1
00:00:01,328 --> 00:00:05,230
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,255 --> 00:00:07,983
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,600
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,625 --> 00:00:13,929
أحارب الجريمة وأعثر..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:14,097 --> 00:00:17,664
وبعد هزيمة (زووم) وإنقاذ"
،العالم المتعدد، عُدت بالزمن للوراء

6
00:00:17,689 --> 00:00:20,381
وصنعت خط زمني
"بديل وهو نقطة البرق

7
00:00:20,383 --> 00:00:24,285
،وقد أعدت الخط الزمني لطبيعته"
"ولكن لأجد الأوضاع ليست كما تركتها

8
00:00:24,287 --> 00:00:28,679
،أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
"وأنا الوحيد السريع كفاية لردعهم

9
00:00:28,704 --> 00:00:31,265
"(أنا (البرق"

10
00:00:31,680 --> 00:00:33,080
..."سابقًا في "البرق

11
00:00:33,082 --> 00:00:35,115
كيتلين)، أنا آسفة يا عزيزتي)

12
00:00:35,117 --> 00:00:38,008
قواك تلك، كلما استخدمتهم

13
00:00:38,039 --> 00:00:40,520
صعب إزالتهم عنك

14
00:00:40,522 --> 00:00:41,688
لقد أخذت أصفادك

15
00:00:41,690 --> 00:00:43,123
أهذه موضة ما؟

16
00:00:43,125 --> 00:00:44,658
لأنك لست متحولة.

17
00:00:44,683 --> 00:00:45,969
- أأنا هي؟
- أجل.

18
00:00:45,994 --> 00:00:47,327
لقد رأيت كلانا

19
00:00:47,329 --> 00:00:49,663
كان (فايب) يواجه الصقيع القاتل

20
00:00:49,665 --> 00:00:51,531
لقد حان الوقت

21
00:00:51,533 --> 00:00:53,734
لتحريرك

22
00:00:53,736 --> 00:00:54,735
(والي)، لا تفعل

23
00:01:05,039 --> 00:01:08,048
ربما تخدم قوة السرعة أيها البرق

24
00:01:08,050 --> 00:01:09,916
لكني أحكمها

25
00:01:09,918 --> 00:01:11,618
لست سوى رجل

26
00:01:11,620 --> 00:01:13,974
أما أنا فإله

27
00:01:13,999 --> 00:01:15,466
إلهك

28
00:01:15,491 --> 00:01:18,026
أنا (سافيتار)

29
00:01:25,862 --> 00:01:27,601
أطلق عليه -
أنا لا أراه -

30
00:01:27,603 --> 00:01:29,237
افعل ذلك فحسب

31
00:01:36,686 --> 00:01:38,386
الخيميائي

32
00:01:40,983 --> 00:01:42,482
فلنذهب في جولة

33
00:01:49,458 --> 00:01:50,791
(باري)

34
00:02:09,278 --> 00:02:11,344
ماذا يجري؟ -
أنا لا أفهم -

35
00:02:11,346 --> 00:02:12,779
لابد من أن المتعقب متعطل

36
00:02:12,781 --> 00:02:14,347
يقول أنه يختفي ويظهر

37
00:02:14,349 --> 00:02:16,650
في كل أرجاء المدينة في الوقت ذاته
وهذا مستحيل

38
00:02:16,652 --> 00:02:17,884
لا يمكن أنه يتحرك بتلك السرعة

39
00:02:17,886 --> 00:02:21,862
إن لم يكن يستطع هو ذلك
فربما ثمة شيء آخر

40
00:02:26,729 --> 00:02:28,262
هل اكتفيت؟

41
00:02:29,042 --> 00:02:30,764
لم تقترب من كفايتي حتى

42
00:02:46,448 --> 00:02:48,525
انظر. لقد توقف. إنه عند الشاطئ

43
00:02:48,550 --> 00:02:51,151
حسنًا. علينا الذهاب لأخذه

44
00:02:51,153 --> 00:02:54,103
ونفعل ماذا؟ إنه يقاتل قوة خفية يصعب تعقبها

45
00:02:54,128 --> 00:02:56,737
إذا سمحتم لي، لدي خطة -
لا -

46
00:02:56,854 --> 00:02:58,525
إنها خطة جيدة -
أنزل يدك -

47
00:02:58,527 --> 00:02:59,855
إنها مسألة عدد

48
00:02:59,880 --> 00:03:02,525
ما أراه الآن أن واحدًا يقاتل واحد

49
00:03:02,550 --> 00:03:05,260
ماذا لو كان هناك ثلاثة ضد واحد؟ أتفهموني؟

50
00:03:05,285 --> 00:03:07,467
(سيسكو)، يمكنك فتح ثغرة

51
00:03:07,469 --> 00:03:08,902
والذهاب كلاكما إلى الشاطئ

52
00:03:08,904 --> 00:03:11,137
لا يمكنني فعل ذلك يا رفاق. إنه أمر خطير

53
00:03:11,139 --> 00:03:12,940
أتوسل إليك. أرجوك

54
00:03:15,978 --> 00:03:18,300
أما زلت حيًا؟

55
00:03:18,385 --> 00:03:22,082
أنت مجرد ظل تحت عرشي

56
00:03:22,084 --> 00:03:23,884
أنت الماضي

57
00:03:23,886 --> 00:03:25,785
أما أنا

58
00:03:26,667 --> 00:03:29,289
فأنا المستقبل أيها البرق

59
00:03:32,682 --> 00:03:34,510
لا يمكنني رؤيته

60
00:03:34,535 --> 00:03:35,945
هاجميه فحسب

61
00:03:58,702 --> 00:04:01,354
!رباه

62
00:04:01,998 --> 00:04:03,972
سيلازمني هذا الألم غدًا

63
00:04:06,186 --> 00:04:08,983
كان هذا استخدامًا جديدًا ومؤلمًا لقواي

64
00:04:09,008 --> 00:04:11,272
أأنت بخير؟

65
00:04:11,297 --> 00:04:12,866
أجل، أنا بخير

66
00:04:13,178 --> 00:04:15,475
أشعر بالبرد فحسب

67
00:04:16,153 --> 00:04:17,953
شكرًا لقدومكما

68
00:04:19,298 --> 00:04:22,157
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة السابعة"
"بعنوان: الصقيع القاتل"

69
00:04:32,487 --> 00:04:35,455
إصاباتك تتعافى يا (باري)
يجب أن تستعيد عافيتك قريبًا

70
00:04:35,457 --> 00:04:37,882
(سيسكو)، المسح الذي أجريته لدماغك

71
00:04:37,907 --> 00:04:39,793
يظهر تغيرًا في شكل الأوعية

72
00:04:39,795 --> 00:04:42,062
كما في سكتة دماغية صغيرة

73
00:04:42,337 --> 00:04:45,374
لا أنصح بتجربة خرق داخل بعدي كهذا قريبًا

74
00:04:45,399 --> 00:04:46,872
حسنًا. سكتة دماغية صغيرة؟

75
00:04:46,897 --> 00:04:48,835
لا يمكنك تخطي هذا بسهولة، حسنًا؟

76
00:04:48,860 --> 00:04:49,991
ما معنى هذا؟

77
00:04:50,016 --> 00:04:51,726
أسيراودني الصداع لبقية حياتي؟

78
00:04:51,751 --> 00:04:54,507
يعني هذا أن عليك تناول
بضعة حبوب مسكنة وستكون بخير.

79
00:04:54,509 --> 00:04:58,595
فلتبدئي بهذا المرة المقبلة

80
00:04:58,759 --> 00:05:03,579
(كات)، أدرك المخاطرة التي أخذتها
باستخدامك لقواك. شكرًا لك

81
00:05:03,719 --> 00:05:07,046
أنا لم أفعل شيئًا -
لقد أنقذت حياتي -

82
00:05:07,071 --> 00:05:09,522
لقد أنقذت حياتي عدة مرات

83
00:05:09,657 --> 00:05:12,243
سأذهب لأتفقد (والي)

84
00:05:12,268 --> 00:05:13,767
حسنًا

85
00:05:18,899 --> 00:05:20,089
ما كان ذلك؟

86
00:05:20,114 --> 00:05:22,281
ذاك الشيء المتجمد عند الشاطئ؟

87
00:05:22,746 --> 00:05:24,305
لا أدري

88
00:05:25,790 --> 00:05:27,674
لكننا الآن نعرف أن الخيميائي هو مجرد تابع

89
00:05:27,676 --> 00:05:30,163
أيما كان ذلك الشيء، فهو عدونا الحقيقي

90
00:05:30,188 --> 00:05:32,804
أنت الوحيد الذي تراه

91
00:05:32,829 --> 00:05:35,273
لماذا؟ ما السبب؟

92
00:05:35,298 --> 00:05:37,649
كلاكما سريعين. ربما لهذا علاقة

93
00:05:37,674 --> 00:05:41,085
ربما. لكني أعتقد أنه أكثر من سريع

94
00:05:41,110 --> 00:05:43,282
حينما كان ممسكًا بي، لم أشعر بحركتنا

95
00:05:43,307 --> 00:05:45,458
وكأننا كنا ننتقل من مكان لآخر آنيًا

96
00:05:45,460 --> 00:05:46,894
حتى من منظوري

97
00:05:46,919 --> 00:05:48,649
أقال أي شيء آخر؟

98
00:05:49,149 --> 00:05:51,064
لقد قال إن اسمه (سافيتار)

99
00:05:51,066 --> 00:05:53,476
إله الحركة الهندوسي

100
00:05:53,501 --> 00:05:55,499
ماذا؟ كيف تعرف هذا؟

101
00:05:55,524 --> 00:05:58,030
ملك الكلمات المتقاطعة، على كوكبين

102
00:05:58,055 --> 00:06:00,807
بعد 12 خانة، من سبعة حروف. (سافيتار)

103
00:06:01,048 --> 00:06:02,868
إله الحركة الهندوسي

104
00:06:03,345 --> 00:06:06,651
لقد قال بإنه إله -
هذا لطيف -

105
00:06:06,676 --> 00:06:08,743
ها ليس مخيفًا على الإطلاق

106
00:06:18,423 --> 00:06:20,226
مرحبًا -
مرحبًا -

107
00:06:20,228 --> 00:06:22,704
- أأنت متأكد أنك بخير؟
- أجل، أنا بخير

108
00:06:24,852 --> 00:06:26,313
كيف حالك؟

109
00:06:28,309 --> 00:06:29,942
أيمكنك إدراك أي شيء؟

110
00:06:31,180 --> 00:06:32,327
إن (والي) حي بداخلها

111
00:06:32,352 --> 00:06:34,507
لكن مؤشراته الحيوية ضعيفة جدًا

112
00:06:34,509 --> 00:06:36,176
نشاطه الدماغي منخفض

113
00:06:36,178 --> 00:06:38,524
كما يكون من في الغيبوبة

114
00:06:38,899 --> 00:06:41,247
لقد دخلت في غيبوبة بعدما حصلت على قواي

115
00:06:41,249 --> 00:06:44,241
ربما الأمر مشابه

116
00:06:44,266 --> 00:06:45,335
أيمكننا إخراجه؟

117
00:06:45,360 --> 00:06:48,515
حينما تكون دودة القز في شرنقتها

118
00:06:48,540 --> 00:06:51,366
فإن جسدها يتحلل بالكامل

119
00:06:51,391 --> 00:06:53,280
قبلما يُعاد تكوينه على هيئة فراشة

120
00:06:53,305 --> 00:06:56,030
إن كانت هذه الشرنقة تفعل المثل بـ(والي)

121
00:06:56,055 --> 00:06:58,631
فأنا لا أعلم

122
00:06:58,633 --> 00:07:01,157
أنت محقة. أنت لا تعرفين

123
00:07:01,509 --> 00:07:04,320
لا أحد منا يعلم ماذا يجري بداخلها

124
00:07:04,345 --> 00:07:06,706
وأشعر أني أحمق لوقوفي مكتوف الأيدي

125
00:07:06,837 --> 00:07:08,851
- أبي؟
- انظروا، لقد قلت ذلك قبلًا

126
00:07:08,876 --> 00:07:11,023
أنا لا أعرف ما تعرفونه

127
00:07:11,048 --> 00:07:14,485
أنا لا أفهم العلم خلف ما نفعله هنا

128
00:07:14,727 --> 00:07:17,007
لكن ما لدي هو

129
00:07:17,032 --> 00:07:19,226
قدراتي التحقيقية وغريزتي

130
00:07:19,251 --> 00:07:22,069
وأنا لم أعد أستخدمهم

131
00:07:22,220 --> 00:07:25,237
لأنكم يا رفاق تقولون لي
إن كل شيء سيكون على ما يرام

132
00:07:25,262 --> 00:07:27,629
لكن لا شيء على ما يرام

133
00:07:29,231 --> 00:07:31,895
- أنا آسف يا (جو).
- أعلم ذلك.

134
00:07:31,920 --> 00:07:34,503
لكن لا يمكنني الوقوف فحسب هنا

135
00:07:34,528 --> 00:07:36,862
يخبرني حدسي أن علي فعل شيء

136
00:07:44,858 --> 00:07:46,813
هذا ليس خطأك.

137
00:07:48,598 --> 00:07:50,202
بل هو كذلك

138
00:08:07,163 --> 00:08:10,831
لست قويًا دون رداءك وأصدقاءك

139
00:08:10,833 --> 00:08:13,100
أريدك أن تخبرني ما تعرفه عن الخيميائي

140
00:08:13,836 --> 00:08:16,503
ماذا يفعل، وكيف يفعله

141
00:08:16,505 --> 00:08:19,606
قواه تتعدى حدود الفهم البشري

142
00:08:26,081 --> 00:08:28,630
- اختبرني
- ستختبرون

143
00:08:28,655 --> 00:08:30,436
جميعًا

144
00:08:30,653 --> 00:08:34,488
حينما ينهض سيدي، سيُحاكم الجنس البشري

145
00:08:34,936 --> 00:08:39,626
ومن موضعي هذا، فأرى أنكم لن تنجحوا

146
00:08:42,828 --> 00:08:44,389
أتظنني ألهو معك؟

147
00:08:44,391 --> 00:08:46,186
إن ابني في شرنقة

148
00:08:46,211 --> 00:08:47,901
وستخبرني كيف أخرجه

149
00:08:47,903 --> 00:08:49,069
تحدث الآن

150
00:08:50,906 --> 00:08:52,225
غادر

151
00:09:01,537 --> 00:09:03,662
(كيتلين)، ما الأمر؟

152
00:09:03,687 --> 00:09:04,936
إنه (والي)

153
00:09:04,961 --> 00:09:06,494
لقد خرج من ذلك الشيء. إنه بخير

154
00:09:06,519 --> 00:09:08,655
- وهو بخير؟
- أجل. إنه بخير.

155
00:09:08,680 --> 00:09:10,046
أعدك

156
00:09:10,092 --> 00:09:12,811
حمدًا لله. شكرًا لك يا (كيتلين)

157
00:09:12,836 --> 00:09:14,498
يجدر بك الذهاب لرؤيته

158
00:09:15,581 --> 00:09:17,428
أجل

159
00:09:41,357 --> 00:09:44,242
أين الخيميائي؟

160
00:09:48,439 --> 00:09:50,626
أخبرني بمكانه

161
00:09:52,110 --> 00:09:54,043
أشعر بخوف عظيم فيك

162
00:09:54,368 --> 00:09:55,911
تخشين قواك

163
00:09:56,149 --> 00:09:57,580
عظمتك

164
00:09:57,582 --> 00:09:58,948
أنا لم أعد أخشى شيئًا

165
00:09:58,993 --> 00:10:00,750
أين الخيميائي؟

166
00:10:00,752 --> 00:10:04,019
أنا لا أهاب سوى من يخدمه الخيميائي

167
00:10:04,021 --> 00:10:06,155
سيد الظلام (سافيتار)

168
00:10:06,305 --> 00:10:08,791
ربما حان الوقت لتخافني

169
00:10:08,793 --> 00:10:12,561
لا

170
00:10:18,302 --> 00:10:19,468
من بالداخل؟

171
00:10:27,824 --> 00:10:28,838
متجمد؟

172
00:10:32,116 --> 00:10:33,482
مرحبًا؟

173
00:10:44,095 --> 00:10:45,795
عذرًا؟

174
00:10:47,735 --> 00:10:49,915
أثمة أحد بالخارج؟

175
00:10:50,127 --> 00:10:52,782
أخرجونا من هنا

176
00:10:56,235 --> 00:10:58,507
أريدك أن تأتي معي

177
00:11:00,545 --> 00:11:02,611
مهلًا. ماذا يجري؟

178
00:11:04,206 --> 00:11:06,257
مرحبًا يا (جو). ماذا تعني؟

179
00:11:06,291 --> 00:11:09,305
جاءت (كيتلين) إلى المخفر. لقد أخبرتني
أن (والي) قد خرج وهو بخير

180
00:11:09,330 --> 00:11:11,618
ماذا؟ أنا لم أرها تغادر حتى

181
00:11:16,493 --> 00:11:19,028
يجب على قوات التدخل نشر الجند
بداية من تقاطع الشارع السادس و(فيرمونت)

182
00:11:19,030 --> 00:11:20,508
وحتى (غليسون)

183
00:11:20,626 --> 00:11:21,797
تحركوا. هيا

184
00:11:21,799 --> 00:11:23,899
محقق (باتيرسون)؟ مرحبًا. ماذا

185
00:11:23,901 --> 00:11:25,110
من أريد رؤيته

186
00:11:25,135 --> 00:11:27,169
صديقك في مشكلة كبيرة يا (ألين)

187
00:11:27,171 --> 00:11:29,305
- صديقي...
- متحولة

188
00:11:29,307 --> 00:11:31,774
هاجمت المخفر وأخذت (جوليان ألبرت) رهينة

189
00:11:31,776 --> 00:11:34,877
(جوليان)؟ مهلًا، أتعرف من هو المتحول؟

190
00:11:34,879 --> 00:11:37,437
لا، لكنها ذكية. أشهد لها بذلك

191
00:11:37,440 --> 00:11:39,494
عطلت كاميرات المراقبة حتى لا نتعرف عليها

192
00:11:39,518 --> 00:11:41,187
طننتك قد تتعرف عليها

193
00:11:41,212 --> 00:11:44,119
لا. لم تأخذ (جوليان)؟

194
00:11:44,121 --> 00:11:46,455
إنها متحولة. إنهم مجانين

195
00:11:46,628 --> 00:11:49,587
لكن لا تقلق. سنمسك بها

196
00:11:52,416 --> 00:11:54,313
ماذا تفعلين؟

197
00:11:55,771 --> 00:11:57,437
ماذا تفعلين يا (كات)؟

198
00:12:03,975 --> 00:12:05,774
الجو بارد قليلًا هنا، أليس كذلك؟

199
00:12:05,776 --> 00:12:07,977
اصمت. أحتاج إلى التفكير

200
00:12:09,897 --> 00:12:12,584
انظري. أعرف من تكونين، حسنًا؟

201
00:12:12,609 --> 00:12:14,416
أنت صديقة (ألين)، صحيح؟

202
00:12:14,418 --> 00:12:17,248
- د. (سنو)؟
- لقد قلت اهدأ

203
00:12:18,061 --> 00:12:19,455
أستقتليني؟

204
00:12:19,457 --> 00:12:22,585
- علي العثور على الخيميائي.
- الخيميائي؟ ماذا؟

205
00:12:25,263 --> 00:12:26,495
ماذا تريديني أن أفعل؟

206
00:12:26,497 --> 00:12:28,430
للخيميائي تلاميذ، أتباع

207
00:12:28,432 --> 00:12:29,873
أريدك أن تخلق لوغاريتمًا

208
00:12:29,898 --> 00:12:31,348
يسمح لك بتحديد مكان أي شخص

209
00:12:31,373 --> 00:12:34,364
بحث عن كلما معينة
في الشهور الست الأخيرة

210
00:12:34,389 --> 00:12:37,506
إن وجدنا أحد أتباعه، فيمكنه أخذي إلى الخيميائي

211
00:12:37,662 --> 00:12:40,776
حسنًا. لكن كلمة الخيميائي منتشرة

212
00:12:40,778 --> 00:12:42,076
مؤكد أن المئات بحثوا عنها

213
00:12:42,101 --> 00:12:43,589
ابحث إذن عن كلمة غير منتشرة

214
00:12:43,614 --> 00:12:45,915
- مثل ماذا؟
- (سافيتار)

215
00:12:47,376 --> 00:12:48,876
(سافيتار)؟

216
00:12:51,546 --> 00:12:53,045
ابحث

217
00:12:59,959 --> 00:13:02,097
إذن هم لا يعرفون من أخذ (جوليان)؟

218
00:13:02,099 --> 00:13:03,899
لا. لكن الأهم

219
00:13:03,901 --> 00:13:05,436
أنهم لا يعرفون أنها (كيتلين) بعد

220
00:13:05,461 --> 00:13:07,336
لذا علينا العثور عليها قبلهم

221
00:13:07,338 --> 00:13:10,205
(سافيتار). ماذا عنه؟

222
00:13:10,207 --> 00:13:12,139
فلنعثر على (كيتلين) أولًا. ثم يمكننا الاهتمام بأمره

223
00:13:12,164 --> 00:13:13,834
أتعرفون؟ أوافق (باري)

224
00:13:13,873 --> 00:13:14,983
فلنجد (كيتلين)

225
00:13:15,008 --> 00:13:17,529
حسنًا. أنت محق. وماذا سنفعل بعدها؟

226
00:13:17,553 --> 00:13:19,693
لا أدري. إنها لا تفكر بشكل صائب

227
00:13:19,718 --> 00:13:22,189
إنه تتحول إلى الصقيع القاتل
كما رأيت في رؤياي

228
00:13:22,191 --> 00:13:23,864
- نحن لسنا متأكدين من هذا
- لقد قالت أمها

229
00:13:23,889 --> 00:13:25,161
إنه كلما استخدمت قواها

230
00:13:25,186 --> 00:13:26,227
سرعان ما ستتحول

231
00:13:26,229 --> 00:13:27,728
وإنقاذك من (سافيتار)

232
00:13:27,730 --> 00:13:29,860
لابدمن أن هذا أثر عليها

233
00:13:29,969 --> 00:13:31,265
كيف نجدها؟

234
00:13:31,267 --> 00:13:33,534
لاأدري. لقد حاولت تحديد مكان
هاتفها وهاتف (جوليان)

235
00:13:33,536 --> 00:13:35,102
لكن لابد من أنها تخلصت من الاثنين

236
00:13:35,104 --> 00:13:38,539
هلا اقترحت فكرة

237
00:13:38,541 --> 00:13:41,542
عظيم. المزيد من الاقتراحات من العبقري هناك

238
00:13:41,544 --> 00:13:43,899
لا يطلب المرء العبقري. بل العكس

239
00:13:43,946 --> 00:13:45,422
:سؤال

240
00:13:45,531 --> 00:13:47,348
كيف أمسكتم بالكابتن (كولد)؟

241
00:13:47,350 --> 00:13:49,116
لقد قرأت عنه في ملفاتكم

242
00:13:49,141 --> 00:13:51,272
يبدو حقيرًا. بطيء التحدث

243
00:13:51,297 --> 00:13:54,588
لكن صفتاه مشابههة لعزيزتنا (كيتلين)

244
00:13:54,590 --> 00:13:57,057
ماذا؟ لا. لقد تعقبناه باستخدام القمر الصناعي

245
00:13:57,059 --> 00:13:59,193
بمسح آثار البرودة فوق البنفسجية

246
00:14:00,530 --> 00:14:01,762
فهمت

247
00:14:03,900 --> 00:14:06,133
لا. لا شيء قرب المخفر

248
00:14:06,135 --> 00:14:08,102
مهلًا، ما هذا؟

249
00:14:08,104 --> 00:14:10,086
مخزن أغذية مجمدة

250
00:14:12,412 --> 00:14:14,172
ها هي

251
00:14:14,196 --> 00:14:16,696
حسنًا. سأعزل البث حتى لا يراه أحد آخر

252
00:14:17,774 --> 00:14:19,980
حسنًا. فلتعرف ماذا تجبر (جوليان) على فعله. سأذهب

253
00:14:19,982 --> 00:14:21,749
حسنًا

254
00:14:22,109 --> 00:14:25,110
إن هذا رائع

255
00:14:26,188 --> 00:14:30,008
لقد وجدت شخصين بحثا عن الاسم (سافيتار)

256
00:14:30,793 --> 00:14:32,126
ها هما العنوانين

257
00:14:32,128 --> 00:14:34,172
كلاهما في (سنترال سيتي)

258
00:14:34,997 --> 00:14:37,274
ماذا ستفعلين بهما؟

259
00:14:39,332 --> 00:14:40,965
لا أدري

260
00:14:46,599 --> 00:14:48,235
ماذا أفعل؟

261
00:14:50,648 --> 00:14:52,079
الطعام المجمد. أحضر فرقة التدخل السريع"
"شركة (ليديد غوه)

262
00:14:52,081 --> 00:14:53,180
اللعين

263
00:14:53,182 --> 00:14:55,849
سيادة الرقيب، عرفنا مكان (ألبرت)، فلنتحرك

264
00:14:59,891 --> 00:15:03,657
ألم تفهم تهديد بتجميدك حتى الموت؟

265
00:15:06,135 --> 00:15:07,155
توقفي

266
00:15:07,180 --> 00:15:09,531
- اخرج من هنا.
- تعلمين أني لا أستطيع

267
00:15:10,008 --> 00:15:12,266
ماذا تفعل؟ أجهز عليها

268
00:15:12,268 --> 00:15:14,668
لا تريدين فعل هذا. لا تريدين أذية أحد

269
00:15:14,670 --> 00:15:16,781
إنها تريد أذية أحدهم. أجهز عليها

270
00:15:19,208 --> 00:15:21,275
- (كيتلين)
- دعني وشأني

271
00:15:21,277 --> 00:15:23,177
- ماذا تفعلين؟
- علي إيجاد الخيميائي

272
00:15:23,179 --> 00:15:25,045
سنجده، حسنًا؟ معًا

273
00:15:25,047 --> 00:15:26,914
لا. أنت لا تفهم. أنا لا أريد احتجازه

274
00:15:26,916 --> 00:15:28,891
- أريده أن يساعدني
- يساعدك في ماذا؟

275
00:15:28,916 --> 00:15:31,274
أريده أن يتخلص من قواي

276
00:15:31,864 --> 00:15:33,364
(كيتلين)

277
00:15:33,938 --> 00:15:35,860
لا أعتقد أن الأمور تسير هكذا

278
00:15:35,885 --> 00:15:37,650
لست متأكدًا من هذا

279
00:15:37,812 --> 00:15:39,539
أعلم أننا نحبك

280
00:15:39,656 --> 00:15:42,664
وسنفعل كل ما في وسعنا لمساعدتك

281
00:15:43,196 --> 00:15:45,432
لقد مررنا بالكثير أنا وأنت

282
00:15:45,434 --> 00:15:47,668
على أن نخذل بعضنا

283
00:15:47,670 --> 00:15:50,804
أرجوك. دعيني أساعدك

284
00:15:52,121 --> 00:15:53,954
كما ساعدت أمك؟

285
00:15:54,946 --> 00:15:56,011
(كيتلين)

286
00:15:56,036 --> 00:15:58,337
أو (والي)؟ أو أنا؟

287
00:15:58,656 --> 00:16:01,015
تستمر في العبث بحيوات الجميع

288
00:16:01,017 --> 00:16:03,050
تدمر كل شيء، وتتركنا نحن

289
00:16:03,052 --> 00:16:05,280
لنصلح أخطاءك

290
00:16:05,305 --> 00:16:08,531
بعد الأمور التي تكسرها لا يمكن إصلاحها

291
00:16:08,658 --> 00:16:10,024
يمكنني إصلاح هذا

292
00:16:10,026 --> 00:16:12,336
كما أصلحت عائلة (سيسكو)؟

293
00:16:12,531 --> 00:16:15,828
أننت لم تخبر (سيسكو) أنك أفسدت حياته، أليس كذلك؟

294
00:16:15,961 --> 00:16:17,798
أتسمع هذا يا (سيسكو)؟

295
00:16:17,992 --> 00:16:20,100
لقد كان (دانتي) حيًا

296
00:16:20,102 --> 00:16:21,678
سعيدًا معافى

297
00:16:21,703 --> 00:16:24,164
حتى خلق (باري) نقطة البرق

298
00:16:24,189 --> 00:16:27,452
إعادته للأمور هي ما قتله

299
00:16:27,477 --> 00:16:30,578
إن (باري) هو السبب في موت أخيك

300
00:16:33,869 --> 00:16:36,337
لقد سقط (ألبرت). أطلقوا عليها

301
00:16:48,397 --> 00:16:49,930
لقد مزقت عضلاتك الساقية

302
00:16:49,932 --> 00:16:52,930
ستحتاج إلى قرابة 4 ساعات لتعالج نفسك

303
00:16:52,955 --> 00:16:54,968
لا تتبعني

304
00:16:54,970 --> 00:16:56,937
(كيتلين). بربك

305
00:17:06,366 --> 00:17:09,334
- كم يؤلم هذا؟
- بقدر ما أستحق.

306
00:17:09,991 --> 00:17:11,624
حسنًا. أعلمني بالتطورات

307
00:17:11,919 --> 00:17:13,952
لقد أخذوا (جوليان) إلى المشفى العام

308
00:17:14,030 --> 00:17:17,365
لا يزال غائبًا عن الوعي
ما كانت قوة ضربتك؟

309
00:17:17,422 --> 00:17:19,616
لا أدري. لم أقصد فعل ذلك به

310
00:17:20,058 --> 00:17:22,600
أو ربما قصدت

311
00:17:25,363 --> 00:17:26,863
(سيسكو)

312
00:17:27,650 --> 00:17:29,459
يا رجل

313
00:17:30,156 --> 00:17:31,936
ما قالته (كيتلين)

314
00:17:32,972 --> 00:17:34,671
أكانت تكذب؟

315
00:17:36,380 --> 00:17:38,366
لا

316
00:17:38,391 --> 00:17:40,015
أأنت آسف؟

317
00:17:40,600 --> 00:17:43,139
أنك قتلت أخي؟

318
00:17:44,202 --> 00:17:45,881
لأنه كان هنا

319
00:17:46,613 --> 00:17:48,311
لقد كان حيًا

320
00:17:48,605 --> 00:17:50,819
حتى خلقت نقطة البرق

321
00:17:50,844 --> 00:17:53,007
- حتى فعلت هذا -
 أعرف يا رجل -

322
00:17:56,212 --> 00:17:58,366
لا أعرف بماذا أشعر الآن

323
00:17:59,147 --> 00:18:02,283
كل ما أعرفه أن (كيتلين) بالخارج

324
00:18:02,707 --> 00:18:04,624
وعلينا إيجادها

325
00:18:06,289 --> 00:18:08,189
أيمكننا فعل ذلك؟

326
00:18:08,191 --> 00:18:09,824
أجل

327
00:18:12,328 --> 00:18:14,350
لقد اخترقت حاسوب (جوليان)

328
00:18:15,108 --> 00:18:17,764
جعلته (كيتلين) يحدد عنوانين

329
00:18:18,301 --> 00:18:21,263
16 شارع (هاوثورن)
ومنزل (ترومان) 1104

330
00:18:21,288 --> 00:18:23,520
إنها تحاول إيجاد الأتباع

331
00:18:23,545 --> 00:18:26,007
ماذا تريد من تابعي (الخيميائي)؟

332
00:18:26,009 --> 00:18:27,809
لابد من أنها تظن أن بوسعهم
 اصطحابها إلى الخيميائي.

333
00:18:27,811 --> 00:18:29,749
إنها تريد أن يسلبها قواها

334
00:18:29,774 --> 00:18:32,308
تعلم. لقد سمعنا كل شيء

335
00:18:32,482 --> 00:18:34,716
تابعين وعنوانين

336
00:18:34,741 --> 00:18:36,256
أيهما ستقصد أولًا؟

337
00:18:36,553 --> 00:18:38,630
- علينا مراقبة الاثنين
- ستبقى هنا

338
00:18:38,655 --> 00:18:39,720
بالكاد تستطيع المشي

339
00:18:39,722 --> 00:18:41,763
 سأتولى (هاوثورن) -
 سأتولى أنا (ترومان) -

340
00:18:41,788 --> 00:18:43,903
أكترث لأمر (كيتلين)، لكني لا أريد ترك (والي)

341
00:18:43,928 --> 00:18:47,028
أبي، سأبقى أنا و(باري) هنا مع (والي)
اذهب أنت مع (اتش آر)

342
00:18:47,053 --> 00:18:49,372
أجل، أود ذلك

343
00:18:49,397 --> 00:18:51,842
أنا وأنت معًا... فريق النجوم، صحيح؟

344
00:18:51,867 --> 00:18:54,312
أتعرف؟ سأعد بعض القهوة لنا

345
00:18:54,337 --> 00:18:57,171
لنكون جاهزين لمغامرات الليلة
لا تقلق يا (باري)

346
00:18:57,173 --> 00:18:58,983
صحيح؟ سنساعدها

347
00:19:01,974 --> 00:19:03,611
(سيسكو)

348
00:19:03,613 --> 00:19:06,138
 إن وجدتها... -
 فلن أتصل بك -

349
00:19:06,549 --> 00:19:08,082
لقد فعلت ما يكفي

350
00:19:16,608 --> 00:19:18,207
المساعد في الطابق الثاني

351
00:19:18,232 --> 00:19:19,909
كوب من القهوة؟ -
كلا -

352
00:19:19,911 --> 00:19:22,395
كلا؟ حسناً أنت من محبي
الشاي، أراهن على ذلك

353
00:19:22,420 --> 00:19:24,896
،لو اردت التحدث بتفاهات
سأريدك أن تتوقف الآن

354
00:19:24,898 --> 00:19:26,545
أنت قلق على ابنك

355
00:19:26,834 --> 00:19:28,748
هل لديك أولاد؟

356
00:19:28,773 --> 00:19:29,996
كلا

357
00:19:30,021 --> 00:19:33,248
إذاً لا أظن أنه من الممكن
.. أين كون بيننا محادثة

358
00:19:33,615 --> 00:19:35,263
عن شعوري الآن ..

359
00:19:36,317 --> 00:19:38,568
.. حسناً ولكن

360
00:19:40,065 --> 00:19:42,262
بكوني ملاحظ قوي
أستطيع أن أقول لك

361
00:19:42,287 --> 00:19:44,771
أن (باري) معجب بك

362
00:19:45,136 --> 00:19:46,369
أجل

363
00:19:46,623 --> 00:19:48,638
حسناً، عليه الاستماع لي

364
00:19:48,834 --> 00:19:51,131
.. أجل، والسبب أنه لا يفعل

365
00:19:52,085 --> 00:19:56,342
أن قوة (باري) الخارقة
ليست السرعة

366
00:19:57,749 --> 00:19:59,967
إنه الأمل

367
00:20:00,251 --> 00:20:03,231
الأولاد لديهم مخزن لا ينضب

368
00:20:03,256 --> 00:20:04,810
يصدقون أن كل شيء سينجح

369
00:20:04,835 --> 00:20:07,473
حسناً، إنه مخطئ بخصوص هذا

370
00:20:07,498 --> 00:20:08,834
جميعهم مخطئين

371
00:20:08,859 --> 00:20:11,709
قلت من قبل: عندما يخبرني
حدسي بأن هناك شيء مريب

372
00:20:11,734 --> 00:20:12,935
أثق به

373
00:20:13,623 --> 00:20:15,765
وأريدهم أن يثقوا بي

374
00:20:15,767 --> 00:20:18,842
المرة التالية التي يخبر فيها
حدسك فريقنا بما نفعل، سأثق فيه

375
00:20:19,115 --> 00:20:21,224
كيف أعرف أنك لا تخبرني
فقط بما أريد أن أسمع؟

376
00:20:22,707 --> 00:20:25,842
حسناً، ماذا يقول لك حدسك؟

377
00:20:33,962 --> 00:20:36,429
ما هذا؟ -
القمر الصناعي -

378
00:20:36,454 --> 00:20:39,966
إنه مبرمج للكشف عن
التباطؤ السريع بدرجة الحرارة

379
00:20:41,492 --> 00:20:43,076
هذا في المنزل الذي
(يراقبه (سيسكو

380
00:20:43,101 --> 00:20:44,433
!رباه

381
00:20:48,224 --> 00:20:49,787
عزيزي؟

382
00:20:49,905 --> 00:20:51,461
كريغ)؟)

383
00:20:51,503 --> 00:20:53,779
الجو بارد جداً
اذهب وتفقد منظم الحرارة

384
00:20:53,970 --> 00:20:56,185
هل أنتِ جادة؟ -
أجل -

385
00:21:10,076 --> 00:21:12,255
كل من أبوي كانا أطباء

386
00:21:12,257 --> 00:21:14,824
وهذا كل ما أردته

387
00:21:14,826 --> 00:21:19,128
وأنا أكبر، اعتدت على
(ممارسة قسم (أبقراط

388
00:21:19,240 --> 00:21:21,097
كُنت مهوسة به

389
00:21:21,099 --> 00:21:23,733
لو كان هناك أحد
،يدهس على حشرة

390
00:21:23,735 --> 00:21:26,536
"أقول له: "لا تؤذها

391
00:21:26,538 --> 00:21:28,654
أصبح جزءاً من حمضي انلووري

392
00:21:28,818 --> 00:21:33,376
وللآسف، لم يعد
حمضي النووي كما كان

393
00:21:33,378 --> 00:21:35,545
.. لذا صدقني عندما أقول

394
00:21:35,547 --> 00:21:37,513
.. أجب على كل أسئلتي

395
00:21:37,515 --> 00:21:40,795
وإلا سأؤذيك أنت وعائلتك

396
00:21:43,669 --> 00:21:46,070
من هو الخيميائي؟ -
لا أعرف -

397
00:21:46,095 --> 00:21:47,623
لم أره بدون القناع قط

398
00:21:47,648 --> 00:21:49,682
أعرف أن بوسعه
إعطاء الناس قوى

399
00:21:49,707 --> 00:21:51,194
أيمكنه سلبها؟

400
00:21:51,842 --> 00:21:53,201
أجل

401
00:21:53,334 --> 00:21:55,474
ولكن لا يمكنك إجبار
الخيميائي على فعل اي شيء

402
00:21:55,499 --> 00:21:58,654
إنه مجرد مساعد مثلي

403
00:21:59,224 --> 00:22:02,795
(كلانا يخدم إله السرعة (سافاتار

404
00:22:02,820 --> 00:22:04,474
لقد آرانا المستقبل

405
00:22:04,544 --> 00:22:05,843
رأيتك هناك

406
00:22:06,010 --> 00:22:09,512
كنت مجيدة وقوية

407
00:22:09,514 --> 00:22:11,951
لدى سيدي خططاً مميزة لكِ

408
00:22:12,114 --> 00:22:13,596
(يا (كيتلين سنو

409
00:22:13,621 --> 00:22:15,607
.. أم عليّ القول

410
00:22:18,105 --> 00:22:19,857
الصقيع القاتل)؟)

411
00:22:21,968 --> 00:22:23,593
!(كيتلين)

412
00:22:36,687 --> 00:22:38,161
حقاً؟

413
00:22:39,188 --> 00:22:41,326
هل أحضرت ألعابك؟

414
00:22:44,459 --> 00:22:46,292
أنا على أمل
ألا يؤول الأمر لهذا

415
00:22:46,936 --> 00:22:48,342
لن يحدث

416
00:22:48,367 --> 00:22:50,092
انظري، لن أتركك هنا

417
00:22:50,389 --> 00:22:51,988
أريد مساعدتكِ

418
00:22:51,990 --> 00:22:54,156
يوجد شخص واحد فقط
بوسعه مساعدتي

419
00:22:54,158 --> 00:22:55,311
حقاً؟

420
00:22:55,527 --> 00:22:57,560
أتظنين حقاً طلب نصيحة طبية

421
00:22:57,562 --> 00:23:00,329
من شخص ما يسمى
الدكتور خيميائي هو الحل؟

422
00:23:00,331 --> 00:23:02,022
لماذا لا؟

423
00:23:02,634 --> 00:23:05,001
(أدعى (الصقيع القاتل

424
00:23:05,003 --> 00:23:06,389
.. اسمك

425
00:23:07,233 --> 00:23:08,928
(هو (كيتلين سنو

426
00:23:09,233 --> 00:23:12,272
وهل (كيتلين سنو) تفعل هذا؟

427
00:23:20,628 --> 00:23:22,161
كيتلين)، أرجوكِ)

428
00:23:39,771 --> 00:23:41,103
كيف حال الرجل؟

429
00:23:48,089 --> 00:23:49,645
(أنا آسف يا (كيتلين

430
00:23:49,647 --> 00:23:51,894
كانت ضربة باردة يا برق

431
00:23:51,919 --> 00:23:53,886
ولكن هذه أكثر برودة

432
00:24:12,364 --> 00:24:15,340
ابدأ بالذبذبة، وستُدفئك

433
00:24:39,263 --> 00:24:41,931
أظنني احتجت لقيلولة صغيرة

434
00:24:44,132 --> 00:24:45,207
شكراً يا رفاق

435
00:24:45,208 --> 00:24:47,153
أشعر بتحسن أكثر الآن

436
00:24:47,239 --> 00:24:48,810
لا بأس، يمكنكم إخراجي

437
00:24:48,812 --> 00:24:51,083
أعدكم لن أؤذي أي أحد

438
00:24:55,145 --> 00:24:57,403
أظنكم جميعاً أذكى مما تخيلت

439
00:24:57,692 --> 00:25:01,322
أتعلم، كانت تلك ضربة
تستحق فعلاً يا فتى الذبذبات

440
00:25:01,347 --> 00:25:02,479
إنها تؤلم تقريباً

441
00:25:02,504 --> 00:25:04,012
لا أريد أن أؤذيكِ

442
00:25:04,223 --> 00:25:06,176
أنت مثير للشفقة

443
00:25:06,364 --> 00:25:08,397
لا يستطيع الخيميائي مساعدتك

444
00:25:08,431 --> 00:25:10,131
نحن نستطيع، أعدك

445
00:25:10,133 --> 00:25:11,866
كما وعدت (إدي)؟

446
00:25:11,868 --> 00:25:14,379
وكما وعدت (روني)؟

447
00:25:14,442 --> 00:25:16,706
تعلم، بالنظر لكونك بطل يا برق

448
00:25:16,731 --> 00:25:20,074
فأنت تتأكد من موت
الكثير منا لناس حولك

449
00:25:20,294 --> 00:25:22,073
،ليس أنتِ من يتكلم
إنها قدراتك

450
00:25:22,098 --> 00:25:24,854
إنها تعبث في عقلك، أنتِ مريضة

451
00:25:24,879 --> 00:25:27,513
(أنا مفطورة القلب يا (باري

452
00:25:29,319 --> 00:25:31,340
ولكن لماذا تأبه؟

453
00:25:31,588 --> 00:25:33,425
(لأن لديك (آيريس

454
00:25:33,450 --> 00:25:35,753
حصلت على نهايتك السعيدة

455
00:25:35,778 --> 00:25:38,169
والبقية هالكين

456
00:25:38,461 --> 00:25:40,762
:لذا سأخبركم بأمر

457
00:25:41,059 --> 00:25:43,901
،دعوني أذهب يا رفاق

458
00:25:43,926 --> 00:25:48,736
وسأترككم لحياتكم
المزرية الحزينة هذه

459
00:25:48,738 --> 00:25:50,171
لا، لن نتخلى عنكِ

460
00:25:50,173 --> 00:25:52,173
!أنت من فعل هذا بي

461
00:26:00,700 --> 00:26:02,967
ألديك أي فكرة
كيف نعكس هذا؟

462
00:26:02,969 --> 00:26:04,801
كيف نُعيدها؟

463
00:26:05,873 --> 00:26:07,723
:(كما قالت (كيتلين

464
00:26:08,708 --> 00:26:11,098
... أحياناً عندما تنكسر الأشياء

465
00:26:11,454 --> 00:26:13,254
.لا يمكن إصلاحها ...

466
00:26:19,497 --> 00:26:21,237
لن ينتهي الأمر بابني
(مثل (كيتلين

467
00:26:21,262 --> 00:26:23,716
ساعدني في إخراجه من هذا -
(لا، لا، (جو -

468
00:26:23,741 --> 00:26:25,178
ليس .. ليس علينا لمس هذا

469
00:26:25,203 --> 00:26:27,031
أولاً، نحن لا نعرف ماذا
سيفعل هذا بـ(والي)، صحيح؟

470
00:26:27,053 --> 00:26:28,358
ربما هذا هو الموقف

471
00:26:28,383 --> 00:26:30,450
الذي يفضل أن يترك لأصحاب العلوم ..

472
00:26:30,475 --> 00:26:32,317
أتقصد (كيتلين)؟

473
00:26:32,342 --> 00:26:34,342
أرجوك ساعدني

474
00:26:45,857 --> 00:26:47,690
ماذا تفعل هنا؟

475
00:26:50,158 --> 00:26:52,997
ينبغي أن نعمل جميعاً

476
00:26:53,022 --> 00:26:55,872
(على إيجاد الخيميائي و(سافاتار
ونجد حلاً كيف نوقفهم

477
00:26:55,897 --> 00:26:58,898
بدلاً من شجارنا مع بعضنا البعض

478
00:27:00,230 --> 00:27:03,622
أجل، فريق البرق
ليس في أفضل حالاته

479
00:27:05,122 --> 00:27:08,132
لماذا لم أتبعك فحسب
إلى داخل ذلك المنزل؟

480
00:27:09,801 --> 00:27:11,762
لأنك كنت مجروح

481
00:27:13,442 --> 00:27:15,442
وكنت ستفعل أي
شيء لتزيل الألم

482
00:27:15,467 --> 00:27:18,676
(لهذا السبب (كيتلين
(تائهة وكذلك (سيسكو

483
00:27:18,941 --> 00:27:22,596
سنفعل أي شيء لنوقف
الألم، هذا لا يجعل شريراً

484
00:27:22,598 --> 00:27:23,997
هذا يجعلك بشرياً

485
00:27:24,145 --> 00:27:26,099
قولي هذا لأصدقائي

486
00:27:26,340 --> 00:27:27,300
أصدقائي المفضلين

487
00:27:27,302 --> 00:27:30,309
أحدهم محبوسة وكأنها
شريرة والآخر يكرهني

488
00:27:30,965 --> 00:27:33,903
لا يمكنك لوم نفسك على هذا -
ولماذا لا؟ -

489
00:27:33,928 --> 00:27:36,343
(كيف لك أن تعرف بأن (كيتلين
لم تكن متأثرة بالفعل

490
00:27:36,345 --> 00:27:38,465
،بانفجار مسرع الجزيئات

491
00:27:38,692 --> 00:27:42,294
أو أن (دانتي) ما كان
سيموت في حادثة سيارة؟

492
00:27:42,789 --> 00:27:44,989
(لست إلهاً يا (باري

493
00:27:47,789 --> 00:27:49,315
(هذا ما قاله (جاي

494
00:27:49,340 --> 00:27:51,057
جاي) رجل ذكي)

495
00:27:51,692 --> 00:27:54,247
،لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك

496
00:27:54,528 --> 00:27:56,463
تستمر في لوم نفسك
على مشاكل الحياة

497
00:27:56,465 --> 00:27:58,036
ستصاب بالجنون

498
00:27:59,268 --> 00:28:02,435
كل شخص في هذا
،المبنى بحاجة للبرق الآن

499
00:28:02,437 --> 00:28:05,917
أبي و(والي) وحتى
(سيسكو) و(كيتلين)

500
00:28:07,074 --> 00:28:10,075
لذا كن قوياً كما أعرفك

501
00:28:13,106 --> 00:28:15,645
أعرف أنك لا تريد
،أن تكون القائد الآن

502
00:28:15,923 --> 00:28:17,504
.ولكن عليك أن تكون ...

503
00:28:21,223 --> 00:28:24,027
أخبرتك لن أستطيع
فعل هذا بدونك

504
00:28:24,957 --> 00:28:26,387
ولن تجبر على ذلك

505
00:28:28,497 --> 00:28:30,864
(والي) -
أجل، لنذهب -

506
00:28:33,035 --> 00:28:34,935
ثمة موجة كهربية
قادمة من اللحاء

507
00:28:34,937 --> 00:28:36,355
ماذا؟

508
00:28:36,772 --> 00:28:38,705
جو)! ماذا تفعل؟)

509
00:28:38,707 --> 00:28:41,107
(مرحبا يا (بار -
توقف! لا يمكنك تقطيعه -

510
00:28:41,109 --> 00:28:43,510
عليّ أن أفعل

511
00:28:43,512 --> 00:28:44,511
!(لا تفعل يا (جو

512
00:29:09,571 --> 00:29:10,893
(والي)

513
00:29:13,575 --> 00:29:14,874
والي)؟)

514
00:29:23,212 --> 00:29:25,743
(جو) -
ماذا فعلت؟

515
00:29:27,056 --> 00:29:28,489
أكانت فكرتك؟

516
00:29:29,032 --> 00:29:31,243
.. (لا، (جو
كنت أساعده

517
00:29:31,268 --> 00:29:32,494
(لا آثر لـ(والي

518
00:29:32,519 --> 00:29:35,171
لقد مسحت الأقمار الصناعية
المدينة كاملة عن الحركة السريعة

519
00:29:35,173 --> 00:29:37,923
لو كان متسارعاً، سيصبح
بمنتصف البلاد الآن

520
00:29:37,948 --> 00:29:39,220
(علينا إيجاده يا (باري

521
00:29:39,245 --> 00:29:41,511
أنا قلق أكثر عما سيحدث
عندما نعثر عليه

522
00:29:41,513 --> 00:29:43,757
لم يبدو وكأنه في
(وعيه يا (آيريس

523
00:29:43,759 --> 00:29:45,243
ما كان علي إخراجه
من هذا الشيء

524
00:29:45,268 --> 00:29:48,712
جو) .. ما نحتاجه الآن)
هو مختص كيمياء حيوية

525
00:29:48,737 --> 00:29:50,618
(عليك الذهاب والتحدث معها يا (باري

526
00:29:52,487 --> 00:29:53,634
حسناً

527
00:30:06,932 --> 00:30:09,105
(نريد مساعدتك يا (كيتلين

528
00:30:09,346 --> 00:30:10,877
.. والي) .. إنه)

529
00:30:11,316 --> 00:30:12,393
لقد خرج من الشرنقة

530
00:30:12,418 --> 00:30:14,369
ولكن كيميائه
الحيوية غير مستقرة

531
00:30:14,394 --> 00:30:15,830
وقد هرب بلا آثر

532
00:30:15,975 --> 00:30:17,479
إذاً؟

533
00:30:18,127 --> 00:30:20,850
لذا عندما نعثر عليه
سيكون بحاجة لمساعدتك

534
00:30:20,852 --> 00:30:24,487
سيحتاج خبرتك الطبية
وخبرتك مع المتحولين

535
00:30:24,489 --> 00:30:27,494
ما يحتاجه هو
كيتلين سنو) الطبيبة)

536
00:30:27,635 --> 00:30:31,427
جئت إذاً لتحاول إعادتي لصواببي

537
00:30:31,429 --> 00:30:33,088
كلا

538
00:30:34,532 --> 00:30:36,532
جئت كي أطلق سراحك

539
00:30:49,606 --> 00:30:53,716
بكونك شخص ذكي، كانت
تلك حركة غبية جداً

540
00:30:53,718 --> 00:30:56,052
كما قلت، أنتِ حرة للذهاب

541
00:30:56,054 --> 00:30:58,067
وما المقابل؟

542
00:30:58,130 --> 00:30:59,521
عليكِ قتلي

543
00:30:59,546 --> 00:31:00,950
ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

544
00:31:00,975 --> 00:31:02,091
سيكون بخير

545
00:31:02,093 --> 00:31:04,260
أتريد القتال يا برق؟

546
00:31:04,262 --> 00:31:06,395
لا، لن أقاتلك

547
00:31:06,397 --> 00:31:08,664
ولكن لو أردتِ الخروج
من هذه الغرفة

548
00:31:08,666 --> 00:31:10,299
عليكِ قتلي ..

549
00:31:10,301 --> 00:31:12,599
لا تظنني لن أفعل -
افعلي إذاً -

550
00:31:22,052 --> 00:31:23,813
ماذا تنتظرين؟

551
00:31:25,302 --> 00:31:26,841
ما الأمر الجلي؟

552
00:31:26,866 --> 00:31:29,018
هيّا، فلتطبقي
(اسمك أيها (الصقيع القاتل

553
00:31:29,020 --> 00:31:30,472
أريد رؤية بعض القتل

554
00:31:30,497 --> 00:31:31,552
أتريدين أن تكوني الشرير؟

555
00:31:31,577 --> 00:31:32,997
هذا ما يقعلون، يقتلون أصدقائهم

556
00:31:33,022 --> 00:31:35,614
لأنه لا شيء يهم
بالنسبة لهم، صحيح؟

557
00:31:35,797 --> 00:31:37,208
صحيح؟

558
00:31:38,773 --> 00:31:40,435
هيّا

559
00:31:40,471 --> 00:31:42,271
(اقتليني يا (كيتلين

560
00:31:45,270 --> 00:31:47,135
لا يمكنك فعلها

561
00:31:47,526 --> 00:31:49,159
لا يمكنك

562
00:31:49,322 --> 00:31:52,291
لأنه أسفل كل هذه
البرودة، مازلتِ أنتِ

563
00:31:59,250 --> 00:32:00,716
!(باري)

564
00:32:00,718 --> 00:32:02,275
لا بأس

565
00:32:03,925 --> 00:32:05,447
أنتِ معي

566
00:32:07,358 --> 00:32:09,091
لا بأس

567
00:32:13,631 --> 00:32:15,884
(أظن إخراج (والي
 مبكراً من الشرنقة

568
00:32:15,909 --> 00:32:18,515
جعلته في حالة شرود ..

569
00:32:18,540 --> 00:32:21,304
لم يكن التشابك العصبي
،لديه بهذه السرعةا لخارقة

570
00:32:21,306 --> 00:32:24,540
لذا عقله وعضلاته
في وضع إختلال

571
00:32:24,565 --> 00:32:26,087
أعني، هل سيساعده هذا؟

572
00:32:26,112 --> 00:32:27,868
لقد مزجت مُركباً عصبي

573
00:32:27,893 --> 00:32:31,845
أظنه سيعيد عقله وجسمه
للعمل في توافق بنفس السرعة

574
00:32:31,947 --> 00:32:33,927
علينا إبجاده أولاً

575
00:32:33,952 --> 00:32:35,431
أين ستذهب يا (جو)؟

576
00:32:38,056 --> 00:32:39,655
بماذا يخبرك حدسك؟

577
00:32:42,594 --> 00:32:44,493
المنزل الذي تربى فيه

578
00:32:44,495 --> 00:32:46,118
إعتاد الذهاب إلى
هناك عندما يشتاق لأمّه

579
00:32:46,143 --> 00:32:47,709
(في (كيستون

580
00:32:49,729 --> 00:32:51,195
شكراً لكِ

581
00:33:03,204 --> 00:33:06,431
!(والي)

582
00:33:06,456 --> 00:33:08,084
أنا والدك يا بني

583
00:33:09,465 --> 00:33:11,031
ستكون بخير

584
00:33:12,400 --> 00:33:14,056
سنعتني بك، حسناً؟

585
00:33:19,549 --> 00:33:21,134
أبي

586
00:33:38,722 --> 00:33:41,668
تباً، ما مدى سرعته؟

587
00:33:41,693 --> 00:33:44,310
قد يكون أسرع من
باري) في البداية)

588
00:33:45,095 --> 00:33:46,957
.. أنا

589
00:33:47,951 --> 00:33:50,285
... أردت فقط أن

590
00:33:53,413 --> 00:33:54,845
لا بأس

591
00:33:55,082 --> 00:33:58,315
لقد أخفتني لوهلة بتقليد
أم التنانين معي بذلك الشعر

592
00:33:59,476 --> 00:34:01,042
شكراً لك

593
00:34:03,301 --> 00:34:06,253
هذا أعظم شعور حدث لي

594
00:34:06,278 --> 00:34:08,216
باري)، إنه غير واقعي) -
أجل، إنه كذلك -

595
00:34:08,218 --> 00:34:10,919
ما مدى سرعتي؟ -
سريع جداً

596
00:34:10,921 --> 00:34:13,518
أبي، لا تقلق كثيراً
أنا بخير، بحالِ أفضل

597
00:34:13,543 --> 00:34:17,926
في الحقيقة، شعوري رائع
وكأن كل شيء يصدر صوتاً وشرارة

598
00:34:17,951 --> 00:34:19,809
وكأنني أستطيع فعل أي شيء

599
00:34:19,887 --> 00:34:21,339
هذا هو الشعور

600
00:34:21,364 --> 00:34:24,199
تحرك قوة السرعة
داخلك تعطيك قوتك

601
00:34:24,426 --> 00:34:25,497
أنت سريع الآن

602
00:34:25,522 --> 00:34:27,035
رائع

603
00:34:27,466 --> 00:34:28,942
ما التالي إذاً؟

604
00:34:28,967 --> 00:34:33,108
كيتلين)، ستجري كل)
الفحوصات الممكنة عليك

605
00:34:33,110 --> 00:34:35,045
أعني، لو كنتِ مستعدة لذلك

606
00:34:35,259 --> 00:34:38,427
بكوني طبيبة؟
أنا مستعدة دوماً لهذا

607
00:34:39,182 --> 00:34:43,264
أجل، ولكن متى سأخرج
معك يا (باري)؟

608
00:34:44,889 --> 00:34:48,990
حسناً، دعونا نأخذ
خطوة واحدة تلو الأخرى

609
00:34:48,992 --> 00:34:50,391
(رويدك يا (والاس

610
00:34:50,393 --> 00:34:52,107
(إنها المشفى يا (بار

611
00:34:52,132 --> 00:34:53,648
(لقد استيقظ (جوليان

612
00:34:53,997 --> 00:34:56,701
،إنه يعرف من أنا
ويعرف ماذا فعلت

613
00:34:56,898 --> 00:34:58,256
لا تقلقي، سأتحدث معي

614
00:34:58,281 --> 00:35:00,093
ستكونين بخير، أعدك

615
00:35:06,877 --> 00:35:09,087
مرحبا يا رجل

616
00:35:09,476 --> 00:35:12,981
.. أردت معرفة لو أنك تريد التحدث

617
00:35:12,983 --> 00:35:14,816
لا أريد

618
00:35:15,007 --> 00:35:18,086
.. حسناً

619
00:35:21,898 --> 00:35:23,874
.. (أنظر يا (سيسكو

620
00:35:24,593 --> 00:35:26,619
أنت أعز أصدقائي يا رجل

621
00:35:27,093 --> 00:35:28,716
هل ستكون بخير؟

622
00:35:28,741 --> 00:35:30,441
أنا وأنت؟

623
00:35:37,500 --> 00:35:39,738
أتريدني أن أكون صريحاً؟

624
00:35:42,412 --> 00:35:44,442
أجل. أجل

625
00:35:48,101 --> 00:35:49,333
لا أعرف

626
00:35:53,336 --> 00:35:55,069
حسناً

627
00:36:11,000 --> 00:36:12,350
(مرحبا يا (باترسون

628
00:36:12,352 --> 00:36:14,532
باري آلين)، ألا تعمل أبداً؟)

629
00:36:14,557 --> 00:36:17,967
أردت التأكد فحسب
أن (جوليان) بخير

630
00:36:17,992 --> 00:36:19,453
حسناً، أنا على وشك
أخد شهادته. أجل

631
00:36:19,478 --> 00:36:22,682
هل سيكون هناك مشكلة
لو تحدثت معه قبل دخولك؟

632
00:36:22,687 --> 00:36:25,110
هذا لأننا مقربان كثيراً

633
00:36:25,155 --> 00:36:27,353
أجل، اذهب
كن سريعاً فحسب

634
00:36:27,378 --> 00:36:29,245
دائماً. شكراً لك

635
00:36:31,616 --> 00:36:33,483
مرحبا

636
00:36:33,523 --> 00:36:36,680
زيارة بالمشفى، لم أظنك
اشتقت إلي بهذا القدر

637
00:36:36,844 --> 00:36:39,016
ماذا قال الأطباء؟

638
00:36:39,664 --> 00:36:42,710
،ارتجاج في المخ وقضمة صقيع

639
00:36:42,735 --> 00:36:44,315
ولكن سأكون بحال
أفضل خلال أيام

640
00:36:44,317 --> 00:36:47,016
،هذه أنباء سارة
سعيد لأنك ستكون بخير

641
00:36:47,063 --> 00:36:49,854
أجل، بقدر تقديري
عواطفك الفوارة هذه

642
00:36:49,856 --> 00:36:52,289
أظن كلانا يعرف السبب
الحقيقي لكونك هنا

643
00:36:52,446 --> 00:36:55,155
(صديقتك (كيتلين سنو

644
00:36:55,180 --> 00:36:56,546
،إنها متحولة

645
00:36:56,548 --> 00:36:58,891
وليست من الأخيار ..

646
00:36:58,916 --> 00:37:00,284
هل كنت تعرف؟

647
00:37:00,286 --> 00:37:01,891
(إنها مريضة يا (جوليان

648
00:37:01,916 --> 00:37:04,350
إنها شخص مؤذِ

649
00:37:04,591 --> 00:37:06,157
.. (جوليان)

650
00:37:07,580 --> 00:37:11,880
يا رجل، أعرف أن الحصول
على القوى هو تلك اللعبة ثنائية

651
00:37:11,885 --> 00:37:13,764
،إما أن تكون خير أو شر

652
00:37:13,766 --> 00:37:15,975
ولكن الحياة ليست
هكذا حتى للمتحولين

653
00:37:16,000 --> 00:37:20,238
أنظر، (كيتلين) .. شخص طيب

654
00:37:21,973 --> 00:37:23,899
أنا أتوسل إليك بألا تسلّمها

655
00:37:23,924 --> 00:37:26,469
.. سأفعل أي شيء تريده ولكن

656
00:37:28,429 --> 00:37:30,367
من فضلك لا تفعل هذا بها ...

657
00:37:36,102 --> 00:37:38,180
لقد ضُربت بقوة

658
00:37:39,970 --> 00:37:43,438
وأنا لست مشتتاً لهذه
الدرجة لأعرف من خطفني

659
00:37:46,211 --> 00:37:48,540
شكراً لك يا رجل

660
00:37:49,375 --> 00:37:50,875
شكراً لك

661
00:37:53,157 --> 00:37:55,328
ثمة شيء واحد
بوسعك فعله لأجلي يا رجل

662
00:37:55,563 --> 00:37:58,008
أي شيء -
تستقيل -

663
00:37:58,511 --> 00:37:59,710
ماذا؟

664
00:37:59,712 --> 00:38:02,513
تقدم إستقالتك من قسم
(شرطة (سنترال سيتي

665
00:38:02,515 --> 00:38:04,382
.وفي الحال ...

666
00:38:06,152 --> 00:38:08,772
،يمكنني التغاضي عن الغياب غير المبرر

667
00:38:08,797 --> 00:38:12,390
والتجاهل المستمر
،للقواعد واللوائح

668
00:38:12,392 --> 00:38:14,985
ولكن بوصلتك الأخلاقية
معطوبة يا صديقي

669
00:38:16,664 --> 00:38:19,174
وأنا أرفض بشدة

670
00:38:19,199 --> 00:38:21,699
بالعمل مع شخص
شعوره بالصواب والخطأ

671
00:38:21,701 --> 00:38:23,649
،متقلباً مثل الطقس

672
00:38:23,736 --> 00:38:27,852
شخص يظن أن الصداقة
أهم بكثير من العدالة

673
00:38:28,360 --> 00:38:31,542
أنت غير مؤهل لتكون خبير جنائي

674
00:38:31,544 --> 00:38:35,719
(ليس لدى (باري آلين
مكاناً في الشرطة

675
00:38:39,732 --> 00:38:42,149
والآن، هل اتفقنا

676
00:38:43,141 --> 00:38:45,797
أم تحب أن يُقابل
ذلك المحقق تلك الفتاة؟

677
00:38:49,672 --> 00:38:50,969
حسناً

678
00:39:00,779 --> 00:39:02,346
إنه لك

679
00:39:05,446 --> 00:39:07,654
(مرحبا يا (ألبرت -
مرحبا -

680
00:39:07,679 --> 00:39:10,958
ما الذي تستطيع إخباري
به عن صديقتنا المتحولة؟

681
00:39:11,473 --> 00:39:13,951
أنا لا أتذكر حقاً أي شيء

682
00:39:13,953 --> 00:39:17,255
لأكون صريحاً، كل
.. شيء مشوش قليلاً، لذا

683
00:39:23,563 --> 00:39:26,864
مرحبا -
مرحبا -

684
00:39:27,770 --> 00:39:29,356
(عرفنا للتو من (سينغ

685
00:39:29,434 --> 00:39:31,469
هل تستقيل؟
ما الذي يحدث؟

686
00:39:34,340 --> 00:39:36,340
لم يكن لدي خيار فعلاً

687
00:39:36,598 --> 00:39:38,709
ماذا تقصد بأنه
لم يكن لديك خيار؟

688
00:39:38,711 --> 00:39:40,244
(جوليان)

689
00:39:40,528 --> 00:39:43,753
أنت تستقيل وهو يصمت
(بخصوص (كيتلين

690
00:39:43,778 --> 00:39:45,075
ذلك السافل

691
00:39:45,100 --> 00:39:48,419
لا أعرف، قال لا يمكنني
(فعل شيء مثل حماية (كيتلين

692
00:39:48,421 --> 00:39:51,880
،وأظل خبير جنائي شريف
وربما هو محق

693
00:39:51,905 --> 00:39:53,450
لا، ليس كذلك

694
00:39:53,856 --> 00:39:55,826
باري)، أنت خبير)
جنائي مذهل

695
00:39:55,828 --> 00:39:57,261
ولا أحد في هذا
المبنى يبالي أكثر

696
00:39:57,263 --> 00:39:59,096
لمساعدة الناس
وإيجاد العدالة عنك

697
00:39:59,098 --> 00:40:01,058
وكان ذلك قبل
أن تكون البرق بكثير

698
00:40:01,083 --> 00:40:02,864
هذا المعمل ... إنه حياتك

699
00:40:02,889 --> 00:40:04,309
أنتِ حياتي

700
00:40:05,500 --> 00:40:07,233
كلاكما

701
00:40:07,258 --> 00:40:12,276
.. (و(والي) و(كيتلين) و(سيسكو

702
00:40:13,680 --> 00:40:16,497
لو علمتني الشهور الأخيرة
.. الماضية شيئاً فهو

703
00:40:16,708 --> 00:40:19,731
أني قد أتخلى عن أي شيء
لدي لأبقيكم جميعاً في أمان

704
00:40:19,756 --> 00:40:20,889
وبدون ندم

705
00:40:21,122 --> 00:40:24,255
بكل مرة أظنك تذهب
،لتكون بطلاً

706
00:40:24,786 --> 00:40:26,624
.تريني بطلاً آخر ..

707
00:40:30,239 --> 00:40:31,825
جائع؟ -
أجل -

708
00:40:31,850 --> 00:40:33,549
أجل، لنرحل من هنا

709
00:40:52,650 --> 00:40:55,550
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~

710
00:41:00,366 --> 00:41:02,247
<i>(جوليان)</i>

711
00:41:04,497 --> 00:41:06,197
<i>!(جوليان)</i>

712
00:41:09,880 --> 00:41:11,567
لا، ابتعد

713
00:41:12,805 --> 00:41:16,059
<i>(لا يا (جوليان
لا يمكنك الهرب</i>

714
00:41:16,084 --> 00:41:18,215
<i>لا يوجد مكان لن أجدك فيه</i>

715
00:41:24,223 --> 00:41:30,075
نحن سوياً بوسعنا
التحضير لعودتي

716
00:41:39,402 --> 00:41:43,004
<i>لتكن خادمي مرة أخيرة</i>

717
00:41:48,686 --> 00:41:51,342
<i>.(لتكن (الخيميائي</i>

718
00:41:53,401 --> 00:41:59,778
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ~\\ عمر رمزي - محمود فودة \\~
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

