>و شعرت كأنني </i>
<i>.فتاة صغيرة من جديد</i>

417
00:22:59,793 --> 00:23:01,194
<i>.آمنة</i>

418
00:23:01,228 --> 00:23:02,628
.أبي

419
00:23:02,662 --> 00:23:04,330
.أبي

420
00:23:04,364 --> 00:23:05,531
هل أنت بخير ؟

421
00:23:05,565 --> 00:23:06,965
...اوه ,أنا

422
00:23:06,999 --> 00:23:08,701
.فقط سرحت للحظة

423
00:23:08,735 --> 00:23:09,968
ما الذي كنا نتحدث عنه ؟

424
00:23:11,738 --> 00:23:14,473
.عزيزتي ,هذا يحدث طوال الوقت الأن

425
00:23:14,507 --> 00:23:15,708
كاسي ,أين مفاتيحي ؟"

426
00:23:15,742 --> 00:23:18,143
"كاسي ,أي يوم هذا ؟

427
00:23:18,177 --> 00:23:20,412
هل تتحدث مع الطبيب يا أبي ؟

428
00:23:20,447 --> 00:23:23,181
هاه ؟
.أمك هي المريضة

429
00:23:23,216 --> 00:23:25,618
.هناك مجال واحد فقط في العائلة

430
00:23:29,556 --> 00:23:33,224
.أبي دعني أوصلك لترى الطبيب سامي غداً

431
00:23:33,259 --> 00:23:35,192
أستطيع أن أقود بنفسي

432
00:23:35,227 --> 00:23:36,594
.اذا أردت الذهاب

433
00:23:36,629 --> 00:23:39,063
.و أنا لا أريد

434
00:23:39,097 --> 00:23:41,065
.أنا بخير

435
00:23:41,099 --> 00:23:42,967
.حسناً

436
00:23:46,672 --> 00:23:50,241
<i>,عندما خسرنا أمي </i>
<i>.الأمور أصبحت أسوء</i>

437
00:23:50,276 --> 00:23:51,643
.تمهل

438
00:23:51,677 --> 00:23:55,079
<i>.كانوا متزوجين لستين سنة </i>

439
00:23:55,113 --> 00:23:59,082
<i>,بدونها,عقله </i>
<i>لم يستطع أن يجد سبباً</i>

440
00:23:59,116 --> 00:24:00,751
<i>.للتمسك</i>

441
00:24:03,604 --> 00:24:06,890
<i>بدأ يضيع </i>
<i>.في منطقته</i>

442
00:24:06,924 --> 00:24:09,359
<i>لم يستطع أن يجد البيت</i>
<i>الذي اعتاد أن يعيش فيه</i>

443
00:24:09,394 --> 00:24:12,429
<i>.لمدة 40 سنة </i>

444
00:24:12,463 --> 00:24:13,997
#

445
00:24:38,289 --> 00:24:40,123
أبي ؟

446
00:24:49,833 --> 00:24:54,303
<i>أن ترى رجل عظيم </i>
<i>.طرح أرضاً</i>

447
00:24:58,975 --> 00:25:00,976
.لا بأس

448
00:25:01,010 --> 00:25:04,746
.كل شيء سيكون على ما يرام

449
00:25:13,315 --> 00:25:16,168
<i>رأيت</i>
<i>.ما فعله الفيروس</i>

450
00:25:16,288 --> 00:25:17,792
<i>.أشياء خارقة</i>

451
00:25:17,827 --> 00:25:19,494
<i>.الجروح تعافت</i>

452
00:25:19,528 --> 00:25:23,431
<i>العظام المكسورة أُصلحت</i>
<i>.فقط في غضون أيام قليلة</i>

453
00:25:23,466 --> 00:25:26,033
<i>لذلك لما لا ؟</i>

454
00:25:26,068 --> 00:25:29,303
<i>لما لا يمكنه أيضاً </i>
<i>أن يعيد لي أبي ؟</i>

455
00:25:40,849 --> 00:25:43,817
كاسي ؟

456
00:25:43,852 --> 00:25:46,053
كاسي,هل هذا أنتي ؟

457
00:25:46,088 --> 00:25:48,321
<i>,لكن الخلايا العصبية ليست جروح</i>

458
00:25:48,356 --> 00:25:52,192
<i>و الدماغ المريض </i>
<i>.ليس عظم مكسور</i>

459
00:25:52,226 --> 00:25:54,395
<i>كل ما فعله الفيروس</i>

460
00:25:54,429 --> 00:25:57,431
<i>كان أن يوقف</i>
<i>.تطور الزهايمر </i>

461
00:25:59,100 --> 00:26:02,068
.أمي ماتت يا أبي

462
00:26:02,103 --> 00:26:04,471
.أنت تعلم هذا

463
00:26:05,860 --> 00:26:08,442
من أنتِ ؟

464
00:26:08,476 --> 00:26:11,445
.هذه أنا يا أبي

465
00:26:11,479 --> 00:26:13,714
.ابنتك

466
00:26:16,182 --> 00:26:20,152
<i>لم يكن في أي حالة </i>
<i>ليصطاد لنفسه</i>

467
00:26:20,186 --> 00:26:24,590
<i>أو حتى ليفهم </i>
<i>.ما أصبح عليه</i>

468
00:26:24,625 --> 00:26:26,926
<i>.لذلك اعتنيت به</i>

469
00:26:26,960 --> 00:26:29,862
<i>أحضرت له الدماء </i>
<i>.من قتلاي</i>

470
00:26:29,897 --> 00:26:33,265
<i>تمسكت بأمل بما أنه  </i>
<i>,لن تصبح حالته أسوء</i>

471
00:26:33,300 --> 00:26:35,535
<i>.ربما سيتحسن</i>

472
00:26:35,569 --> 00:26:37,368
<i>.لكنه لم يتحسن</i>

473
00:26:37,403 --> 00:26:38,937
<i>.هو بقي على نفس الحالة فحسب</i>

474
00:26:38,971 --> 00:26:40,705
<i>.كلانا بقي</i>

475
00:26:40,740 --> 00:26:43,542
<i>.لعشرين سنة </i>

476
00:26:46,779 --> 00:26:49,748
!أبي؟! أبي

477
00:26:51,951 --> 00:26:54,519
.أبي

478
00:27:12,237 --> 00:27:15,840
<i>لم أستطع أن أدعه يعيش </i>
<i>,كهذا</i>

479
00:27:15,874 --> 00:27:18,509
<i>.مجمد في عنبر</i>

480
00:27:18,543 --> 00:27:22,546
<i>لذلك أعطيته زاناكس</i>
<i>.لأجعله يهدأ</i>

481
00:27:52,610 --> 00:27:55,845
<i>,بمجرد أن مات </i>

482
00:27:55,880 --> 00:28:00,316
أدركت أنني كنت مجمدة في عنبر ,أيضاً

483
00:28:00,350 --> 00:28:05,154
.عقود مع والدي ذهبت كأنها 20 دقيقة

484
00:28:05,188 --> 00:28:07,056
.نسيت كل شيء

485
00:28:07,090 --> 00:28:09,058
.لم أشعر بشيء

486
00:28:09,092 --> 00:28:12,128
لكن الكثير من الأشياء حدثت في العالم من حولي

487
00:28:12,162 --> 00:28:13,562
.في تلك السنوات

488
00:28:13,596 --> 00:28:14,897
.الإنترنت

489
00:28:14,931 --> 00:28:16,432
.موقع الهيولو اللعين

490
00:28:16,466 --> 00:28:17,666
أفلامي القديمة

491
00:28:17,700 --> 00:28:19,568
.تعرض بالمجان

492
00:28:19,602 --> 00:28:21,170
بالمجان ؟

493
00:28:21,204 --> 00:28:24,864
.بدأ الناس في الشارع بمعرفتي مرة أخرى

494
00:28:24,984 --> 00:28:27,910
.بدأت أتذكر

495
00:28:27,944 --> 00:28:29,978
.كل شيء

496
00:28:30,013 --> 00:28:33,515
, ما كان لدي ,ما أُخذ مني

497
00:28:33,550 --> 00:28:36,284
.و ماذا فعلت هي لي

498
00:28:36,318 --> 00:28:38,053
,جسد والدي مات

499
00:28:38,087 --> 00:28:41,823
.لكن القوة التي أخذتها من نفسه بقيت معي

500
00:28:41,858 --> 00:28:47,729
.و أنا سوف أستخدمها كلها لأدمر تلك المرأة

501
00:28:52,435 --> 00:28:54,436
.نخب الإنتقام

502
00:29:01,077 --> 00:29:02,510
.نخب الإنتقام

503
00:30:17,130 --> 00:30:18,096
ما الذي تفعلونه ؟

504
00:30:20,199 --> 00:30:22,100
هل تذكرني يا ماكس ؟

505
00:30:22,135 --> 00:30:24,336
.أنا الطبيبة لوي

506
00:30:24,370 --> 00:30:26,271
.أخر مرة رأينا فيها بعضنا كانت في المستشفى

507
00:30:26,305 --> 00:30:28,606
كنت تموت من الحصبة

508
00:30:28,641 --> 00:30:30,407
.أنا أنقذتك من خلال إعطائك دمي

509
00:30:30,442 --> 00:30:33,410
.رائع.شكراً -
من هؤلاء الأطفال ؟ -

510
00:30:33,445 --> 00:30:35,013
.إنهم من صفي

511
00:30:35,047 --> 00:30:36,514
.لقد شربوا دمي

512
00:30:36,548 --> 00:30:38,016
.الأن جميعنا متشابهين

513
00:30:38,050 --> 00:30:40,118
هل أنتِ حقاً طبيبة ؟

514
00:30:40,152 --> 00:30:42,319
.نحن لا نشعر أننا بخير

515
00:30:42,354 --> 00:30:43,788
.لا تكوني غبية

516
00:30:43,822 --> 00:30:45,156
.أنتِ لا تحتاجين إلى طبيب

517
00:30:45,190 --> 00:30:46,624
.عليكِ أن تشربي الدماء

518
00:30:46,659 --> 00:30:48,259
.هكذا ستصبحين أفضل

519
00:30:48,293 --> 00:30:50,194
.إنه طازج يا مادلين

520
00:30:50,228 --> 00:30:52,196
.ليس كذلك الرجل المتشرد

521
00:30:52,230 --> 00:30:53,698
.طعمه جيد

522
00:30:53,732 --> 00:30:55,732
أنتم قتلتم الرجل المتشرد ؟

523
00:30:55,767 --> 00:30:57,635
.إنه على كل الأخبار

524
00:30:57,669 --> 00:31:00,237
.لا يمكنكم أن تستمروا بفعل هذا
.الشرطة ستجدكم

525
00:31:00,272 --> 00:31:01,872
.لقد أخبرتكم يا جماعة

526
00:31:01,906 --> 00:31:03,840
.هذا خاطئ

527
00:31:03,875 --> 00:31:05,476
.أنا لا أريد أن أقتل بعد الأن

528
00:31:06,778 --> 00:31:08,145
.لقد جعلوني أقتل والدَّي

529
00:31:09,630 --> 00:31:12,650
لقد أكلنا كل أهلينا ,لهذا
.السبب لا أحد يبحث عنا

530
00:31:12,684 --> 00:31:14,285
.أشتاق لأمي

531
00:31:14,319 --> 00:31:15,752
,مادلين

532
00:31:15,787 --> 00:31:17,120
.لقد مضى أربعة أيام

533
00:31:17,155 --> 00:31:19,756
.بقعك عادت
.عليكِ أن تشربي

534
00:31:19,791 --> 00:31:22,159
.جميعكم

535
00:31:26,164 --> 00:31:28,531
.لا

536
00:31:29,767 --> 00:31:32,169
.حرارتك مرتفعة

537
00:31:32,203 --> 00:31:35,005
.اسمع ,علينا أن نقتلهم

538
00:31:35,039 --> 00:31:36,673
.جميع المرضى

539
00:31:36,708 --> 00:31:38,075
السبب الوحيد أنهم ما زالوا على قيد الحياة هو

540
00:31:38,109 --> 00:31:39,509
.لأنك معجب بمادلين

541
00:31:39,543 --> 00:31:40,977
.إخرس يا جيمي

542
00:31:41,012 --> 00:31:42,813
.يا صاح ,لا تستخدم اسمي الحقيقي

543
00:31:42,847 --> 00:31:44,480
!الأن هي تعرف من أنا

544
00:31:44,515 --> 00:31:46,750
.عما قريب,الجميع سيعرفون من أنت

545
00:31:46,784 --> 00:31:48,685
.أنت قتلت شاب توصيل البيتزا

546
00:31:48,720 --> 00:31:50,252
,في حوالي 30 دقيقة
هم سيعرفون

547
00:31:50,286 --> 00:31:52,254
.أنه اختفى
.لديهم عنوانك

548
00:31:52,288 --> 00:31:54,190
.الشرطة سوف يأتون هنا إلى المنزل

549
00:31:54,224 --> 00:31:56,558
,تعالوا معي ,جميعكم
.إلى فندق كورتيز

550
00:31:56,593 --> 00:31:58,460
.يوجد ناس هناك مثلنا

551
00:31:58,494 --> 00:32:00,896
.سيعلمون كيف يصلحون هذا -
.صحيح -

552
00:32:00,931 --> 00:32:04,333
--لأن هذا ما نحتاجه
بالغين يقولون لنا ما نفعل

553
00:32:04,367 --> 00:32:06,401
.سحقاً لذلك

554
00:32:06,436 --> 00:32:08,170
.اسمع ,لدينا نصف ساعة

555
00:32:08,205 --> 00:32:09,972
.يمكننا أن نخرج من هنا

556
00:32:10,006 --> 00:32:12,674
إنه فقط ...ماذا عنها ؟

557
00:32:13,710 --> 00:32:16,180
أنت وضعت القاعدة يا ماكس

558
00:32:16,300 --> 00:32:18,247
.لا أحد يتركنا أحياء

559
00:32:18,281 --> 00:32:20,181
!لا

560
00:32:20,216 --> 00:32:22,351
.هي صنعتنا

561
00:32:22,385 --> 00:32:25,153
.يمكنها الرحيل

562
00:32:25,187 --> 00:32:26,688
.تعالوا معي إلى الفندق

563
00:32:26,723 --> 00:32:27,889
!أنا قلت غادري

564
00:32:27,923 --> 00:32:29,057
!يمكنني أن أساعدكم

565
00:32:29,091 --> 00:32:31,092
.حسناً ,نحن سنغادر

566
00:32:31,127 --> 00:32:32,427
.أنتِ إشرحي الأمر للشرطة

567
00:32:46,837 --> 00:32:49,277
.ما تزال غير واعية

568
00:32:49,311 --> 00:32:51,980
.على الأغلب لن تشعر بشيء

569
00:32:52,014 --> 00:32:54,115
.هذا سيء جداً

570
00:32:54,150 --> 00:32:56,151
ندمي الوحيد

571
00:32:56,185 --> 00:32:58,086
أنها لن تعرف ما الذي سيحدث

572
00:32:58,120 --> 00:33:00,088
.و من الذي سيعطيه إياها

573
00:33:00,122 --> 00:33:02,290
ما الذي ستفعلينه ؟

574
00:33:02,324 --> 00:33:04,244
أنا سأطعنها في قلبها ,و من ثم

575
00:33:04,260 --> 00:33:06,027
.سأقطع رأسها

576
00:33:06,061 --> 00:33:08,263
.أتأكد أنها ستبقى ميتة

577
00:33:08,297 --> 00:33:10,765
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

578
00:33:10,800 --> 00:33:12,466
.شاهد

579
00:33:12,501 --> 00:33:16,737
.شاهد كيف شخص لديه جرأة سينهي العمل

580
00:33:29,150 --> 00:33:31,285
جريئ بما فيه الكفاية بالنسبة لكِ ؟

581
00:33:31,320 --> 00:33:33,654
<i>,دونوفان</i>
<i>.أنا لا أفهم هذا</i>

582
00:33:33,689 --> 00:33:35,923
هل سنستخدمها كطعم ؟

583
00:33:35,957 --> 00:33:39,259
هل وافقت على هذا ؟

584
00:33:39,294 --> 00:33:41,094
هل هذه هي الخطة "ب"؟

585
00:33:41,129 --> 00:33:43,297
"لا يوجد خطة "ب

586
00:33:43,331 --> 00:33:45,866
حسناً,اذن ما الذي نفعله ؟

587
00:33:45,900 --> 00:33:48,350
لماذا هذه الكاميرات ؟

588
00:33:48,470 --> 00:33:53,106
.نحن سنجمع أعداءنا و نضعهم هنا

589
00:33:54,642 --> 00:33:57,144
.نحن سنراقب الكراهية

590
00:33:57,178 --> 00:33:59,847
أعداءنا ؟

591
00:33:59,881 --> 00:34:02,950
أنت تعني أعداءها ,أليس كذلك ؟

592
00:34:02,984 --> 00:34:05,819
.أعداءها هم أعدائي

593
00:34:05,854 --> 00:34:07,955
.اللعنة

594
00:34:07,989 --> 00:34:09,489
يا إلهي ,دنوفان

595
00:34:09,523 --> 00:34:11,925
.إنها تحبني يا أيريس

596
00:34:11,960 --> 00:34:13,493
.و أنا لم أتوقف عن حبها

597
00:34:13,527 --> 00:34:16,195
,أي شخص ضدنا سينتهي به الحال هنا

598
00:34:16,230 --> 00:34:18,130
.لذلك أبقي هذا في بالك

599
00:34:18,165 --> 00:34:20,867
.لا يوجد هناك نحن مع تلك العاهرة

600
00:34:20,901 --> 00:34:24,270
إنه هي و النجاة فحسب

601
00:34:24,304 --> 00:34:26,772
!إلى أن تقرر أنه حان الوقت لكي تموت

602
00:34:26,806 --> 00:34:29,108
--ثلاثتنا ,معاً

603
00:34:29,142 --> 00:34:32,278
.هي الفرصة الوحيدة التي نملكها لكي ندمرها

604
00:34:32,312 --> 00:34:35,982
هل حقاً ظنني أن ثلاثتنا يمكن أن نكون شركاء؟

605
00:34:36,016 --> 00:34:37,716
حسناً ,اذن لماذا أنقذتني ؟

606
00:34:37,751 --> 00:34:40,219
.كنت ضعيفاً

607
00:34:40,254 --> 00:34:42,054
.كان ينبغي علي أن أتركك تموتين

608
00:34:44,958 --> 00:34:46,825
.لا

609
00:34:46,860 --> 00:34:49,627
.أنت الشخص الذي سيموت يا بني

610
00:34:50,753 --> 00:34:52,764
.عليك أن تسمع إلى والدتك

611
00:34:52,798 --> 00:34:54,699
.إنها محقة

612
00:34:54,733 --> 00:34:56,401
.إخرسي

613
00:34:56,435 --> 00:34:58,270
!إخرسي

614
00:34:58,304 --> 00:35:00,205
.اذهبي

615
00:35:00,239 --> 00:35:02,874
هل تظن أنك حبها الوحيد ؟

616
00:35:02,909 --> 00:35:04,309
هل هذا هو تعتقده ؟

617
00:35:04,343 --> 00:35:06,444
هي إنتقلت بالفعل

618
00:35:06,478 --> 00:35:08,813
;إلى الشخص التالي
.يمكنك أن تعتمد على ذلك

619
00:35:08,847 --> 00:35:10,481
,أنت لا تعرف هذا

620
00:35:10,516 --> 00:35:11,816
اذن أنت أغبى

621
00:35:11,850 --> 00:35:13,952
.مما أنت جميل

622
00:35:13,986 --> 00:35:18,528
.و أنت جميل جداً

623
00:35:20,927 --> 00:35:23,761
<i>إنه عالم</i>
<i>لا أعرفه بعد الأن</i>

624
00:35:23,796 --> 00:35:27,732
.و لا يعرفني

625
00:35:27,766 --> 00:35:30,568
.عدم الكشف عن هويتك هو صديقك

626
00:35:30,602 --> 00:35:32,670
,للنجاة ,يجب أن نكون ماكرين

627
00:35:32,704 --> 00:35:34,672
.و نلتزم بالظلال

628
00:35:34,706 --> 00:35:37,942
.ناتاشا لا ترى الأمر بهذه الطريقة

629
00:35:37,976 --> 00:35:39,844
.كانت منجذبة بالمستقبل

630
00:35:39,878 --> 00:35:42,947
.هذا العالم الحديث يتحدث لها

631
00:35:42,981 --> 00:35:44,348
أنا حتى لم أراها

632
00:35:44,382 --> 00:35:46,383
.منذ أن أعطيتها تلك البطاقة البلاستيكية السوداء

633
00:35:46,418 --> 00:35:50,555
.إنها لا تتحدث عن شيء إلا التسوق و ..شركة شبكة النقل أوبر

634
00:35:50,589 --> 00:35:53,458
.إنها تكلفني ثروة

635
00:35:53,492 --> 00:35:55,960
.لكن الأمر يستحق,سأعترف

636
00:35:55,994 --> 00:35:58,929
.فعلتها لكي أحظى بك لوحدي

637
00:35:58,964 --> 00:36:00,797
.لكنني ظننت أنك أحببتِ ناتاشا

638
00:36:00,832 --> 00:36:02,547
.أحببتُها لأنك فعلت

639
00:36:03,789 --> 00:36:08,538
.و لأنني كنت صغيرة و أفتقر إلى الثقة بالنفس

640
00:36:08,573 --> 00:36:11,575
.ظننت أنني لم أكن امرأة بما يكفي بالنسبة لك

641
00:36:11,609 --> 00:36:13,844
...يا جميلة

642
00:36:13,878 --> 00:36:16,513
.أنتي امرأة بما يكفي لكلينا

643
00:36:16,547 --> 00:36:20,884
عندما أنظر إليكِ,أرى شيئاً من عالمي المتلاشي

644
00:36:20,918 --> 00:36:23,620
.يمكننا أن نحظى بذلك العالم مجدداً

645
00:36:23,654 --> 00:36:25,122
.لا

646
00:36:26,625 --> 00:36:28,459
.لقد ضاع

647
00:36:28,493 --> 00:36:30,393
.لا يوجد مكان للسحر بعد الأن

648
00:36:30,427 --> 00:36:31,828
.يمكننا أن نصنع مكان

649
00:36:31,863 --> 00:36:33,997
.يمكننا أن ننشأ واحداً

650
00:36:34,031 --> 00:36:35,799
الرب يعلم أنني كنت أحاول

651
00:36:35,833 --> 00:36:38,101
.إعادة إنشائك في القرن الماضي

652
00:36:38,135 --> 00:36:42,405
,سلسلة من التقليدات الباهتة
.اختفت ,أو عما قريب ستكون

653
00:36:42,439 --> 00:36:44,841
.أنا لا أفهم

654
00:36:44,876 --> 00:36:47,577
.كنت أفضي الطريق من أجلنا

655
00:36:47,612 --> 00:36:52,081
.نحن قريبون جداً لإعادة إمتلاك ما خسرنا ذات مرة

656
00:36:52,116 --> 00:36:54,417
.أنا على وشك أن أحصل على صفقة عظيمة من المال

657
00:36:54,451 --> 00:36:57,387
يمكننا أن نستخدمه لتحويل الكورتيز

658
00:36:57,421 --> 00:37:00,356
.إلى حصن ضد العالم الحديث

659
00:37:00,391 --> 00:37:03,225
.عالم أكرهه أكثر مما تكرهه أنت

660
00:37:03,259 --> 00:37:04,927
و ماذا عن ناتاشا ؟

661
00:37:04,961 --> 00:37:09,131
...اذا شيء كان سيحدث لها

662
00:37:09,165 --> 00:37:11,500
هل يمكنك أن تستمر ؟

663
00:37:11,535 --> 00:37:14,703
.سأود أن تكوني معي لتواسيني

664
00:37:19,543 --> 00:37:21,610
!أيتها الفأرة الصغيرة

665
00:37:21,645 --> 00:37:23,646
.كنتي محقة جداً

666
00:37:23,680 --> 00:37:26,782
.إنه من المدهش ما أصبحت عليه بيفرلي هليز المغبرة

667
00:37:26,816 --> 00:37:29,618
.متاجر,متاجر والمزيد من المتاجر

668
00:37:29,653 --> 00:37:31,719
.رودي ,أنت لن تصدق ماذا وجدت

669
00:37:31,754 --> 00:37:34,389
--متجر بإسمك عليه
"فالنتينو"

670
00:37:36,025 --> 00:37:37,725
,محلات البيع كلها حسنة وجيدة
,لكن للأزياء الحقيقية

671
00:37:37,760 --> 00:37:39,194
.عليكِ أن تأتي إلى مكاني

672
00:37:39,228 --> 00:37:40,862
هل أنتِ غاضبة ؟

673
00:37:40,896 --> 00:37:42,630
.أنا لن أخطو أي خطوة داخل الكورتيز مجدداً

674
00:37:42,665 --> 00:37:44,032
.جيمس مارش ميت منذ فترة طويلة

675
00:37:44,067 --> 00:37:45,733
.أنتِ آمنة تماماً

676
00:37:45,768 --> 00:37:49,037
.سأجعل سيارة تأتي لتأخذك لاحقاً

677
00:37:51,507 --> 00:37:53,841
,اوه ,و رودي
.أنت غير مدعو

678
00:37:53,876 --> 00:37:56,010
.إنه نحن الفتيات فحسب الليلة

679
00:38:22,447 --> 00:38:24,428
هل هناك شخص حاضر يعرف أي سبب لماذا

680
00:38:24,668 --> 00:38:27,537
,هذا الرجل و هذه المرأة لا ينبغي عليهم أن يتحدا في الزواج

681
00:38:27,571 --> 00:38:29,906
.فليتكلم الأن أو ليصمت للأبد

682
00:38:29,940 --> 00:38:31,908
.اه..نعم

683
00:38:31,942 --> 00:38:34,143
لأنها عاهرة

684
00:38:34,177 --> 00:38:36,123
,بدون ضمير ,و لا رحمة

685
00:38:36,243 --> 00:38:37,805
.و لا روح

686
00:38:40,018 --> 00:38:42,251
.تجاهلها .إنها تشرب

687
00:38:42,285 --> 00:38:44,036
.لكن القانون يتطلب شاهد

688
00:38:44,156 --> 00:38:45,331
.و أنا شهدت على الكثير

689
00:38:45,451 --> 00:38:47,023
.أرجوك أكمل

690
00:38:47,057 --> 00:38:49,090
.أنا الأن أعلنكم زوجاً و زوجة

691
00:38:49,124 --> 00:38:50,491
.يمكنك أن تقبل العروس

692
00:38:53,497 --> 00:38:57,131
.رجالي ,عائلتي

693
00:38:57,166 --> 00:39:00,548
.أنا سعيدة جداً أن أكون أخيراً السيدة ويل دريك

694
00:39:00,668 --> 00:39:03,438
أبي هل يمكنني أن أذهب إلى الطابق العلوي الأن ؟

695
00:39:03,472 --> 00:39:04,706
.بالطبع يمكنك

696
00:39:04,740 --> 00:39:06,808
و أنا سأذهب إلى الطابق العلوي

697
00:39:06,842 --> 00:39:09,243
و أغير هذا الفستان الجميل الذي صنعته لي

698
00:39:09,278 --> 00:39:11,179
.و سأضع ملابسي للسفر

699
00:39:11,213 --> 00:39:13,681
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين أن تشربي للإحتفال أولاً؟

700
00:39:13,715 --> 00:39:15,598
.هذا ما هو شهر العسل له

701
00:39:15,718 --> 00:39:19,319
.أريد أن أبدأ ذلك -
.حسناً,أظن أنني سأفعل ذلك -

702
00:39:19,353 --> 00:39:22,422
.زوجتك ليس لا تجد أي سبب لتعترض,وأنت تملك البار

703
00:39:33,219 --> 00:39:36,937
.عزيزتي ليز

704
00:39:36,972 --> 00:39:39,038
,هذه لكِ

705
00:39:39,073 --> 00:39:43,810
.مع أملي الصادق أنك ستجدين حبك الحقيقي يوماً ما

706
00:39:43,844 --> 00:39:46,045
.الواحد لا يعرف أبداً متى سيظهر

707
00:39:54,287 --> 00:39:58,524
# One man on a lonely platform

708
00:39:58,558 --> 00:40:02,729
# One case sitting by his side

709
00:40:02,763 --> 00:40:06,599
# Two eyes
staring cold and silent #

710
00:40:06,633 --> 00:40:09,568
# Show fear
as he turns to hide... #

711
00:40:09,603 --> 00:40:13,505
.اه,نعم نخب دليل الكورتيز

712
00:40:13,759 --> 00:40:16,494
.أو كما يسميها بعض الناس ,عروسة الكورتيز

713
00:40:16,528 --> 00:40:18,529
.مارش هو الإسم
.مقيم منذ وقت طويل

714
00:40:18,564 --> 00:40:20,031
.نادني جيمس

715
00:40:20,066 --> 00:40:21,699
هل تمانع اذا انضممت لك ؟

716
00:40:21,734 --> 00:40:24,602
,أنا أدرك
.التهاني مطلوبة

717
00:40:24,636 --> 00:40:26,271
.هم بالفعل يا جيمس

718
00:40:26,305 --> 00:40:28,273
دعنا نشرب نخب ثروتك الجيدة ,حسناً ؟

719
00:40:28,307 --> 00:40:30,475
لا أفترض أنه لديك آرمنجاك ؟

720
00:40:30,509 --> 00:40:34,245
.أنا,اهوأتوقع أنه لديك

721
00:40:42,554 --> 00:40:44,522
.نخب عالم جديد لقهره

722
00:40:44,556 --> 00:40:47,057
سأشرب لذلك

723
00:40:49,060 --> 00:40:51,028
.اه ,نعم

724
00:40:51,062 --> 00:40:54,832
نحن مقادون من قبل النساء في حياتنا ,أليس كذلك ؟

725
00:40:54,867 --> 00:40:56,033
أنت تعرف الكونتيسة ؟

726
00:40:56,067 --> 00:40:58,235
.معرفة ,نعم -
لم أظن أبداً -

727
00:40:58,270 --> 00:41:00,204
,أنني من النوع الذي يتزوج

728
00:41:00,238 --> 00:41:03,774
.و الأن يمكنني أن أدعو تلك المرأة بزوجتي

729
00:41:06,677 --> 00:41:11,015
التهاني
للزوجين السعيدين

730
00:41:11,049 --> 00:41:12,783
.يجب أن أنصحك

731
00:41:12,817 --> 00:41:15,685
.العائلة المختلطة أمورها تسير بشكل فظيع

732
00:41:15,720 --> 00:41:16,954
.أنا محظوظ جداً

733
00:41:16,988 --> 00:41:18,522
.إنها تحب ابني كثيراً

734
00:41:18,556 --> 00:41:21,658
...أنا ,اه

735
00:41:21,692 --> 00:41:24,594
.لم أكن أتحدث عن ابنك

736
00:41:24,629 --> 00:41:27,298
# Ah, we fade to grey.

737
00:41:30,701 --> 00:41:32,536
في البداية ,كان لدي شكوكي

738
00:41:32,570 --> 00:41:35,071
.الطفل كان من لحمي ودمي

739
00:41:35,105 --> 00:41:38,608
كما ترى ,إنه لا يحمل أي من ملامح مارش المميزة

740
00:41:38,643 --> 00:41:41,377
,فك قوي
عيون قوية خارقة

741
00:41:41,412 --> 00:41:44,047
.ميل للإثارة

742
00:41:44,081 --> 00:41:45,615
لديه مزاج حساس جداً

743
00:41:45,650 --> 00:41:46,950
.كما ستعرف لاحقاً

744
00:41:48,586 --> 00:41:51,323
.إلا عندما يتغذى

745
00:41:51,443 --> 00:41:53,356
,في تلك الحالة
هو بالتأكيد

746
00:41:53,390 --> 00:41:54,724
.يشبه والدته

747
00:41:54,759 --> 00:41:56,960
!يا للهول
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

748
00:41:56,994 --> 00:41:58,394
,و أن أظن

749
00:41:58,429 --> 00:42:01,097
.أنني كنت مستعدة لأحب و أربي ابنك

750
00:42:01,131 --> 00:42:03,266
ما الذي يحدث ؟

751
00:42:03,300 --> 00:42:05,735
ما هذا --نوع من المقلب ؟

752
00:42:05,770 --> 00:42:07,938
.هذا الشيء لا يمكن أن يكون لكِ

753
00:42:07,972 --> 00:42:09,082
.إنه حتى لا يبدو بشرياً

754
00:42:09,202 --> 00:42:11,941
,فكرت بقتلك في باريس

755
00:42:11,976 --> 00:42:14,410
لكن لا يمكنني أن أتحمل أبداً السفر مع شخص

756
00:42:14,445 --> 00:42:18,881
.قال أشياء بغيضة عن طفلي

757
00:42:21,385 --> 00:42:25,258
.و أنا سأتأكد من أن أجعلك تعاني,وبشكل كبير

758
00:42:36,467 --> 00:42:38,767
يا هذا .يا هذا

759
00:42:38,802 --> 00:42:42,338
.يا هذا

760
00:42:42,373 --> 00:42:43,839
هل أنت بخير ؟

761
00:42:43,874 --> 00:42:46,609
أين نحن بحق الجحيم ؟
من أنتِ ؟

762
00:42:46,643 --> 00:42:48,944
.واحدة من ضحاياها

763
00:42:50,346 --> 00:42:51,480
.مثلك تماماً

764
00:42:53,282 --> 00:42:55,751
.اه,هذا ,هذا جنون

765
00:42:55,785 --> 00:42:57,653
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

766
00:42:57,687 --> 00:43:01,189
,أنت على وشك أنت تجد كم هذا حقيقي

767
00:43:01,224 --> 00:43:02,858
عندما يعودوا إلى الأسفل هنا

768
00:43:02,893 --> 00:43:05,327
.و يضعونك في تلك الأخرى

769
00:43:06,560 --> 00:43:09,665
...أرجوك
.أرجوك أخرجني من هذا

770
00:43:09,699 --> 00:43:11,634
!أرجوك

771
00:43:14,437 --> 00:43:16,771
.هناك مقبض في الخلف

772
00:43:16,805 --> 00:43:18,806
.نعم

773
00:43:31,120 --> 00:43:32,854
.حسناً

774
00:43:32,888 --> 00:43:35,323
.حسناً,سيكون الأمر على ما يرام

775
00:43:35,358 --> 00:43:37,858
.لا بد أن هناك طريقة للخروج من هنا

776
00:43:48,870 --> 00:43:50,837
!مرحبا؟

777
00:43:50,872 --> 00:43:52,873
!هل يوجد أحد بالخارج ؟

778
00:43:56,878 --> 00:43:58,845
!النجدة

779
00:43:58,880 --> 00:44:02,183
!دعونا نخرج من هنا

780
00:44:04,319 --> 00:44:06,019
!النجدة

781
00:44:06,054 --> 00:44:07,488
.يا للمسيح ,أظن أنه عازل للصوت

782
00:44:07,522 --> 00:44:10,524
.لا أحد يعرف حتى أننا هنا

783
00:44:10,559 --> 00:44:12,359
.سنموت من الجوع

784
00:44:12,394 --> 00:44:14,327
.أنا لن أموت

785
00:44:31,612 --> 00:44:33,580
.ساعديني

786
00:44:33,614 --> 00:44:35,648
.أرجوكِ

787
00:44:35,848 --> 00:45:14,448
ترجمة :أية العيسى

