﻿1
00:00:01,138 --> 00:00:03,204
لأنّ لدى "دييغو" لقاء للرياضة

2
00:00:03,206 --> 00:00:05,240
ولدى المربية محاضرة ولا تستطيع اصطحابه

3
00:00:05,242 --> 00:00:07,308
كيف لا تعلمين هذا؟

4
00:00:07,310 --> 00:00:11,079
لا، "إيفا" في التحضير لاختبار القدرات

5
00:00:11,081 --> 00:00:13,615
"لورا"، "لورا"، "لورا"

6
00:00:13,617 --> 00:00:15,250
حسناً

7
00:00:15,252 --> 00:00:17,118
سأتصل بـ"غابي" لأرى إن تستطيع 
 عمل ذلك

8
00:00:17,120 --> 00:00:18,753
حسناً

9
00:00:23,960 --> 00:00:27,128
رقم خاطئ

10
00:00:27,130 --> 00:00:31,266
أليست الأمور جيدة مع زوجتك السابقة؟

11
00:00:31,268 --> 00:00:34,769
إنها تواعد رجلاً ما، إنه أكبر سناً وأغنى

12
00:00:34,771 --> 00:00:36,738
إنهما يسافران كثيراً

13
00:00:36,740 --> 00:00:40,675
لقد استقالت عن كونها أمّ أساساً

14
00:00:40,677 --> 00:00:42,110
آسفة يا رجل

15
00:00:42,112 --> 00:00:43,812
توجد جريمة قتل..."سينور" و"أرتشر"

16
00:00:43,814 --> 00:00:45,980
يريدنا المدعي العام "ستون" هناك

17
00:00:50,387 --> 00:00:53,421
-شكراً 
 -"طارق بولاد"

18
00:00:53,423 --> 00:00:55,290
إصابتان ناريتان في مركز الكتلة

19
00:00:55,292 --> 00:00:57,492
وجدنا المحفظة والمفاتيح عليه 
 ولكن لم نجد هاتفه

20
00:00:57,494 --> 00:00:58,660
مَن الذي استدعاكم؟

21
00:00:58,662 --> 00:01:00,762
وجدت طائرة الاستشكاف طلقة نارية محتملة

22
00:01:00,764 --> 00:01:02,163
ونشرتها الرسالة الإخبارية على المنطقة

23
00:01:02,165 --> 00:01:03,698
نحن أول مَن وصل إلى موقع الجريمة

24
00:01:08,572 --> 00:01:10,071
هل المدعي العام "ستون" في الأرجاء؟

25
00:01:15,178 --> 00:01:17,946
هل تذكرون جريمة قتل "أرييل كينكايد"؟

26
00:01:17,948 --> 00:01:19,114
نعم، أتذكرها

27
00:01:19,116 --> 00:01:20,448
حصلت قبل عامين

28
00:01:20,450 --> 00:01:22,450
تعرّضت للاغتصاب والتعذيب

29
00:01:22,452 --> 00:01:24,753
وتركوا جثتها عند رصيف البحرية

30
00:01:24,755 --> 00:01:26,721
قام بذلك فتى غنياً

31
00:01:26,723 --> 00:01:28,590
-"أوليفر تكسهورن" 
 -نعم

32
00:01:28,592 --> 00:01:30,391
ذلك السافل الصغير..إنه شخص متّهم...

33
00:01:30,393 --> 00:01:31,493
باغتصاب آخر، صحيح؟

34
00:01:31,495 --> 00:01:33,929
أربع اغتصابات

35
00:01:34,231 --> 00:01:35,730
إذن، ماذا عنه؟

36
00:01:35,732 --> 00:01:37,799
بدأتُ بفتح الجدلات حول "تكسهورن" هذا الصباح

37
00:01:37,801 --> 00:01:39,634
كان "طارق" شاهدي الوحيد

38
00:01:39,636 --> 00:01:40,869
ولكننا لم نفشل بعد

39
00:01:40,871 --> 00:01:43,238
إذا استطعتم بربطه لقتل "طارق"...

40
00:01:43,240 --> 00:01:44,906
ستظل شهادة هيئة المحلفين لـ"طارق" قائمة

41
00:01:44,908 --> 00:01:47,308
إنها تدعى غرامة الاعتداء

42
00:01:47,310 --> 00:01:49,177
لا يستطيع "تكسهورن" الاستفادة من إطلاق النار

43
00:01:49,179 --> 00:01:50,912
إذا استطعنا إثبات تورّطه في ذلك

44
00:01:50,914 --> 00:01:52,480
سنربط الجريمة

45
00:01:52,482 --> 00:01:53,848
أرجوكم افعلوا ذلك

46
00:01:53,850 --> 00:01:56,351
إذا لم تفعلوا، سيمشي مغتصباً وقاتلاً متسلسلاً بحرية

47
00:02:14,600 --> 00:02:17,600
ترجمة: عائشة محمد

48
00:02:18,608 --> 00:02:20,175
كان "طارق" هنا منذ ١٠ سنين

49
00:02:20,177 --> 00:02:23,612
نشأ في السودان، وتزوج، وزوجته حامل

50
00:02:23,614 --> 00:02:27,116
توظّف كمشرف في شركة تنظيف المكاتب

51
00:02:27,118 --> 00:02:29,752
وكان يعمل على شهادته في الليالي في 
 جامعة "إيلينوي"

52
00:02:29,754 --> 00:02:31,553
ألم يكن في الحجز الوقائي للمحاكمة؟

53
00:02:31,555 --> 00:02:34,123
بلى، رئيس الأمن في طريقه إلى هنا الآن

54
00:02:34,125 --> 00:02:35,924
أتعلمون أنّ ملف القضية الأصلي

55
00:02:35,926 --> 00:02:40,496
يشير إلى أنّ "تكسهورن" و"أرييل" غادرا "تيكي" على عجلة 
 في الساعة ١٠:٤٥

56
00:02:40,498 --> 00:02:42,531
الآن، يقول "تكسهورن" أنهما ذهبا إلى شقته

57
00:02:42,533 --> 00:02:44,700
وتراضيا على ممارسة الجنس بطريقة 
 العبودية والهيمنة

58
00:02:44,702 --> 00:02:46,435
وبعدها غادرت لوحدها

59
00:02:46,437 --> 00:02:48,671
يذكر بيان "طارق" أنه رأى "تكسهورن"

60
00:02:48,673 --> 00:02:50,973
وهو يسحب جثة "أرييل" إلى الرصيف حيث تركها

61
00:02:50,975 --> 00:02:52,374
وقاد بعيداً

62
00:02:52,376 --> 00:02:54,243
اتصل بالطوارئ، ولحقها

63
00:02:54,245 --> 00:02:55,411
وكانت ميتة بالفعل

64
00:02:55,413 --> 00:02:56,812
وحدد الفاحص الطبي تقرير السموم

65
00:02:56,814 --> 00:02:58,614
أنها كانت ممتلئة بالكيتامين

66
00:02:58,616 --> 00:03:00,316
وأصدرت ٤ فتيات أخريات ادعاءات الاغتصاب

67
00:03:00,318 --> 00:03:01,650
ضد "تكسهورن"

68
00:03:01,652 --> 00:03:04,586
وقد أسقط هذه الادعاءات، مع أموال أبيه

69
00:03:04,588 --> 00:03:07,256
ومحاميه ذو السلطة العالية "دومينيك كوك"

70
00:03:07,258 --> 00:03:08,290
إنه الأسوء

71
00:03:08,292 --> 00:03:09,692
ماذا عن سجل مكالمات "طارق"؟

72
00:03:09,694 --> 00:03:11,694
سأتولى ذلك مع مقدّم الخدمة

73
00:03:11,696 --> 00:03:14,096
لقد تمّ سحب وثيقة الاستدعاء وتوقيعها وإسقاطها

74
00:03:14,098 --> 00:03:15,597
لذا سنتمكن من الحصول عليها خلال ساعات قليلة

75
00:03:15,599 --> 00:03:18,734
حسناً، لدينا سؤال واحد كبير للإجابة عليه أولاً

76
00:03:18,736 --> 00:03:21,570
كان يجدر بأن تكون هوية "طارق بولاد" مختومة

77
00:03:21,572 --> 00:03:23,272
تحققوا من هيئة المحلفين الكبرى

78
00:03:23,274 --> 00:03:25,007
ومراسلي المحكمة، ومكتب المدعي العام

79
00:03:25,009 --> 00:03:27,743
وأي شخص لديه حرية الوصول إلى اسمه 
 أو الدافع لتسريبه

80
00:03:27,745 --> 00:03:29,178
لأنّه قد اكتشفه أحد ما

81
00:03:29,180 --> 00:03:31,013
"كين آميس" رئيس الأمن الخاص بـ"طارق"

82
00:03:31,015 --> 00:03:32,381
في طريقه إلى هنا

83
00:03:32,383 --> 00:03:34,550
"آل"، أنا وأنت

84
00:03:34,552 --> 00:03:37,186
لم أقابل شخصاً أكثر تواضعاً

85
00:03:37,188 --> 00:03:39,655
وأكثر صدقاً في حياتي مثل "طارق"

86
00:03:39,657 --> 00:03:41,123
كان يقول مدى ما قدّمته له هذه البلاد

87
00:03:41,125 --> 00:03:42,891
وأنه أراد أن يعطيها المثل...

88
00:03:42,893 --> 00:03:44,927
وهذه أمور لا يقولها الناس بعد الآن

89
00:03:44,929 --> 00:03:46,462
كم طال تعيينك له؟

90
00:03:46,464 --> 00:03:49,465
أسبوعان، أنا و"داني هيرست" و"تود بيترسون"

91
00:03:49,467 --> 00:03:50,733
مَن كان يعلم أيضاً بحراستك له؟

92
00:03:50,735 --> 00:03:54,303
فقط المدعي العام "ستون"، ورئيسته الثانية "فالديز"

93
00:03:54,305 --> 00:03:58,974
إذن ماذا حدث الليلة الماضية؟

94
00:03:58,976 --> 00:04:02,444
لقد قبلناه في "ويستيرن أوهاير"

95
00:04:02,446 --> 00:04:05,347
وكان على طبيعته، وكنا نشاهد "هاوس هنترز"

96
00:04:05,349 --> 00:04:07,683
وذهب إلى غرفته، وبقى هناك لفترة

97
00:04:07,685 --> 00:04:09,685
وذهبتُ إليه، وكان جالساً على حافة سريره

98
00:04:09,687 --> 00:04:12,154
وهاتفه بيده، وهو صامت تماماً

99
00:04:12,156 --> 00:04:14,256
سألتُه إن كان على ما يرام، 
 وقال أنه 

100
00:04:14,258 --> 00:04:16,992
مجرد توتر قبل المحاكمة التي ستبدأ في اليوم التالي

101
00:04:16,994 --> 00:04:18,961
وبعدها غادر إلى النادي

102
00:04:20,431 --> 00:04:23,198
وقد مرت أكثر من نصف ساعة، ٤٠ دقيقة

103
00:04:23,200 --> 00:04:25,000
اتصلتُ بـ"داني"، الذي كان يحرس الباب الأمامي للنادي

104
00:04:25,002 --> 00:04:27,169
ولكن لابدّ أنّ "طارق" خرج من الباب الخلفي لدورة المياه

105
00:04:28,806 --> 00:04:31,673
تلقى "طارق" اتصالاً أو رسالة نصية من شخص ما

106
00:04:31,675 --> 00:04:33,008
وكان شيئاً قد أزعجه

107
00:04:33,010 --> 00:04:35,077
كان ذلك حدسي

108
00:04:35,079 --> 00:04:37,146
كان ذلك مفيداً، شكراً

109
00:04:37,148 --> 00:04:39,281
حسناً، سنريد معلومات الشخصين الآخرين...

110
00:04:39,283 --> 00:04:41,850
اللذين كانا يراقبان "طارق"

111
00:04:41,852 --> 00:04:44,286
حتى تتحقق مننا؟

112
00:04:44,288 --> 00:04:45,687
تعلم طريقة عمل ذلك

113
00:04:45,689 --> 00:04:47,856
هذا وقت ضائع

114
00:04:47,858 --> 00:04:49,591
لم نقُم أنا وفريقي أي عمل خاطئ

115
00:04:49,593 --> 00:04:51,527
باستثناء فقدان رجلكم

116
00:04:57,301 --> 00:05:01,437
مرحباً، زوجة "طارق بولاد"...الأرملة...في الطابق السفلي

117
00:05:01,439 --> 00:05:03,372
سأذهب

118
00:05:05,509 --> 00:05:08,877
مرحباً

119
00:05:08,879 --> 00:05:11,547
إذن، كيف الشريك الجديد؟

120
00:05:11,549 --> 00:05:13,816
إنه أحمق

121
00:05:13,818 --> 00:05:15,551
حسناً

122
00:05:19,557 --> 00:05:22,524
-"بورجس" 
 -نعم؟

123
00:05:22,526 --> 00:05:23,559
في يوم ما...

124
00:05:23,561 --> 00:05:24,660
نعم

125
00:05:24,662 --> 00:05:26,762
صحيح

126
00:05:31,569 --> 00:05:35,103
سيدة "بولاد"؟

127
00:05:35,105 --> 00:05:37,606
أنا المحققة "إيرين لندسي"

128
00:05:40,678 --> 00:05:42,678
أنا متأسفة جداً

129
00:05:46,183 --> 00:05:48,450
ليس...

130
00:05:48,452 --> 00:05:50,319
ليس لديكِ أدنى فكرة بما مرّ به "طارق"

131
00:05:50,321 --> 00:05:52,387
ليأتي إلى هذه البلاد

132
00:05:52,389 --> 00:05:56,058
بما شاهده، وبما تحمّله

133
00:05:56,060 --> 00:05:59,962
وبعد كل ذلك، أن يتمّ قتله هنا...

134
00:06:10,274 --> 00:06:14,109
هل كنتِ على تواصل مع "طارق" ليلة أمس على الإطلاق؟

135
00:06:15,913 --> 00:06:18,647
فقط بعض الرسائل، أخبرتُه بأني أحبه

136
00:06:18,649 --> 00:06:20,949
وبأني فخورة به

137
00:06:20,951 --> 00:06:25,787
هل بدا قلقاً أو منفعلاً مؤخراً؟

138
00:06:25,789 --> 00:06:27,689
لا

139
00:06:27,691 --> 00:06:29,725
أعني، أنا كنتُ كذلك

140
00:06:29,727 --> 00:06:32,461
لماذا؟

141
00:06:32,463 --> 00:06:34,596
كان يتتبعنا أحد ما...

142
00:06:34,598 --> 00:06:36,899
بدأ ذلك منذ شهر

143
00:06:36,901 --> 00:06:39,501
كانت كل مرة سيارة مختلفة

144
00:06:39,503 --> 00:06:44,006
هل ذكرتِ ذلك لمكتب المدعي العام؟

145
00:06:44,008 --> 00:06:45,474
نعم...

146
00:06:45,476 --> 00:06:49,678
إلى محققي السيد "ستون"

147
00:06:49,680 --> 00:06:53,749
لقد نظروا في الأمر، ولكن لم يجدوا شيئاً موثوقاً

148
00:06:55,185 --> 00:06:57,152
ولكنهم وضعوا ضبّاطاً أمام منزلنا

149
00:06:57,154 --> 00:07:00,622
وذلك حين أصبح "طارق" محتاطاً جداً

150
00:07:00,624 --> 00:07:04,293
وذهبتُ للبقاء في منزل والداي

151
00:07:04,295 --> 00:07:08,130
إنه فتى "تكسهورن" الذي دفع لقتل "طارق"

152
00:07:08,132 --> 00:07:09,298
أعني...

153
00:07:09,300 --> 00:07:10,933
أو والده

154
00:07:10,935 --> 00:07:13,402
مَن أيضاً قد يكون؟

155
00:07:13,404 --> 00:07:15,437
سنعرف ذلك

156
00:07:23,614 --> 00:07:25,881
هل يوجد أي اعتراض بخصوص اقتراح المدعي العام

157
00:07:25,883 --> 00:07:27,950
للمتابعة يا سيد "كوك"؟

158
00:07:27,952 --> 00:07:30,118
ليس إذا ستعيد المحكمة النظر في الكفالة

159
00:07:30,120 --> 00:07:33,689
كفالة؟ لدى عائلة "تكسهورن" موارد غير محدودة

160
00:07:33,691 --> 00:07:35,691
ناهيك عن الفنادق في أنحاء العالم

161
00:07:35,693 --> 00:07:36,959
إذا تمّ إطلاق سراح السيد "تكسهورن"...

162
00:07:36,961 --> 00:07:38,594
لقد اعترفت النيابة العامة للتو...

163
00:07:38,596 --> 00:07:40,495
أنّ قضيتهم غير مهمة بلا شاهد

164
00:07:40,497 --> 00:07:42,164
إني أفهم أنكِ ستقدمين لهم المتابعة 

165
00:07:42,166 --> 00:07:44,499
يا حضرة القاضية، ولكن لا يجدر بموكلي الانتظار

166
00:07:44,501 --> 00:07:46,435
في السجن إذا لا يستطيع المدعي العام تحديد قضيته

167
00:07:46,437 --> 00:07:48,570
لا نستطيع تحديد القضية لأنّ المدعى عليه

168
00:07:48,572 --> 00:07:50,272
ربما خطط قتل الشاهد

169
00:07:50,274 --> 00:07:51,974
إذا لدى السيد "ستون" دليل على ذلك

170
00:07:51,976 --> 00:07:53,809
سنكون في محكمة منفصلة بتهم جديدة

171
00:07:53,811 --> 00:07:55,344
إذا فضّل مناقشة الانصراف...

172
00:07:55,346 --> 00:07:56,511
لا محال

173
00:07:56,513 --> 00:07:59,414
سيتنازل السيد "تكسهورن" عن جواز سفره

174
00:07:59,416 --> 00:08:01,683
وتمّ تحديد مبلغ الكفالة بمقدار ٢ مليون دولار

175
00:08:01,685 --> 00:08:05,420
وتمّ منح المتابعة لاقتراح المدعي العام

176
00:08:06,757 --> 00:08:08,590
-أي اقتراح آخر؟ 
 -لا

177
00:08:08,592 --> 00:08:10,492
إننا نحبك يا "أوليفر"

178
00:08:10,494 --> 00:08:13,128
حسناً

179
00:08:29,480 --> 00:08:31,113
-انتظر هنا 
 -حسناً

180
00:08:32,349 --> 00:08:34,816
يا لها من طريقة سهلة لكسب حوالي ٦٠٠ دولار 

181
00:08:34,818 --> 00:08:37,419
هل لديكِ اهتمام في هذه القضية أيتها المحققة؟

182
00:08:37,421 --> 00:08:38,854
أريد التحدث إلى موكلك

183
00:08:38,856 --> 00:08:41,857
أريد اللعب في القاعدة الأولى لفريق "كبس"

184
00:08:41,859 --> 00:08:44,159
ألا يريد تبرئة اسمه؟

185
00:08:44,161 --> 00:08:45,327
سأكون على تواصل

186
00:08:45,329 --> 00:08:47,329
الآن، هلّا تعذرينا، أم عليّ الاتصال

187
00:08:47,331 --> 00:08:49,531
بأحد العمدة في مقاطعة "كوك"؟

188
00:08:52,102 --> 00:08:56,204
رأيتكِ في المحكمة، شكراً على دعمكِ

189
00:08:56,206 --> 00:08:58,740
استمتع بحريتك أيها الحقير

190
00:08:58,742 --> 00:09:01,576
فلن تستمتع بذلك لوقت طويل

191
00:09:01,578 --> 00:09:03,879
"أوليفر" لنذهب

192
00:09:13,316 --> 00:09:15,718
تحققتُ من قائمة الزوار لـ"تكسهورن" من الحجز

193
00:09:15,720 --> 00:09:17,219
البريد، والهاتف، وقائمة الزوار...

194
00:09:17,221 --> 00:09:18,888
فقط يظهر محاميه وعائلته...

195
00:09:18,890 --> 00:09:20,122
الذين تواصلوا معه

196
00:09:20,124 --> 00:09:22,191
أريدك أن تضيف أفراد عائلة "تكسهورن"

197
00:09:22,193 --> 00:09:23,726
إلى القائمة التي وضعناها للجرائم المالية

198
00:09:23,728 --> 00:09:26,328
أريد جدولاً كاملاً لجميع أمورهم المالية

199
00:09:26,330 --> 00:09:28,130
تحديداً أيّ سحب لمبلغ كبير من المال

200
00:09:28,132 --> 00:09:30,032
تقريباً في آخر شهرين

201
00:09:30,034 --> 00:09:32,701
اسمع، طلب "ستون" أن يكون على علم بكل شيء 
 بقدر المستطاع

202
00:09:32,703 --> 00:09:34,303
لا أعتقد أني كرهتُ شخصاً

203
00:09:34,305 --> 00:09:36,805
بهذه السرعة وبهذه الشدة من قبل

204
00:09:36,807 --> 00:09:38,274
إذن، أخبريني عن ذهابكِ إلى المحكمة

205
00:09:38,276 --> 00:09:39,575
ماذا أنجزتِ من ذلك؟

206
00:09:39,577 --> 00:09:41,744
لقد نظرتُ في عينيه

207
00:09:41,746 --> 00:09:43,078
أليس ذلك ما تقوله دائماً...

208
00:09:43,080 --> 00:09:44,580
"أنظر في أعين الناس للمعيشة"؟

209
00:09:44,582 --> 00:09:46,615
عادل بما يكفي، ماذا رأيتِ؟

210
00:09:46,617 --> 00:09:49,485
إنه مسؤول عن قتل "طارق"، بلا شك

211
00:09:49,487 --> 00:09:50,819
حسناً

212
00:09:50,821 --> 00:09:54,123
فقط تأكدي ألا تدعيه يؤثر على منطقكِ

213
00:09:54,125 --> 00:09:55,424
أيها الرقيب؟

214
00:09:55,426 --> 00:09:56,992
لقد ظهرت نتيجة مكالمات "طارق"

215
00:09:56,994 --> 00:09:59,828
لقد تلقى اتصال قبل ساعة من قتله

216
00:09:59,830 --> 00:10:01,430
ودامت المحادثة دقيقة ونصف

217
00:10:01,432 --> 00:10:03,265
مع شخص اسمه "أمير دفع الله"

218
00:10:03,267 --> 00:10:04,900
قالت أرملة "طارق" أنّ "أمير" أتى إلى هنا

219
00:10:04,902 --> 00:10:06,235
مع "طارق" من السودان

220
00:10:06,237 --> 00:10:08,103
كانا صديقين مقرّبين، ولكن لم يتمكّن "أمير"

221
00:10:08,105 --> 00:10:09,705
من العمل، ودائماً يبحث عن قرض المال

222
00:10:09,707 --> 00:10:10,906
هل لدى "أمير" سوابق؟

223
00:10:10,908 --> 00:10:12,841
الثمالة ومخالفة القوانين ومقاومة الاعتقال

224
00:10:12,843 --> 00:10:14,243
اذهبا إليه

225
00:10:29,527 --> 00:10:31,860
-نعم؟ 
 -"أمير دفع الله"؟

226
00:10:33,698 --> 00:10:37,700
شرطة "تشيكاغو"، هذا تصريح للتفتيش

227
00:10:37,702 --> 00:10:40,002
-ماذا يحصل؟ 
 -لِم لا تقف جانباً؟

228
00:10:40,004 --> 00:10:41,103
-عذراً 
 -التفت من فضلك

229
00:10:41,105 --> 00:10:43,005
-ماذا...؟ 
 -ضع يديكَ عالياً

230
00:10:46,077 --> 00:10:48,243
حسناً

231
00:10:48,245 --> 00:10:50,279
اجلس

232
00:10:50,281 --> 00:10:52,615
هل تعرف "طارق بولاد"؟

233
00:10:52,617 --> 00:10:54,383
ماذا حدث لـ"طارق"؟

234
00:10:54,385 --> 00:10:55,918
-إذن تعرفه 
 -نعم

235
00:10:55,920 --> 00:10:57,186
هل حدث شيئاً له؟

236
00:10:57,188 --> 00:11:00,189
نعم، لقد أصيب ليلة أمس في إطلاق ناري

237
00:11:00,191 --> 00:11:01,890
يا إلهي

238
00:11:01,892 --> 00:11:04,593
هل تعرف أي شيء حول ذلك يا "أمير"؟

239
00:11:04,595 --> 00:11:06,362
لا، لا، أنا...

240
00:11:06,364 --> 00:11:07,763
لن أؤذي "طارق" أبداً

241
00:11:07,765 --> 00:11:10,566
إنه أقرب صديق لدي

242
00:11:10,568 --> 00:11:14,003
حسناً، لديكَ طريقة مضحكة في إظهار ذلك

243
00:11:14,005 --> 00:11:16,405
إنه عيار طوله ٣٨

244
00:11:16,407 --> 00:11:18,407
نفس العيار الذي وجدناه في جثة "طارق"

245
00:11:18,409 --> 00:11:20,476
ذلك...ذلك ليس سلاحي

246
00:11:20,478 --> 00:11:21,777
ابقَ جالساً

247
00:11:21,779 --> 00:11:24,480
هل يوجد سبب عن مسح الرقم التسلسلي؟

248
00:11:24,482 --> 00:11:26,081
حسناً، ضع يديك على المنضدة

249
00:11:26,083 --> 00:11:27,549
أقسم لكما أنّ ذلك ليس سلاحي

250
00:11:27,551 --> 00:11:29,451
"أمير"، لن أطلب منك مرة أخرى

251
00:11:29,453 --> 00:11:31,620
ضع يديك على المنضدة

252
00:11:40,831 --> 00:11:44,099
مرحباً

253
00:11:44,101 --> 00:11:47,269
إذن، ربما جريمة قتل "طارق" لم يكن حول 
 عائلة "تكسهورن"

254
00:11:47,271 --> 00:11:49,171
بل ربما كان دافعاً عن شجار شخصي

255
00:11:49,173 --> 00:11:50,372
لا بدّ من أنك تمازحني

256
00:11:50,374 --> 00:11:52,408
حقاً، صديقه الذي أتى إلى هنا من السودان

257
00:11:52,410 --> 00:11:53,842
إذن سيمشي "أوليفر تكسهورن" بحرّية

258
00:11:53,844 --> 00:11:55,678
امنحنا بعض الوقت لتأكيد ذلك

259
00:11:55,680 --> 00:11:57,179
سأعلمك حالما نعرف

260
00:11:57,181 --> 00:11:59,515
حسناً، اسمع يا "أنتونيو"

261
00:11:59,517 --> 00:12:01,183
هل...

262
00:12:01,185 --> 00:12:03,652
هل أنتَ سعيد في الاستخبارات؟

263
00:12:03,654 --> 00:12:07,089
سأجري تغيير في مكتب المحقق

264
00:12:07,091 --> 00:12:09,024
ستكون تغييرات كبيرة

265
00:12:09,026 --> 00:12:11,326
ليس فقط في "تشيكاغو"، بل على مستوى الولاية

266
00:12:11,328 --> 00:12:14,029
-هل تعرض علي... 
 -نعم

267
00:12:14,031 --> 00:12:15,731
نفس الراتب القائد، ولكن أكثر من ذلك...

268
00:12:15,733 --> 00:12:18,067
ستكون لديك إجازات نهايات الأسبوع، والعطلات 
 وساعات منتظمة

269
00:12:18,069 --> 00:12:21,103
-سترى زوجتك أكثر 
 -أنا مطلق

270
00:12:21,105 --> 00:12:24,206
سترى أبنائك إذن

271
00:12:24,208 --> 00:12:27,142
أشعر بالإطراء، جدياً

272
00:12:27,144 --> 00:12:28,877
ولكني في أفضل وحدة في "تشيكاغو"

273
00:12:28,879 --> 00:12:30,112
ماذا لو أخبرتك أنّ الرقيب "فويت"...

274
00:12:30,114 --> 00:12:31,647
قد وقع على نقلك هناك بالفعل؟

275
00:12:33,784 --> 00:12:35,884
ستغلق النافذة بسرعة، أعلمني بإجابتك

276
00:12:46,630 --> 00:12:47,963
جاهزة؟

277
00:12:47,965 --> 00:12:50,466
-ماذا؟ 
 -جاهزة؟

278
00:12:50,468 --> 00:12:52,701
نعم

279
00:13:01,479 --> 00:13:03,645
ماذا حدث الليلة الماضية يا "أمير"؟

280
00:13:06,784 --> 00:13:08,917
أنا...

281
00:13:08,919 --> 00:13:11,887
فقدتُ عملي كمنظّف الأواني...

282
00:13:11,889 --> 00:13:15,290
لأنهم علموا أني...

283
00:13:15,292 --> 00:13:18,193
أني كذبتُ حول وجود سجل جنائي لدي

284
00:13:18,195 --> 00:13:22,898
عندما عدتُ إلى المنزل، تلقيتُ اتصالاً من مكتب الهجرة

285
00:13:22,900 --> 00:13:26,802
أخبروني أني في خطر العودة إلى السودان

286
00:13:26,804 --> 00:13:28,937
لذا اتصلتُ بـ"طارق"

287
00:13:28,939 --> 00:13:33,475
أخبرتُه بأني أفكر بأفكار جنونية

288
00:13:33,477 --> 00:13:37,112
كنتَ ستنتحر

289
00:13:37,114 --> 00:13:40,783
أعترف بذلك، نعم، كنتُ أشعر هكذا

290
00:13:40,785 --> 00:13:44,953
أتى "طارق" ليقابلني بجانب المياه

291
00:13:44,955 --> 00:13:47,289
وجعلني أشعر بشعور أفضل

292
00:13:47,291 --> 00:13:50,859
أخبرني أنه يمكنني البقاء معه ومع "ليلى"

293
00:13:52,596 --> 00:13:54,196
وبعدها غادر، و...

294
00:13:54,198 --> 00:13:57,566
أخذتُ الحافلة إلى شقتي

295
00:13:57,568 --> 00:13:58,834
هل كنتَ ستقتل نفسك...

296
00:13:58,836 --> 00:14:00,402
بالسلاح الذي وجدناه مخبأ في أريكتك؟

297
00:14:00,404 --> 00:14:02,738
-لا، فذلك ليس سلاحي! 
 -إذن، سلاح مَن؟

298
00:14:02,740 --> 00:14:04,406
لا أعلم

299
00:14:04,408 --> 00:14:07,676
هل تفهم مدى جنون ذلك بالنسبة لنا؟

300
00:14:07,678 --> 00:14:09,912
إني أفهم ذلك، ولكنها الحقيقة

301
00:14:09,914 --> 00:14:12,080
إذن هل أنتَ سعيد من أجل "طارق"، ومن أجل نجاحه؟

302
00:14:12,082 --> 00:14:13,315
نعم

303
00:14:13,317 --> 00:14:16,418
لأنه يا رجل وصل إلى هنا، وتحسن وضعه

304
00:14:16,420 --> 00:14:18,921
أما أنت...

305
00:14:18,923 --> 00:14:21,356
فقد عانيت، هل ذلك تقييم عادل؟

306
00:14:21,358 --> 00:14:23,091
نعم، ولكن...

307
00:14:23,093 --> 00:14:26,161
لم أتخلَّ عن الأمل مطلقاً...

308
00:14:27,998 --> 00:14:29,865
حتى ليلة أمس

309
00:14:29,867 --> 00:14:34,503
لقد اتصلتَ بـ"طارق"، وأخبرتَه بتلك القصة الحزينة

310
00:14:34,505 --> 00:14:36,438
وذهب ليقابلك

311
00:14:36,440 --> 00:14:37,906
طلبتَ منه الكثير من المال

312
00:14:37,908 --> 00:14:41,443
وعندما رفض ذلك، استخدمتَ ذلك السلاح لقتله

313
00:14:41,445 --> 00:14:43,378
-لا! 
 -حسناً، إذن، شخص آخر

314
00:14:43,380 --> 00:14:46,181
دفع لك الكثير من المال لقتل "طارق"

315
00:14:46,183 --> 00:14:48,016
قتله من أين؟ لا!

316
00:14:48,018 --> 00:14:49,351
أتعلم أنّ السلاح في مختبر الجنايات

317
00:14:49,353 --> 00:14:50,953
ويتمّ فحصه لبصماتك الآن يا "أمير"

318
00:14:50,955 --> 00:14:52,621
ولن يجدوا بصماتي

319
00:14:52,623 --> 00:14:54,423
حسناً

320
00:14:54,425 --> 00:14:56,959
أنتَ تعترف بأنك اتصلتَ به

321
00:14:56,961 --> 00:14:59,194
وتعترف بكونك منفعلاً ليلة أمس

322
00:14:59,196 --> 00:15:02,764
ووجدنا نفس الرصاصة النارية في منزلك

323
00:15:02,766 --> 00:15:03,765
كفّ عن الاستخفاف بنا!

324
00:15:03,767 --> 00:15:06,902
أخبرنا بالحقيقة اللعينة يا رجل! هيا!

325
00:15:08,372 --> 00:15:12,641
بعدما مررنا به أنا و"طارق"

326
00:15:14,879 --> 00:15:16,645
كنّا كأخوَين

327
00:15:19,250 --> 00:15:21,950
لم أكن سأؤذيه على الإطلاق

328
00:15:32,630 --> 00:15:36,231
إني لا أمانع الكاميرات الجسدية

329
00:15:36,233 --> 00:15:39,101
ذلك تصرف غير متوقع منك

330
00:15:44,108 --> 00:15:45,574
-هل رأيتِ ذلك؟ 
 -نعم

331
00:16:04,461 --> 00:16:07,095
رخصة القيادة، وإثبات الضمان، وتسجيل السيارة

332
00:16:07,097 --> 00:16:09,765
تفضلي

333
00:16:09,767 --> 00:16:11,366
هل يوجد سبب لقفزك على الرصيف يا سيدي؟

334
00:16:11,368 --> 00:16:14,836
لقد أسقطتُ هاتفي، وكنتُ أمدّ يدي للوصول إليه

335
00:16:14,838 --> 00:16:16,605
أنا آسف

336
00:16:16,607 --> 00:16:20,108
حسناً، هلّآ تخرج من السيارة يا سيدي؟

337
00:16:20,110 --> 00:16:21,443
-لماذا؟ 
 -لأننا بحاجة إلى...

338
00:16:21,445 --> 00:16:24,746
عمل اختبار الرزانة الميداني

339
00:16:24,748 --> 00:16:27,182
هل يمكننا القيام بذلك عند الزاوية؟

340
00:16:27,184 --> 00:16:28,951
-اخرج من السيارة يا صديقي 
 -هيا بنا

341
00:16:36,427 --> 00:16:37,559
عجباً

342
00:16:42,066 --> 00:16:44,466
عمل في الأعلى، وحفلة في الأسفل؟

343
00:16:47,104 --> 00:16:48,470
هل كنتَ تشرب حتى الثمالة؟

344
00:16:48,472 --> 00:16:50,072
كلا

345
00:16:51,408 --> 00:16:53,408
ماذا يوجد تحت تنورتك؟

346
00:16:53,410 --> 00:16:55,077
حزام العفة

347
00:16:55,079 --> 00:16:58,380
-لا يمكنني سماعك 
 -إنه حزام العفة

348
00:16:58,382 --> 00:17:00,582
-"بورجيس"، ساعديني 
 -ماذا؟

349
00:17:00,584 --> 00:17:03,685
-حزام العفة 
 -جدياً؟

350
00:17:03,687 --> 00:17:08,223
إنه جهاز لـ..كما تعلم، لحماية المناطق الحساسة

351
00:17:08,225 --> 00:17:11,193
يا إلهي

352
00:17:11,195 --> 00:17:14,029
هل قمتَ بذلك طوعاً...أقفلتَ على أعضاءك التناسلية؟

353
00:17:14,031 --> 00:17:17,733
ألم تفعل ذلك قسراً؟

354
00:17:17,735 --> 00:17:21,903
وُضع ذلك قسراً طوعاً علي ، على ما أعتقد

355
00:17:21,905 --> 00:17:23,538
حسناً، سنترك الأمور عند هذا الحد

356
00:17:23,540 --> 00:17:26,575
حسناً، لديكَ مذكرة للتسليم خارج "ميلووكي"

357
00:17:26,577 --> 00:17:27,709
للتذاكر غير المدفوعة

358
00:17:27,711 --> 00:17:29,244
لذا سنضطرّ إلى التعامل مع هذا

359
00:17:29,246 --> 00:17:31,079
في القسم

360
00:17:34,785 --> 00:17:36,251
لقد ظهرت نتيجة القذائف

361
00:17:36,253 --> 00:17:38,687
السلاح الموجود في منزل "أمير" مطابق ١٠٠٪

362
00:17:38,689 --> 00:17:40,789
-ذلك السلاح أطلق على "طارق" 
 -ولكن...

363
00:17:40,791 --> 00:17:43,358
ولكن قال "أمير" أنه ركب الحافلة بعد ملاقاة "طارق"

364
00:17:43,360 --> 00:17:45,093
لذا تحققنا من بطاقته لمرور الحافلة 

365
00:17:45,095 --> 00:17:48,030
وكان في الجادة الغربية في الساعة ١٠:٢٥ مساء

366
00:17:48,032 --> 00:17:51,400
وتمّ إطلاق النار في تمام الساعة ١٠:٤٣ مساء

367
00:17:51,402 --> 00:17:52,934
وكان "أمير" بالفعل...

368
00:17:52,936 --> 00:17:55,037
في هذه الحافلة لتسع دقائق

369
00:17:55,039 --> 00:17:57,205
وكان على بعد ١٥ مبنى

370
00:17:57,207 --> 00:18:00,842
لم يطلق "أمير" النار على "طارق" 
 بل تمّ خداعه

371
00:18:04,355 --> 00:18:07,390
حسناً، تابعوني في الآتي

372
00:18:07,392 --> 00:18:09,492
قالت زوجة "طارق" أنّ أحد ما كان يلاحقهما

373
00:18:09,494 --> 00:18:11,094
لنفترض أنّ ذلك صحيح

374
00:18:11,096 --> 00:18:14,164
لنفترض أنّ شخص ما في مخيّم "تكسهورن"

375
00:18:14,166 --> 00:18:15,432
علم باسم "طارق"

376
00:18:15,434 --> 00:18:18,034
وحالما علموا بذلك، فقد علموا بكل شيء عنه

377
00:18:18,036 --> 00:18:21,137
بما في ذلك صديقه المقرب "أمير"

378
00:18:21,139 --> 00:18:24,341
في أول يوم من المحاكمة، تعرّض "أمير" للطرد من وظيفته

379
00:18:24,343 --> 00:18:26,042
وتلقى اتصالات تهديدية من مكتب الهجرة

380
00:18:26,044 --> 00:18:28,878
والتي أصابته بدوّامة، واتصل ب"طارق" للمساعدة

381
00:18:28,880 --> 00:18:30,547
الآن، إما أن تكون تلك مجرد مصادفة

382
00:18:30,549 --> 00:18:32,983
أو أنّ أحد ما خدع "أمير"

383
00:18:32,985 --> 00:18:34,651
لقد اتصلتُ بالمطعم الذي كان يعمل فيه

384
00:18:34,653 --> 00:18:36,419
وقالوا أنهم حصلوا على معلومة من مجهول

385
00:18:36,421 --> 00:18:37,988
أنّ لدى "أمير" سجل جنائي

386
00:18:37,990 --> 00:18:40,924
بعدها تحققتُ من هاتفه عن ذلك الاتصال من مكتب الهجرة

387
00:18:40,926 --> 00:18:44,728
والتي لم تكُن من مكتب الهجرة، بل وردت من 
 هاتف عمومي في وسط المدينة

388
00:18:44,730 --> 00:18:46,496
أعلم أنّه قد سقطت الكثير من أحجار الدومينو

389
00:18:46,498 --> 00:18:47,931
ولكن لا تستهينوا بما يستطيع شخص...

390
00:18:47,933 --> 00:18:49,432
معه ١٠٠ مليون في البنك فعله

391
00:18:49,434 --> 00:18:51,868
لقد حصلنا على معلومات حول أخ "تكسهورن" الأكبر 
 "ليو"

392
00:18:51,870 --> 00:18:53,603
لديه ٥ سوابق كبيرة بتهمة حيازة المخدرات

393
00:18:53,605 --> 00:18:54,804
أخبرني صاحبي من قسم المخدّرات ...

394
00:18:54,806 --> 00:18:56,506
أنه كان مدمناً منذ المدرسة الإعدادية

395
00:18:56,508 --> 00:18:58,642
نعم، وقد ظهرت نتيجة البيانات من الأموال الجنائية

396
00:18:58,644 --> 00:19:00,543
لقد انتهى "ليو" للتو من شهرين في إعادة التأهيل

397
00:19:00,545 --> 00:19:02,345
تدعى بـ"استرجاع الصحة والراحة النفسية"

398
00:19:02,347 --> 00:19:03,780
-في "بريسكوت" ولاية "أريزونا" 
 -"ليندسي"

399
00:19:03,782 --> 00:19:05,815
-لقد خرج منذ أسبوعين 
 -راقب "ليو"

400
00:19:05,817 --> 00:19:07,384
-حسناً 
 -في الحقيقة، راقب...

401
00:19:07,386 --> 00:19:09,085
كل فرد من عائلة "تكسهورن"

402
00:19:09,087 --> 00:19:11,688
سأكون هناك حالاً 
 اسمع، هذا مكتب "كوك"

403
00:19:11,690 --> 00:19:14,557
لقد أصبح "أوليفر تكسهورن" متاحاً للتحدث

404
00:19:14,559 --> 00:19:16,293
إذا قفزت من طاولة المؤتمرات...

405
00:19:16,295 --> 00:19:18,828
سأهاجمها

406
00:19:18,830 --> 00:19:21,598
بلطف

407
00:19:21,600 --> 00:19:23,433
أودّ تذكيرك أنتَ ومحاميك

408
00:19:23,435 --> 00:19:27,470
بقانون ٥/٥-٢ الخاص بالرمز الجنائي

409
00:19:27,472 --> 00:19:31,141
أي شخص يشجْع، أو يحرّض، أو يساعد...

410
00:19:31,143 --> 00:19:32,475
ناهيك عن الدفع...

411
00:19:32,477 --> 00:19:36,513
لشخص ما لارتكاب جريمة قتل يعتبر مذنباً في تلك الجريمة

412
00:19:36,515 --> 00:19:40,150
بحكم قانون ولاية "إيلينوي" كالقاتل نفسه

413
00:19:40,152 --> 00:19:41,718
رائع

414
00:19:44,323 --> 00:19:46,423
هل أنتَ على علم بمَن قد قتل ...

415
00:19:46,425 --> 00:19:48,692
شاهداً في محاكمتك؟

416
00:19:48,694 --> 00:19:50,827
-كلا 
 -أي شخص لديه دافع

417
00:19:50,829 --> 00:19:53,496
لنقل، عائلتك، هل سبق وأن تواصلوا معك

418
00:19:53,498 --> 00:19:56,032
بأنهم على علم بهويّة الشاهد؟

419
00:19:56,034 --> 00:19:58,501
كلا

420
00:19:58,503 --> 00:20:01,071
هل سبق وأن عرض شخص في السجن بأذية الشاهد

421
00:20:01,073 --> 00:20:02,505
من أجلك ومن أجل المال؟

422
00:20:02,507 --> 00:20:05,675
كلا، كلا

423
00:20:05,677 --> 00:20:07,577
سمعتُ أنّ ذلك الرجل أفريقي؟

424
00:20:07,579 --> 00:20:09,245
"أوليفر"...

425
00:20:10,749 --> 00:20:12,315
وكيف تعرف بذلك؟

426
00:20:12,317 --> 00:20:13,416
من وقتي في السجن

427
00:20:13,418 --> 00:20:15,952
لقد قابلتُ الكثير من الشخصيات الملوّنة، أتعلمون؟

428
00:20:15,954 --> 00:20:18,355
وكانت هناك شائعات كبيرة، لذا...

429
00:20:18,357 --> 00:20:20,056
لذا ماذا لو أنه كان أفريقياً؟

430
00:20:20,058 --> 00:20:21,958
كانت هناك الكثير من العاطفة حول المعارضين للهجرة

431
00:20:21,960 --> 00:20:23,626
ربما يكون هدفاً رائعاً لكما لتسعيان إليه

432
00:20:23,628 --> 00:20:26,696
حسناً يا "أوليفر"، إننا هنا للإجابة على الأسئلة

433
00:20:26,698 --> 00:20:27,864
وليس طرح النظريات

434
00:20:27,866 --> 00:20:29,299
لا، فقد أمضيتُ سنتين...

435
00:20:29,301 --> 00:20:30,767
في ذلك السجن المقيت بسبب ممارسة الجنس

436
00:20:30,769 --> 00:20:32,035
مع فتاة قتلها شخص آخر

437
00:20:32,037 --> 00:20:33,436
لِم نتصرف بأدب؟

438
00:20:33,438 --> 00:20:36,906
إنهما هنا لأنّ عائلتي أتت من المال

439
00:20:36,908 --> 00:20:39,209
وذلك يزعجهما كثيراً، نقطة انتهى

440
00:20:40,712 --> 00:20:44,013
-"أوليفر"... 
 -سأقدّم لك نصيحة جيدة

441
00:20:44,015 --> 00:20:47,283
قضيتكما ضدي ميّتة، عليكما المضي في حياتكما

442
00:20:51,723 --> 00:20:53,223
أي شيء آخر؟

443
00:20:53,225 --> 00:20:56,126
لدي بضعة أمور أستطيع إضافتها

444
00:20:59,798 --> 00:21:02,332
ولكني حقاً لا أريد فقدان وظيفتي...

445
00:21:02,334 --> 00:21:03,666
بسبب أبله صغير مثلك

446
00:21:10,742 --> 00:21:13,243
لقد تمّ تسليم مفتاح، وتمّ فتح حزام العفة

447
00:21:13,245 --> 00:21:15,311
وكلّ شيء بخير في عالم العجائب

448
00:21:15,313 --> 00:21:16,813
أغلقي الباب

449
00:21:16,815 --> 00:21:20,817
عمل في الأعلى، وحفلة في الأسفل؟

450
00:21:20,819 --> 00:21:21,985
ما الذي تفعله؟

451
00:21:21,987 --> 00:21:25,021
آخذ بعض التذكار

452
00:21:26,291 --> 00:21:28,591
ماذا يوجد تحت تنورتك؟

453
00:21:28,593 --> 00:21:30,627
حزام العفة

454
00:21:30,629 --> 00:21:32,862
-لا يمكنني سماعك 
 -إنه حزام العفة

455
00:21:32,864 --> 00:21:35,398
"مايك"، لا يجدر بك فعل هذا

456
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
بحقّك، مَن أنتِ، المراقبة الآن؟

457
00:21:37,402 --> 00:21:38,868
حزام العفة

458
00:21:38,870 --> 00:21:41,237
إنه جهاز لـ...

459
00:21:41,239 --> 00:21:43,873
كما تعلم، لحماية مناطقك الحساسة

460
00:21:43,875 --> 00:21:46,042
يا إلهي

461
00:21:46,044 --> 00:21:48,077
استرخي

462
00:21:52,617 --> 00:21:54,984
ماذا عن رجل الأمن الخاص بـ"طارق"؟

463
00:21:54,986 --> 00:21:57,020
لا توجد أيّ مخالفات مالية لديه

464
00:21:57,022 --> 00:21:59,222
-هيئة المحلفين الكبرى؟ مكتب المدعي العام؟ 
 -نفس الأمر

465
00:21:59,224 --> 00:22:00,690
لا توجد إيداعات أو مشتريات كبيرة

466
00:22:00,692 --> 00:22:02,926
آل "تكسهورن"؟

467
00:22:02,928 --> 00:22:04,727
تلك قضية مختلفة تماماً

468
00:22:04,729 --> 00:22:06,496
مجموعة فنادق "تكسهورن" خاصة

469
00:22:06,498 --> 00:22:08,965
وتملكها عائلة بملايين الدولارات

470
00:22:08,967 --> 00:22:11,234
بلا متطلبات لتقارير قانونية

471
00:22:11,236 --> 00:22:13,203
كم سيستغرق الوصول إلى سجلاتهم؟

472
00:22:13,205 --> 00:22:15,438
-ثلاثة أو أربعة أيام 
 -لديكَ ١٠ ساعات

473
00:22:15,440 --> 00:22:17,841
ولا بدّ أن يعود ذلك لـ"أوليفر تكسهورن" نفسه

474
00:22:17,843 --> 00:22:19,142
تحققوا من هذا

475
00:22:19,144 --> 00:22:21,277
وضع محامو "تكسهورن" مدفوعاتهم لمحقق رئيسي...

476
00:22:21,279 --> 00:22:22,345
"جيم رادوفيك"

477
00:22:22,347 --> 00:22:24,180
-أعرف ذلك الاسم 
 -نعم، إنه شرطي سابق

478
00:22:24,182 --> 00:22:26,683
لقد تقاعد بعد الادعاءات

479
00:22:26,685 --> 00:22:29,052
حول القوة المفرطة وقبول الرشوات

480
00:22:29,054 --> 00:22:31,054
-سأقوم بزيارته 
 -جيد

481
00:22:45,871 --> 00:22:48,605
هل تحاول إخراجي من الاستخبارات؟

482
00:22:48,607 --> 00:22:52,375
أخبرني المدعي العام "ستون" أنك وقعت على عرض العمل

483
00:22:52,377 --> 00:22:53,710
لا أنفكّ أفكر إلا أنّه بسبب...

484
00:22:53,712 --> 00:22:55,478
أننا تجادلنا مرة أو مرتين

485
00:22:55,480 --> 00:22:57,981
منذ وصولي إلى هذه الوحدة

486
00:22:57,983 --> 00:23:00,250
في الحقيقة، أصبحت هذه الوحدة متماسكة

487
00:23:00,252 --> 00:23:03,019
عندما عيّنتك هنا يا "أنتونيو"

488
00:23:03,021 --> 00:23:06,122
ولذلك سأكون دائماً مديناً

489
00:23:06,124 --> 00:23:08,157
ولعلمك...

490
00:23:08,159 --> 00:23:09,993
لم أوقع على تعيينك هناك...

491
00:23:09,995 --> 00:23:11,694
بل قمتُ بتوصيتك

492
00:23:13,198 --> 00:23:14,998
لماذا؟

493
00:23:15,000 --> 00:23:18,334
أتعلم، كان لدي رئيس جيد سابقاً

494
00:23:18,336 --> 00:23:21,070
قال: "لا تمنع نجماً صاعداً من تحقيق أحلامه"

495
00:23:23,308 --> 00:23:25,508
لقد حان وقتك يا "أنتونيو"...

496
00:23:25,510 --> 00:23:27,644
لتدير فريقك الخاص

497
00:23:39,958 --> 00:23:41,190
لا أصدق ذلك

498
00:23:41,192 --> 00:23:43,259
كيف الحال يا "جيم"؟

499
00:23:45,230 --> 00:23:47,263
إذن ألا تزال تعمل، أم تبحث عن عمل؟

500
00:23:47,265 --> 00:23:50,266
في الحقيقة، لا أزال أعمل

501
00:23:50,268 --> 00:23:52,001
-مرحباً يا رجل 
 -من بين كلّ الشرطيين...

502
00:23:52,003 --> 00:23:54,437
اعتقدتُ أنك ستفشل بطريقة ما

503
00:23:54,439 --> 00:23:56,606
ولا تزال هنا مستمراً

504
00:23:56,608 --> 00:23:58,641
وأنا؟ أنا الذي يتمّ إلقاءه بعيداً

505
00:23:58,643 --> 00:23:59,943
هيا بنا

506
00:23:59,945 --> 00:24:03,379
أحياناً أفاجئ نفسي

507
00:24:03,381 --> 00:24:05,315
ليس الوضع سيئاً، أليس كذلك؟

508
00:24:05,317 --> 00:24:06,382
أنا لستُ مليونيراً...

509
00:24:06,384 --> 00:24:07,784
ولكن على الأقل ليس عليّ التعامل 

510
00:24:07,786 --> 00:24:11,387
مع الرؤساء والسياسيين ومجالس المدنيين

511
00:24:11,389 --> 00:24:14,757
نعم، دائماً يوجد ذلك

512
00:24:14,759 --> 00:24:17,393
إذن ما الذي أحضرك إلى هنا؟

513
00:24:17,395 --> 00:24:20,463
أنتَ تعمل لدى "دومينيك كوك"

514
00:24:20,465 --> 00:24:22,398
بقدر ما يدعني أعمل لديه

515
00:24:22,400 --> 00:24:24,867
هل تعمل معه حول قضية "أوليفر تكسهورن"؟

516
00:24:24,869 --> 00:24:27,604
يبدو أنك تعلم بذلك

517
00:24:27,606 --> 00:24:29,105
ماذا تقوم به؟

518
00:24:29,107 --> 00:24:30,707
الأعمال العادية...

519
00:24:30,709 --> 00:24:33,042
التحقق من الخلفية، وحل المشاكل في قضية المدعي العام

520
00:24:33,044 --> 00:24:35,445
هل تتحقق من الشاهد العيان ضد "تكسهورن"؟

521
00:24:39,684 --> 00:24:41,818
لِم أنتَ هنا يا "آل"؟

522
00:24:43,655 --> 00:24:47,023
لقد قُتل ذلك الشاهد بالأمس

523
00:24:53,031 --> 00:24:54,964
حسناً

524
00:24:57,135 --> 00:24:59,836
هل تعلم أي شيء حول ذلك؟

525
00:25:01,172 --> 00:25:05,041
اسمع...

526
00:25:05,043 --> 00:25:08,111
هذه العائلة، آل "تكسهورن"...

527
00:25:08,113 --> 00:25:12,215
لديهم ما أطلق عليه بالمزرعة العقلية

528
00:25:12,217 --> 00:25:15,718
الجميع خادم

529
00:25:15,720 --> 00:25:18,021
أنا؟ طالما تكون النيات صافية

530
00:25:18,023 --> 00:25:21,324
أستطيع التعامل مع أي نوع من الشخصيات الكبيرة، 
 ولكن...

531
00:25:24,029 --> 00:25:26,496
أرادوا أن يعرفوا مَن هو ذلك الشاهد

532
00:25:26,498 --> 00:25:27,664
مَن هم؟

533
00:25:31,336 --> 00:25:34,671
الأب والابن "ليو"

534
00:25:34,673 --> 00:25:37,507
-المدمن؟ 
 -أجل

535
00:25:37,509 --> 00:25:39,275
إنه في نزاع مع العائلة...

536
00:25:39,277 --> 00:25:40,510
إنه منبوذ العائلة

537
00:25:40,512 --> 00:25:43,146
كان يراودني شعور أنه ...

538
00:25:43,148 --> 00:25:45,815
أراد التدخل والتصرف ببطولية، أتعلم؟

539
00:25:45,817 --> 00:25:47,283
-نعم 
 -حتى أنه سألني بخصوصية

540
00:25:47,285 --> 00:25:48,584
إذا استطعتُ الاقتراب من الشاهد

541
00:25:48,586 --> 00:25:50,520
وقلتُ أنّ تلك أول وآخر مرة...

542
00:25:50,522 --> 00:25:53,056
يستطيع أن يطلب مني ذلك

543
00:25:53,058 --> 00:25:54,657
لقد تجاهلني كأني متشرد...

544
00:25:54,659 --> 00:25:56,893
ولكنه كان جاداً

545
00:25:56,895 --> 00:25:58,127
هو؟

546
00:26:00,465 --> 00:26:01,931
نعم، ذلك هو

547
00:26:12,977 --> 00:26:15,411
من الواضح أنّ إعادة التأهيل لم تنجح لـ"ليو"

548
00:26:15,413 --> 00:26:17,914
صحيح؟ انظر إلى ذلك الرجل

549
00:26:17,916 --> 00:26:18,981
لديه رغبة جامحة

550
00:26:18,983 --> 00:26:21,050
حسناً

551
00:26:25,123 --> 00:26:27,390
حسناً، ها نحن ذا، لقد اقترب الرجل

552
00:26:27,392 --> 00:26:28,725
-هل تراه؟ 
 -أجل

553
00:26:28,727 --> 00:26:33,362
هيا يا عزيزي، قُم بذلك التبادل

554
00:26:33,364 --> 00:26:34,430
حسناً، لقد قام بالتبادل

555
00:26:34,432 --> 00:26:35,498
-الآن؟ 
 -انطلق

556
00:26:35,500 --> 00:26:36,899
لنقبض عليه

557
00:26:44,542 --> 00:26:47,810
ابتعد عن الطريق!

558
00:26:47,812 --> 00:26:49,712
توقف! الشرطة!

559
00:27:02,994 --> 00:27:04,327
مهلاً! ابصقه! ابصقه!

560
00:27:04,329 --> 00:27:05,728
ابصقه يا "ليو"!

561
00:27:05,730 --> 00:27:08,131
-ابصقه! 
 -لا تعضّني

562
00:27:08,133 --> 00:27:09,499
-تفضل 
 -لا أريد أن ألمسه

563
00:27:09,501 --> 00:27:11,501
اخرس

564
00:27:11,503 --> 00:27:13,436
عليّ القول أنّ لديك مشكلة حقيقية هنا يا "ليو"

565
00:27:13,438 --> 00:27:14,837
يا لك من مدمن

566
00:27:14,839 --> 00:27:18,307
ألا تتخلى عن المخدرات عندما تطاردك الشرطة؟

567
00:27:26,317 --> 00:27:28,050
حسناً، ليذهب الجميع في جولة

568
00:27:28,052 --> 00:27:29,252
جدياً؟

569
00:27:29,254 --> 00:27:31,888
-ربّاه 
 -الآن

570
00:27:31,890 --> 00:27:33,055
هيا بنا

571
00:27:33,057 --> 00:27:35,424
-ليس لطيفاً 
 -عجباً، هذا رائع

572
00:27:39,130 --> 00:27:43,432
أتعلم أننا قبضنا للتو على أخيك 
 بسبب حيازة المخدرات؟

573
00:27:43,434 --> 00:27:45,168
لا أعلم مدى خبرتك...

574
00:27:45,170 --> 00:27:47,670
مع المدمنين الذين ينتظرون أجلهم في السجن

575
00:27:47,672 --> 00:27:49,939
ولكنهم يميلون إلى  أن يكونوا...

576
00:27:49,941 --> 00:27:51,207
ثرثارين للغاية

577
00:27:51,209 --> 00:27:54,777
لِم لا تزالين تبحثين عن أعذار للتحدث إلي؟

578
00:27:57,949 --> 00:28:01,951
لا أستطيع أن أدعك تخرج وتعيش حياتك...

579
00:28:01,953 --> 00:28:06,088
بينما هناك امرأة حبلى لوحدها

580
00:28:06,090 --> 00:28:10,293
والتي مات زوجها بسببك

581
00:28:10,295 --> 00:28:14,430
إذن أستستمرين في ملاحقتي؟

582
00:28:14,432 --> 00:28:16,566
ما رأيكِ أن...

583
00:28:16,568 --> 00:28:20,803
أن أذهب إلى مكان خاص، مكان لا أحد يعرفه؟

584
00:28:20,805 --> 00:28:22,972
هل ستلاحقيني إلى هناك؟

585
00:28:33,318 --> 00:28:37,186
أتعلم ما الذي أحبّه بشأن شراب "ميدوري"؟

586
00:28:37,188 --> 00:28:40,456
دعيني أخمّن، إنه يذكركِ بالمدرسة الثانوية

587
00:28:40,458 --> 00:28:42,825
سمعتُ ذلك من الكثير من الفتيات

588
00:28:42,827 --> 00:28:44,994
لا

589
00:28:48,066 --> 00:28:49,899
إنه يترك بقعة

590
00:28:53,071 --> 00:28:55,438
مهلاً، العقيه

591
00:28:55,440 --> 00:28:57,106
أعلم بأنكِ تريدين ذلك

592
00:29:00,044 --> 00:29:01,878
آنساتي، إنه عادة يضع مخدر للاغتصاب...

593
00:29:01,880 --> 00:29:03,145
في الشامبانيا

594
00:29:03,147 --> 00:29:05,982
ولكني سأرمي جميع مشروباتكنّ لو كنتُ مكانكنّ

595
00:29:15,519 --> 00:29:18,087
مرحباً

596
00:29:24,829 --> 00:29:27,830
كيف كانت إعادة التأهيل في "أريزونا"؟

597
00:29:27,832 --> 00:29:31,967
أشعر بأنك ستلقي نكتة بعد ذلك

598
00:29:31,969 --> 00:29:33,335
لا

599
00:29:33,337 --> 00:29:36,472
أنا جادّ

600
00:29:36,474 --> 00:29:39,141
هل أنتَ سعيد بذهابك؟

601
00:29:39,143 --> 00:29:41,777
نعم في الحقيقة

602
00:29:41,779 --> 00:29:45,514
من الواضح أني لا أزال أعاني، ولكن...

603
00:29:45,516 --> 00:29:46,782
سأستمر في المحاولة

604
00:29:46,784 --> 00:29:48,817
أعلم أمراً واحداً يعلّمونه هناك...

605
00:29:48,819 --> 00:29:52,154
هو أنّ الاختباء من مشاكل الحياة...

606
00:29:52,156 --> 00:29:54,590
ليست وسيلة فعالة للتعامل معها

607
00:29:54,592 --> 00:29:56,325
في الواقع، هذه المشاكل ليست فقط...

608
00:29:56,327 --> 00:29:57,960
أنها لا تتعالج أبداً...

609
00:29:57,962 --> 00:30:00,796
ولكنها تفسد

610
00:30:00,798 --> 00:30:03,332
وتشكّل مشاكل أكبر في حياتك حتى

611
00:30:03,334 --> 00:30:05,567
هل ذلك صحيح؟

612
00:30:05,569 --> 00:30:07,736
تريد اسم تاجر المخدرات، صحيح؟

613
00:30:07,738 --> 00:30:09,571
صحيح؟

614
00:30:09,573 --> 00:30:11,173
خطأ

615
00:30:11,175 --> 00:30:13,142
أريد أن أعرف كيف اقتربتَ من الشاهد...

616
00:30:13,144 --> 00:30:14,476
الذي كان في محاكمة أخيك

617
00:30:18,549 --> 00:30:20,582
-لم أقترب منه 
 -هل حاولت؟

618
00:30:22,687 --> 00:30:24,520
لدقيقة

619
00:30:24,522 --> 00:30:26,955
ولكن بعدها أدركتُ مدى جنون كلّ ذلك، 
 وتخلّيتُ عن الأمر

620
00:30:26,957 --> 00:30:28,524
ولكن أخوك وضعك لإنجاز المهمة، صحيح؟

621
00:30:28,526 --> 00:30:31,060
لقد جعل رغباته واضحة أمامنا

622
00:30:31,062 --> 00:30:34,596
ولكنه لم يجعل أي شخص يقوم بأي شيء

623
00:30:34,598 --> 00:30:36,365
كيف تعرّض الشاهد للقتل يا "ليو"؟

624
00:30:36,367 --> 00:30:38,934
ليست لدي أدنى فكرة

625
00:30:38,936 --> 00:30:41,236
كلّ ما علينا فعله هو معرفة البصمات من السلاح

626
00:30:41,238 --> 00:30:42,671
وبصمات الأصابع من الشقة

627
00:30:42,673 --> 00:30:43,939
التي تمّ تخبئة السلاح فيها

628
00:30:43,941 --> 00:30:45,474
طلبتَ مني أن أكون صريحاً، 
 إني صريح الآن

629
00:30:45,476 --> 00:30:47,176
لا أعلم عن أي شيء حول سلاح

630
00:30:47,178 --> 00:30:49,745
أو شقة أو أي شيء

631
00:30:49,747 --> 00:30:51,413
أين كنتَ الليلة الماضية؟

632
00:30:51,415 --> 00:30:55,918
كنتُ في شقة صديقي 

633
00:30:55,920 --> 00:31:00,456
كان هناك ٤ أشخاص بإمكانهم الشهادة على ذلك

634
00:31:00,458 --> 00:31:01,757
أنتَ خاسر ثلاث مرات يا "ليو"

635
00:31:02,927 --> 00:31:04,426
ستواجه سنين طويلة في السجن الآن

636
00:31:04,428 --> 00:31:06,929
وهذه فرصتك الوحيدة لإخراج نفسك من الورطة

637
00:31:06,931 --> 00:31:09,965
لم أفعل أي شيء لذلك الشاهد

638
00:31:09,967 --> 00:31:12,401
حسناً، قمتُ بالكثير من الأشياء 
 واقترفتُ الكثير من الأخطاء

639
00:31:12,403 --> 00:31:16,472
وقد خذلتُ الكثير من الناس

640
00:31:16,474 --> 00:31:18,807
ولكني لستُ بقاتلاً

641
00:31:26,317 --> 00:31:27,649
لقد اتصل "ستون"

642
00:31:27,651 --> 00:31:30,686
إنّ محامي "تكسهورن" يرفع اقتراحاً لصرف النظر

643
00:31:30,688 --> 00:31:32,554
و"ستون" بحاجة إلى معرفة إن كان لدينا أمل

644
00:31:32,556 --> 00:31:34,523
كم سيستغرق إلى أن يقرر؟

645
00:31:34,525 --> 00:31:37,159
٢٤ ساعة

646
00:31:37,161 --> 00:31:39,328
حسناً، تحقق من حجّة غياب "ليو"

647
00:31:39,330 --> 00:31:40,496
عُلِم

648
00:31:55,946 --> 00:31:58,914
هل نشرتَ ذلك على الفيسبوك؟

649
00:32:01,418 --> 00:32:02,918
نعم

650
00:32:06,457 --> 00:32:07,623
أنا وأصدقائي...

651
00:32:07,625 --> 00:32:09,725
نتشارك بالأمور الغريبة التي نراها

652
00:32:09,727 --> 00:32:14,129
إذن حصلتَ على معلومة من إدارة شرطة "تشيكاغو" 
 بطريقة غير قانونية

653
00:32:14,131 --> 00:32:17,800
لتقوم بتصوير مقطع من فيديو من الكاميرا الجسدية 
 الخاصة بمدينتك

654
00:32:17,802 --> 00:32:19,301
لغرض واحد...

655
00:32:19,303 --> 00:32:22,137
لإذلال مواطناً لهذه المدينة

656
00:32:22,139 --> 00:32:25,841
وهي نفس المدينة التي أقسمنا بحمايتها

657
00:32:25,843 --> 00:32:28,644
من المستأسدين أمثالك

658
00:32:28,646 --> 00:32:30,579
يقوم بذلك شرطيين آخرين أيتها الرقيبة

659
00:32:30,581 --> 00:32:33,182
أعني، أكثر ممّا تدركينه على الأرجح

660
00:32:33,184 --> 00:32:34,883
إذن كنتِ تعلمين بهذا الشأن

661
00:32:34,885 --> 00:32:37,152
أنا...

662
00:32:43,594 --> 00:32:46,795
لم أعلم أنّه كان سينشره في وسائل 
 التواصل الاجتماعي

663
00:32:49,767 --> 00:32:51,733
بدءاً من الغد، ستعملان في...

664
00:32:51,735 --> 00:32:55,103
الدورية على الأقدام في منازل "ليثروب"

665
00:32:55,105 --> 00:32:57,639
ويا "سورينسون"، في حالتك...

666
00:32:57,641 --> 00:32:59,608
ذلك فقط لأنّ ليست لدي السلطة

667
00:32:59,610 --> 00:33:02,344
لفصلك عن العمل بنفسي أيها الأحمق الحقير

668
00:33:02,346 --> 00:33:05,781
ولكن ثق بي، سأعمل على ذلك

669
00:33:05,783 --> 00:33:07,783
ابتعدا عن نظري

670
00:33:07,785 --> 00:33:09,618
كلاكما

671
00:33:09,620 --> 00:33:11,119
الآن

672
00:33:13,724 --> 00:33:16,158
-هل وشيتِ بي؟ 
 -لا

673
00:33:18,128 --> 00:33:19,995
ولكن الآن أتمنى لو وشيتُ بك

674
00:33:24,535 --> 00:33:26,368
أيها الرئيس

675
00:33:26,370 --> 00:33:29,304
-لقد وجدنا شيئاً هنا 
 -حسناً

676
00:33:29,306 --> 00:33:30,772
حسناً

677
00:33:30,774 --> 00:33:32,474
-أخبرهم يا "كريس" 
 -حسناً

678
00:33:32,476 --> 00:33:34,676
إذن كل ملكية لـ"تكسهورن"

679
00:33:34,678 --> 00:33:36,211
لديها بيانات ربحها وخسارتها

680
00:33:36,213 --> 00:33:37,546
ومديرها الخاص

681
00:33:37,548 --> 00:33:39,448
مع حرية الوصول إلى كافّة الحسابات المتعلقة بها،
 صحيح؟

682
00:33:39,450 --> 00:33:41,216
نعم، يأتي المال ويخرج بانتظام

683
00:33:41,218 --> 00:33:44,219
باستثناء هذه الملكية في دبي

684
00:33:44,221 --> 00:33:45,988
المكان ليس مفتوحاً بعد، ولكنه يظهر أرباح

685
00:33:45,990 --> 00:33:48,757
تبلغ ١٠٠ ألف دولار في السنة 
 ويعود ذلك قبل ٤ سنوات

686
00:33:48,759 --> 00:33:50,893
نعم، لذا من الواضح أنه مكان للاختباء

687
00:33:50,895 --> 00:33:52,761
-لقد كانوا يتركون المال 
 -ولكن منذ أسبوع...

688
00:33:52,763 --> 00:33:56,031
تمّ سحب مبلغ كبير من المال يبلغ ٣٠٠ ألف دولار

689
00:33:56,033 --> 00:33:58,700
وهناك شخص واحد بإمكانه سحبه 
 وهو المدير

690
00:33:58,702 --> 00:34:00,669
مَن هو المدير؟

691
00:34:00,671 --> 00:34:03,672
"سلون تكسهورن"، أخت "أوليفر"

692
00:34:03,674 --> 00:34:05,040
حسناً، مع ذلك لا يساعدنا ذلك

693
00:34:05,042 --> 00:34:07,042
ليس إن لم نستطع ربطها وربط المال إلى "أوليفر"

694
00:34:07,044 --> 00:34:09,478
إنها ليست في قائمة الزوار أو المكالمات في السجن

695
00:34:09,480 --> 00:34:10,612
ولم تقُم بمراسلته على البريد مطلقاً

696
00:34:10,614 --> 00:34:11,880
ولا يوجد دليل على أنهما تواصلا معاً

697
00:34:11,882 --> 00:34:13,548
حسناً، ربّما هناك دليل

698
00:34:13,550 --> 00:34:15,751
ذلك الرقم ٣٠٠ ألف دولار 
 إنه يذكركم بشيء، صحيح؟

699
00:34:15,753 --> 00:34:18,220
لقد بحثتُ في الفيسبوك الخاص بـ"أوليفر" 
 والنشرات التي نشرها

700
00:34:18,222 --> 00:34:19,554
بينما كان لا يزال في السجن

701
00:34:19,556 --> 00:34:21,990
وعلّق على نشرة نشرتها أخته "سلون"

702
00:34:21,992 --> 00:34:25,527
حول إطلاق سراحه، وأقتبس قوله:

703
00:34:25,529 --> 00:34:28,430
"ألن يكون ٣٠٠ ألف إعجاب رائعاً...

704
00:34:28,432 --> 00:34:31,300
إذا حصل ذلك؟"

705
00:34:31,302 --> 00:34:35,404
٣٠٠ ألف، ورائع... 
 إنه "جيم رادوفيك"

706
00:34:35,406 --> 00:34:37,306
حسناً، متى كان هذا؟

707
00:34:37,308 --> 00:34:40,542
قبل يومين من الجريمة

708
00:34:40,544 --> 00:34:41,977
ذلك ليس كافياً لاتّهامها بالجريمة

709
00:34:41,979 --> 00:34:43,512
إنه كافٍ لتضليلها برغم ذلك

710
00:34:43,514 --> 00:34:45,147
-هل تعرفون بمكانها؟ 
 -نعم

711
00:34:45,149 --> 00:34:46,415
اجلبوها إلى هنا

712
00:34:58,518 --> 00:35:01,652
إنها إفادة "جيم رادوفيك"

713
00:35:04,290 --> 00:35:07,258
نعم، إنه في غرفة المقابلة المجاورة

714
00:35:10,497 --> 00:35:14,198
قال أنّ الأمر برمّته كانت فكرتكِ

715
00:35:14,200 --> 00:35:18,469
أردتِ قتل الشاهد، وخططتِ الدفع

716
00:35:18,471 --> 00:35:20,905
أنتِ العقل المدبّر أساساً

717
00:35:20,907 --> 00:35:22,240
إنه يكذب

718
00:35:22,242 --> 00:35:26,077
الجميع يكذب يا "سلون"، بطريقة أو بأخرى

719
00:35:26,079 --> 00:35:29,414
المهم هو المصداقية...

720
00:35:29,416 --> 00:35:32,250
أمام القاضي، وأمام هيئة المحلفين

721
00:35:32,252 --> 00:35:33,851
وأمامنا

722
00:35:36,890 --> 00:35:39,957
الآن سيتمّ اتّهامكِ بإعاقة العدالة

723
00:35:39,959 --> 00:35:42,193
وتلك جناية من الفئة ٤

724
00:35:42,195 --> 00:35:44,929
ستمضين في السجن لعام، أو ربما عامين

725
00:35:44,931 --> 00:35:47,065
هذا إذا تعاونتِ معنا...

726
00:35:47,067 --> 00:35:50,001
وأدليتِ بإفادة كاملة

727
00:35:50,003 --> 00:35:54,072
إذا اتفقنا بتصديق إفادة "رادوفيك"، 
 سيتمّ اتّهامكِ بالرشوة

728
00:35:54,074 --> 00:35:55,907
والتدخّل بالشاهد

729
00:35:55,909 --> 00:35:58,643
ومناشدة القاتل

730
00:35:58,645 --> 00:36:01,379
وتلك جناية من الفئة ٢

731
00:36:01,381 --> 00:36:03,681
ستمضين في السجن ١٠ سنوات

732
00:36:11,691 --> 00:36:12,957
إنّ "رادوفيك" شرطي سابق

733
00:36:12,959 --> 00:36:14,459
سأكون سعيداً بتصديق إفادته

734
00:36:14,461 --> 00:36:17,395
لقد أعطيتُه المال فحسب

735
00:36:17,397 --> 00:36:20,198
هذا كل مافي الأمر

736
00:36:20,200 --> 00:36:22,433
قال "رادوفيك" أنّ ذلك سيتطلب الكثير من المال

737
00:36:22,435 --> 00:36:23,534
ليقوم بذلك

738
00:36:26,739 --> 00:36:30,708
لذا عرضتُ عليه ٣٠٠ ألف، وقال 
 أننا بدأنا العمل رسمياً

739
00:36:34,280 --> 00:36:38,382
كيف حصل على هويّة الشاهد؟

740
00:36:38,384 --> 00:36:41,586
لا أعلم، ولكنه عرفه

741
00:36:44,691 --> 00:36:47,225
وكان المال حتى يغير الشاهد قصته فحسب

742
00:36:47,227 --> 00:36:49,560
ليس لقتله

743
00:36:49,562 --> 00:36:51,562
ولكن حدث خطب ما

744
00:36:54,067 --> 00:36:57,235
وأخبركِ "أوليفر" بالقيام بهذا...

745
00:36:57,237 --> 00:36:59,570
من نشرة الفيسبوك من السجن

746
00:37:04,744 --> 00:37:07,044
أجل

747
00:37:13,419 --> 00:37:15,419
مرحباً يا "آل"

748
00:37:15,421 --> 00:37:17,755
"جيم"

749
00:37:17,757 --> 00:37:20,691
إذن ما آخر الأخبار؟ 
 هل قبضتم على الأخ؟

750
00:37:20,693 --> 00:37:22,927
أتعلم، بينما كنتُ أقود إلى هنا

751
00:37:22,929 --> 00:37:26,030
تذكرتُ إحدى الأمور التي ...

752
00:37:26,032 --> 00:37:28,266
تسببت بطردك من الوظيفة...

753
00:37:30,236 --> 00:37:33,004
وهي اعتقال الناس البريئين

754
00:37:38,611 --> 00:37:42,947
جدياً، هل ستصدق كلمة "ليو" على كلمتي؟

755
00:37:42,949 --> 00:37:45,716
ليست كلمته، بل كلمة أخته

756
00:37:48,888 --> 00:37:51,822
لقد كشفت جميع الأسرار

757
00:37:54,394 --> 00:37:56,827
ارفع يديك يا "جيم"

758
00:37:56,829 --> 00:37:59,130
ارفع يديك

759
00:37:59,132 --> 00:38:01,732
لدي أطفال يا "آل"

760
00:38:01,734 --> 00:38:05,002
ارفع يديك يا رجل، هيا بنا

761
00:38:10,176 --> 00:38:12,410
استمع إلي، حسناً؟

762
00:38:16,082 --> 00:38:17,415
لقد ذهبتُ...

763
00:38:17,417 --> 00:38:20,918
ذهبتُ للتحدث إلى "طارق"، وأعرض عليه بعض المال

764
00:38:20,920 --> 00:38:22,787
حسناً؟

765
00:38:22,789 --> 00:38:24,755
مدّ يده إلى جيبه، وظننتُ أنّه سلاح

766
00:38:24,757 --> 00:38:26,591
لذلك أطلقتُ سلاحي

767
00:38:26,593 --> 00:38:29,026
رأيتُ أنه كان هاتفاً عندما سقط أرضاً

768
00:38:29,028 --> 00:38:31,529
حسناً، ولكن التسبب بإطلاق النار عليه...

769
00:38:31,531 --> 00:38:34,298
لم يكن ذلك عمداً

770
00:38:34,300 --> 00:38:36,234
حسناً يا "آل"؟ ذلك أمر مهم

771
00:38:36,236 --> 00:38:38,869
عليكَ أن تكتب ذلك في تقريرك، حسناً؟

772
00:38:38,871 --> 00:38:40,304
لم يكن ذلك عمداً

773
00:38:40,306 --> 00:38:42,506
ماذا عن الجزء الذي دخلتَ إلى منزل الرجل...

774
00:38:42,508 --> 00:38:47,044
ووضعتَ السلاح، ويتمّ الدفع لك ٣٠٠ ألف؟

775
00:38:47,046 --> 00:38:48,713
هل كان ذلك عمداً؟

776
00:39:01,027 --> 00:39:03,628
أين تلك الابتسامة الصغيرة اليوم يا "أوليفر"؟

777
00:39:08,501 --> 00:39:10,034
أتعلم، من بين جميع الناس الذين آذيتَهم

778
00:39:10,036 --> 00:39:13,671
يمكنكَ إضافة شخص إلى القائمة...أختك

779
00:39:13,673 --> 00:39:16,674
سيزيد المدعي العام بقائك في السجن لثلاث سنوات

780
00:39:40,900 --> 00:39:42,633
أنتِ منزعجة، وتعيسة

781
00:39:42,635 --> 00:39:44,068
وتريدين شريكاً جديداً

782
00:39:44,070 --> 00:39:46,337
إني أفهم ذلك يا "بورجيس" ولكنه ليس سهلاً

783
00:39:46,339 --> 00:39:48,239
سيكون عليكِ تحمّل ذلك فحسب

784
00:39:48,241 --> 00:39:50,274
لم أقُل أي شيء

785
00:39:52,078 --> 00:39:55,579
-أنتِ محقة، لم تقولي شيئاً 
 -نعم

786
00:39:57,216 --> 00:40:00,418
إني أبذل ما بوسعي

787
00:40:00,420 --> 00:40:01,419
أعلم ذلك

788
00:40:05,058 --> 00:40:08,159
-مرحباً 
 -مرحباً

789
00:40:08,161 --> 00:40:10,895
لا شيء، أراكِ لاحقاً

790
00:40:16,535 --> 00:40:20,371
كلّ ما أردتُه هو أن أكون شرطي "تشيكاغو"

791
00:40:20,373 --> 00:40:22,440
يبدو أنك لا تزال ستكون شرطياً...

792
00:40:22,442 --> 00:40:23,908
لا تزال ستعتقل الأشخاص السيئين

793
00:40:23,910 --> 00:40:27,645
ولا تزال ستخدم المدينة، ستغير المواقع فحسب

794
00:40:31,084 --> 00:40:33,751
هذا الرجل "ستون"...

795
00:40:33,753 --> 00:40:35,419
إنه يعجبني

796
00:40:35,421 --> 00:40:37,722
إنه يدخل في صلب الأمور

797
00:40:37,724 --> 00:40:41,459
ولا يلعب بالسياسة، ويقاتل للصواب

798
00:40:41,461 --> 00:40:42,893
يمكنني الذهاب إلى المعركة معه

799
00:40:42,895 --> 00:40:45,563
كم غالباً يمكنك قول ذلك عن شخص ما؟

800
00:40:45,565 --> 00:40:47,498
بالفعل

801
00:40:47,500 --> 00:40:50,368
أيضاً عليكَ أن تفكر بذلك كسؤال عن الحياة

802
00:40:50,370 --> 00:40:53,871
ليس فقط سؤال عن العمل، أتعلم؟

803
00:40:53,873 --> 00:40:55,473
أعني، عندما توظفتُ في الإسعاف...

804
00:40:55,475 --> 00:40:59,176
لقد ساعدني ذلك بالنسبة لحياتي المنزلية

805
00:40:59,178 --> 00:41:00,845
بشكل كبير

806
00:41:00,847 --> 00:41:03,347
هل ستكون الساعات عادية؟

807
00:41:03,349 --> 00:41:04,548
تقريباً

808
00:41:04,550 --> 00:41:08,219
ليست كساعات عمل الاستخبارات

809
00:41:08,221 --> 00:41:11,555
لأنّ سباق "دييغو" الذي فوّته...

810
00:41:11,557 --> 00:41:13,290
لقد فاز فيه

811
00:41:24,670 --> 00:41:27,905
-مرحباً 
 -مرحباً

812
00:41:27,907 --> 00:41:30,141
شكراً على مساعدتك

813
00:41:30,143 --> 00:41:31,909
إنه جهد جماعي

814
00:41:31,911 --> 00:41:36,680
لم يكن يجدر بـ"طارق" الخروج من الحبس الوقائي

815
00:41:36,682 --> 00:41:40,017
سيطاردني ذلك

816
00:41:40,019 --> 00:41:42,920
يبدو أنك بحاجة إلى محقق رئيسي جديد

817
00:41:42,922 --> 00:41:46,424
هل تعرف شخص جيد؟

818
00:41:46,426 --> 00:41:48,659
أنا

819
00:41:53,099 --> 00:41:56,033
كنتُ آمل أن أسمع بأخبار جيدة

820
00:41:56,035 --> 00:41:58,202
مرحباً بك يا "أنتونيو"

821
00:41:58,204 --> 00:42:00,905
إني أتطلّع إلى العمل معك

822
00:42:05,678 --> 00:42:08,779
٥٠٢١ "جورج"، دعونا نستمر لأداء عملنا 
 في ٤٨٠٠ "هايزل"

823
00:42:08,781 --> 00:42:11,315
١٠-٤، سندعكم تستمرون لأداء عملكم

824
00:42:11,317 --> 00:42:14,118
هذا أمر سخيف، فقد قابلتَها بالفعل

825
00:42:14,120 --> 00:42:16,187
ولكننا نتواعد الآن، لذا...

826
00:42:16,189 --> 00:42:17,888
-مهلاً، كانت هذه فكرتكِ 
 -نعم، أعلم

827
00:42:17,890 --> 00:42:19,857
ولكني كنتُ ثملة قليلاً وكنتُ أشعر بالعاطفة

828
00:42:19,859 --> 00:42:21,392
ليس علينا القيام بهذا

829
00:42:21,394 --> 00:42:22,993
سيكون الأمر على ما يرام

830
00:42:22,995 --> 00:42:26,197
حسناً، لم يكُن هناكَ موقفاً خالياً في الشارع

831
00:42:26,199 --> 00:42:27,765
وعندما ذهبتُ إلى موقف السيارات...

832
00:42:27,767 --> 00:42:30,367
كانت رسومه ٢٠ دولار في اليوم

833
00:42:30,369 --> 00:42:31,936
حسناً يا أمي، لا أحد يريد...

834
00:42:31,938 --> 00:42:34,638
أن يسمع بشأن مشاكل ركن السيارة على الإطلاق

835
00:42:34,640 --> 00:42:35,639
تسرّني رؤيتكِ يا "باني"

836
00:42:35,641 --> 00:42:37,875
"جاي"، تسرّني مقابلتك رسمياً

837
00:42:40,313 --> 00:42:43,347
إذن، أنا و"جاي" نسكن معاً الآن

838
00:42:43,349 --> 00:42:47,585
سمعتُ الكثير من الأمور الطيبة عنكِ

839
00:42:47,587 --> 00:42:49,920
لا، لم تسمع

840
00:42:49,922 --> 00:42:52,756
حسناً، لندع هذا اللقاء قصيراً ولطيفاً

841
00:42:52,758 --> 00:42:54,191
حتى لو علينا تزييف ذلك

842
00:42:54,193 --> 00:42:57,495
عزيزتي، أردتُ أن أتحدث معكِ لأن...

843
00:42:57,497 --> 00:43:00,531
"جاي"، هل تمانع؟ هل يمكننا التحدث لدقيقة فحسب؟

844
00:43:00,533 --> 00:43:02,967
-بالطبع 
 -لا

845
00:43:04,604 --> 00:43:06,237
ما خطبكِ؟

846
00:43:06,239 --> 00:43:08,806
إلامَ تحتاجين؟ هل أنتِ بحاجة إلى اقتراض المال؟

847
00:43:08,808 --> 00:43:10,574
ألا يمكنكِ أن تأتي لتناول الإفطار مع حبيبي هكذا

848
00:43:10,576 --> 00:43:12,576
وتكوني لطيفة وتدعي الأمور إلى هذا الحد؟

849
00:43:12,578 --> 00:43:14,812
يجب علينا التحدث

850
00:43:14,814 --> 00:43:18,249
إذن تحدثي

851
00:43:18,251 --> 00:43:22,686
١٠-١، ١٠-١، ٢٦٢٢، 
 تمّ إطلاق النار

852
00:43:22,688 --> 00:43:24,755
دورية ٢٦٢٢، تلقيّتم الإنذار

853
00:43:24,757 --> 00:43:26,423
-أريد الموقع 
 -أريد التحدث

854
00:43:26,425 --> 00:43:28,325
لقد أصيب ضابط، تعرّض شريكي لطلق ناري

855
00:43:28,327 --> 00:43:30,194
-٦٥٠ "نورث ستايت" 
 -يجب علينا الذهاب

856
00:43:30,196 --> 00:43:32,930
تعرّض ضابط لطلق ناري، أرجوكم ارسلوا النجدة

857
00:43:32,932 --> 00:43:34,131
لتبقى جميع الوحدات خارج البث

858
00:43:43,809 --> 00:43:45,442
علينا إنهاضه!

859
00:43:45,444 --> 00:43:48,145
لا يمكنني نقله لوحدي، لا يمكنني أن أشعر بنبض!

860
00:43:48,147 --> 00:43:49,813
حسناً، حسناً، هيا، هيا بنا

861
00:43:49,815 --> 00:43:51,248
لنذهب، لنذهب

862
00:43:51,250 --> 00:43:53,784
-مِن أين أتت الرصاصة؟ 
 -لا أعلم

863
00:43:55,521 --> 00:43:58,222
٥٠٢١ "جورج"، نحن في موقع الجريمة

864
00:43:58,224 --> 00:43:59,223
استدعوا سيارات الشرطة والإسعاف

865
00:43:59,225 --> 00:44:00,758
يوجد مُطلق نار طليق في المنطقة

866
00:44:00,760 --> 00:44:02,293
أخطروا الوحدات المجيبة أنّ هناك شرطيين بملابس 
 عادية في الموقع

867
00:44:02,295 --> 00:44:04,461
أريد من جميع التقاطعات أن تُغلَق إلى المستشفى

868
00:44:04,463 --> 00:44:06,463
اطلبوا من مراقب أن يبدأ بحماية الضابط المصاب

869
00:44:06,465 --> 00:44:07,998
هيا يا صديقي، هيا بنا

870
00:44:09,769 --> 00:44:11,569
لا بدّ من أنها الشرفة المواجهة للجنوب

871
00:44:13,673 --> 00:44:16,140
-أترون شيئاً؟ 
 -لا

872
00:44:18,644 --> 00:44:20,978
ابقَ معي يا "آنثوني"، ابقَ معي

873
00:44:20,980 --> 00:44:22,746
لا، عودوا للداخل، عودوا للداخل

874
00:44:22,748 --> 00:44:24,448
حسناً، اسمعوا، لا أحد يغادر المبنى

875
00:44:24,450 --> 00:44:27,418
استدعوا بعض الوحدات للخلف، 
 اطلبوا منهم أن يغطوا جميع الجوانب

876
00:44:42,768 --> 00:44:45,536
حسناً، ادخلوا باباً باباً، 
 واجمعوا الجميع في الردهة

877
00:44:45,538 --> 00:44:47,805
وسيتمّ مقابلة الجميع

878
00:44:59,051 --> 00:45:01,518
مرحباً أيها الرقيب

879
00:45:01,520 --> 00:45:03,454
الضابط تحت الاختبار الذي تعرض للطلق الناري

880
00:45:03,456 --> 00:45:04,855
هو "أنثوني أو ساليفان"

881
00:45:04,857 --> 00:45:06,824
كان يستجيب لرجل في الردهة ومعه سلاح

882
00:45:06,826 --> 00:45:09,526
لذا إننا نفتش المجمع بأكمله الآن

883
00:45:09,528 --> 00:45:11,562
لقد مضى شهران على خروجه من الأكاديمية 
 أيها الرقيب

884
00:45:11,564 --> 00:45:13,731
ماذا يقول ضابط التدريب الخاص به؟

885
00:45:13,733 --> 00:45:15,032
إنه في طريقه إلى المستشفى الآن

886
00:45:15,034 --> 00:45:17,668
ولكنه قال أنه لم يسمع أو يرى الطلقة

887
00:45:17,670 --> 00:45:22,039
حسناً، كان الاتصال الأصلي رجلاً معه سلاح

888
00:45:23,809 --> 00:45:27,678
أخبرني بالوقت والموقع، وتأكد من أنّ عائلة الفتى

889
00:45:27,680 --> 00:45:30,147
-متجهة إلى المستشفى 
 -عُلم

890
00:45:31,784 --> 00:45:33,751
أيها الرقيب، نريدك إلى هنا أيها الرئيس

891
00:45:33,753 --> 00:45:34,752
الطابق الثامن

892
00:45:44,630 --> 00:45:46,597
طلقة واحدة من عيار ٢٢٣

893
00:45:46,599 --> 00:45:48,632
على الأرجح أنه من نوع AR-15

894
00:45:59,745 --> 00:46:01,512
كان ذلك إعداماً

895
00:46:09,636 --> 00:46:11,704
إنّ مطلق النار طليقاً، ونجهل...

896
00:46:11,706 --> 00:46:13,539
كم عدد المجرمين في هذا الوقت 
 يبدو أنه أو أنهم

897
00:46:13,541 --> 00:46:15,241
كانوا بانتظارنا

898
00:46:15,243 --> 00:46:17,843
-أطلِقت رصاصة واحدة فقط 
 -إذا كان الوضع مثلما حدث في "دالاس"

899
00:46:17,845 --> 00:46:20,012
علينا القلق حول مرض معدٍ

900
00:46:20,014 --> 00:46:22,915
المتعاطفين، والمقلّدين، 
 سأجعل الأمن محدود

901
00:46:22,917 --> 00:46:26,385
إننا على تواصل مع مركز الاتصالات، والفدرال 
 والأمن الوطني

902
00:46:26,387 --> 00:46:28,654
سنبحث في كل تهديد نشط ضد الشرطة

903
00:46:28,656 --> 00:46:32,091
"هانك"، أريدك أنت تقود هذه القضية

904
00:46:32,093 --> 00:46:33,459
على نطاق المدينة

905
00:46:33,461 --> 00:46:35,094
حسناً

906
00:46:43,037 --> 00:46:44,770
إنّ الأدلة الجنائية ومختبر الجنايات يعالجون...

907
00:46:44,772 --> 00:46:46,338
-موقع الجريمة الآن 
 -حسناً

908
00:46:46,340 --> 00:46:48,407
سأبحث في الزقاق عن وجود كاميرات أمنية شخصية

909
00:46:48,409 --> 00:46:50,576
-وسأجري المقارنات، حسناً؟ 
 -حسناً

910
00:46:53,581 --> 00:46:56,182
كنتُ أعرف ذلك الفتى "أو"

911
00:46:56,184 --> 00:46:59,418
كان في محاضرة "إذن التفتيش" التي قدّمتُها 
 في الأكاديمية

912
00:47:01,689 --> 00:47:03,756
كان سيكون شرطياً جيداً

913
00:47:03,758 --> 00:47:05,491
هيا بنا

914
00:47:05,493 --> 00:47:07,126
علينا المتابعة

915
00:47:07,128 --> 00:47:08,494
هيا بنا

916
00:47:09,730 --> 00:47:11,764
حسناً

917
00:47:13,481 --> 00:47:15,681
لقد أوقفنا السيارة في نهاية الشارع

918
00:47:15,683 --> 00:47:17,149
وخرج "أنثوني" من السيارة أولاً

919
00:47:17,151 --> 00:47:19,051
-كنتُ خلفه مباشرة 
 -حسناً

920
00:47:19,053 --> 00:47:22,955
نظرتُ إلى الشارع، وبعدها...سقط

921
00:47:22,957 --> 00:47:25,057
بعد الطلقة، هل سمعت أي حركة؟

922
00:47:25,059 --> 00:47:26,592
لم أرَ

923
00:47:26,594 --> 00:47:28,594
ألم ترَ أو تسمع أي شيء؟

924
00:47:28,596 --> 00:47:29,628
لم يكُن هناك أي شيء

925
00:47:29,630 --> 00:47:32,197
لم يكن هناك طلق ناري، ولا وميض السلاح

926
00:47:32,199 --> 00:47:34,666
لقد حدث بسرعة، لَم أرَ...

927
00:47:35,736 --> 00:47:38,670
كنتُ أراقبه، ولكنني لَم أرَ

928
00:47:41,308 --> 00:47:44,610
لَم يكُن هناك شيء تفعله لتتجنّب ذلك

929
00:47:46,547 --> 00:47:49,581
اعلم بهذا

930
00:47:49,583 --> 00:47:52,117
ذلك والدا "أنثوني"

931
00:48:00,528 --> 00:48:03,295
ربّاه

932
00:48:03,297 --> 00:48:04,363
مرحباً

933
00:48:09,103 --> 00:48:10,636
أنا آسف

934
00:48:11,906 --> 00:48:14,873
بذلنا ما بوسعنا

935
00:48:26,454 --> 00:48:28,253
أنا متأسف للغاية

936
00:48:35,896 --> 00:48:39,698
"أنثوني أو سوليفان" 
 نشأ في "سوقاناش"

937
00:48:39,700 --> 00:48:41,900
كان ما زال ساكناً مع والديه

938
00:48:41,902 --> 00:48:44,870
كان قائد الصف وتخرّج الأول من دفعته

939
00:48:44,872 --> 00:48:47,206
من الأكاديمية منذ شهرين

940
00:48:47,208 --> 00:48:49,641
هنا، فقط وضعتُ آخر وأعظم...

941
00:48:49,643 --> 00:48:51,877
المهددين النشطين للشرطة

942
00:48:51,879 --> 00:48:53,745
نعم، يوجد رجلَين أبيضَين انفصاليَين

943
00:48:53,747 --> 00:48:56,715
منحازَين إلى مجموعتين معارضتَين للحكومة

944
00:48:56,717 --> 00:48:59,551
والستة الأوائل هم رجال عصابة حضروا...

945
00:48:59,553 --> 00:49:01,253
قمّة في الشهر الماضي

946
00:49:01,255 --> 00:49:02,855
حضر ثلاث من عصابة "ويست سايد"

947
00:49:02,857 --> 00:49:04,990
وأقسموا على قتل ضبّاط الشرطة بسبب قتلهم...

948
00:49:04,992 --> 00:49:06,725
الشباب السود

949
00:49:06,727 --> 00:49:08,293
أُشيع أنّ كان لديهم قنّاصين

950
00:49:08,295 --> 00:49:10,028
على السطح ليلة أمس

951
00:49:10,030 --> 00:49:11,864
لذا لا تزال الدورية لا تعرف المشتبهين بهم

952
00:49:11,866 --> 00:49:14,066
لم تكُن هناك اتصالات طوارئ لإطلاق النار

953
00:49:14,068 --> 00:49:15,434
إذن نحن نعتقد أنّ مُطلق النار استخدم

954
00:49:15,436 --> 00:49:17,970
قامع الوميض وكاتم الصوت

955
00:49:17,972 --> 00:49:21,306
وعلى الأرجح أنه كان يراقب بثّنا

956
00:49:21,308 --> 00:49:23,842
لم يجدوا شيئاً من المقذوفات 
 فالرصاصة لا تطابق السلاح في ملفنا

957
00:49:26,247 --> 00:49:28,247
إلى مكتبك

958
00:49:30,384 --> 00:49:32,851
إذن ابدأوا بتضييق البحث

959
00:49:32,853 --> 00:49:36,755
مَن لديه حرية الوصول إلى السلاح 
 ومَن ينشر الكره في الانترنت

960
00:49:36,757 --> 00:49:39,725
ولا أكترث إن كان موقع الجريمة خالياً من الأدلة

961
00:49:39,727 --> 00:49:42,294
فهناك طريق يوجه مباشرة إلى تلك الشرفة

962
00:49:45,766 --> 00:49:47,833
اسمع يا رجل...

963
00:49:50,104 --> 00:49:51,970
"جيريمي" من مكتب المدعي العام ...

964
00:49:51,972 --> 00:49:54,039
كان يثرثر 

965
00:49:54,041 --> 00:49:56,308
وقال أنك ستقبل بوظيفة هناك...

966
00:49:56,310 --> 00:49:59,311
كالمحقق الرئيسي لهم؟

967
00:49:59,313 --> 00:50:00,946
هل ذلك صحيح؟

968
00:50:00,948 --> 00:50:03,782
لقد قبلتُ بالوظيفة

969
00:50:03,784 --> 00:50:04,850
ماذا؟

970
00:50:04,852 --> 00:50:07,085
نعم

971
00:50:07,087 --> 00:50:08,887
سأبدأ يوم الاثنين

972
00:50:10,891 --> 00:50:13,125
كنتُ سأخبركم سابقاً ولكن..

973
00:50:16,530 --> 00:50:18,564
هيا، لدينا عمل نؤديه

974
00:50:23,370 --> 00:50:26,071
يريد المدير مؤتمراً صحفياً

975
00:50:26,073 --> 00:50:28,440
ماذا حدث للتفاصيل المحدودة؟

976
00:50:28,442 --> 00:50:30,342
علينا أن نضع طقس "تشيكاغو" في عين الاعتبار

977
00:50:30,344 --> 00:50:32,978
هذا ما أفعله تماماً

978
00:50:32,980 --> 00:50:34,780
هل رأيتِ اللوح في الخارج؟

979
00:50:34,782 --> 00:50:36,882
تعرّض شرطي أبيض لطلق ناري من سطح مبنى

980
00:50:36,884 --> 00:50:39,051
ويوجد ٦ رجال سود كمشتبه بهم

981
00:50:40,354 --> 00:50:42,287
وجدنا أبراج الخلية في موقع الطلق الناري

982
00:50:42,289 --> 00:50:44,089
"بوكر فورد"، إنه على القائمة القصيرة

983
00:50:44,091 --> 00:50:45,591
إنه مرتبط بعصابة "هستلرز"

984
00:50:45,593 --> 00:50:46,925
أرسل مركز الاتصالات موقعه بسبب عمل...

985
00:50:46,927 --> 00:50:48,493
تهديدات على الانترنت موجهة للشرطة

986
00:50:48,495 --> 00:50:50,796
وفشلنا في إصدار إذن للتفتيش 

987
00:50:50,798 --> 00:50:53,098
ووصل هاتفه للأبراج خلال الساعتين من إطلاق النار

988
00:50:53,100 --> 00:50:54,933
-اذهبوا إليه 
 -حاضر

989
00:51:03,077 --> 00:51:05,077
"روزيك"، اذهب من الأمام

990
00:51:19,493 --> 00:51:20,859
حسناً، اكسر الباب

991
00:51:20,861 --> 00:51:23,595
شرطة "تشيكاغو"

992
00:51:34,341 --> 00:51:36,074
الشرطة!

993
00:51:41,515 --> 00:51:42,581
اذهب

994
00:51:59,233 --> 00:52:00,599
لا تتحرك

995
00:52:00,601 --> 00:52:02,668
اسقط على الأرض! على الأرض!

996
00:52:02,670 --> 00:52:04,336
لا تتحرك، لا تتحرك

997
00:52:04,338 --> 00:52:05,804
هل أنتَ بخير؟

998
00:52:05,806 --> 00:52:07,739
أجل

999
00:52:17,418 --> 00:52:21,420
إذن كلّ ذلك صحيح 
 شرطة "تشيكاغو" الكبيرة والعظيمة

1000
00:52:21,422 --> 00:52:25,390
تلقيني في موقع للسود بسبب مقاومة الاعتقال

1001
00:52:25,392 --> 00:52:28,694
"دمّر هؤلاء الخنازير، وأعطِهم الأجنحة"

1002
00:52:28,696 --> 00:52:30,062
أحبّ هذا القول

1003
00:52:30,064 --> 00:52:32,664
"علينا نحرهم من البداية للنهاية"

1004
00:52:32,666 --> 00:52:34,266
-ذلك مجرّد كلام 
 -حسناً، ذلك ليس مجرّد كلام

1005
00:52:34,268 --> 00:52:37,536
-عندما يتعرض شرطياً لطلق ناري 
 -لَم أقتل أي شرطي

1006
00:52:40,741 --> 00:52:42,607
وضعك هاتفك في تلك المنطقة تماماً

1007
00:52:42,609 --> 00:52:44,509
كنتُ أقود هذا الصباح

1008
00:52:44,511 --> 00:52:46,678
لَم أقتل أي أحد

1009
00:52:46,680 --> 00:52:50,582
"سأذبح أول خنزير أراه"

1010
00:52:50,584 --> 00:52:54,419
لقد شاهدتُ كل فيديو نشرتَه على الانترنت

1011
00:52:54,421 --> 00:52:57,389
كنتَ واثقاً تماماً من نفسك

1012
00:52:57,391 --> 00:52:59,157
الآن هذا مجرّد كلام؟

1013
00:52:59,159 --> 00:53:02,594
الآن وقد حصل حقيقة، وقد جفّ الدم؟

1014
00:53:02,826 --> 00:53:05,293
ماذا؟ هل ستختبئ في قوقعتك الصغيرة؟

1015
00:53:05,295 --> 00:53:08,730
-دافع عن نفسك 
 -لو كنتُ قد قتلتُ شرطياً...

1016
00:53:08,732 --> 00:53:11,666
لم أكن سأضيّع رصاصة على فتى ما

1017
00:53:11,668 --> 00:53:14,402
كنتُ سأطلق على شرطياً عمل لفترة طويلة

1018
00:53:14,404 --> 00:53:15,971
مثلك تماماً...

1019
00:53:15,973 --> 00:53:18,373
حيث بدأت جميع مشاكلنا منك

1020
00:53:19,876 --> 00:53:21,076
هيا، قُم بما ستقوم به

1021
00:53:21,078 --> 00:53:23,144
اضرب رجلاً أسود مصفّد آخر

1022
00:53:23,146 --> 00:53:25,080
أظهر لي بما نعرفه كلينا بالفعل

1023
00:53:25,082 --> 00:53:26,648
أيها الرئيس

1024
00:53:29,820 --> 00:53:31,019
ماذا؟

1025
00:53:31,021 --> 00:53:32,921
لقد عثرنا على شيء

1026
00:53:46,937 --> 00:53:48,336
إذن لقد رأت الكاميرات شاحنة...

1027
00:53:48,338 --> 00:53:50,005
تغادر الزقاق بعد إطلاق النار مباشرة

1028
00:53:50,007 --> 00:53:52,607
وكانت السيارة الوحيدة في نطاقنا

1029
00:53:52,609 --> 00:53:54,309
بعد ذلك، إشارة المرور هذه...

1030
00:53:54,311 --> 00:53:57,479
-تلتقط شاحنة على بعد ميلين 
 -لقد تحققتُ من لوحة السيارة

1031
00:53:57,481 --> 00:54:00,849
وكانت مسروقة من موقف سيارات في "داونرز قروف" 
 منذ ١٠ أشهر

1032
00:54:00,851 --> 00:54:02,584
وجدته الفريق التكتيكي مركونة عن بعد شارع شمالاً

1033
00:54:02,586 --> 00:54:03,752
وما زالوا يراقبون الشاحنة

1034
00:54:03,754 --> 00:54:04,953
حسناً، اتّجهوا إلى هناك

1035
00:54:04,955 --> 00:54:06,588
-واذهبوا مع "جاي" و"لندسي" 
 -حسناً أيها الرقيب

1036
00:54:06,590 --> 00:54:09,924
-أي جديد من "بوكر" بعد؟
 -اذهبوا أعني الآن

1037
00:54:11,361 --> 00:54:12,560
عُلم

1038
00:54:15,098 --> 00:54:16,464
ألا يريدون شرطة في المدينة؟

1039
00:54:16,466 --> 00:54:17,966
لا بأس، لننسحب، لننسحب

1040
00:54:17,968 --> 00:54:20,502
لندعهم يحرسون أنفسهم، 
 وسنرى كم سيدوم ذلك

1041
00:54:24,074 --> 00:54:25,440
هناك مباشرة

1042
00:54:25,442 --> 00:54:27,609
السيارة مركونة في نهاية الزقاق

1043
00:54:27,611 --> 00:54:29,077
-ولم يقترب أحد 
 -هل رأيتِ أي حركة...

1044
00:54:29,079 --> 00:54:31,146
-بداخل السيارة؟ 
 -لا، مشى مواطن بجانبها

1045
00:54:31,148 --> 00:54:33,148
-وتبدو السيارة مغلقة 
 -يبدو أنه تخلص منها

1046
00:54:33,150 --> 00:54:35,583
-حتى أننا كدنا أن نفقدها هناك 
 -سنقترب منها معكم...

1047
00:54:35,585 --> 00:54:37,152
فقط في حالة بقائه بداخلها بعيداً عن الأنظار

1048
00:54:37,154 --> 00:54:38,687
-حسناً 
 -لنتحرك

1049
00:54:46,963 --> 00:54:49,731
شرطة "تشيكاغو"! أي شخص في السيارة

1050
00:54:49,733 --> 00:54:51,866
يخرج ويداه مرفوعتان

1051
00:54:55,605 --> 00:54:57,639
هل ذلك جهازك اللاسلكي؟

1052
00:54:57,641 --> 00:54:59,474
على ما أعتقد، نعم

1053
00:55:02,079 --> 00:55:03,478
مهلاً، مهلاً، انتظروا

1054
00:55:04,881 --> 00:55:06,548
يوجد شيء مريب

1055
00:55:06,550 --> 00:55:08,116
"إيرين"، تحققي من جهازكِ

1056
00:55:11,354 --> 00:55:13,054
-انخفضوا
 -"رايلي"

1057
00:55:15,192 --> 00:55:16,624
ما مصدر ذلك؟

1058
00:55:18,803 --> 00:55:20,503
-"رايلي" 
 -سنتحرك، قوموا بحمايتنا

1059
00:55:20,505 --> 00:55:23,940
اذهب وقُد سيارتكم، اذهب وقُد سيارتكم! تحرك

1060
00:55:23,942 --> 00:55:26,042
أين هو؟ أين هو؟

1061
00:55:27,979 --> 00:55:29,746
العاشرة باتجاه عقارب الساعة على السطح

1062
00:55:32,884 --> 00:55:34,851
لقد مسكتُها! لنذهب، لنذهب

1063
00:55:38,423 --> 00:55:41,291
تمسكي، تمسكي، "رايلي"، تمسكي!

1064
00:55:46,098 --> 00:55:47,263
قوموا بحمايتنا

1065
00:55:47,265 --> 00:55:48,531
-سنحميكم 
 -هيا، هيا

1066
00:55:54,372 --> 00:55:56,973
هيا، هيا، أخرجنا من هنا

1067
00:56:02,047 --> 00:56:04,047
-إنه يتحرك 
 -"غارسيا"، تولى أمر البوق

1068
00:56:04,049 --> 00:56:06,416
واتصل بـ ١٠-١ حالاً! نحتاج إلى الدعم

1069
00:56:06,418 --> 00:56:08,718
-عُلم 
 -حاصروا المبنى

1070
00:56:08,720 --> 00:56:10,487
-لنذهب، لنذهب 
 -تحركوا، تحركوا

1071
00:56:19,731 --> 00:56:21,831
أنتم بأمان

1072
00:56:21,833 --> 00:56:23,633
يوجد حبل

1073
00:56:29,007 --> 00:56:30,907
لقد نزل إلى الأسفل

1074
00:56:30,909 --> 00:56:33,543
نريد الموقع

1075
00:56:33,545 --> 00:56:35,845
٥٠٢١ "جورج"، نحن في الموقع لـ ١٠-١

1076
00:56:35,847 --> 00:56:38,081
تعرّضت شرطية لإصابة طلق ناري في الرأس

1077
00:56:38,083 --> 00:56:39,215
نعتقد أنّ الجاني على الأقدام

1078
00:56:39,217 --> 00:56:40,416
متّجهاً غرباً من السطح

1079
00:56:40,418 --> 00:56:42,085
-استدعوا الطائرات المروحية 
 -تمهّل

1080
00:56:42,087 --> 00:56:43,887
هنا

1081
00:56:51,363 --> 00:56:53,830
-أخبروني 
 -تعرّضت للإغماء منذ ٨ دقائق

1082
00:56:53,832 --> 00:56:55,465
حسناً، لنضعها في النقالة

1083
00:56:55,467 --> 00:56:58,067
"ويل" لا يمكنني تحريك يديّ

1084
00:57:00,272 --> 00:57:01,938
حسناً، سأتولى أمرها

1085
00:57:01,940 --> 00:57:03,640
-حسناً 
 -سأتولى أمرها

1086
00:57:05,010 --> 00:57:07,243
هيا، لنتحرك

1087
00:57:21,860 --> 00:57:24,360
"ويل"...

1088
00:57:24,362 --> 00:57:26,296
يقول "ويل" أنها...

1089
00:57:26,298 --> 00:57:28,398
أنها فارقت الحياة في اللحظة التي وقعت على الأرض

1090
00:57:30,035 --> 00:57:32,035
حسناً

1091
00:57:32,037 --> 00:57:34,637
إذن نعلم أنّ مركز المدينة والدورية

1092
00:57:34,639 --> 00:57:35,972
أغلقا الشارع بأكمله

1093
00:57:35,974 --> 00:57:37,874
أعلم أنّ تفتيش المحيط قيد التنفيذ

1094
00:57:37,876 --> 00:57:40,043
ولكن تمّ تخريب كل كاميرا في المنطقة

1095
00:57:40,045 --> 00:57:41,644
وكان الطريق العام مسافة قصيرة

1096
00:57:41,646 --> 00:57:43,446
-هل استطعتم من رؤيته؟ 
 -أيها الرئيس، كان بعيداً عن الأنظار

1097
00:57:43,448 --> 00:57:47,550
هذا الرجل، من طريقة طلقه للنار...
 كان مدرّباً

1098
00:57:47,552 --> 00:57:48,985
كان مدرّباً كتدريب الجيش!

1099
00:57:48,987 --> 00:57:50,620
كانت الشاحنة إغواء! كان طُعماً

1100
00:57:50,622 --> 00:57:52,755
لم يكن علينا الذهاب إلى الزقاق

1101
00:57:52,757 --> 00:57:54,324
علِم ذلك الحقير بأننا سنأتي مجهّزين

1102
00:57:54,326 --> 00:57:56,960
لم تكن لدينا حماية، وكان لديه هدف بعيد

1103
00:57:56,962 --> 00:57:58,428
وحاصرنا من فوق

1104
00:57:58,430 --> 00:58:00,864
وبعدها أصبحنا تدريباً مستهدفاً!

1105
00:58:00,866 --> 00:58:02,498
لقد عطّل تردداتنا

1106
00:58:02,500 --> 00:58:05,435
جميع الهواتف المحمولة، والأجهزة كانت معطّلة

1107
00:58:05,437 --> 00:58:07,770
اتّصل بمكتب إدارة الطوارئ والاتصالات 
 والمختبر الفني

1108
00:58:07,772 --> 00:58:09,372
أعلمني حالما تسمع رداً منهم

1109
00:58:09,374 --> 00:58:11,007
إنّ المقذوفات متطابقة

1110
00:58:11,009 --> 00:58:12,575
أتت الرصاصة من نفس السلاح الذي...

1111
00:58:12,577 --> 00:58:13,710
قتل "أنثوني"

1112
00:58:13,712 --> 00:58:15,111
إنّ الشاحنة يتمّ معالجتها للبصمات

1113
00:58:15,113 --> 00:58:18,448
هل من المحتمل أنّ لدى "بوكر" شريك؟

1114
00:58:18,450 --> 00:58:20,850
أعني، ربّما ذلك القطّ يكره الشرطة

1115
00:58:20,852 --> 00:58:22,418
ولكنه لم يغادر الجانب الغربي من "تشيكاغو"

1116
00:58:22,420 --> 00:58:24,387
لقد تحققتُ من أموره المالية وتحرّكاته على الانترنت

1117
00:58:24,389 --> 00:58:26,489
أعني، بصمته الوحيدة على الانترنت هو الفيسبوك

1118
00:58:26,491 --> 00:58:29,559
إني فقط لا أرى هذا القطّ يصاحب قناصاً عسكرياً

1119
00:58:29,561 --> 00:58:32,428
سنحتجزه لـ٤٨ ساعة، ولكننا سننطلق بما نعرفه

1120
00:58:32,430 --> 00:58:33,997
هناك مُطلق نار نشط

1121
00:58:33,999 --> 00:58:36,933
يستهدف قسم شرطة "تشيكاغو"

1122
00:58:36,935 --> 00:58:40,036
ويوجد ٢٠٠ عدو آخرين مثل "بوكر" تماماً

1123
00:58:40,038 --> 00:58:42,772
لذا سنتابع في تضييق بحث هذا اللوح

1124
00:58:42,774 --> 00:58:46,910
بناء على التدريب في الجيش وإنفاذ القانون

1125
00:58:46,912 --> 00:58:48,578
وسنعتقل كل واحد منهم

1126
00:58:48,580 --> 00:58:52,448
اسمعوا، لقد وجدتُ واحداً اسمه "روبرت دين" 
 تمّ رصده من الخط السفلي

1127
00:58:52,450 --> 00:58:55,251
سمع جاران "دين" مصادفة وهو يتحدث 
 عن إطلاق النار

1128
00:58:55,253 --> 00:58:57,620
تمّ تسريحه من الخدمة من احتياطيات البحرية

1129
00:58:57,622 --> 00:58:59,589
وتمّ سجنه مرتين منذئذ

1130
00:58:59,591 --> 00:59:01,591
يعتقد أنه تمّ خداعه من الشرطة

1131
00:59:01,593 --> 00:59:03,493
راقبته مركز الاتصالات لـ٦ أشهر

1132
00:59:03,495 --> 00:59:05,061
وتمّ إطلاق سراحه بشروط بسبب مقاومته الاعتقال

1133
00:59:05,063 --> 00:59:07,430
حسناً، إذن سنعتقله أولاً

1134
00:59:07,432 --> 00:59:10,733
اتصل بـ"كراولي" وأخبرها أننا نوافق على 
 المؤتمر الصحفي

1135
00:59:10,735 --> 00:59:13,503
واليوم، لقد تعرّض ضابطا شرطة في "تشيكاغو"

1136
00:59:13,505 --> 00:59:15,638
إلى الاستهداف والقتل

1137
00:59:15,640 --> 00:59:18,107
لسبب واحد فقط...

1138
00:59:18,109 --> 00:59:21,377
لأنهما كانا ضابطَي شرطة

1139
00:59:23,615 --> 00:59:28,584
لن يعودا هذان الضابطان إلى ديارهما أبداً

1140
00:59:28,586 --> 00:59:29,819
كل يوم...

1141
00:59:29,821 --> 00:59:31,821
تخاطرون بحياتكم من أجل هذه المدينة

1142
00:59:31,823 --> 00:59:33,656
ومن أجل الناس الذين تحبّونهم

1143
00:59:33,658 --> 00:59:35,525
ومن أجل عائلاتكم، وأصدقائكم

1144
00:59:35,527 --> 00:59:37,126
ومن أجل الغرباء

1145
00:59:37,128 --> 00:59:39,295
ومن أجل هؤلاء الذين يسيئون لكم

1146
00:59:40,832 --> 00:59:43,266
لا تزال وظيفتكم هي حمايتهم

1147
00:59:43,268 --> 00:59:45,001
لن يغيّر التهديد ذلك

1148
00:59:45,003 --> 00:59:47,870
أنتم تخدمون، وأنتم تحمون

1149
00:59:47,872 --> 00:59:51,140
وستعودون جميعكم إلى منزلكم الليلة

1150
00:59:56,247 --> 00:59:57,947
يسمح بانصرافكم

1151
01:00:02,888 --> 01:00:05,722
حسناً، أيها الجميع، استمعوا

1152
01:00:05,724 --> 01:00:07,690
استمعوا

1153
01:00:07,692 --> 01:00:11,127
هدفنا هو "روبرت دين"

1154
01:00:11,129 --> 01:00:14,030
سنعتقله بسرعة ودون أن نقتله

1155
01:00:15,333 --> 01:00:17,133
حسناً، لنقُم بالأمر

1156
01:00:34,286 --> 01:00:35,685
إنّ المنزل فارغ

1157
01:00:36,855 --> 01:00:39,956
لا أحد في المنزل، 
 هل ترون شيئاً؟

1158
01:00:39,958 --> 01:00:41,524
ليس بعد

1159
01:00:42,460 --> 01:00:43,526
"إيرين"

1160
01:00:47,132 --> 01:00:49,265
سيارة "سيدان" ذو أربعة أبواب 
 متّجهة إليكما

1161
01:00:54,105 --> 01:00:56,439
من المؤكد أنّ ذلك هو

1162
01:00:58,343 --> 01:00:59,776
ما الذي يفعله؟

1163
01:01:02,614 --> 01:01:04,447
لقد كشفنا، لنتحرك

1164
01:01:17,529 --> 01:01:21,664
لا تتحرك! أغلق السيارة ببطء

1165
01:01:21,666 --> 01:01:24,033
الآن ضع يديك خلف المركبة

1166
01:01:24,035 --> 01:01:26,336
قُم بذلك، وإلا سنطلق عليك النار

1167
01:01:26,338 --> 01:01:27,904
افعل ذلك الآن

1168
01:01:34,079 --> 01:01:35,879
افتح صندوق السيارة

1169
01:01:50,629 --> 01:01:53,363
آمل أن يُقتَل كل شرطي في هذه المدينة

1170
01:01:53,365 --> 01:01:54,564
اخرس

1171
01:01:54,566 --> 01:01:56,466
قم بحجزه في القفص

1172
01:02:09,750 --> 01:02:11,751
على الأرجح أن يُقتل المواطن العادي ٦٠ مرة

1173
01:02:11,753 --> 01:02:14,687
من الشرطة أكثر من الإرهابي

1174
01:02:14,689 --> 01:02:16,422
٦٠ مرة

1175
01:02:18,560 --> 01:02:21,161
-حقاً؟ 
 -حقاً

1176
01:02:21,163 --> 01:02:23,263
إذا استمريتم في قتل الأبرياء...

1177
01:02:23,265 --> 01:02:25,365
ولا ندافع عنهم، ستصبح الأوضاع أسوء

1178
01:02:25,367 --> 01:02:26,766
سنعيش في مدينة الشرطيين...

1179
01:02:26,768 --> 01:02:28,601
إن لم يحصل ذلك بالفعل

1180
01:02:28,603 --> 01:02:30,103
لذا نعم، آسف

1181
01:02:30,105 --> 01:02:32,372
إني سعيد بأنّه قُتِل فردَين منكم

1182
01:02:32,374 --> 01:02:34,174
يجب أن تسُفَك الدماء في الثورة

1183
01:02:34,176 --> 01:02:36,276
أذلك ما تأمله؟

1184
01:02:36,278 --> 01:02:38,278
أن يسمع العالم الطلقة النارية؟

1185
01:02:40,649 --> 01:02:41,781
سأخبرك بالجزء الذي ستكرهه

1186
01:02:41,783 --> 01:02:43,983
لم أكن أنا الفاعل

1187
01:02:43,985 --> 01:02:45,618
إنّ أسلحتك تُجرَّد...

1188
01:02:45,620 --> 01:02:47,053
وتُفحَص الآن

1189
01:02:47,055 --> 01:02:51,157
لم أكن الفاعل، إني أحتفط بهذه الأسلحة للدفاع عن نفسي

1190
01:02:51,159 --> 01:02:53,960
وقد رأيتُ الأخبار، لم أكن في أي مكان قرب ذلك

1191
01:02:53,962 --> 01:02:57,197
أفطرتُ في مقهى "فورمان" هذا الصباح 
 مع بعض الأصدقاء

1192
01:02:57,199 --> 01:02:58,531
حسناً؟

1193
01:02:58,533 --> 01:03:00,099
الفاتورة في محفظتي، 
 بإمكانك التحقق من ذلك

1194
01:03:00,101 --> 01:03:01,668
حسناً، سنتحقق من ذلك

1195
01:03:01,670 --> 01:03:03,336
حسناً

1196
01:03:03,338 --> 01:03:05,004
سيستغرق الأمر حوالي ٥ دقائق

1197
01:03:05,006 --> 01:03:06,773
نعم، صحيح

1198
01:03:07,843 --> 01:03:11,244
إذا أصبحت قصتك كاذبة برغم ذلك...

1199
01:03:11,246 --> 01:03:12,979
سأعود إلى هنا

1200
01:03:15,717 --> 01:03:18,918
وسيتحقق كلّ خوف لديك حول الشرطة

1201
01:03:18,920 --> 01:03:21,087
ستحبّ ذلك، أليس كذلك؟

1202
01:03:22,490 --> 01:03:24,524
ليست لديك أدنى فكرة

1203
01:03:26,394 --> 01:03:28,928
نعم

1204
01:03:28,930 --> 01:03:32,165
كنتُ أتحقق من ملفّك

1205
01:03:32,167 --> 01:03:34,667
رأيتُ تقريراً قبل حوالي ٦ أشهر

1206
01:03:34,669 --> 01:03:37,537
كان هناك القليل من الشجار في منزلك

1207
01:03:37,539 --> 01:03:39,606
أتذكر؟

1208
01:03:39,608 --> 01:03:41,307
أعتقد أنّ حبيب حبيبتك السابق أتى إلى منزلك

1209
01:03:41,309 --> 01:03:43,176
وأصدر تهديدات، وضربكَ بعض الشيء

1210
01:03:43,178 --> 01:03:45,011
نعم، ذلك صحيح

1211
01:03:45,013 --> 01:03:47,380
بِمَن اتّصلت لفض النزاع؟

1212
01:03:57,959 --> 01:04:00,493
نعم، سأفعل، حسناً

1213
01:04:00,495 --> 01:04:03,029
لا تزعجا أنفسكما، أريدكما أن تعودا للعمل

1214
01:04:03,031 --> 01:04:06,199
ماذا؟ لقد خرجنا للتو من المستشفى

1215
01:04:06,201 --> 01:04:07,867
نعم يا "مايك"، إني أعي بجدولكما

1216
01:04:07,869 --> 01:04:09,402
أريدكما أن تعودا للعمل

1217
01:04:10,705 --> 01:04:12,005
لا

1218
01:04:12,007 --> 01:04:14,173
-عذراً؟ 
 -لن أذهب للعمل

1219
01:04:14,175 --> 01:04:16,609
أريد التحدث إلى شخص من الدعم

1220
01:04:16,611 --> 01:04:19,712
حسناً، حسناً، اسمع، إني أفهم بأننا جميعاً حزينون

1221
01:04:19,714 --> 01:04:22,148
وسيكون لدينا وقت للحزن، ولكن الآن...

1222
01:04:22,150 --> 01:04:24,217
أحتاج إلى كل ضابط متاح في الخارج

1223
01:04:24,219 --> 01:04:25,919
لمحاولة العثور على الشخص الذي قتل فردَين مننا

1224
01:04:25,921 --> 01:04:27,587
لقد قلتُ لا!

1225
01:04:27,589 --> 01:04:28,888
"مايك"

1226
01:04:28,890 --> 01:04:30,089
-لا تفعل ذلك الآن 
 -لا

1227
01:04:30,091 --> 01:04:31,457
ليس عليك فعل ذلك الآن، حسناً؟

1228
01:04:31,459 --> 01:04:34,093
لقد عملتُ لـ ٢٠ سنة 
 لقد أديتُ واجبي

1229
01:04:34,095 --> 01:04:35,995
سأوقّع على تقرير حوادث الشرطة ، وسأحضرها ...

1230
01:04:35,997 --> 01:04:37,730
إليكِ غداً

1231
01:04:37,732 --> 01:04:40,199
لا، لا، لا، لا

1232
01:04:42,203 --> 01:04:43,970
لقد اكتفيت

1233
01:04:55,550 --> 01:04:57,150
أنا آسف يا رفاق

1234
01:05:01,122 --> 01:05:05,658
أفضّل أن أكون حياً في شاطئ في "تامبا"...

1235
01:05:05,660 --> 01:05:07,860
من أن أكون شرطياً ميتاً في "تشيكاغو"

1236
01:05:18,940 --> 01:05:21,641
هل يريد أحد آخر أن يستقيل؟

1237
01:05:21,643 --> 01:05:25,144
لا؟ ولا أنا، لنعُد إلى أعمالنا

1238
01:05:39,427 --> 01:05:40,593
إنها أمّي

1239
01:05:45,567 --> 01:05:47,633
أيها الرقيب

1240
01:05:47,635 --> 01:05:49,936
لقد تحققنا من الفاتورة 
 أكدتا نادلتان على...

1241
01:05:49,938 --> 01:05:51,270
أنّ "دين" كان هناك لساعتين

1242
01:05:51,272 --> 01:05:53,039
سيرسل المطعم التصوير الأمني

1243
01:05:53,041 --> 01:05:55,942
ولكنه يبدو أنه ليس رجلنا المنشود

1244
01:05:55,944 --> 01:05:58,778
-حسناً، موقع الجريمة؟ 
 -لا نزال نعالج ذلك

1245
01:05:58,780 --> 01:06:01,180
إننا نتحقق من كل صورة، ونمشط كل مبنى

1246
01:06:01,182 --> 01:06:03,583
ويوجد شرطيين يستجوبون الناس 
 على بعد ميلَين مربع

1247
01:06:03,585 --> 01:06:04,817
حسناً، يوجد خيار آخر

1248
01:06:04,819 --> 01:06:06,853
لن ترفع من معنوياتكم

1249
01:06:06,855 --> 01:06:09,222
لقد تواصلنا مع مكتب إدارة الطوارئ والاتصالات

1250
01:06:09,224 --> 01:06:11,557
الآن، التشويش الذي تمّ استخدامه لمقاطعة

1251
01:06:11,559 --> 01:06:14,727
أجهزتنا وهواتفنا، إنه من السهل شراءه

1252
01:06:14,729 --> 01:06:17,330
ولكن حتى يعمل بشكل جيد، يجب عليك معرفة

1253
01:06:17,332 --> 01:06:19,899
-ترددات الشرطة 
 -كان مُطلق النار مستعد للغاية

1254
01:06:19,901 --> 01:06:22,402
كما تعلمون، سُرقت السيارة قبل ١٠ أشهر

1255
01:06:22,404 --> 01:06:23,836
إنها منهجية، وهو مدرّب بشكل جيد

1256
01:06:23,838 --> 01:06:25,271
لم تُكن الطلقتان سهلتان

1257
01:06:27,308 --> 01:06:28,708
إذن تعتقد أننا درّبناه

1258
01:06:28,710 --> 01:06:32,478
أجل، لقد تتبّعنا كل الموظّفين المطرودين

1259
01:06:32,480 --> 01:06:33,579
وبرز ٥ منهم

1260
01:06:33,581 --> 01:06:35,648
هناك ٣ رجال خرجوا من الولاية

1261
01:06:35,650 --> 01:06:36,916
ومكانهم معروف

1262
01:06:36,918 --> 01:06:39,085
وأحدهم في السجن بتهمة الاعتداء

1263
01:06:39,087 --> 01:06:42,121
وبعدها يوجد هذا الرجل

1264
01:06:42,123 --> 01:06:45,258
"كارل دوهيرتي"، ابن...
 -"مارك دوهيرتي"؟

1265
01:06:45,260 --> 01:06:46,726
شرطي؟

1266
01:06:46,728 --> 01:06:48,261
مهلاً

1267
01:06:48,263 --> 01:06:53,466
قُتل "مارك دوهيرتي" أثناء أداء عمله

1268
01:06:53,468 --> 01:06:55,902
في الليلة التي توفي فيها في المستشفى

1269
01:06:55,904 --> 01:06:58,004
كانت صفوف الشرطة التي كانت تنتظر لتعزيته...

1270
01:06:58,006 --> 01:06:59,372
ممتلئة في جميع أنحاء المستشفى

1271
01:06:59,374 --> 01:07:02,175
نعم، كان شرطياً قوياً، حتى أنه كان رجلاً أفضل

1272
01:07:04,612 --> 01:07:08,314
إذن، حاول "كارل" أن يسير على خطى أبيه

1273
01:07:08,316 --> 01:07:10,716
وانفصل من الأكاديمية بعد ٤ أشهر...

1274
01:07:10,718 --> 01:07:12,385
بسبب إظهار سلوك ضال

1275
01:07:12,387 --> 01:07:14,554
ما...إذن ماذا؟ 
 يذهب لقتل جميع الشرطيين؟

1276
01:07:14,556 --> 01:07:16,355
لقد قدّم شكوى مرّتين ضد القسم

1277
01:07:16,357 --> 01:07:18,191
في العام الماضي بسبب الفصل الظالم

1278
01:07:18,193 --> 01:07:20,326
وكانت كلاهما غير مستجابة، 
 لم تتبعه مركز الاتصالات...

1279
01:07:20,328 --> 01:07:22,995
لـ١٠ أشهر لأنه أغلق جميع حساباته 
 في وسائل التواصل الاجتماعي

1280
01:07:22,997 --> 01:07:27,166
ولكن إلى تلك الفترة، كان يقوم بنشر تهديدات غامضة

1281
01:07:27,168 --> 01:07:29,235
"سيدفعون الثمن" 
 "سيدفعون الثمن يوماً ما"

1282
01:07:29,237 --> 01:07:32,538
تمّ تشخيص "كارل" مؤخراً بالاضطراب الوهمي

1283
01:07:32,540 --> 01:07:34,574
لذا إننا ننتظر هذه السجلات الآن

1284
01:07:34,576 --> 01:07:36,709
هل تعرفون أين يقطن؟

1285
01:07:36,711 --> 01:07:38,611
إنه يقطن مع والدته "كاثي"

1286
01:07:42,183 --> 01:07:43,816
حسناً

1287
01:07:50,992 --> 01:07:54,494
الآن لا أفهم، هل "كارل" بخير؟

1288
01:07:54,496 --> 01:07:56,095
-هل هو واقع في مشكلة؟ 
 -علينا أن نعرف...

1289
01:07:56,097 --> 01:07:59,699
-بمكانه يا سيدتي 
 -أراد أن يحاول السكن بمفرده

1290
01:07:59,701 --> 01:08:03,069
لبضعة أشهر فحسب، قالت المستشفى أنه لا بأس بذلك

1291
01:08:03,071 --> 01:08:06,706
لقد وجدتُ سكناً رخيصاً على الانترنت مع رفيق سكن

1292
01:08:06,708 --> 01:08:09,075
-لبضعة أشهر فحسب 
 -هل لديكِ ذلك العنوان؟

1293
01:08:09,077 --> 01:08:11,878
ما الذي يحدث؟ هل هو واقع في مشكلة حقاً؟

1294
01:08:11,880 --> 01:08:14,180
سيدتي، نريد عنوانه

1295
01:08:18,419 --> 01:08:20,019
شرطة "تشيكاغو"

1296
01:08:20,021 --> 01:08:21,354
توجد جثة

1297
01:08:25,126 --> 01:08:26,526
إنه رفيق السكن

1298
01:08:26,528 --> 01:08:27,693
-آمن 
 -آمن

1299
01:08:27,695 --> 01:08:29,362
عليّ كسر ذلك الباب

1300
01:08:29,364 --> 01:08:31,330
-اكسر الباب 
 -جاهز

1301
01:08:31,332 --> 01:08:32,732
-اذهب 
 -حسناً

1302
01:08:32,734 --> 01:08:33,833
هيا، هيا

1303
01:08:43,611 --> 01:08:45,678
هذا هو قاتل الشرطة المنشود

1304
01:08:45,680 --> 01:08:47,180
يا رجل

1305
01:08:56,012 --> 01:08:57,980
الجثة التي عثرنا عليها هي جثة "مارتن فولر" 
 إنه رفيق "كارل" في السكن

1306
01:08:57,982 --> 01:09:00,082
كان يوجد عيار بطول ٩ ميليمتر بمسافة قريبة

1307
01:09:00,084 --> 01:09:02,351
يعتقد الفاحص الطبي أنه قُتل منذ ٣٦ ساعة

1308
01:09:02,353 --> 01:09:04,119
قبل أن يُقتل الضابط الأول

1309
01:09:04,121 --> 01:09:07,356
قال "روزيك" أنّ مذكّرات "كارل" فصّلت خططه 

1310
01:09:07,358 --> 01:09:08,690
المخططات، وطرق الهرب

1311
01:09:08,692 --> 01:09:10,259
دوّن كل شيء بتفاصيله

1312
01:09:10,261 --> 01:09:11,894
نعم، باستثناء المرحلة النهائية

1313
01:09:11,896 --> 01:09:14,163
لقد أشار إليها لعدة مرات في كتبه...

1314
01:09:14,165 --> 01:09:15,364
ولكنه لم يقُم بتفصيلها

1315
01:09:15,366 --> 01:09:16,698
تمّ إرسال صورة "كارل" للأخبار

1316
01:09:16,700 --> 01:09:18,867
وجميع الرسائل الهاتفية في جميع أنحاء المنطقة

1317
01:09:18,869 --> 01:09:20,636
الآن لقد جمّدنا أموره المالية

1318
01:09:20,638 --> 01:09:23,038
حساباته البنكية، وبطاقاته الائتمانية، 
 لقد اختفى الرجل

1319
01:09:23,040 --> 01:09:25,140
هاتفه مغلق ولم يستخدم أي بطاقة

1320
01:09:25,142 --> 01:09:26,208
في الشهور العشرة الأخيرة

1321
01:09:26,210 --> 01:09:27,810
حسناً، إنه يعرف الطريقة الأفضل

1322
01:09:27,812 --> 01:09:29,111
ماذا عن العائلة؟

1323
01:09:29,113 --> 01:09:30,946
توجد سيارات تحرس منزل أمه

1324
01:09:30,948 --> 01:09:33,782
خالته في "إيديسون بارك" 
 وأمه في طريقها إلى هنا

1325
01:09:33,784 --> 01:09:35,384
شكراً على مجيئك أيها الدكتور "تشارلز"

1326
01:09:35,386 --> 01:09:36,552
بالطبع

1327
01:09:36,554 --> 01:09:37,753
اسمعوا، أعلم أنكم منشغلين 

1328
01:09:37,755 --> 01:09:39,188
لذا سأبدأ بالحديث، حسناً؟

1329
01:09:39,190 --> 01:09:41,023
تفضّل

1330
01:09:41,025 --> 01:09:43,759
بناء على عمر "كارل" وتشخيصه السابق

1331
01:09:43,761 --> 01:09:46,628
يظهر أنّه ليس قادراً بعد الآن على التفريق...

1332
01:09:46,630 --> 01:09:48,864
بين الوهم والحقيقة

1333
01:09:48,866 --> 01:09:50,532
تشير السجلات إلى أنه تمّ تشخيصه

1334
01:09:50,534 --> 01:09:53,469
بالاضطراب الوهمي من النوع الاضطهادي

1335
01:09:53,471 --> 01:09:56,371
مما يعني أنه حتى لو بدا منظماً...

1336
01:09:56,373 --> 01:09:59,775
إنه يعمل تحت اعتقادات ثابتة ولكن خاطئة

1337
01:09:59,777 --> 01:10:00,976
بناء على ماذا؟

1338
01:10:00,978 --> 01:10:02,578
هنا يصبح الأمر غامضاً قليلاً

1339
01:10:02,580 --> 01:10:04,379
معظم الناس الذين يعانون من هذا الاضطراب

1340
01:10:04,381 --> 01:10:06,849
يبنون نظاماً على أساس الازدراء

1341
01:10:06,851 --> 01:10:08,450
صحيح؟ وبعضهم يبنون ذلك قليلاً

1342
01:10:08,452 --> 01:10:10,185
الشخص الذي يستولي على مكانك

1343
01:10:10,187 --> 01:10:11,687
بعضهم ليس صغيراً جداً

1344
01:10:11,689 --> 01:10:13,922
الشركة التي طردتك من عملك

1345
01:10:13,924 --> 01:10:18,160
هذه جميعها تُكبَّر بشكل كبير لهذا الفتى، حسناً

1346
01:10:18,162 --> 01:10:22,498
ويمثّل هؤلاء الذين أهملوا، وافتروا...

1347
01:10:22,500 --> 01:10:24,633
حتى أنهم تآمروا ضدّه، حسناً؟

1348
01:10:24,635 --> 01:10:25,734
هؤلاء الذين سببوا له الألم

1349
01:10:25,736 --> 01:10:27,436
مثل قسم شرطة "تشيكاغو"

1350
01:10:27,438 --> 01:10:29,538
والده، ووظيفته، أعني أنه من المحتمل...

1351
01:10:29,540 --> 01:10:32,074
أنّ هذا الفتى يعتقد أنّ شرطة "تشيكاغو"

1352
01:10:32,076 --> 01:10:33,509
مسؤولة عن معاناته

1353
01:10:33,511 --> 01:10:37,479
كيف يلعب ذلك دوراً في وهمه من الصعب قوله

1354
01:10:37,481 --> 01:10:39,114
إنه يعتقد أنّ قتل الشرطة أمر مستقيم

1355
01:10:39,116 --> 01:10:40,616
من المرجّح ذلك

1356
01:10:42,319 --> 01:10:44,820
لقد ربّاه "مارك" تربية سليمة

1357
01:10:44,822 --> 01:10:47,022
كلانا ربّيناه جيداً

1358
01:10:47,024 --> 01:10:48,757
أتذكر "كارل" عندما كان طفلاً

1359
01:10:48,759 --> 01:10:50,726
من نزهات الشرطة

1360
01:10:50,728 --> 01:10:54,396
كلّ ما أراده "كارل" هو أن يجعل والده فخور به

1361
01:10:54,398 --> 01:10:57,466
إنه فقط...

1362
01:10:57,468 --> 01:10:59,535
إنه لَم يبنَ مثله فحسب

1363
01:10:59,537 --> 01:11:01,470
اسمعي

1364
01:11:05,209 --> 01:11:07,142
أعتذر بأنّ عليكِ أن تمرّين بهذا

1365
01:11:07,144 --> 01:11:11,079
أعني، أعلم أنّ ذلك كثير لاستيعابه الآن يا "كاثي"

1366
01:11:11,081 --> 01:11:15,784
ولكن آخر مرة رأيتِ  فيها "كارل"...

1367
01:11:15,786 --> 01:11:17,786
أعني، هل ذكر أي شيء؟

1368
01:11:17,788 --> 01:11:20,422
أعني، أي شيء خارج عن المألوف؟

1369
01:11:20,424 --> 01:11:22,724
مثل خطة، أو ربما شخص ما

1370
01:11:22,726 --> 01:11:24,293
قال أنه يريد العودة إلى المنزل

1371
01:11:24,295 --> 01:11:25,561
-حسناً 
 -وأخبرتُه...

1372
01:11:25,563 --> 01:11:27,829
"يا عزيزي، لديكَ منزل بالفعل"

1373
01:11:27,831 --> 01:11:30,399
"إذا تريد العودة فلا بأس بذلك"

1374
01:11:30,401 --> 01:11:35,337
هزّ رأسه قائلاً أنه يريد العودة إلى المنزل

1375
01:11:35,339 --> 01:11:37,472
منذ متى وأنتِ في منزلك في "روجرز بارك"؟

1376
01:11:37,474 --> 01:11:39,208
منذ ٨ سنوات

1377
01:11:39,210 --> 01:11:40,909
انتقلنا إلى هناك بعد وفاة "مارك"

1378
01:11:44,081 --> 01:11:45,314
أين كنتم تقطنون قبل ذلك؟

1379
01:11:45,316 --> 01:11:46,715
في "بريدجبورت"

1380
01:11:48,686 --> 01:11:50,953
هل ذلك المنزل الذي نشأ فيه "كارل"؟

1381
01:11:52,723 --> 01:11:54,256
أجل

1382
01:11:54,258 --> 01:11:56,425
نريد ذلك العنوان

1383
01:12:01,599 --> 01:12:03,799
إذا عثرتم عليه، وقد تسبّب بذلك...

1384
01:12:06,237 --> 01:12:07,836
أرجوكم لا تقتلوه

1385
01:12:11,508 --> 01:12:13,542
أرجوكم

1386
01:12:26,590 --> 01:12:28,557
أتذكر الليلة التي فقدنا "مارك دوهيرتي" فيها؟

1387
01:12:28,559 --> 01:12:32,561
أجل، أغلقنا المدينة بأكملها

1388
01:12:32,563 --> 01:12:37,599
وتتبّعتُ ذلك الحقير إلى "غاري"

1389
01:12:37,601 --> 01:12:39,835
ووضعتُ الأصفاد عليه

1390
01:12:39,837 --> 01:12:42,304
وجعلتُه يعترف قبل أن تشرق الشمس

1391
01:12:42,306 --> 01:12:44,673
نعم، لقد كان عملاً جيداً

1392
01:12:48,512 --> 01:12:53,315
كلّ ما أتذكره تلك الليلة هو موقع الجريمة

1393
01:12:53,317 --> 01:12:56,618
"مارك دوهيرتي"، رصاصتان في الرأس

1394
01:12:56,620 --> 01:12:59,321
وكان ينزف في طريق العصابات

1395
01:12:59,323 --> 01:13:02,457
-نعم 
 -كما حدث لوالدي تماماً

1396
01:13:06,130 --> 01:13:07,929
أيها الرقيب، نحن جاهزون للانطلاق

1397
01:13:29,386 --> 01:13:30,385
مرحباً

1398
01:13:30,387 --> 01:13:33,021
هل أنتَ "كارل"؟

1399
01:13:33,023 --> 01:13:35,257
نعم

1400
01:13:35,259 --> 01:13:37,959
مرحباً يا "كارل"، معك "هانك فويت"

1401
01:13:37,961 --> 01:13:39,928
ومعي قسم شرطة "تشيكاغو"

1402
01:13:39,930 --> 01:13:42,397
-هل أنتَ بمفردك في المنزل؟ 
 -لا

1403
01:13:42,399 --> 01:13:44,333
لدي رهائن

1404
01:13:44,335 --> 01:13:46,802
سأقوم بقتلهم

1405
01:13:46,804 --> 01:13:49,137
رجاء اتصل بقسم الرهائن الآن

1406
01:13:49,139 --> 01:13:52,107
حسناً، سأفعل ذلك

1407
01:13:52,109 --> 01:13:53,775
ولكن أريدك أن تتحدث إلي أولاً

1408
01:13:53,777 --> 01:13:56,111
حتى أخبرهم بسبب اتصالي بهم

1409
01:13:58,515 --> 01:14:00,248
هل يمكنك أن تخبرني بِمَن في الداخل؟

1410
01:14:00,250 --> 01:14:02,984
-هل هم بأمان؟ 
 -إنهم بأمان الآن

1411
01:14:02,986 --> 01:14:04,486
حسناً، جيد

1412
01:14:04,488 --> 01:14:06,188
سنبقي الأمور بتلك الطريقة

1413
01:14:15,733 --> 01:14:17,666
"كارل"، ما الذي نفعله هنا؟

1414
01:14:17,668 --> 01:14:19,368
لستَ مفاوضاً للرهائن

1415
01:14:19,370 --> 01:14:21,770
لا، لا، لستُ كذلك

1416
01:14:21,772 --> 01:14:25,040
ولكن بإمكاني المساعدة

1417
01:14:25,042 --> 01:14:28,143
اسمع، لِم لا تخبرني بما تسعى إليه؟

1418
01:14:28,145 --> 01:14:30,846
يجدر بك الاتصال بالدعم

1419
01:14:30,848 --> 01:14:34,349
أريد الاثني عشرة سيارة، ومركز القيادة

1420
01:14:34,351 --> 01:14:36,818
ومفاوض الرهائن

1421
01:14:36,820 --> 01:14:38,954
حسناً، سيأتون جميعهم

1422
01:14:38,956 --> 01:14:42,090
لقد ظننتُ للآن...

1423
01:14:42,092 --> 01:14:44,960
لنتحدث أنا وأنت حول نهاية هذا الأمر

1424
01:14:52,836 --> 01:14:55,637
"كارل"، كنتُ أعرف والدك

1425
01:14:55,639 --> 01:14:57,873
كان رجلاً طيباً

1426
01:14:57,875 --> 01:15:01,176
اسمع، إذا خرجتَ من ذلك الباب الآن، 
 ويدكَ مرفوعتين

1427
01:15:01,178 --> 01:15:04,012
بإمكاني شخصياً أن أتأكد بألا يصيبك أذى

1428
01:15:04,014 --> 01:15:05,881
ألا يصيبني أذى؟

1429
01:15:05,883 --> 01:15:08,483
لقد فات الأوان لذلك، فقد قمتَ بالكثير بالفعل

1430
01:15:08,485 --> 01:15:10,318
-إني أعرف بما كنتَ تقوم به 
 -"كارل"

1431
01:15:10,320 --> 01:15:11,686
لقد رأيتُ الأخبار، إنك تمضي قدماً فحسب

1432
01:15:11,688 --> 01:15:13,822
-اسمع، هوّن عليك يا "كارل" 
 -أين هم؟

1433
01:15:13,824 --> 01:15:14,823
أين البقية؟

1434
01:15:14,825 --> 01:15:16,725
يجدر بأن تكون الشرطة هنا الآن

1435
01:15:19,029 --> 01:15:21,563
إلا في حال أنك لم تتصل بهم

1436
01:15:27,237 --> 01:15:30,906
"كارل"، "كارل"، هل تسمعني؟

1437
01:16:01,678 --> 01:16:03,612
"كارل"، أريدك أن تتحدث إلي

1438
01:16:03,614 --> 01:16:06,015
لقد قتلتموه جميعكم

1439
01:16:06,017 --> 01:16:10,152
أنتَ قتلتَه، وضعتَ الرصاصة في قلبه

1440
01:16:10,154 --> 01:16:12,721
وبعدها غادرت

1441
01:16:12,723 --> 01:16:15,825
تفرقتم حتى أنه لم يعد هناك شيئاً بعد ذلك

1442
01:16:15,827 --> 01:16:17,927
وما زلتم تستمرون في ذلك

1443
01:16:17,929 --> 01:16:19,595
"كارل"، بإمكاننا أن نساعدك

1444
01:16:19,597 --> 01:16:21,964
-بإمكاننا تجاوز كل ذلك 
 -كان يجدر بك...

1445
01:16:21,966 --> 01:16:23,432
الاتصال بالدعم!

1446
01:16:23,434 --> 01:16:26,869
أريد الاثني عشرة سيارة، ومركز القيادة

1447
01:16:26,871 --> 01:16:28,537
ومفاوض الرهائن

1448
01:16:32,276 --> 01:16:34,009
لقد ملأ المكان كله بالمتفجرات

1449
01:16:34,011 --> 01:16:36,979
إنه يحاول إحضار بما يكفي من الشرطة إلى هنا

1450
01:16:43,601 --> 01:16:47,569
حسناً يا "كارل"، لنتحدث عن أبيك

1451
01:16:47,571 --> 01:16:49,571
لقد قتلتَه!

1452
01:16:49,573 --> 01:16:51,073
إني أعلم بما ستقوم به

1453
01:16:51,075 --> 01:16:53,275
هذه الفتاة الصغيرة هنا، وهذه الأم...

1454
01:16:53,277 --> 01:16:55,277
وجميع الناس في الخارج، وعائلتي...

1455
01:16:55,279 --> 01:16:57,045
ستقوم بإيذاء كل واحد منهم

1456
01:16:57,047 --> 01:16:59,514
أنتَ شرطي! لذا يمكنك أن تؤذي الناس

1457
01:16:59,516 --> 01:17:03,852
لا يا "كارل"، لَم أصبح شرطياً حتى أؤذي أي أحد

1458
01:17:03,854 --> 01:17:06,154
بل العكس تماماً

1459
01:17:07,891 --> 01:17:09,958
استمع إلي

1460
01:17:11,729 --> 01:17:14,463
كان والدي شرطياً مثل والدك

1461
01:17:14,465 --> 01:17:17,532
ومات وهو يؤدي واجبه، مثل والدك

1462
01:17:17,534 --> 01:17:22,504
اسمع، بإمكان ذلك أن يملؤك بالحزن، صدقني

1463
01:17:24,141 --> 01:17:29,511
ولكن...ما قمتُ به بصفتي شرطياً

1464
01:17:29,513 --> 01:17:31,146
وبصفتي رجلاً...

1465
01:17:34,385 --> 01:17:38,654
هو أن أحاول أن أجعله فخوراً بي

1466
01:17:38,656 --> 01:17:40,422
يمكنك فعل ذلك الآن يا "كارل"

1467
01:17:40,424 --> 01:17:42,791
لَم يفُت الأوان بعد

1468
01:17:42,793 --> 01:17:45,260
فقط ضع السلاح أرضاً واخرج من ذلك الباب

1469
01:17:45,262 --> 01:17:47,929
سيكون والدك فخور بك

1470
01:17:50,000 --> 01:17:54,269
"كارل"

1471
01:17:54,271 --> 01:17:56,071
فكّر في أبيك يا "كارل"

1472
01:17:56,073 --> 01:17:57,773
لا

1473
01:17:57,775 --> 01:17:59,608
-"كارل" 
 -لا

1474
01:17:59,610 --> 01:18:02,210
ستقوم بقتلهم جميعهم

1475
01:18:02,212 --> 01:18:04,880
-لا يمكنني أن أدعك تفعل ذلك 
 -"كارل"

1476
01:18:04,882 --> 01:18:07,249
لا يمكنني

1477
01:18:07,251 --> 01:18:09,051
لن أسمح لك

1478
01:18:16,260 --> 01:18:17,559
قُم بإطلاق النار

1479
01:18:31,975 --> 01:18:34,376
لا بأس، لا بأس، حسناً

1480
01:18:34,378 --> 01:18:36,244
لنخرجكم من هنا

1481
01:18:36,246 --> 01:18:38,380
حسناً، حسناً، هيا، لنذهب

1482
01:18:49,727 --> 01:18:51,960
هيا، لنذهب

1483
01:20:47,411 --> 01:20:50,579
قُل أنّ ذلك ليس صحيحاً يا رجل

1484
01:20:50,581 --> 01:20:55,083
نعم، حان الوقت للفصل التالي

1485
01:20:55,085 --> 01:20:57,319
سأكون دائماً مديناً لك يا رجل

1486
01:20:57,321 --> 01:20:59,754
لماذا؟

1487
01:20:59,756 --> 01:21:02,123
لقد أحضرتني إلى هذه الوحدة

1488
01:21:02,125 --> 01:21:04,893
إني آمل أني جعلتكَ فخوراً فحسب

1489
01:21:04,895 --> 01:21:06,661
أحضرتكَ إلى هنا لأنك كنتَ تواعد أختي

1490
01:21:06,663 --> 01:21:07,996
ظننتُ أنك ستكون فرداً من العائلة

1491
01:21:07,998 --> 01:21:09,297
لو علمتُ أنك ستقطع علاقتك بها...

1492
01:21:09,299 --> 01:21:11,066
لكنتُ جعلتك عالقاً في حراسة الكوخ 
 في المقر الرئيسي

1493
01:21:12,536 --> 01:21:14,936
الوقت هو كل شيء

1494
01:21:18,709 --> 01:21:22,077
معرفة الشرطي الذي أصبحتَه...

1495
01:21:22,079 --> 01:21:25,614
ومعرفة أنك هنا...

1496
01:21:25,616 --> 01:21:28,550
هذا ما جعل القرار سهلاً لأتخذ وظيفة المحقق

1497
01:21:31,288 --> 01:21:34,656
أقدر ذلك يا رجل، اقترب

1498
01:21:34,658 --> 01:21:36,658
-أحبك يا أخي 
 -وأنا أحبك أيضاً

1499
01:21:36,660 --> 01:21:40,028
حسناً، لنذهب إلى حانة "مولي"، لنفعل ذلك

1500
01:21:41,845 --> 01:21:45,947
يا لها من لمسة لطيفة يا "كريستوفر"

1501
01:21:45,949 --> 01:21:48,416
كان يوماً عصيباً للجميع

1502
01:21:59,729 --> 01:22:02,464
-مرحباً 
 -مرحباً

1503
01:22:02,466 --> 01:22:04,532
كيف حالكِ؟

1504
01:22:04,534 --> 01:22:07,135
بخير، شكراً

1505
01:22:07,137 --> 01:22:09,204
سمعتُ أنّ شريكك...ما اسمه؟ "سورينسون"؟

1506
01:22:09,206 --> 01:22:11,005
-نعم 
 -أنه سلّم شارته واستقال

1507
01:22:11,007 --> 01:22:12,207
بالفعل

1508
01:22:14,010 --> 01:22:15,310
إنه ليس هنا لتبرير فعلته...

1509
01:22:15,312 --> 01:22:16,644
لذا سأمتنع عن قول رأيي

1510
01:22:16,646 --> 01:22:18,513
ولكن نعم، لقد استقال

1511
01:22:18,515 --> 01:22:20,648
حسناً، توجد وظيفة متاحة في الاستخبارات

1512
01:22:20,650 --> 01:22:21,883
نعم!

1513
01:22:23,653 --> 01:22:26,488
كنتُ آمل أنّ ذلك ما كنتَ ستقوله

1514
01:22:26,490 --> 01:22:28,690
سأراكِ في الطابق العلوي صباح الاثنين

1515
01:22:33,130 --> 01:22:35,363
-"لندسي" 
 -نعم

1516
01:22:35,365 --> 01:22:38,299
تمهّلي! يا رجل

1517
01:22:41,938 --> 01:22:43,638
رجل الساعة!

1518
01:22:43,640 --> 01:22:45,273
مرحباً

1519
01:22:51,448 --> 01:22:52,514
مرحباً

1520
01:22:52,516 --> 01:22:54,716
شكراً على كل شيء

1521
01:22:54,718 --> 01:22:57,552
لا، شكراً لك يا رجل، شكراً لك

1522
01:22:57,554 --> 01:22:59,254
ألقِ خطاباً! ألقِ خطاباً

1523
01:23:05,228 --> 01:23:08,062
من الصعب قول الوداع

1524
01:23:08,064 --> 01:23:10,665
خاصة في يوم كهذا

1525
01:23:12,502 --> 01:23:14,169
ولكن...

1526
01:23:16,806 --> 01:23:20,008
كان يشرّفني العمل معكم جميعاً

1527
01:23:20,010 --> 01:23:22,777
شكراً لكم

1528
01:23:22,779 --> 01:23:24,345
بصحتكم

1529
01:23:24,347 --> 01:23:26,581
-نخب اللون الأزرق 
 -نخب اللون الأزرق

1530
01:23:44,968 --> 01:23:46,167
عندما تقولين أنّ لديكِ أمر طارئ

1531
01:23:46,169 --> 01:23:47,835
آمل حقاً أنكِ تعنين ذلك

1532
01:23:50,473 --> 01:23:54,542
إنّ أبيكِ في المدينة

1533
01:23:54,544 --> 01:23:56,344
ويريد رؤيتكِ

1534
01:24:04,776 --> 01:24:07,625
ترجمة: عائشة محمد

