﻿1
00:00:14,020 --> 00:00:15,170
.لقد عادت

2
00:00:15,290 --> 00:00:16,609
.دخلت لتوها من خلال البهو

3
00:00:16,729 --> 00:00:18,924
.إنها ...إنها تبدو مستاءة بشأن شيء ما

4
00:00:18,959 --> 00:00:21,627
.مشوشة الذهن -
.اذن الأن هو الوقت المناسب -

5
00:00:24,197 --> 00:00:26,198
هل أنتِ مستعدة لهذا يا فتاة ؟

6
00:00:27,501 --> 00:00:29,201
حسناً اذن

7
00:00:31,827 --> 00:00:34,172
.سندخل ,نطلق النار

8
00:00:34,396 --> 00:00:35,699
و لا نتوقف

9
00:00:35,819 --> 00:00:37,376
...و عندما تسقط أرضاً

10
00:00:37,410 --> 00:00:38,644
يا إلهي

11
00:00:38,678 --> 00:00:41,647
علينا أن نحرص على أن تبقى أرضاً

12
00:00:41,681 --> 00:00:43,648
.حسنا

13
00:01:09,508 --> 00:01:13,344
# It took seconds of your time
to take his life #

14
00:01:13,378 --> 00:01:15,046
# It took seconds

15
00:01:17,049 --> 00:01:18,916
# For a second...

16
00:01:20,052 --> 00:01:22,186
.توقف

17
00:01:24,356 --> 00:01:25,389
# For a second...

18
00:01:25,424 --> 00:01:28,526
,اللعنة,دوني

19
00:01:28,560 --> 00:01:30,761
لماذا فعلت شيئاً كهذا ؟

20
00:01:30,795 --> 00:01:31,862
.لقد أطلقتي النار علي

21
00:01:31,896 --> 00:01:33,863
!لا ,يا عزيزي,لا

22
00:01:33,897 --> 00:01:35,031
.كنا نصوب عليها

23
00:01:35,066 --> 00:01:36,232
.آيريس ,علينا أن نجدها

24
00:01:36,267 --> 00:01:37,700
!علينا أن نقتلها

25
00:01:37,734 --> 00:01:39,869
.لن أترك ابني

26
00:01:39,903 --> 00:01:42,272
.أوه,لا يمكنكِ أن تدعيني أموت في هذا المكان

27
00:01:42,306 --> 00:01:44,541
.أنت لن تموت
.لن أدعك

28
00:01:44,575 --> 00:01:46,169
.فات الآوان
.أرجوكِ

29
00:01:46,289 --> 00:01:47,877
.عليكِ أن تخرجيني من هنا

30
00:01:47,911 --> 00:01:49,247
.لا يمكنك أن تتركني

31
00:01:49,367 --> 00:01:51,881
.لا أستطيع أن أبقى محبوساً هنا مع عشاقها الأخرين

32
00:01:51,915 --> 00:01:53,716
.حسناً

33
00:01:53,750 --> 00:01:55,286
حسناً
.لنذهب

34
00:02:12,469 --> 00:02:14,970
.حسناً

35
00:02:23,079 --> 00:02:25,379
ما الذي تنظر إليه ؟
!استمر بالتحرك

36
00:02:35,457 --> 00:02:37,091
هل أنا...هل أنا بأمان ؟

37
00:02:37,211 --> 00:02:39,427
.نعم,يا عزيزي,نعم
.نعم يا عزيزي أنت بأمان

38
00:02:39,461 --> 00:02:40,762
.أنت بأمان

39
00:02:40,796 --> 00:02:42,797
...شكراً لكِ

40
00:02:46,002 --> 00:02:48,003
يا أمي

41
00:02:52,362 --> 00:02:54,341
لا

42
00:03:04,119 --> 00:03:16,086
American Horror Story: Hotel
Episode 11 :Battle Royale

43
00:03:16,286 --> 00:04:36,986
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

44
00:03:16,286 --> 00:04:36,986
ترجمة :أية العيسى

45
00:04:41,375 --> 00:04:42,731
.تماسكي

46
00:04:42,851 --> 00:04:44,977
.ما زال هناك نصف رصاصة

47
00:04:45,011 --> 00:04:46,645
لا

48
00:05:12,005 --> 00:05:14,173
.لقد أنقذتني

49
00:05:14,207 --> 00:05:16,175
لماذا ؟

50
00:05:16,209 --> 00:05:18,911
.لأنني بحاجتك

51
00:05:20,613 --> 00:05:22,080
,لأنه و لو لمرة واحدة

52
00:05:22,114 --> 00:05:24,115
.لن أُترك

53
00:05:28,220 --> 00:05:31,022
.الرصاصة أصابك شريانك الفخذي

54
00:05:31,056 --> 00:05:32,557
.لقد خسرتي الكثير من الدماء

55
00:05:33,959 --> 00:05:35,694
أنا أعرف كل وريد

56
00:05:35,728 --> 00:05:38,029
.و شريان في جسم الإنسان

57
00:05:38,063 --> 00:05:40,231
أنتِ بالتأكيد

58
00:05:40,266 --> 00:05:42,533
.إدوارد سكستون نع هذه الإبرة و الخيط

59
00:05:42,567 --> 00:05:45,403
إنهم لا يدعونني بسالي اللاحمة من أجل لا شيء

60
00:05:50,603 --> 00:05:53,772
أنتِ لن تتركيني ,أليس كذلك ؟

61
00:05:56,409 --> 00:05:59,311
إنهم دائما يرحلون

62
00:06:02,682 --> 00:06:06,651
.عديني أنكِ لن تتركيني

63
00:06:06,686 --> 00:06:10,689
لن أذهب لأي مكان

64
00:06:17,029 --> 00:06:19,030
.جيد

65
00:06:23,869 --> 00:06:26,705
,الفتى الذي كبرت معه

66
00:06:26,739 --> 00:06:30,542
.خوان موكاندا

67
00:06:30,576 --> 00:06:33,278
.كنت علاقته الأولى

68
00:06:33,312 --> 00:06:36,080
.كنا من الوادي

69
00:06:36,115 --> 00:06:37,782
على أي حال,أصبح

70
00:06:37,816 --> 00:06:40,452
.فيما تاجر مخدرات كبير

71
00:06:40,486 --> 00:06:43,189
بضاعته كانت سيئة

72
00:06:43,309 --> 00:06:45,890
.كنت أبيعها له

73
00:06:45,924 --> 00:06:49,593
تعرفت على الكثير من الأصدقاء ,هل تعلمين ؟

74
00:06:49,628 --> 00:06:53,064
,كان الأمر دائماً
".أنا أتألم يا سالي"

75
00:06:53,098 --> 00:06:56,400
"هل يمكنك أن تعطيني مخدرات يا سالي؟"

76
00:06:56,434 --> 00:06:58,984
ما عدا نيك هارلي

77
00:06:59,104 --> 00:07:01,272
.و تينا بلاك

78
00:07:01,306 --> 00:07:04,541
الموسيقيين ؟

79
00:07:04,576 --> 00:07:06,543
.شاهدتهم مرة

80
00:07:06,578 --> 00:07:08,112
.في التروبادور

81
00:07:08,147 --> 00:07:10,081
.كانوا شبه جيدين

82
00:07:10,115 --> 00:07:11,715
!مهلاً

83
00:07:11,750 --> 00:07:13,751
.كانوا جيدين

84
00:07:15,754 --> 00:07:17,755
كانوا جيدين بالنسبة لي

85
00:07:21,927 --> 00:07:24,174
.نعم ,حسناً-
<i>.لقد أعجبوا بأغانيّ</i> -

86
00:07:25,763 --> 00:07:27,563
.كانوا يعتقدون أن لدي موهبة -
,واحد,اثنان -

87
00:07:27,598 --> 00:07:29,232
...أربعة

88
00:07:29,267 --> 00:07:30,901
# Has anybody seen

89
00:07:30,935 --> 00:07:33,270
# My buddy Pain...

90
00:07:35,372 --> 00:07:37,435
# You went out

91
00:07:37,555 --> 00:07:39,609
# For a pack of Pall Malls...

92
00:07:42,713 --> 00:07:43,947
# My buddy Pain...

93
00:07:45,983 --> 00:07:47,650
هل تريدونني أن أقص هذا المقطع

94
00:07:47,685 --> 00:07:50,020
و أستمر أو ينبغي علينا أن نبدأ منذ البداية ؟

95
00:07:50,054 --> 00:07:53,290
.لا أعلم
ما رأيكِ, يا سالي؟

96
00:07:53,324 --> 00:07:55,859
أعني ,إنها أغنيتك,أليس كذلك ؟

97
00:07:57,895 --> 00:07:59,196
.إنه مثير

98
00:07:59,230 --> 00:08:01,030
.أعتقد انه يجب عليكم تركه

99
00:08:01,064 --> 00:08:03,232
.سالي ,أيتها المنحرفة اللعينة

100
00:08:03,266 --> 00:08:05,000
!أحبك

101
00:08:07,304 --> 00:08:08,938
هل أنتي منسجمة ؟

102
00:08:08,972 --> 00:08:10,472
.دائماً

103
00:08:10,506 --> 00:08:11,673
.حسناً,اذن لقد انتهينا هنا

104
00:08:11,708 --> 00:08:13,475
دعينا نحصل على غرفة

105
00:08:13,509 --> 00:08:15,477
.و نذيب وجوهنا

106
00:08:16,679 --> 00:08:18,814
عاملونني كفنانة

107
00:08:18,849 --> 00:08:21,116
أروع جناح لديكم

108
00:08:21,151 --> 00:08:24,286
,لي و لبنات أخي الإثنتان
.من فضلك

109
00:08:24,321 --> 00:08:27,122
كل الغرف أساساً متشابهة

110
00:08:27,157 --> 00:08:29,524
.و سأحتاج عربون

111
00:08:29,559 --> 00:08:31,961
--ما الأمر يا أنسة
بناءاً على شكلنا ؟

112
00:08:31,995 --> 00:08:33,795
هل سبق و كان هناك نوع موسيقى مسمى

113
00:08:33,830 --> 00:08:36,965
بجدارة أكثر من الجرونج؟

114
00:08:36,999 --> 00:08:39,334
يا رجل ,هذا ما تبدو عليه موسيقى الروك أند رول الأن

115
00:08:39,369 --> 00:08:40,669
إنه ليس مثبت الشعر

116
00:08:40,703 --> 00:08:42,704
.و البناطيل الضيقة بعد الأن

117
00:08:42,739 --> 00:08:45,907
فقط ضع منشفة على أي شيء تجلس عليه عارياً

118
00:08:45,941 --> 00:08:48,877
.الشعراء يتركون ورائهم بقع مثلنا نحن عامة الناس

119
00:08:54,083 --> 00:08:55,717
,و للعلم

120
00:08:55,752 --> 00:09:00,389
الصرخة على الشيطان "كانت تحفة فنية غير مقدرة"

121
00:09:14,736 --> 00:09:17,170
.هيا .سمعت أنه كشعور نشوة مستمرة

122
00:09:17,205 --> 00:09:19,006
.اوه ,إنه سيؤلم للغاية

123
00:09:19,040 --> 00:09:21,174
.رائع

124
00:09:21,209 --> 00:09:23,010
سأكتب أغنية عن هذا

125
00:09:23,044 --> 00:09:24,745
.أريد أن أرى

126
00:09:24,780 --> 00:09:27,214
.سيكون سهلاً

127
00:09:27,248 --> 00:09:29,884
.أسميه الشريان الكبير لأسباب واضحة

128
00:09:32,053 --> 00:09:33,186
# You know what to do about

129
00:09:33,221 --> 00:09:34,388
# When you can't

130
00:09:34,422 --> 00:09:36,188
# Seem to do anything about it

131
00:09:36,223 --> 00:09:39,859
# Just go, go

132
00:09:39,894 --> 00:09:41,027
# Go

133
00:09:41,061 --> 00:09:42,562
# Go...

134
00:09:42,596 --> 00:09:44,096
...نِك

135
00:09:44,131 --> 00:09:46,966
.أريد فقط أن أزحف داخل جلدك و أستمني

136
00:09:49,437 --> 00:09:51,571
.عليكِ أن تبقي قريبة

137
00:09:51,605 --> 00:09:53,139
.سميكة كاللصوص
هكذا تحصلين

138
00:09:53,173 --> 00:09:55,408
--أغنية رقم واحد
.تجعليها حقيقية

139
00:09:55,443 --> 00:09:57,911
.أعرف كيف يمكننا أن نقترب

140
00:09:57,945 --> 00:09:59,111
.نجعلها حقيقية

141
00:09:59,146 --> 00:10:00,613
هل تثقون بي ؟

142
00:10:00,648 --> 00:10:03,649
# Go, go...

143
00:10:03,683 --> 00:10:07,119
.لا أعلم لما أتتني الفكرة

144
00:10:07,154 --> 00:10:09,255
...أنا فقط

145
00:10:11,124 --> 00:10:13,792
.أردتنا أن نكون قريبون جداً

146
00:10:17,130 --> 00:10:19,332
.أنا فقط أحببتهم كثيراً

147
00:10:22,669 --> 00:10:24,636
.أخبروني أنكم تحبونني

148
00:10:24,671 --> 00:10:26,638
.لم أرد أن يرحلوا أبداً

149
00:10:26,673 --> 00:10:28,640
,أخبروني أنكم تحبونني,نعم

150
00:10:28,675 --> 00:10:30,343
...أخبروني أنكم تحبونني

151
00:10:32,011 --> 00:10:33,979
.لا,لا,لا,لا

152
00:10:34,013 --> 00:10:35,847
!لا,لا,لا

153
00:10:38,351 --> 00:10:39,484
!ساعدوني

154
00:10:39,518 --> 00:10:42,687
.متأكدة أنهم ميتون

155
00:10:42,721 --> 00:10:44,222
.حسناً,تقريباً

156
00:10:44,256 --> 00:10:46,657
.أرجوكِ اتصلي بالطبيب
.إنهم يحتاجون المساعدة

157
00:10:46,692 --> 00:10:49,361
.لست متأكدة ما الذي يمكنني ان أفعله لمساعدتهما

158
00:10:50,366 --> 00:10:52,330
.سيوسخون أنفسهم قريباً جداً

159
00:10:52,365 --> 00:10:53,365
.سأعود

160
00:10:53,399 --> 00:10:54,232
.أرجوكِ

161
00:10:54,266 --> 00:10:56,201
براز بعد الوفاة

162
00:10:56,235 --> 00:10:57,369
هو أكبر

163
00:10:57,403 --> 00:10:59,104
تحدي بقع من بينهم جميعاً

164
00:10:59,138 --> 00:11:01,472
.لا! لا,أرجوكِ,النجدة

165
00:11:01,506 --> 00:11:04,375
..أرجوكِ

166
00:11:11,582 --> 00:11:14,351
<i>.كنت قد فعلت عمل ممتاز </i>

167
00:11:14,386 --> 00:11:15,707
<i>لن يتم التخلي عني هذه المرة</i>

168
00:11:16,854 --> 00:11:18,855
<i>.ليس لخمسة أيام</i>

169
00:11:22,860 --> 00:11:25,429
<i>.في اليوم الثاني,هو ظهر</i>

170
00:11:30,934 --> 00:11:33,069
<i>عذبني لمدة ثلاثة أيام.</i>

171
00:11:33,103 --> 00:11:36,906
<i>.لم يعد بإمكاني التحمل </i>

172
00:11:41,873 --> 00:11:43,560
...بعد ذلك

173
00:11:45,712 --> 00:11:47,263
.هذا كان مكاني

174
00:11:48,419 --> 00:11:52,221
إنه المكان الوحيد
الذي جربت فيه أي

175
00:11:52,256 --> 00:11:55,058
.إنتماء أو سعادة حقيقية

176
00:11:55,092 --> 00:11:57,660
.لديكِ مشاكل هجران جدية

177
00:11:59,863 --> 00:12:03,265
.لهذا السبب أنقذتك

178
00:12:03,299 --> 00:12:05,267
.أشعر بالإطراء

179
00:12:05,301 --> 00:12:07,269
,نعم,حسناً
.أنا لا أريدك ,أيتها العاهرة

180
00:12:09,905 --> 00:12:12,074
.أنا أريد جون

181
00:12:12,108 --> 00:12:13,708
هو غادر

182
00:12:13,742 --> 00:12:16,044
مع زوجته

183
00:12:16,079 --> 00:12:21,383
.و ابنك الملاك اللطيف

184
00:12:21,417 --> 00:12:24,886
,أريده أن يعود غلى الفندق و أريده ميتاً

185
00:12:24,920 --> 00:12:28,790
,هنا معي
...للابد.لذلك

186
00:12:30,372 --> 00:12:32,470
.أنا سأحتاجك لفعلها

187
00:12:35,631 --> 00:12:39,300
.توقيتك سيء

188
00:12:40,771 --> 00:12:43,104
.سأجعلك تتحسنين

189
00:12:43,138 --> 00:12:45,106
.سأحضر لكِ الدماء

190
00:12:45,140 --> 00:12:46,474
بقدر ما تحتاجين

191
00:12:46,508 --> 00:12:48,476
.ليس دماء إنسان

192
00:12:48,510 --> 00:12:51,979
.أحتاج لدماء مثل دمائي

193
00:12:52,349 --> 00:12:54,448
هلّا أحضرتي دونوفان إلى هنا ؟

194
00:12:54,483 --> 00:12:56,022
.يمكنني أن أتغذى منه

195
00:12:56,744 --> 00:12:59,686
.كمية قليلة كل مرة

196
00:12:59,721 --> 00:13:00,988
.حتى أتحسن

197
00:13:02,446 --> 00:13:03,557
.دونوفان مات

198
00:13:10,632 --> 00:13:13,466
.كان جميلاً جداً

199
00:13:27,214 --> 00:13:28,681
هل تذكر أين

200
00:13:28,715 --> 00:13:30,016
هي غرفتك؟

201
00:13:30,050 --> 00:13:32,318
.سأخذك

202
00:13:38,058 --> 00:13:40,693
هل تريدين ان تأكلين شيئاً؟

203
00:13:40,727 --> 00:13:42,562
ماذا عن بعض الفواكه؟

204
00:13:44,070 --> 00:13:45,764
.إنها متعفنة

205
00:13:47,200 --> 00:13:50,169
منذ متى لم تأت إلى المنزل ؟

206
00:13:50,203 --> 00:13:52,704
.منذ وقت طويل

207
00:13:54,607 --> 00:13:58,610
,الأن بما أنه لدينا هولدن
سيعود الوضع لما كان عليه من قبل

208
00:13:59,712 --> 00:14:02,109
.سنكون عائلة مجدداً

209
00:14:02,229 --> 00:14:04,616
كيف ستشرح هذا لجدتي؟

210
00:14:04,651 --> 00:14:06,117
.إنه يبدو و كأنه طفلاً

211
00:14:06,152 --> 00:14:08,119
.هولدن من المفترض به أن يكون أخي الكبير

212
00:14:08,154 --> 00:14:09,788
.جدتك ليس عليها أن تعرف

213
00:14:09,822 --> 00:14:11,523
هذا سرنا

214
00:14:11,558 --> 00:14:13,157
,طالما أننا نأخذ دوائنا

215
00:14:13,192 --> 00:14:15,092
.سنكون بصحة جيدة

216
00:14:16,094 --> 00:14:17,895
تعنين شرب الدماء ؟

217
00:14:17,929 --> 00:14:20,549
هل هذا ما حصل لجاسبر ؟

218
00:14:20,669 --> 00:14:23,167
هل ستأكلينني أنا أيضاً؟-
.بالطبع لا -

219
00:14:23,202 --> 00:14:24,535
.ستكونين دائماً بأمان

220
00:14:24,570 --> 00:14:26,537
كيف ستأكلين ؟

221
00:14:26,572 --> 00:14:28,072
.هذه وظيفتي

222
00:14:28,106 --> 00:14:29,747
.إنه لا شي عليكِ أن تقلقي بشأنه

223
00:14:44,888 --> 00:14:47,390
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟

224
00:14:47,425 --> 00:14:49,226
.حالتك تسوء

225
00:14:49,260 --> 00:14:51,394
أنتِ لا تشفين نفسك

226
00:14:51,429 --> 00:14:52,762
.بالطريقة التي ينبغي أن تكوني

227
00:14:52,796 --> 00:14:54,497
.أنتِ قلتيها .أنتِ بحاجة للدماء

228
00:14:55,766 --> 00:14:57,133
.دمائك

229
00:14:57,167 --> 00:14:59,135
.لا

230
00:14:59,169 --> 00:15:00,903
.لا بد أن هناك طريقة أخرى

231
00:15:00,938 --> 00:15:02,872
.لا يوجد لديكِ الكثير من الخيارات

232
00:15:02,906 --> 00:15:04,659
.و أنتِ بحاجة لجرعة

233
00:15:04,779 --> 00:15:06,576
الأن

234
00:15:10,948 --> 00:15:13,717
.سأقوم بقتلهم

235
00:15:15,886 --> 00:15:19,455
.أفضل الموت

236
00:15:23,826 --> 00:15:26,595
.أنتِ لا تنقذين أحداً

237
00:15:26,630 --> 00:15:29,465
ماذا تظنين أنه سيحدث لأطفالك ؟

238
00:15:31,501 --> 00:15:35,404
.لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً من آيريس و ليز لقتلهم

239
00:15:37,774 --> 00:15:39,741
!لا

240
00:15:39,775 --> 00:15:42,744
.أرجوكِ.أرجوكِ, لا أستطيع

241
00:15:42,778 --> 00:15:44,746
!لا أستطيع -
.لا بأس , يا أمي -

242
00:15:44,780 --> 00:15:46,648
.دعينا نساعدك

243
00:16:03,131 --> 00:16:05,966
.تماسكي يا أمي

244
00:16:07,836 --> 00:16:08,968
!لا

245
00:16:10,171 --> 00:16:11,505
<i>!لا</i>

246
00:16:22,283 --> 00:16:23,583
.لقد فعلتها

247
00:16:23,618 --> 00:16:26,620
.فندق كبير

248
00:16:26,654 --> 00:16:28,480
.فرن كبير

249
00:16:33,661 --> 00:16:35,629
.شكراً لك

250
00:16:37,498 --> 00:16:39,633
لم أستطع أن أجعله أن ينزل ذلك المزلق

251
00:16:39,667 --> 00:16:41,134
.مثل القمامة الكثيرة

252
00:16:41,168 --> 00:16:44,637
.بالطبع لا

253
00:16:44,671 --> 00:16:47,173
هل هناك أي إشارة منها ؟

254
00:16:47,208 --> 00:16:51,211
.ليس بعد.أرجو أن تكون زحفت إلى زاوية ما و ماتت

255
00:16:51,245 --> 00:16:52,979
.لا أتوقع ذلك

256
00:16:53,013 --> 00:16:55,414
.لا

257
00:16:56,516 --> 00:16:57,817
هل يمكنني الحصول على دقيقة ؟

258
00:16:57,852 --> 00:16:59,752
.اوه

259
00:17:37,790 --> 00:17:39,624
.اوه,دونوفان

260
00:17:43,072 --> 00:17:46,264
.يا عزيزي

261
00:17:47,229 --> 00:17:49,701
.أنت دائماً كان لديك تلك الخصلة اللئيمة

262
00:17:53,806 --> 00:17:57,742
.كنت دائماً أقول أنك ورثت ذلك العناد من والدك

263
00:18:00,312 --> 00:18:01,813
.لكن هذا ليس صحيحاً

264
00:18:03,716 --> 00:18:06,183
.هذا كان مني بشكل صافي

265
00:18:08,387 --> 00:18:11,956
.اوه,كنا متشابهين جداً

266
00:18:14,092 --> 00:18:16,928
.ربما لهذا السبب لم يمكننا أن نكون قريبين من بعضنا

267
00:18:23,299 --> 00:18:25,781
.لكنني أحببتك بالفعل

268
00:18:26,665 --> 00:18:29,240
.أقسم بالله فعلت

269
00:18:54,031 --> 00:18:57,033
كيف تشعرين ؟

270
00:19:00,872 --> 00:19:03,807
.اتركيني لوحدي

271
00:19:13,300 --> 00:19:14,824
,يا إلهي

272
00:19:14,944 --> 00:19:17,920
هل حصل حادثة صغيرة هنا ؟

273
00:19:17,955 --> 00:19:21,024
.أريد أن تختفي كل ذرة منه

274
00:19:23,160 --> 00:19:25,128
يا إلهي

275
00:19:25,162 --> 00:19:26,463
من كان هذا ؟

276
00:19:26,497 --> 00:19:28,865
.ابني

277
00:19:32,453 --> 00:19:35,105
هل تريدين أن أعيده إلى العلبة ؟

278
00:19:35,139 --> 00:19:36,973
.لا

279
00:19:38,809 --> 00:19:40,710
.استخدمي المكنسة الكهربائية

280
00:19:42,346 --> 00:19:44,047
أين الكيس ؟

281
00:19:45,048 --> 00:19:46,482
.إنها بدون كيس

282
00:19:49,019 --> 00:19:52,889
!سأجمعه كله في لمح البصر

283
00:20:16,446 --> 00:20:34,880
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

284
00:20:16,446 --> 00:20:34,880
ترجمة : أية العيسى

285
00:21:02,458 --> 00:21:05,359
هل أنتِ متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

286
00:21:05,394 --> 00:21:07,228
.لا يمكننا التراجع الأن
.نحن لم نقتلها

287
00:21:07,262 --> 00:21:09,030
.لن نحصل على فرصة كهذه مجدداً

288
00:21:09,064 --> 00:21:11,198
سو تأكلني في اللحظة

289
00:21:11,233 --> 00:21:12,733
.التي تخرجها من ذلك القفص

290
00:21:12,767 --> 00:21:14,201
.رامونا و أنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل

291
00:21:14,236 --> 00:21:16,070
أضمن لكِ أنها على الأقل سوف

292
00:21:16,104 --> 00:21:17,939
.تسمعني

293
00:21:17,973 --> 00:21:19,941
.و نحن نشترك بنفس العدو

294
00:21:19,975 --> 00:21:21,708
و على أمل أنها سترى أن ذلك

295
00:21:21,743 --> 00:21:24,711
.يلغي أي غلطة حديثة قد ارتكبتيها

296
00:21:25,039 --> 00:21:26,940
.اذن نحن يائسين

297
00:21:26,974 --> 00:21:28,709
.لا يوجد خيارات أخرى فحسب

298
00:21:28,743 --> 00:21:31,211
نحن فقط سندلها على مكان الكونتيسة

299
00:21:31,246 --> 00:21:33,046
.و نبتعد عن الطريق

300
00:21:34,482 --> 00:21:37,082
ما الذي يمكن أن يسير على نحو خاطئ ؟

301
00:21:53,467 --> 00:21:56,101
!ما هذا...؟ اوه

302
00:21:57,304 --> 00:22:00,673
اوه.كيف ..دخل هذا إلى هنا ؟

303
00:22:08,248 --> 00:22:09,447
.انظري إليهم جميعاً

304
00:22:09,482 --> 00:22:11,650
.يا إلهي

305
00:22:24,597 --> 00:22:25,798
.ذلك المسكين

306
00:22:29,457 --> 00:22:31,103
.جميعم تم تصفية دمائهم

307
00:22:32,534 --> 00:22:34,472
.هذا المكان خزانة لحوم

308
00:22:49,822 --> 00:22:51,455
!اهربي

309
00:22:51,489 --> 00:22:52,656
!اهربي -
!يا إلهي -

310
00:22:52,691 --> 00:22:54,892
!لا تخطو خطوة أخرى

311
00:22:55,861 --> 00:22:57,128
و لا تجرأي أن تصوبي

312
00:22:57,162 --> 00:22:58,495
!أحد تلك الأشياء تجاهي

313
00:23:03,435 --> 00:23:05,069
...اذن

314
00:23:05,103 --> 00:23:07,338
الكونتيسة أرسلتكم هنا

315
00:23:07,372 --> 00:23:09,854
لتقتلوني

316
00:23:09,974 --> 00:23:11,474
...اوه -
حسناً,اللعبة لن تنتهي

317
00:23:11,508 --> 00:23:13,609
.حتى أنا أنهيها

318
00:23:13,644 --> 00:23:15,611
ليز تايلور ؟

319
00:23:15,646 --> 00:23:17,981
منذ متى و أنتِ تعملين مع الكونتيسة ؟

320
00:23:18,015 --> 00:23:19,850
.لا,لا,لا,لا

321
00:23:19,884 --> 00:23:22,118
.نحن جميعاً نعمل ضد الكونتيسة

322
00:23:22,153 --> 00:23:23,186
ليس تلك المرأة

323
00:23:25,223 --> 00:23:27,824
العاهرة وضعتني في هذه الحفرة و جعلتني جائعة

324
00:23:27,859 --> 00:23:29,159
.للدماء و الإنتقام

325
00:23:29,193 --> 00:23:31,627
...أكلك

326
00:23:31,662 --> 00:23:34,797
.سيجعلني أشعر أفضل بشكل مضاعف

327
00:23:34,832 --> 00:23:36,799
.أخبرتكِ -
.لا -

328
00:23:36,834 --> 00:23:38,084
.نحن بحاجتها

329
00:23:38,204 --> 00:23:40,703
نحن بحاجة لجميعنا اذا كنا سننهي

330
00:23:40,738 --> 00:23:42,205
,قبضة الكونتيسة على هذا المكان

331
00:23:42,240 --> 00:23:44,407
.قبضتها علينا جميعاً
,أرجوكٍ

332
00:23:44,441 --> 00:23:46,876
.يا عزيزتي -
لا تقل لي عزيزيي -

333
00:23:46,910 --> 00:23:49,245
,تم خدشي ,ضربي على رأسي

334
00:23:49,279 --> 00:23:51,247
.و حبسي

335
00:23:51,281 --> 00:23:52,681
...لكن ماما

336
00:23:52,715 --> 00:23:54,982
.ستصحح مسارها

337
00:23:55,102 --> 00:23:56,335
...رامونا

338
00:23:56,455 --> 00:23:58,387
,كان علي أن أستمع إليكِ

339
00:23:58,421 --> 00:24:00,833
,لكنني كنت حمقاء واقعة في حب فاسد

340
00:24:00,953 --> 00:24:03,325
.لذلك,أرجوكِ...سامحيني

341
00:24:06,662 --> 00:24:08,130
.أنا أشعر بكِ

342
00:24:08,164 --> 00:24:12,368
.لكنني لا أشعر و كأنني بخير الأن

343
00:24:13,403 --> 00:24:14,904
...لقد تغذيت

344
00:24:14,938 --> 00:24:18,573
.لكن شيء لا يتوافق معي

345
00:24:18,608 --> 00:24:20,842
.اوه.اوه,يمكننا أن نصلح هذا

346
00:24:20,877 --> 00:24:22,710
.اوه,نعم -
...لدي -

347
00:24:22,744 --> 00:24:24,512
بعض من أغراض الكونتيسة المنقَّية

348
00:24:24,546 --> 00:24:25,846
.في الصالة في الطابق العلوي

349
00:24:25,881 --> 00:24:28,383
.لست بحاجة لأي من أسبرين طفلها

350
00:24:28,417 --> 00:24:30,051
أنا بحاجة لأخذ حياة

351
00:24:30,085 --> 00:24:32,186
!لأستعيد حياتي

352
00:24:32,221 --> 00:24:35,056
.حسناً...هذا يمكن ترتيبه أيضاً

353
00:24:38,760 --> 00:24:39,894
يمكننا أن نخرج إلى الشارع

354
00:24:39,929 --> 00:24:41,396
.و نضرب شخصاً على رأسه فحسب

355
00:24:41,430 --> 00:24:43,564
.اذا كان لديكِ فكرة أخرى,فأنا مستمعة

356
00:24:45,301 --> 00:24:47,601
مرحباً؟

357
00:24:47,636 --> 00:24:49,269
هل يوجد أي أحد هنا ؟

358
00:24:50,022 --> 00:24:52,156
مرحباً,هل يعمل أحد منكما هنا ؟

359
00:24:55,977 --> 00:24:58,145
.تم تقديم العشاء

360
00:25:05,386 --> 00:25:06,980
هل لديك حجز ؟

361
00:25:07,100 --> 00:25:09,189
:اه,نعم .اسم واحد

362
00:25:09,223 --> 00:25:10,290
.كويني

363
00:25:12,626 --> 00:25:13,726
.اوه,نعم ,اسمك موجود

364
00:25:13,761 --> 00:25:15,194
و أنتِ ستقيمين لدينا

365
00:25:15,228 --> 00:25:16,596
.لمدة ثلاث ليالي

366
00:25:16,630 --> 00:25:18,898
هل أنتِ تسافرين لوحدك ؟ -
.أنا وحدي -

367
00:25:18,933 --> 00:25:21,734
و ما الذي أحضركِ للوس أنجلوس ؟

368
00:25:21,769 --> 00:25:23,135
.درو كاري

369
00:25:23,170 --> 00:25:25,438
(أنا هنا لأربح الكثير من المال في برنامج ( السعر صحيح

370
00:25:25,473 --> 00:25:26,906
.رائع

371
00:25:26,941 --> 00:25:28,074
.نعم

372
00:25:28,108 --> 00:25:29,742
حسناً ,أتمنى أن

373
00:25:29,777 --> 00:25:31,744
"أن ينادى عليكٍ "تعالِ للأسفل

374
00:25:32,980 --> 00:25:34,413
هذا مضمون بالواقع

375
00:25:34,448 --> 00:25:36,248
,بيني و بينكم

376
00:25:36,283 --> 00:25:37,984
الساحرة السامية الخاصة بي فعلت شيئاً

377
00:25:38,018 --> 00:25:39,751
...لتذكرتي ,لذلك

378
00:25:39,786 --> 00:25:41,251
.إنها مسحورة

379
00:25:41,371 --> 00:25:43,422
!اعتقدت أنكِ تبدين مألوفة

380
00:25:43,457 --> 00:25:45,124
..لقد رأيتك

381
00:25:45,158 --> 00:25:47,659
!رأيتك على قناة سي أن أن

382
00:25:47,694 --> 00:25:49,161
!أنتِ واحدة من الساحرات

383
00:25:49,196 --> 00:25:50,463
.يا إلهي

384
00:25:50,497 --> 00:25:51,464
يا إلهي

385
00:25:51,498 --> 00:25:53,499
.اوه!إنها قصة رائعة

386
00:25:53,533 --> 00:25:55,167
.هناك مجموعة كبيرة منهم

387
00:25:55,202 --> 00:25:56,702
.إنهن ساحراتت حقيقيات

388
00:25:56,736 --> 00:25:59,171
...يلبسون الأسود الأنيق,ويقومون بالتعاويذ

389
00:25:59,206 --> 00:26:01,807
اوه,يا إلهي ! آمل أنه لم يكن عليكِ الزواج من إبليس

390
00:26:01,841 --> 00:26:03,075
.أو أي شيء لتنضمي

391
00:26:03,110 --> 00:26:04,967
.هذا بالواقع جهل و مهين

392
00:26:05,087 --> 00:26:06,332
.نحن ولدنا هكذا

393
00:26:06,452 --> 00:26:08,413
.نحن جميعنا جزء من رابطة دم قديمة

394
00:26:08,447 --> 00:26:09,814
دم ؟

395
00:26:09,848 --> 00:26:11,116
حقاً؟

396
00:26:11,150 --> 00:26:13,084
.هذا مدهش

397
00:26:13,119 --> 00:26:15,153
ليز ,لما لا تذهبين للأعلى

398
00:26:15,187 --> 00:26:17,922
و تحرصي أن في غرفتها كل شيء

399
00:26:17,956 --> 00:26:19,590
.قد تحتاج إليه خلال إقامتها

400
00:26:19,625 --> 00:26:21,759
.اوه.بالطبع

401
00:26:21,793 --> 00:26:23,995
.سأفعل ذلك

402
00:26:24,030 --> 00:26:26,131
.سيأخذ الأمر مني فقط بضع دقائق

403
00:26:35,507 --> 00:26:37,808
.هناك الكثير من السحر السيء في هذه الغرفة

404
00:26:37,843 --> 00:26:39,677
.اوه,هذا...المستأجر السابق

405
00:26:39,711 --> 00:26:40,782
.لقد ذهب

406
00:26:40,902 --> 00:26:43,648
.آله الثلج في نهاية الممر ,و المكالمات المحلية مجانية

407
00:26:48,420 --> 00:26:49,820
الكثير من المناشف الناعمة

408
00:26:49,855 --> 00:26:51,188
--في الحمام
.تفحصت للتو

409
00:26:51,222 --> 00:26:53,190
.كل شيء معّد لكِ

410
00:26:55,928 --> 00:26:58,395
.لا.لدي شعور سيء

411
00:26:58,430 --> 00:27:00,765
.سأخذ غرفة أخرى

412
00:27:00,799 --> 00:27:03,367
,اوه ,لا يوجد لديما سعة

413
00:27:03,401 --> 00:27:04,968
.لكنني سأتأكد عندما أنزل للأسفل

414
00:27:05,002 --> 00:27:06,643
.في الوقت الحالي ,اغتسلي و انتعشي

415
00:27:06,763 --> 00:27:09,573
.ستريدين أن تكوني في أفضل حالاتك للتصوير

416
00:27:34,731 --> 00:27:37,133
أيتها العاهرة ,متى كانت أخر مرة رأيتي فيها لطبيب أمراض جلدية ؟

417
00:27:38,902 --> 00:27:41,737
.حسناً,أنتِ من الواضح تعثرتي
ماذا تريدين ؟

418
00:27:41,771 --> 00:27:43,406
دماء

419
00:27:49,746 --> 00:27:52,844
.نعم ,من الواضح أنكِ لا تعلمين مع من تعبثين

420
00:27:57,754 --> 00:27:58,721
--هذا صحيح

421
00:27:58,755 --> 00:28:00,422
.أنا لعبة فودو بشرية أيتها العاهرة

422
00:28:00,456 --> 00:28:02,992
!أي أذى علي سيرتد عليكِ

423
00:28:03,026 --> 00:28:05,694
!أنتِ ساحرة لعينة

424
00:28:05,729 --> 00:28:07,930
دماء الساحرة سيجعلني قوية

425
00:28:07,964 --> 00:28:10,198
!أنا لست مشروب بروتين لأي أحد أيتها العاهرة

426
00:28:23,479 --> 00:28:24,479
هل هذا كل ما لديكِ؟

427
00:28:25,308 --> 00:28:27,549
لا شيء ؟

428
00:28:29,118 --> 00:28:32,022
,أنا لن أسمح لعاهرة خسيسة

429
00:28:32,142 --> 00:28:34,422
مهووسة بالدماء

430
00:28:34,457 --> 00:28:36,591
بأن تأخذ ثانية أخرى من وقتي

431
00:28:36,626 --> 00:28:38,627
!إنها عطلتي أتها العاهرة

432
00:28:39,565 --> 00:28:41,163
السعر صحيح" ينتظر"

433
00:28:41,197 --> 00:28:42,429
!تعالِ للأسفل

434
00:28:44,273 --> 00:28:46,300
لما أنت لم

435
00:28:47,504 --> 00:28:49,936
.سحرك لا يؤثر علي يا عزيزتي

436
00:28:49,971 --> 00:28:52,806
.كما ترين أنا لست على قيد الحياة

437
00:28:53,642 --> 00:28:54,941
...قد تكونين ساحرة

438
00:28:56,216 --> 00:28:57,878
.لكنني شبح

439
00:29:02,050 --> 00:29:04,284
.من العار أنه كان عليها أن تموت

440
00:29:05,586 --> 00:29:07,901
.تلك الفتاة كان لديها ذوق في فنون الظلام

441
00:29:12,826 --> 00:29:15,595
من أنت بحق الجحيم ؟

442
00:29:15,629 --> 00:29:17,330
.جيمس باتريك مارش

443
00:29:19,633 --> 00:29:22,101
.لقد أنقذتني لسبب

444
00:29:22,135 --> 00:29:24,804
.أحتاج منكِ أن تقتلي الكونتيسة

445
00:29:24,838 --> 00:29:27,515
.يبدو لي أنك مؤهل لهذا العمل

446
00:29:27,635 --> 00:29:31,611
.و أخرب علي فرصتي الوحيدة في السعادة ؟ اوه,لا

447
00:29:31,645 --> 00:29:35,050
يجب أن تموت في هذا الفندق ,لكن لا يمكنها
.أن تشك أن لي أي علاقة بهذا الشيء

448
00:29:35,170 --> 00:29:37,016
.أنتِ الوحيدة القوية بما فيه الكفاية

449
00:29:37,050 --> 00:29:39,819
.ثم ستكون مقيدة بالكورتيز

450
00:29:39,853 --> 00:29:41,854
,إنها على وشك الفرار إلى الأبد

451
00:29:41,888 --> 00:29:43,789
.و أنا لن أسمح بذلك

452
00:29:43,824 --> 00:29:45,183
.إشربي يا عزيزتي

453
00:29:45,518 --> 00:29:47,777
.أنتِ سوف تحتاجين لقوتك

454
00:30:13,052 --> 00:30:14,252
هل تقسم أنك لم تأخذ

455
00:30:14,253 --> 00:30:15,686
أي مخدرات في ال 30 يوم الماضية ؟

456
00:30:16,722 --> 00:30:18,223
.أنا شرطي
.يمكنني أن أفحصك

457
00:30:18,257 --> 00:30:19,557
هل علي أن أفحصك ؟

458
00:30:32,479 --> 00:30:34,838
أليكس؟

459
00:30:36,340 --> 00:30:38,175
مرحباً ؟

460
00:30:45,696 --> 00:30:48,518
أليكس؟

461
00:30:49,282 --> 00:30:51,521
سكارليت ؟

462
00:31:27,736 --> 00:31:29,184
.مرحباً يا جون

463
00:31:29,304 --> 00:31:30,346
أنتِ ؟

464
00:31:31,407 --> 00:31:32,828
ماذا فعلتي بعائلتي ؟

465
00:31:32,948 --> 00:31:34,404
.أنا لم أفعل شيئاً

466
00:31:34,524 --> 00:31:36,654
.أنت تعلم أنني محبوسة هنا

467
00:31:37,476 --> 00:31:39,840
..و أنتِ لا تريدين شيئاً أكثر

468
00:31:39,976 --> 00:31:42,110
.من أكون محبوساً معكِ هنا

469
00:31:42,144 --> 00:31:45,013
حسناً ,هذا صحيح

470
00:31:45,047 --> 00:31:47,816
و كان بأمكاني أن أضربك بالمطرقة على رأسك

471
00:31:47,850 --> 00:31:49,183
...اللحظة التي دخلت فيها ,لكن

472
00:31:49,218 --> 00:31:51,820
.هو لم يدعني

473
00:31:53,889 --> 00:31:56,624
مارش--هل تقولين أنه هو من أخذ عائلتي ؟

474
00:31:56,658 --> 00:31:59,192
.لقد وعدته يا جون

475
00:31:59,227 --> 00:32:01,194
أين هم ؟ -
,جريمة قتل أخيرة -

476
00:32:01,229 --> 00:32:04,131
.و من ثم يمكنني أن آخذك إلى عائلتك

477
00:32:05,700 --> 00:32:06,700
.إنهم بأمان

478
00:32:09,470 --> 00:32:10,804
.إلى الأن

479
00:32:12,473 --> 00:32:14,608
هو لن يتركني و شأني أبداً

480
00:32:14,643 --> 00:32:16,250
إلى أن أعطيه ما يريده

481
00:32:16,370 --> 00:32:18,484
".لا تقتل "

482
00:32:20,048 --> 00:32:22,049
.هذا كل ما تبقى

483
00:32:23,151 --> 00:32:25,218
.أنا بحاجة لإيجاد قاتل

484
00:32:26,820 --> 00:32:28,997
.حسناً,هذا لا ينبغي ان يكون صعباً جداً

485
00:32:37,432 --> 00:32:40,167
!اللعنة

486
00:32:40,201 --> 00:32:42,001
أكره عندما إمرأة

487
00:32:42,036 --> 00:32:44,671
.تبدو بشكل أفضل مني بملابسي

488
00:32:44,705 --> 00:32:46,873
أعلم,أعلم

489
00:32:46,907 --> 00:32:48,408
,يجب أن أكون في الصور

490
00:32:48,443 --> 00:32:50,710
.عدا انه لا يمكن تصويري

491
00:32:50,744 --> 00:32:52,011
...على أي حال

492
00:32:52,046 --> 00:32:55,682
.لدينا بعض الإكسسوارات من اجلك

493
00:32:55,716 --> 00:32:57,083
لا أحتاج

494
00:32:57,117 --> 00:32:58,350
.لأي من هذا

495
00:32:58,385 --> 00:33:00,687
.لدي دماء ساحرة في عروقي

496
00:33:00,721 --> 00:33:03,122
.بالإضافة إلى فرضة ذهبية

497
00:33:03,156 --> 00:33:05,658
.الكونتيسة لم يسبق لها و أن كانت أكثر ضعفاً

498
00:33:05,693 --> 00:33:08,394
.أنا لا أحتاج للمزيد من الإقناع يا أخواتي

499
00:33:08,428 --> 00:33:11,330
حان الوقت لي ... لكي أعلو

500
00:33:11,364 --> 00:33:12,899
...و لها

501
00:33:12,933 --> 00:33:14,533
.أن تسقط

502
00:34:02,515 --> 00:34:05,617
إنه ليس عطر الشاليمار الذي كشفك

503
00:34:09,122 --> 00:34:10,388
.بل دمائك

504
00:34:11,991 --> 00:34:13,487
لم أعرف أبداً امرأة أخرى

505
00:34:13,607 --> 00:34:16,294
.رائحة دمائها مثل الجوز

506
00:34:16,328 --> 00:34:19,568
.رائحة دمائك ما زالت مثل عرق السوس الأسود

507
00:34:19,688 --> 00:34:22,901
.تبدين رائعة

508
00:34:22,935 --> 00:34:24,435
ماذا كنتي تأكلين ؟

509
00:34:24,470 --> 00:34:26,665
.لقد تغذيت على ساحرة للتو

510
00:34:26,785 --> 00:34:28,606
حقاً ؟

511
00:34:28,641 --> 00:34:34,579
.أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي

512
00:34:34,613 --> 00:34:36,947
.أشعر بالقوة

513
00:34:36,982 --> 00:34:39,750
قوية بما فيه الكفاية لتهزميني ؟

514
00:34:41,954 --> 00:34:45,856
كان يمكن أن يجري الدب يوغي في عروقي

515
00:34:45,891 --> 00:34:47,692
.و يكون بإستطاعتي هزيمتك

516
00:34:47,726 --> 00:34:50,528
و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم

517
00:34:50,563 --> 00:34:52,863
.يخفف من غضبك تجاهي

518
00:34:52,898 --> 00:34:56,701
لقد حلمت بأن آتي إلى هنا و أنهيكِ

519
00:34:56,735 --> 00:34:58,469
.كل يوم

520
00:34:58,504 --> 00:35:00,538
و على ماذا استقريتي ؟

521
00:35:00,573 --> 00:35:03,773
...أنتِ دائما كنتي تحبين أن

522
00:35:03,808 --> 00:35:05,075
.تأخذي وقتكِ

523
00:35:05,109 --> 00:35:06,743
.لم أقرر بعد

524
00:35:06,777 --> 00:35:08,445
.لم أكن واحدة لأخطط أبداً

525
00:35:08,479 --> 00:35:11,281
.أفضل الإرتجال

526
00:35:12,283 --> 00:35:15,157
.أنا ضعيفة,لكنني ما زلت البطلة

527
00:35:17,219 --> 00:35:18,855
,قد تهزمينني

528
00:35:18,889 --> 00:35:20,624
لكنكِ لن تخرجي من هنا بدون

529
00:35:20,658 --> 00:35:22,693
.على الأقل عرج من النوع حاد لمدى الحياة

530
00:35:22,727 --> 00:35:24,695
هل تمزحين معي ؟

531
00:35:26,897 --> 00:35:28,965
أظن أن كل شخص في العالم يعتقد

532
00:35:28,999 --> 00:35:30,834
.أنهم إما مباركين أو ملعونين

533
00:35:34,839 --> 00:35:37,040
.أدركت أنني لا هذا و لا ذاك

534
00:35:40,845 --> 00:35:43,646
.أنا لعنة

535
00:35:43,680 --> 00:35:47,016
.لا أحد يقترب مسافة عشرة أقدام مني و ينجو

536
00:35:49,086 --> 00:35:52,255
و ليساعدني الرب اذا وصلتي

537
00:35:52,289 --> 00:35:54,257
.لهذا القرب

538
00:35:54,291 --> 00:35:56,259
.اذن أنتِ قضي عليكِ

539
00:35:56,293 --> 00:35:58,561
هل تحاولين أن تجعلني أشعر بالأسف عليكِ ؟

540
00:35:58,595 --> 00:36:00,296
.أنا أحاول الإعتذار

541
00:36:02,566 --> 00:36:03,967
.أنا لست معتادة على هذا

542
00:36:04,001 --> 00:36:06,169
.لا تصعبيها علي أيتها العاهرة

543
00:36:12,708 --> 00:36:15,477
ماذا لو أعطيتكِ الفندق؟

544
00:36:15,511 --> 00:36:19,714
تعويض إنهاء خدمة لمدة 20 عاماً من الجحيم؟

545
00:36:19,749 --> 00:36:24,426
.أحببت المكوث هنا لأنه جعلني أشعر بالأمان

546
00:36:26,055 --> 00:36:29,424
لكن الأن أرى أنه فقط لأنني كنت مرتاحة جداً

547
00:36:29,458 --> 00:36:32,194
.في العيش في الحسرة

548
00:36:32,228 --> 00:36:34,396
.أنا لا أريد أن أكون هنا بعد الأن

549
00:36:38,686 --> 00:36:40,368
إنه أصعب لي أن أقتلك

550
00:36:40,403 --> 00:36:42,537
.عندما أجلس معك في نفس الغرفة

551
00:36:42,571 --> 00:36:46,707
أسهل لي أن أقتطع قلبك من صدرك و آكله

552
00:36:46,741 --> 00:36:49,710
.عندما تكونين مجرد وحش في مخيلتي

553
00:36:49,744 --> 00:36:52,546
.هذه تبدو كطريقة جميلة للموت

554
00:36:52,580 --> 00:36:54,581
مثيرة جداً

555
00:37:08,297 --> 00:37:10,597
.أريد أن أذهب

556
00:37:10,632 --> 00:37:13,134
.أنا و طفلي فحسب

557
00:37:15,137 --> 00:37:17,404
.حسناً...إقتليني

558
00:37:19,549 --> 00:37:21,584
.لكن ضاجعيني أولاً

559
00:37:21,704 --> 00:37:23,276
# You adore me

560
00:37:24,912 --> 00:37:27,747
# You adore me

561
00:37:28,916 --> 00:37:30,717
# You adore me

562
00:37:30,751 --> 00:37:34,921
# I wanna, I wanna,
I wanna be adored #

563
00:37:34,956 --> 00:37:38,925
# I wanna,
I wanna, I wanna be adored #

564
00:37:38,960 --> 00:37:43,263
# I wanna, I wanna,
I wanna be adored #

565
00:37:43,297 --> 00:37:45,098
# I wanna, I wanna

566
00:37:45,132 --> 00:37:48,033
# I gotta be adored...

567
00:37:59,513 --> 00:38:01,514
#

568
00:38:06,119 --> 00:38:09,288
# I wanna be adored.

569
00:38:22,001 --> 00:38:24,658
.ابتسم يا جون

570
00:38:24,778 --> 00:38:26,605
.الوصايا العشر

571
00:38:26,639 --> 00:38:29,140
.كل ضحية ممثلة جديرة عن خطيئتها

572
00:38:29,174 --> 00:38:33,445
و الأخيرة : لا تقتل

573
00:38:33,479 --> 00:38:35,814
,أفترض أنه أنا أو أنت كان بإمكاننا أن نكون على ذلك الرف

574
00:38:35,848 --> 00:38:38,817
.لكن خيارك كان ملهماً

575
00:38:38,851 --> 00:38:42,487
.لن يكون باستطاعتي أن أفعل أفضل اذا خططت بنفسي

576
00:38:42,522 --> 00:38:45,189
ألستِ فخورة بابننا يا سالي ؟

577
00:38:45,224 --> 00:38:47,358
.لطالما عرفت أنه الشخص المناسب

578
00:38:47,393 --> 00:38:49,700
ما هو شعورك يا جون ؟

579
00:38:49,820 --> 00:38:52,496
.لا بد أنه مبهج -
.نعم -

580
00:38:52,531 --> 00:38:54,365
.احساس حقيقي بالاكتمال

581
00:38:54,400 --> 00:38:56,334
.انتهيت تماماً

582
00:38:56,368 --> 00:38:58,736
!لا

583
00:38:58,770 --> 00:39:01,372
!لا -
!إنه ينتمي لي -

584
00:39:01,407 --> 00:39:03,273
لا! أنا أحتاجه على قيد الحياة
.في العالم الخارجي

585
00:39:03,308 --> 00:39:05,275
.هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية

586
00:39:05,310 --> 00:39:06,977
.لدي مخططات عظيمة لهذا الرجل

587
00:39:07,011 --> 00:39:08,946
توقفي الأن قبل أن يصبح شيطان إدماني

588
00:39:08,980 --> 00:39:10,280
!رفيقكِ الدائم

589
00:39:10,315 --> 00:39:11,682
.لا مزيد من المخططات

590
00:39:11,716 --> 00:39:14,017
.خذني إلى عائلتي

591
00:39:14,052 --> 00:39:16,520
!جون...جون -
!أرجوكِ -

592
00:39:36,291 --> 00:39:38,291
هل تذكرين المرة الأولى يا أنسة إيفرز ؟

593
00:39:39,960 --> 00:39:43,770
عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟

594
00:39:44,006 --> 00:39:46,599
.المرة التي أدركتِ فيها أنكِ شبح

595
00:39:47,067 --> 00:39:52,171
,اوه,حسناً,كنت خائفة جداً و حائرة

596
00:39:52,206 --> 00:39:54,474
.لكنك معي لتثبت يدي

597
00:39:54,508 --> 00:39:56,309
.أنت كنت صخرتي يا سيد مارش

598
00:39:56,344 --> 00:39:57,477
.نعم,نعم

599
00:39:57,511 --> 00:40:00,046
.الكونتيسة عائمة ستكون  كذلك

600
00:40:00,080 --> 00:40:02,140
.الأمر عائد إلينا لنوفر ذلك الثقل

601
00:40:02,260 --> 00:40:04,050
.أريد أن يكون كل شيء مثالي

602
00:40:04,084 --> 00:40:05,385
ماذا يوجد على العشاء ؟

603
00:40:05,419 --> 00:40:07,053
.لحم البقر المقطع على الخبز المحمص

604
00:40:07,087 --> 00:40:09,522
!لتقديمه لملكتي ؟

605
00:40:09,557 --> 00:40:11,190
!هذا أمر مهين

606
00:40:26,306 --> 00:40:28,940
.عزيزتي ,تبدين ساحرة .ادخلي

607
00:40:28,975 --> 00:40:30,576
.أمسكي بيدي

608
00:40:30,610 --> 00:40:32,544
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتأقلمي نفسك

609
00:40:32,579 --> 00:40:34,780
.على حالتك الجديدة

610
00:40:35,815 --> 00:40:39,117
كيف تشعرين ؟

611
00:40:39,152 --> 00:40:41,453
...لا يوجد هناك ألم لكن

612
00:40:41,488 --> 00:40:44,055
.لا عاطفة

613
00:40:44,090 --> 00:40:46,057
.لا عاطفة ,لا نار

614
00:40:46,092 --> 00:40:48,226
,العاطفة كانت أمامك تماماً

615
00:40:48,261 --> 00:40:50,796
.لو فقط فتحتي عيونك و رأيتيها

616
00:40:53,613 --> 00:40:56,168
على الأقل لن يكون علي أن أمضي الأبدية

617
00:40:56,202 --> 00:40:58,503
.مثل امرأة رثة الملابس شبه الكمثرى

618
00:40:58,537 --> 00:41:00,505
!حسناً

619
00:41:00,539 --> 00:41:04,209
نعم.اه...ستجدين

620
00:41:04,243 --> 00:41:06,711
,بعض الإحباطات بلا شك
أثناء تكيفك على تقلب

621
00:41:06,745 --> 00:41:09,214
.حياتك الجديدة
عدم القدرة على

622
00:41:09,248 --> 00:41:12,217
.الخروج من خارج حدود هذا الفندق ,أحدها

623
00:41:12,251 --> 00:41:15,620
.لكن ليس هناك فائدة من توضيح القيود

624
00:41:15,654 --> 00:41:18,423
.في الموازنة,نحن محظوظون

625
00:41:18,457 --> 00:41:20,725
.نحن معاً مجدداً يا حبي

626
00:41:20,759 --> 00:41:22,760
.ذلك العامل الواحد يمحي العديد من الخطايا

627
00:41:22,795 --> 00:41:26,818
.يمكنني أخيراً أن أسامحك على تسليمي للشرطة

628
00:41:28,200 --> 00:41:30,301
.أنا لم أسلمك

629
00:41:31,938 --> 00:41:35,606
ليس هناك حاجة للمزيد من المراوغة يا عزيزتي

630
00:41:35,641 --> 00:41:38,643
.نحن خفضنا إلى جوهرنا

631
00:41:39,645 --> 00:41:42,112
.أنا لا أكذب

632
00:41:42,147 --> 00:41:43,481
,اذا كنت أريدك ميتاً

633
00:41:43,515 --> 00:41:45,717
.لكنت قتلتك بنفسي

634
00:41:49,888 --> 00:41:51,689
اذن من ؟

635
00:41:51,724 --> 00:41:53,524
!كان ينبغي عليكِ الرحيل

636
00:41:54,260 --> 00:41:56,258
!لماذا ترحلي ؟

637
00:41:56,866 --> 00:41:59,530
.كنت أعرف أنكِ ستملين في النهاية

638
00:41:59,565 --> 00:42:02,533
لما كان عليكِ أن تموتي هنا ؟

639
00:42:02,568 --> 00:42:04,769
.إنه أنا
!أنا من فعلها

640
00:42:04,803 --> 00:42:06,470
!أردتك لنفسي

641
00:42:06,504 --> 00:42:09,473
.تركت المنديل للشرطة

642
00:42:09,507 --> 00:42:11,275
,كنت أعرف أنهم سيأتون

643
00:42:11,309 --> 00:42:14,644
.و كنت أعرف أنك لن تسمح لنفسك بأن يلقى القبض عليك

644
00:42:15,812 --> 00:42:19,796
.أردت لنا أن نموت معاً

645
00:42:22,435 --> 00:42:26,952
.لكي يمكنك أن ترى عمق إخلاصي

646
00:42:29,327 --> 00:42:32,645
بينما تلك الواحدة كرهت كل لحظة

647
00:42:32,765 --> 00:42:35,900
.كانت مجبورة أن تكون في حضورك

648
00:42:35,934 --> 00:42:39,336
,أنا كنت أقف خلفك بسعادة

649
00:42:39,371 --> 00:42:41,205
,أنتظر خدمتك

650
00:42:41,239 --> 00:42:43,673
أتلذذ بكل كلمة لك

651
00:42:43,708 --> 00:42:47,857
ألم ترى أي دليل على حبي ؟

652
00:42:51,404 --> 00:42:55,184
ألا تشعر بشيء على الإطلاق ؟

653
00:42:55,219 --> 00:42:58,422
هل تراني الأن ؟

654
00:42:59,424 --> 00:43:03,627
.لقد وضعتك نفسي أمامك

655
00:43:03,661 --> 00:43:07,497
.سكنت في الصمت لوقت طويل جداً

656
00:43:07,532 --> 00:43:09,499
.أعطني كلمة يا سيد مارش

657
00:43:09,534 --> 00:43:11,429
.دعني أكون سعيدة

658
00:43:28,718 --> 00:43:30,719
.إخرجي

659
00:43:35,020 --> 00:43:36,926
...أنتِ

660
00:43:36,960 --> 00:43:39,360
.منفية من تواجدي

661
00:43:50,273 --> 00:43:53,976
...أنا-أنا أشعر

662
00:43:54,010 --> 00:43:55,911
.أنني حرة بشكل غريب

663
00:44:04,387 --> 00:44:07,623
...لن أنتظرك بعد الأن

664
00:44:09,058 --> 00:44:11,059
.و عاهرتك

665
00:44:11,094 --> 00:44:14,296
ليس لديكِ شيء

666
00:44:14,330 --> 00:44:15,430
ما الذي قد

667
00:44:15,465 --> 00:44:17,265
يكون بإمكانك فعله ؟

668
00:44:18,640 --> 00:44:22,304
هناك المزيد من البقع في السماوات و الأرض

669
00:44:22,338 --> 00:44:25,410
.أكثر مما حُلِم به في فلسفتك

670
00:45:10,352 --> 00:45:11,986
.في صحتك

671
00:45:14,790 --> 00:45:17,959
.كم أنا مسرور لأحظى بكِ أمامي

672
00:45:17,993 --> 00:45:21,162
.ليس مرة واحدة في الشهر منذ الأن

673
00:45:24,694 --> 00:45:28,369
إلى أن تسقط الشمس من السماء

674
00:45:28,403 --> 00:45:32,239
.و السماوات تحترق في حريق

675
00:45:32,439 --> 00:45:53,739
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

676
00:45:32,439 --> 00:45:53,739
ترجمة : أية العيسى

